AEG DBS3350-U Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5www.aeg.com
CAUTION
!
GB
Dear Customer,
It may be possible that your steam station does not produce steam immediately after lling it with water for the rst
time or relling the tank. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds.
Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your convenience the steam will appear after you
release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out your rhythm
for the best steaming result. Thank you for your kind attention and please enjoy your new steam station!
!
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Möglicherweise erzeugt Ihre Dampfstation nach dem ersten Au üllen mit Wasser oder nach dem erneuten Befüllen
des Tanks nicht sofort Dampf. Der Grund ist, dass etwas Luft im Inneren diese Funktion für einige Sekunden verzögern
kann. Haben Sie bitte etwas Geduld und drücken Sie die Dampftaste erneut. Der Dampf tritt aus, sobald Sie die Taste
einige Sekunden loslassen. Es ist nicht notwendig die Taste gedrückt zu halten. Finden Sie das richtige Maß, für beste
Dampfergebnisse, selbst heraus. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen
Dampfstation.
!
AR








!
ES
Estimado cliente:
Es posible que su centro de planchado no produzca vapor inmediatamente después de llenarlo de agua la primera vez o
de rellenar el depósito. El motivo es que algo de aire en el interno puede retrasar esta función algunos segundos. Tenga
paciencia y vuelva a intentarlo pulsando el botón de vapor. Para su comodidad, el vapor saldrá después de soltar el botón
unos segundos y no será necesario mantenerlo pulsado continuamente. Encuentre su ritmo para obtener los mejores
resultados de vapor. Le agradecemos su atención y deseamos que disfrute de su nuevo centro de planchado .
!
FR
Cher/Chère client(e),
Il est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur immédiatement après l‘avoir remplie d‘eau pour
la première fois, ou après avoir rempli le réservoir. La cause est que de l‘air à l‘intérieur du système peut retarder cette
fonction de quelques secondes. Patientez un instant puis réessayez en appuyant à nouveau sur le bouton de vapeur. Pour
plus de facilité, la vapeur sortira encore pendant quelques secondes après que vous ayez relâché le bouton, il n‘est donc
pas nécessaire d‘appuyer sur le bouton en continu. Trouvez votre rythme pour de meilleurs résultats. Merci pour votre
attention et pro tez bien de votre nouvelle centrale vapeur !
!
GR








!
IT
Gentile cliente,
Potrebbe accadere che il suo ferro da stiro a vapore, non emetta immediatamente vapore dopo aver introdotto l’acqua
per la prima volta o dopo aver riempito il serbatoio. Questo perché dell’aria è entrata nel sistema interno ritardando così la
funzione per alcuni secondi. Attenda qualche istante e riprovi premendo il
tasto per l‘emissione del vapore. Per una maggiore praticità, il vapore fuoriesce soltanto alcuni secondi dopo aver rilasciato
il relativo tasto e, non è necessario premerlo in modo continuo. Trovi il giusto ritmo per i migliori risultati di stiratura.
Grazie per la cortese attenzione e speriamo possa utilizzare al meglio il suo nuovo ferro da stiro a vapore!
!
NL
Beste klant,
Het is mogelijk dat uw stoomstation niet direct stoom produceert na het eerste keer vullen met water of bijvullen van het
reservoir. Dit komt doordat lucht in het systeem deze functie een paar seconden kan vertragen. Probeer het een paar keer
door de stoomknop in te drukken. De stoom wordt nog vrijgegeven nadat u de knop een paar seconden heeft losgelaten
dus het is niet nodig om de knop de hele tijd in te drukken. Probeer uit hoe vaak u de knop moet indrukken voor het
beste stoomresultaaat. Bedankt voor uw aandacht en veel plezier met uw nieuwe stoomstation!
!
PT
Estimado Cliente,
É possível que a o seu ferro com caldeira não produza vapor imediatamente após o primeiro enchimento com água ou um
reabastecimento do depósito. Isto deve-se ao facto de poder existir algum ar no sistema interior que atrase esta função
por alguns segundos. Aguarde um momento e tente pressionar o botão do vapor novamente. Para sua comodidade, o
vapor continua a sair durante alguns segundos depois de soltar o botão, não sendo necessário estar sempre a pressionar
o botão. Deve tentar encontrar o seu ritmo para obter os melhores resultados com o vapor. Obrigado pela sua atenção e
desfrute do seu novo ferro
com caldeira !
