DeWalt D26677K 55A Portable Corded Hand Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ATTENTION : ne pas verrouiller la gâchette lorsque la béquille est activée. Les vibrations du
moteur pourraient faire bouger la raboteuse, et la faire tomber hors de la pièce de travail.
Chanfreinage (Fig. 11)
La raboteuse est équipée d’une rainure (A1) haute précision de chanfreinage sur le patin avant
pour raboter un coin de bois. La largeur de rainure va de 4,5 à 8 mm. Il est recommandé de faire
des essais sur un rebut avant tout travail définitif.
Buse de dépoussiérage (Fig. 1)
La raboteuse portative est équipée d’une buse double (L). La buse peut être rattachée aux deux
raccords de tuyau d’aspirateur de 1 po (diamètre interne) et 35 mm (diamètre externe) pour
aspirer la poussière. Insérez la buse (L) sur le couloir d’éjection (K) et rattachez le raccord de
tuyau d’aspirateur approprié à la buse.
Si la buse n’est pas incluse avec votre raboteuse, veuillez contacter votre centre de réparation
agréé D
EWALT. pour en obtenir une en option.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Entretien
AVERTISSEMENT : nettoyer régulièrement le couloir d’éjection (K). PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION.
AVERTISSEMENT : Expulser tout débris ou poussière des évents à l’aide d’un jet d’air sec
au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
et respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adéquates pour effectuer cette opération.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant
pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer
les matériaux plastiques utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux.
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide.
Lubrifi cation
Cet outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux fournis par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D
EWALT recommandés
doivent être utilisés avec cet appareil.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les distributeurs
locaux ou dans les centres de réparation agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces
accessoires, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286 ou appeler 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.
dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
(y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de
votre cloueuse D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné
d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons entièrement –
sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-D
EWALT
(1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para cepilladoras
Espere a que la cuchilla se detenga antes de descargar la herramienta. Una cuchilla
expuesta puede engranar en la superficie causando una posible pérdida de control y lesiones
graves
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la vuelve inestable y
puede dar como resultado el que pierda el control.
Cerciórese de que el voltaje esté de acuerdo con los datos específicos en la placa de
características.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición off (apagado) antes de conectar la clavija
a una fuente de electricidad.
Asegúrese de APAGAR inmediatamente si la herramienta se atasca durante el trabajo.
Cerciórese de que la herramienta esté ajustada para la profundidad correcta antes de
ENCENDERLA.
Asegúrese de prestar el adecuado mantenimiento a la herramienta. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar piezas.
Manténgase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Asegúrese de almacenar la herramienta en un lugar seco y limpio después de desconectarla
de la fuente de energía.
No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta cerca de
sustancias inflamables, en ambientes húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia.
Cuide que las hojas estén instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y
compruebe que todos los tornillos estén firmemente apretados antes de conectar la unidad
a una fuente de electricidad.
Mantenga las rejillas de ventilación sin obstrucciones a fin de permitir la adecuada
refrigeración del motor.
NO descanse la herramienta sobre la zapata cuando las hojas se encuentren expuestas.
Esto puede desportillar las hojas.
Mantenga la tolva de descarga lateral libre de obstáculos en todo momento.
Nunca ponga la mano debajo de la herramienta por ningún motivo a no ser que esté apagada
y DESENCHUFADA. LAS HOJAS ESTÁN EXPUESTAS Y SON EXTREMADAMENTE
AFILADAS.
Utilice esta herramienta para trabajar sólo con madera y con productos de madera.
Nunca opere sin sostener firmemente la agarradera frontal.
Siempre opere la cepilladora con las dos manos.
Las hojas de la cepilladora son extremadamente afiladas. Maneje con mucho cuidado.
Limpie su herramienta periódicamente, especialmente después de realizar trabajos
pesados.
Sostenga la cepilladora en la posición correcta con una mano sobre la agarradera frontal (J) y
la otra mano sobre la agarradera principal (C), como lo muestra la Figura 2. Coloque la zapata
frontal (G) sobre la superficie a ser rebajada, cerciorándose de que las hojas de corte no estén
tocando la superficie. Empuje hacia abajo con firmeza en el mango delantero de la cepilladora
para que la base delantera quede COMPLETAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo.