18www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Pulsante del vapore
B. Impugnatura morbida
C. Segno di allineamento della temperatura
D. Selettore della temperatura
E. Spia di indicazione della temperatura
F. Tubo dell’acqua calda
G. Cavo di alimentazione
H. Unità di base
I. Cartucho antical
J. Depósito de agua
K. Indicatore del livello massimo dell’acqua
L. Piastra in acciaio inossidabile
M. Piano di riposo
N. Spia di alimentazione
O. Indicador de descalcicación
P. Indicador de nivel de agua bajo
Q. Indicador de nivel de vapor (bajo, medio, alto)
R. Tecla de restablecimiento de relleno
S. Tecla de encendido
T. Tecla de control de nivel de vapor
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1 Antes del primer uso. Elimine todos los restos de adhesivo y frote suavemente con un paño húmedo. Posicione la
plancha generadora de vapor horizontalmente sobre la tabla de planchar o en una supercie segura resistente al
calor de la misma altura que una tabla de planchar. Desenrosque y enderece el cable de alimentación y el tubo de
vapor. Al encender la plancha por primera vez podrán producirse vapores u olores durante un tiempo.
2 Quite el depósito de agua sujetando la ranura de la cara inferior y separándolo suavemente de la unidad de base
(A). Extraiga el cartucho antical y sumérjalo en agua durante más de un minuto (B). Vuelva a introducir el cartucho
antical. Llene el depósito de agua con agua fría. Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % des-
tilada y un 50 % de agua del grifo. Vacíe el depósito de agua para enjuagar los residuos extraños que puedan quedar
del proceso de fabricación.
3 Rellene siempre el depósito de agua hasta el nivel MÁX. con agua fría (A). Inserte el depósito de agua en la uni-
dad base (B). Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo.
Asegúrese de que el depósito de aguja encaja de forma segura en su alojamiento.
4 Conecte la plancha generadora de vapor al suministro eléctrico. Pulse el interruptor de encendido (A). Gire el
regulador de temperatura hacia la derecha hasta el ajuste máximo (B). El indicador de temperatura de la plancha se
enciende. A continuación, seleccione un nivel de vapor en el panel de control entre bajo-medio-alto.
5 Cuando el indicador de temperatura se encienda, la estación de vapor está precalentando. Cuando la luz se
apague, está listo para usarse. Mantenga pulsada la tecla de vapor durante un minuto para obtener vapor A continu-
ación mantenga pulsado un minuto más para limpiar el sistema generador de vapor.
6 Planche una toalla vieja para asegurarse de que no se transere a la ropa ningún residuo de la plancha. Si es nec-
esario, limpie la suela con un paño húmedo.
INSTRUCCIONES DE USO
7 Conecte la plancha generadora de vapor al suministro eléctrico. Pulse el interruptor de encendido. Al pulsar el
interruptor de encendido, se ilumina la luz de alimentación. Espere de uno a dos minutos, hasta que se encienda
la lámpara de vapor. Seleccione un nivel de vapor entre bajo - medio y alto. Consulte en la tabla de planchado las
recomendaciones de planchado.
8 Si el indicador del nivel de agua bajo está encendido (A) (seguido de dos pitidos), rellene el depósito de agua.
Tras rellenar el depósito de agua, pulse el botón de restablecimiento del llenado (B). La tecla de restablecimiento de
relleno se apaga. Ya se puede volver a usar el vapor.
9 Para activar el vapor, presione la tecla de vapor. Al soltar el botón, espere a que el vapor se termine antes colocar
la plancha en de regreso en la base.
10 Para apagar la plancha, pulse el botón de encendido unos instantes, hasta que se emita un pitido. Si la plancha se
deja sin supervisión en el soporte, se apaga automáticamente después de 10 minutos.
11 Deje siempre que la plancha se enfríe completamente en el soporte antes de guardarla. Una vez que la plancha
esté fría, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha generadora de vapor.
12 Guarde siempre el cable enrollado de forma segura a un lado de la plancha. NUNCA enrolle el cable de aliment-
ación alrededor de la plancha.
19www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
LIMPIEZA (NO UTILICE NINGÚN DETERGENTE)
13 Coloque siempre la plancha sobre su soporte de apoyo. Para limpiar las supercies exteriores, utilice un paño suave
y húmedo, y séquelas. No utilice ningún disolvente químico, ya que podría dañar la supercie.
14 Sustitución de la caja de descalcicación: Si se enciende el indicador de descalcicación, extraiga el depósito de
agua. Quite la caja de descalcicación tirando de ella hacia arriba. Sumerja una nueva caja de descalcicación en agua
durante más de un minuto, y a continuación colóquela dentro del depósito de agua. Asegúrese de que la nueva caja
de descalcicación está correctamente colocada, de lo contrario, el indicador de descalcicación seguirá parpade-
ando. Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos un cartucho de nuestra gama, referencia AEL06.
15 Cuando haya terminado de usar el aparato, gire el selector de temperatura hasta la posición de apagado (“0“).
Apoye la plancha sobre el soporte. Nota: No guarde la plancha con agua en el depósito.
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y
personas con discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben la supervisión necesaria o instrucciones
en relación con el uso seguro del aparato y comprenden los peligros
relacionados.
No permita a los niños jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños
sin la debida supervisión.
Mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8
años cuando esté encendida o enfriándose.
Las supercies pueden calentarse durante el uso
.
El producto se puede utilizar con agua del grifo. Se recomienda utilizar agua
destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo.
Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente
de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las
especicaciones de la placa de características.
No utilice la plancha si se ha caído, si existen señales visibles de daños en la
misma o en el cable, o si observa fugas de agua.
El electrodoméstico solamente deberá conectarse a una toma de
alimentación eléctrica puesta a tierra. De ser necesario, puede utilizarse un
cable de extensión compatible para 10 A.
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
asistencia técnica o por personal debidamente cualicado, para evitar
cualquier peligro.
La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una supercie estable. Al
colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la supercie en la
que se encuentre el soporte sea estable.
Nunca deje el electrodoméstico sin vigilancia mientras esté conectado a la
red eléctrica.
20www.aeg.com
Debe apagar el electrodoméstico y desconectarlo de la red eléctrica
después de cada uso, así como antes de limpiarlo y realizar el
mantenimiento.
El enchufe debe desconectarse de la toma de red antes de cargar el
depósito de agua.
El cable de alimentación eléctrica no debe entrar en contacto con piezas
calientes del electrodoméstico.
No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido.
No supere el volumen máximo de llenado indicado en la plancha.
Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que
pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto.
El aparato cumple con la Directiva 2006/95/CE y a la Directiva 2004/108/CE
de compatibilidad electromagnética. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN
TODO MOMENTO.
TABLA DE TEMPERATURAS DE PLANCHADO
TELA
AJUSTE DE TEMPERATURA
RECOMENDACIONES DE PLANCHADO
Acrílico nylon” Planchar en seco la supercie interior.
Acetato “nylon”
Planchar en seco la supercie interior mientras todavía esté
húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer.
Nailon y poliéster “nylon”
Planchar la supercie interior mientras todavía esté húmeda, o bien
utilizar el pulverizador para humedecer.
Rayón “nylon” Planchar la supercie interior.
Viscosa “nylon”
Normalmente, planchar en seco. Puede utilizarse vapor, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Seda
Planchar la supercie interior. Utilice un paño de planchar para
evitar que queden marcas.
Mezclas de algodón
Consulte la etiqueta y siga las instrucciones del fabricante.
Seleccione el ajuste correspondiente a la bra que requiera la
temperatura más baja.
Lana y mezclas de lana
Planchar al vapor la supercie interior, o bien utilizar un paño de
planchar.
Algodón
Planchar en seco mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar
el pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre
medio y alto.
Pana
Planchar al vapor la supercie interior, o bien utilizar un paño de planchar.
Lino En el ajuste “max”
Planchar sobre la supercie interior o bien utilizar un paño de planchar
para evitar marcas, en especial en los colores oscuros. Planchar en
seco mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para
humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto.