Apriete el interruptor de gatillo y permita que el motor alcance su velocidad total antes de hacer
tocar las hojas de la cepilladora contra la superficie de trabajo.
Mueva la herramienta lentamente para trabajar la pieza, manteniendo la presión vertical para
mantenerla plana contra la pieza. Tenga especial cuidado de mantener la herramienta plana al
inicio y al final de la superficie de trabajo.
Consejo de cepillado: Para un aspecto más liso, agregue una pieza de madera de desecho a
un extremo de la pieza que cepilla. No detenga la cepilladora hasta que las hojas de corte de la
misma hayan pasado la pieza de trabajo y estén sobre el material de desecho.
Cerco de rebajo (Fig. 5, 6)
ADVERTENCIA : Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella
la superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla.
El cerco de rebajo (N) es utilizado para lograr un control optimo de la herramienta sobre piezas
de trabajo estrechas, y puede ser instalado en cualquier lado de su cepilladora. La cepilladora
hace cortes por rebajo hasta 9 mm (23/64 pulg.).
PARA INSTALAR EL CERCO DE REBAJO
1. Afloje la perilla de apriete del cerco de rebajo (H).
2. Deslice la barra transversal sobre el cerco de rebajo (N) en el orificio (F) sobre el lado de la
cepilladora, como lo muestra la Figura 5.
3. Fije la anchura del corte ajustando la guía de borde a través de la anchura de la zapata.
4. Apriete firmemente la perilla de apriete del cerco de rebajo.
NOTA: El cerco de rebajo debería quedar debajo de la cepilladora cuando está instalado
correctamente, como se muestra en la Figura 6
PARA HACER UN CORTE DE REBAJO
1. Gire la perilla de apriete del cerco de rebajo (H) para ajustar la anchura de corte deseada.
2. Haga varios cortes hasta llegar a la profundidad deseada.
NOTA: Será necesario realizar bastantes cortes en la mayoría de las aplicaciones de
rebajado.
Para cambiar las hojas (Fig. 7, 8)
La cepilladora puede utilizar hojas de acero de alta velocidad y hojas de carburo. Asegúrese de
inspeccionar la cepilladora para verificar con cual hoja está equipada.
HOJAS DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD (FIG. 7)
D26676
1. Para retirar la hoja de la cepilladora (Fig. 7B)
a. Afloje y retire los tres tornillos de cabeza hexagonal (O) utilizando la llave hexagonal de
9 mm suministrada. Retire la cubierta del tambor (P) del tambor (Q).
b. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad
(V, U, T).
2. Para ajustar la hoja utilizando la placa calibradora (suministrada con herramienta)
(Fig. 7C)
a. Coloque el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad sobre la placa
calibradora (R) con el borde cortante de la hoja de acero de alta velocidad a ras contra
la pared interior de la placa calibradora (S). El taco de la barra de guía (T) traslapará el
extremo de la placa calibradora (R).
b. Ajuste los dos tornillos de estrella (U) con la llave incluida.
c. Empuje simultáneamente la hoja de acero de alta velocidad (V) y la barra de guía (T) en la
pared interior de la placa calibradora (S), cerciorándose de que la hoja quede firmemente
sostenida contra la pared interior de la placa calibradora (S), y apriete firmemente los
tornillos de estrella (U).
3. Para volver a instalar la hoja (Fig. 7A, 7B)
a. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad
de la placa calibradora (R) y coloque el taco de la barra de guía (T) en el surco en el
tambor (Q).
b. Coloque la cubierta del tambor (P) sobre el conjunto de barra de guía/hoja de acero
de alta velocidad ajustado y apriete firmemente los tres tornillos hexagonales (O) al
tambor.
4. Repita el procedimiento para la otra hoja.
NOTA: Si su cepilladora no está equipada con hojas de acero de alta velocidad, el soporte de
afilado (Y) requerido para afilar hojas de alta velocidad está disponible, con costo adicional, en
su centro de servicio autorizado local de D
EWALT.