Sarga En el ajuste “max” Utilice el ajuste máximo de vapor.
La velocidad de planchado y el grado de humedad de la tela pueden conllevar que el ajuste óptimo sea diferente del
recomendado en la tabla.
THERMOSAFE™
Su aparato está equipado con un indicador ThermoSafe™ de la temperatura de la base, que detecta si la placa
está muy caliente, en cuyo caso cambia de color, pasando de negro a rojo. Una vez que la temperatura de la base
es inferior a 40C °, el color vuelve a cambiar a negro para indicar que la plancha puede volver a guardarse.
21www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La plancha no se calienta a pesar
de que la plancha está encendida.
Problema de conexión Compruebe el cable y el enchufe de
alimentación eléctrica, así como la toma
de red.
El ajuste de temperatura se encuentra en
la posición MIN.
Seleccione la temperatura adecuada.
La plancha no genera vapor. No hay suciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
segundo epígrafe de “Introducción”).
El mando de vapor está situado en una
posición no de vapor.
Sitúe el mando de vapor entre las
posiciones de mínimo y máximo (consulte
“Tabla de temperaturas de planchado”).
La temperatura seleccionada es inferior a
la especicada para utilizar el vapor.
Seleccione una temperatura de hasta
.
Las funciones de chorro de vapor
y chorro de vapor vertical no
funcionan.
Se está utilizando la función de chorro de
vapor con demasiada frecuencia en un
período corto.
Coloque la plancha en posición
horizontal y espere unos instantes antes
de utilizar la función de chorro de vapor.
La plancha no está lo bastante caliente. Ajuste la temperatura adecuada para
el planchado a vapor (hasta
).
Coloque la plancha en posición vertical
y espere a que el indicador luminoso de
temperatura se apague.
Fugas de agua de la placa durante
el planchado.
La plancha no se calienta lo suciente. Ajuste el selector de temperatura a
una temperatura (
hasta el máximo)
adecuada para planchar al vapor.
Coloque la plancha sobre el talón y
espere a que la luz se apague antes de
empezar a planchar.
Partículas e impurezas salen de la
placa durante el planchado.
Ha utilizado agua dura, lo que ha
provocado el desarrollo de escamas en el
depósito de agua.
Mantenga pulsada la tecla de vapor
durante un minuto para obtener vapor
A continuación mantenga pulsado un
minuto más para limpiar el sistema
generador de vapor.
Planche una toalla vieja para asegurarse
de que no se transere a la ropa ningún
residuo de la plancha. Si es necesario,
limpie la suela con un paño húmedo.
Fugas de agua de la placa
mientras
la plancha se está enfriando o
después de guardarse.
La plancha se ha colocado en posición
horizontal cuando aún hay agua en el
depósito de agua.
Vacíe el depósito y ajuste el control de
vapor en la posición de apagado antes
de guardar la plancha.
Salen manchas marrones de la
placa al planchar que manchan
la ropa.
Ha utilizado agentes desincrustantes
químicos.
No utilice agentes desincrustantes.
Se han acumulado bras de tejido en los
oricios de la suela y se están quemando.
Limpie la placa con un paño húmedo
suave.
Es posible que los tejidos no se hayan aclarado
correctamente o que las prendas sean nuevas
y no se hayan lavado antes de planchar.
Vuelva a aclarar la colada
correctamente.
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial o a un centro de servicio AEG, donde
se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre
recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especicaciones sin previo aviso.

Transcripción de documentos

CAUTION ! GB ! DE Dear Customer, It may be possible that your steam station does not produce steam immediately after filling it with water for the first time or refilling the tank. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds. Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your convenience the steam will appear after you release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out your rhythm for the best steaming result. Thank you for your kind attention and please enjoy your new steam station! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Möglicherweise erzeugt Ihre Dampfstation nach dem ersten Auff üllen mit Wasser oder nach dem erneuten Befüllen des Tanks nicht sofort Dampf. Der Grund ist, dass etwas Luft im Inneren diese Funktion für einige Sekunden verzögern kann. Haben Sie bitte etwas Geduld und drücken Sie die Dampftaste erneut. Der Dampf tritt aus, sobald Sie die Taste einige Sekunden loslassen. Es ist nicht notwendig die Taste gedrückt zu halten. Finden Sie das richtige Maß, für beste Dampfergebnisse, selbst heraus. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Dampfstation. ،‫عزيزي العميل‬ ‫ والسبب وراء ذلك هو أن الهواء المحصور داخل المكواة يمكن أن يؤخر‬.‫قد ال تصدر المكواة بخاراً مباشر ًة بعد ملئها بالماء للمرة األولى أو إعادة ملء الخزان‬ ‫ ستبدأ‬،‫ ولتحصلي على تجربة كي مريحة‬.‫ لذا يرجى التحلي بالصبر والمحاولة من جديد عن طريق الضغط على مفتاح البخار‬.‫ثوان‬ ‫لبضع‬ ‫الوظيفة‬ ‫عمل هذه‬ ٍ ‫ اكتشفي طريقة الكي المناسبة‬.‫المكواة بنفث البخار بعد تحرير مفتاح البخار لبضع ثوان وهذا ما يغنيك عن الحاجة إلى الضغط على مفتاح البخار طوال الوقت‬ !‫ نشكرك على اهتمامك ونرجو أن تمنحك مكواة البخار الجديدة تجربة كي ال مثيل لها‬.‫لك لتحصلي على أفضل النتائج أثناء استخدام البخار‬ ! AR ! ES ! FR ! GR ! IT ! NL ! PT Estimado cliente: Es posible que su centro de planchado no produzca vapor inmediatamente después de llenarlo de agua la primera vez o de rellenar el depósito. El motivo es que algo de aire en el interno puede retrasar esta función algunos segundos. Tenga paciencia y vuelva a intentarlo pulsando el botón de vapor. Para su comodidad, el vapor saldrá después de soltar el botón unos segundos y no será necesario mantenerlo pulsado continuamente. Encuentre su ritmo para obtener los mejores resultados de vapor. Le agradecemos su atención y deseamos que disfrute de su nuevo centro de planchado . Cher/Chère client(e), Il est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur immédiatement après l‘avoir remplie d‘eau pour la première fois, ou après avoir rempli le réservoir. La cause est que de l‘air à l‘intérieur du système peut retarder cette fonction de quelques secondes. Patientez un instant puis réessayez en appuyant à nouveau sur le bouton de vapeur. Pour plus de facilité, la vapeur sortira encore pendant quelques secondes après que vous ayez relâché le bouton, il n‘est donc pas nécessaire d‘appuyer sur le bouton en continu. Trouvez votre rythme pour de meilleurs résultats. Merci pour votre attention et profi tez bien de votre nouvelle centrale vapeur ! Αγαπητέ πελάτη, Ενδέχεται ο ατμοσταθμός να μην παράγει αμέσως ατμό μετά την πλήρωση του με νερό για πρώτη φορά ή μετά την επαναπλήρωση του δοχείου. Η αιτία είναι μια μικρή ποσότητα αέρα στο εσωτερικό σύστημα που μπορεί να καθυστερήσει αυτή τη λειτουργία για λίγα δευτερόλεπτα. Πρέπει να είστε υπομονετικοί και να δοκιμάσετε ξανά πατώντας το κουμπί ατμού. Για τη διευκόλυνσή σας, ο ατμός θα εξέλθει ακόμα και αφού αφήσετε το κουμπί για μερικά δευτερόλεπτα και δεν χρειάζεται να πατάτε το κουμπί συνέχεια. Βρείτε το ρυθμό σας για τα καλύτερα αποτελέσματα σιδερώματος με ατμό. Ευχαριστούμε για την προσοχή σας και ελπίζουμε να απολαύσετε τον νέο ατμοσταθμό σας! Gentile cliente, Potrebbe accadere che il suo ferro da stiro a vapore, non emetta immediatamente vapore dopo aver introdotto l’acqua per la prima volta o dopo aver riempito il serbatoio. Questo perché dell’aria è entrata nel sistema interno ritardando così la funzione per alcuni secondi. Attenda qualche istante e riprovi premendo il tasto per l‘emissione del vapore. Per una maggiore praticità, il vapore fuoriesce soltanto alcuni secondi dopo aver rilasciato il relativo tasto e, non è necessario premerlo in modo continuo. Trovi il giusto ritmo per i migliori risultati di stiratura. Grazie per la cortese attenzione e speriamo possa utilizzare al meglio il suo nuovo ferro da stiro a vapore! Beste klant, Het is mogelijk dat uw stoomstation niet direct stoom produceert na het eerste keer vullen met water of bijvullen van het reservoir. Dit komt doordat lucht in het systeem deze functie een paar seconden kan vertragen. Probeer het een paar keer door de stoomknop in te drukken. De stoom wordt nog vrijgegeven nadat u de knop een paar seconden heeft losgelaten dus het is niet nodig om de knop de hele tijd in te drukken. Probeer uit hoe vaak u de knop moet indrukken voor het beste stoomresultaaat. Bedankt voor uw aandacht en veel plezier met uw nieuwe stoomstation! Estimado Cliente, É possível que a o seu ferro com caldeira não produza vapor imediatamente após o primeiro enchimento com água ou um reabastecimento do depósito. Isto deve-se ao facto de poder existir algum ar no sistema interior que atrase esta função por alguns segundos. Aguarde um momento e tente pressionar o botão do vapor novamente. Para sua comodidade, o vapor continua a sair durante alguns segundos depois de soltar o botão, não sendo necessário estar sempre a pressionar o botão. Deve tentar encontrar o seu ritmo para obter os melhores resultados com o vapor. Obrigado pela sua atenção e desfrute do seu novo ferro com caldeira ! www.aeg.com 5 ESPAÑOL Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado. COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Pulsante del vapore Impugnatura morbida Segno di allineamento della temperatura Selettore della temperatura Spia di indicazione della temperatura Tubo dell’acqua calda Cavo di alimentazione Unità di base Cartucho antical Depósito de agua K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. Indicatore del livello massimo dell’acqua Piastra in acciaio inossidabile Piano di riposo Spia di alimentazione Indicador de descalcificación Indicador de nivel de agua bajo Indicador de nivel de vapor (bajo, medio, alto) Tecla de restablecimiento de relleno Tecla de encendido Tecla de control de nivel de vapor Imagen página 2-3 INTRODUCCIÓN 1 2 3 4 5 6 Antes del primer uso. Elimine todos los restos de adhesivo y frote suavemente con un paño húmedo. Posicione la plancha generadora de vapor horizontalmente sobre la tabla de planchar o en una superficie segura resistente al calor de la misma altura que una tabla de planchar. Desenrosque y enderece el cable de alimentación y el tubo de vapor. Al encender la plancha por primera vez podrán producirse vapores u olores durante un tiempo. Quite el depósito de agua sujetando la ranura de la cara inferior y separándolo suavemente de la unidad de base (A). Extraiga el cartucho antical y sumérjalo en agua durante más de un minuto (B). Vuelva a introducir el cartucho antical. Llene el depósito de agua con agua fría. Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo. Vacíe el depósito de agua para enjuagar los residuos extraños que puedan quedar del proceso de fabricación. Rellene siempre el depósito de agua hasta el nivel MÁX. con agua fría (A). Inserte el depósito de agua en la unidad base (B). Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo. Asegúrese de que el depósito de aguja encaja de forma segura en su alojamiento. Conecte la plancha generadora de vapor al suministro eléctrico. Pulse el interruptor de encendido (A). Gire el regulador de temperatura hacia la derecha hasta el ajuste máximo (B). El indicador de temperatura de la plancha se enciende. A continuación, seleccione un nivel de vapor en el panel de control entre bajo-medio-alto. Cuando el indicador de temperatura se encienda, la estación de vapor está precalentando. Cuando la luz se apague, está listo para usarse. Mantenga pulsada la tecla de vapor durante un minuto para obtener vapor A continuación mantenga pulsado un minuto más para limpiar el sistema generador de vapor. Planche una toalla vieja para asegurarse de que no se transfiere a la ropa ningún residuo de la plancha. Si es necesario, limpie la suela con un paño húmedo. INSTRUCCIONES DE USO 7 8 9 10 11 12 Conecte la plancha generadora de vapor al suministro eléctrico. Pulse el interruptor de encendido. Al pulsar el interruptor de encendido, se ilumina la luz de alimentación. Espere de uno a dos minutos, hasta que se encienda la lámpara de vapor. Seleccione un nivel de vapor entre bajo - medio y alto. Consulte en la tabla de planchado las recomendaciones de planchado. Si el indicador del nivel de agua bajo está encendido (A) (seguido de dos pitidos), rellene el depósito de agua. Tras rellenar el depósito de agua, pulse el botón de restablecimiento del llenado (B). La tecla de restablecimiento de relleno se apaga. Ya se puede volver a usar el vapor. Para activar el vapor, presione la tecla de vapor. Al soltar el botón, espere a que el vapor se termine antes colocar la plancha en de regreso en la base. Para apagar la plancha, pulse el botón de encendido unos instantes, hasta que se emita un pitido. Si la plancha se deja sin supervisión en el soporte, se apaga automáticamente después de 10 minutos. Deje siempre que la plancha se enfríe completamente en el soporte antes de guardarla. Una vez que la plancha esté fría, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha generadora de vapor. Guarde siempre el cable enrollado de forma segura a un lado de la plancha. NUNCA enrolle el cable de alimentación alrededor de la plancha. www.aeg.com 18 LIMPIEZA (NO UTILICE NINGÚN DETERGENTE) 13 Coloque siempre la plancha sobre su soporte de apoyo. Para limpiar las superficies exteriores, utilice un paño suave y húmedo, y séquelas. No utilice ningún disolvente químico, ya que podría dañar la superficie. 14 Sustitución de la caja de descalcificación: Si se enciende el indicador de descalcificación, extraiga el depósito de agua. Quite la caja de descalcificación tirando de ella hacia arriba. Sumerja una nueva caja de descalcificación en agua durante más de un minuto, y a continuación colóquela dentro del depósito de agua. Asegúrese de que la nueva caja de descalcificación está correctamente colocada, de lo contrario, el indicador de descalcificación seguirá parpadeando. Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos un cartucho de nuestra gama, referencia AEL06. 15 GB DE AR ES Cuando haya terminado de usar el aparato, gire el selector de temperatura hasta la posición de apagado (“0“). Apoye la plancha sobre el soporte. Nota: No guarde la plancha con agua en el depósito. FR ¡Disfrute de su nuevo producto AEG! GR CONSEJO DE SEGURIDAD Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y personas con discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben la supervisión necesaria o instrucciones en relación con el uso seguro del aparato y comprenden los peligros relacionados. • No permita a los niños jugar con el aparato. • La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños sin la debida supervisión. • Mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando esté encendida o enfriándose. • Las superficies pueden calentarse durante el uso . • El producto se puede utilizar con agua del grifo. Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo. • Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las especificaciones de la placa de características. • No utilice la plancha si se ha caído, si existen señales visibles de daños en la misma o en el cable, o si observa fugas de agua. • El electrodoméstico solamente deberá conectarse a una toma de alimentación eléctrica puesta a tierra. De ser necesario, puede utilizarse un cable de extensión compatible para 10 A. • Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personal debidamente cualificado, para evitar cualquier peligro. • La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie en la que se encuentre el soporte sea estable. • Nunca deje el electrodoméstico sin vigilancia mientras esté conectado a la red eléctrica. www.aeg.com 19 IT NL PT • Debe apagar el electrodoméstico y desconectarlo de la red eléctrica después de cada uso, así como antes de limpiarlo y realizar el mantenimiento. • El enchufe debe desconectarse de la toma de red antes de cargar el depósito de agua. • El cable de alimentación eléctrica no debe entrar en contacto con piezas calientes del electrodoméstico. • No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido. • No supere el volumen máximo de llenado indicado en la plancha. • Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto. El aparato cumple con la Directiva 2006/95/CE y a la Directiva 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO. TABLA DE TEMPERATURAS DE PLANCHADO TELA AJUSTE DE TEMPERATURA RECOMENDACIONES DE PLANCHADO Acrílico “nylon” Planchar en seco la superficie interior. Acetato “nylon” Planchar en seco la superficie interior mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Nailon y poliéster “nylon” Planchar la superficie interior mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Rayón “nylon” Planchar la superficie interior. Viscosa “nylon” Normalmente, planchar en seco. Puede utilizarse vapor, siguiendo las instrucciones del fabricante. Seda Planchar la superficie interior. Utilice un paño de planchar para evitar que queden marcas. Mezclas de algodón Consulte la etiqueta y siga las instrucciones del fabricante. Seleccione el ajuste correspondiente a la fibra que requiera la temperatura más baja. Lana y mezclas de lana Planchar al vapor la superficie interior, o bien utilizar un paño de planchar. Algodón Planchar en seco mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto. Pana Planchar al vapor la superficie interior, o bien utilizar un paño de planchar. Lino En el ajuste “max” Planchar sobre la superficie interior o bien utilizar un paño de planchar para evitar marcas, en especial en los colores oscuros. Planchar en seco mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto. Sarga En el ajuste “max” Utilice el ajuste máximo de vapor. La velocidad de planchado y el grado de humedad de la tela pueden conllevar que el ajuste óptimo sea diferente del recomendado en la tabla. THERMOSAFE™ Su aparato está equipado con un indicador ThermoSafe™ de la temperatura de la base, que detecta si la placa está muy caliente, en cuyo caso cambia de color, pasando de negro a rojo. Una vez que la temperatura de la base es inferior a 40C °, el color vuelve a cambiar a negro para indicar que la plancha puede volver a guardarse. www.aeg.com 20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GB PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La plancha no se calienta a pesar de que la plancha está encendida. Problema de conexión Compruebe el cable y el enchufe de alimentación eléctrica, así como la toma de red. El ajuste de temperatura se encuentra en la posición MIN. Seleccione la temperatura adecuada. No hay suficiente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el segundo epígrafe de “Introducción”). FR El mando de vapor está situado en una posición no de vapor. Sitúe el mando de vapor entre las posiciones de mínimo y máximo (consulte “Tabla de temperaturas de planchado”). GR La temperatura seleccionada es inferior a la especificada para utilizar el vapor. Seleccione una temperatura de hasta . IT Se está utilizando la función de chorro de vapor con demasiada frecuencia en un período corto. Coloque la plancha en posición horizontal y espere unos instantes antes de utilizar la función de chorro de vapor. NL La plancha no está lo bastante caliente. Ajuste la temperatura adecuada para el planchado a vapor (hasta ). Coloque la plancha en posición vertical y espere a que el indicador luminoso de temperatura se apague. La plancha no genera vapor. Las funciones de chorro de vapor y chorro de vapor vertical no funcionan. AR ES Fugas de agua de la placa durante La plancha no se calienta lo suficiente. el planchado. Ajuste el selector de temperatura a una temperatura ( hasta el máximo) adecuada para planchar al vapor. Coloque la plancha sobre el talón y espere a que la luz se apague antes de empezar a planchar. Partículas e impurezas salen de la placa durante el planchado. Ha utilizado agua dura, lo que ha provocado el desarrollo de escamas en el depósito de agua. Mantenga pulsada la tecla de vapor durante un minuto para obtener vapor A continuación mantenga pulsado un minuto más para limpiar el sistema generador de vapor. Planche una toalla vieja para asegurarse de que no se transfiere a la ropa ningún residuo de la plancha. Si es necesario, limpie la suela con un paño húmedo. Fugas de agua de la placa mientras la plancha se está enfriando o después de guardarse. La plancha se ha colocado en posición horizontal cuando aún hay agua en el depósito de agua. Vacíe el depósito y ajuste el control de vapor en la posición de apagado antes de guardar la plancha. Salen manchas marrones de la placa al planchar que manchan la ropa. Ha utilizado agentes desincrustantes químicos. No utilice agentes desincrustantes. Se han acumulado fibras de tejido en los orificios de la suela y se están quemando. Limpie la placa con un paño húmedo suave. Es posible que los tejidos no se hayan aclarado Vuelva a aclarar la colada correctamente o que las prendas sean nuevas correctamente. y no se hayan lavado antes de planchar. CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio AEG, donde se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables. AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especificaciones sin previo aviso. www.aeg.com DE 21 PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AEG DBS3350-U Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para