HOJAS DE CARBURO REVERSIBLES (FIG. 8)
D26677
1. Para retirar la hoja de la cepilladora (Fig. 8B)
a. Afloje y retire los tres tornillos de cabeza hexagonal (O) utilizando la llave hexagonal de
9 mm suministrada. Retire la cubierta del tambor (P) del tambor (Q).
b. Retire el conjunto de portador de la hoja/barra de guía (T, U, X, W). Retire cuidadosamente
la hoja de carburo (W).
2. Para ajustar la hoja utilizando la placa calibradora (suministrada con herramienta)
(Fig. 8C)
a. Coloque cuidadosamente la hoja de carburo sobre la placa calibradora (R), con el lado
de la hoja de carburo que tiene surco mirando hacia arriba. Cualquiera de los bordes de
la hoja de carburo reversible al ras contra la pared interior de la placa calibradora (S).
b. Coloque el conjunto de portador de la hoja/barra de guía sobre la hoja de tal modo que la
nervadura sobre el portador de la hoja (X) se asiente en el surco sobre la hoja de carburo
(W). El taco del portador de la hoja (X) traslapará el extremo de la placa calibradora (R).
c. Ajuste los dos tornillos de estrella (U) con la llave incluida.
d. Empuje simultáneamente el portador de la hoja (X) y la barra de guía (T) en la pared
interior de la placa calibradora (S), cerciorándose de que la hoja de carburo (W) quede
firmemente sostenida contra la pared interior de la placa calibradora (S), y apriete
firmemente los dos tornillos de estrella (U).
3. Para volver a instalar la hoja (Fig. 8A, 8B)
a. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad
de la placa calibradora (R) y coloque el taco de la barra de guía (T) en el surco en el
tambor (Q).
b. Coloque la cubierta del tambor (P) sobre el conjunto de portador de la hoja/barra de guía.
Atornille ligeramente los tres tornillos hexagonales (O) al tambor (Q), de tal modo que
haya una pequeña brecha entre el tambor y el portador de la hoja (X).
c. Deslice la hoja de carburo entre el tambor (Q) y el portador de la hoja (X) de tal modo que
la nervadura sobre el portador de la hoja se asiente en el surco de la hoja.
d. Centre la hoja de carburo (W) debajo del portador de la hoja (X), cerciorándose de que
la hoja esté lejos de la carcasa de la herramienta a ambos lados.
e. Apriete firmemente los tres tornillos hexagonales (O) al tambor.
4. Repita el procedimiento para la otra hoja.
NOTA: Si su cepilladora no está equipada con hojas de carburo, el portador de la hoja (X)
requerido para hojas de carburo está disponible, con costo adicional, en su centro de servicio
autorizado local de D
EWALT.
Cómo afi lar las hojas de acero de alta velocidad (Fig. 9)
NOTA: Las hojas de carburo no se pueden afilar.
1. Sujete las hojas al soporte de afilado (Y). Verifique que ambos bordes de la hoja (V) estén
orientados en la misma dirección.
2. Ponga los bordes de la hoja de modo que queden planos sobre la piedra de afilar (no se
incluye).
3. Sujete firmemente el sujetador de afilado y desplácelo hacia atrás y hacia adelante para
afilar las hojas (V).
Soporte (Fig. 10)
Su cepilladora está equipada con un soporte (Z), que desciende automáticamente cuando la
herramienta se levanta de la superficie de trabajo, permitiendo que la cepilladora se pueda
poner sobre la superficie de trabajo sin que la hoja la toque. Al cepillar, el soporte se levanta a
medida que la herramienta es empujada hacia delante a través del material.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el
cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como
al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos
que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico o cromo procedente de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un
lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y
taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave
las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en
la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida
auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se
indican los símbolos y sus definiciones:
V ................. voltios A ..............amperios
Hz ............... hercios W .............vatios
min ............. minutos
...........corriente alterna
.......... corriente directa ...........corriente alterna o directa
............... Construcción de clase I
n
o ............velocidad sin carga
................... (tierra) .............terminal de conexión a tierra
............... Construcción de clase II ............símbolo de advertencia de seguridad
................... (doble aislamiento) BPM.........golpes por minuto
…/min ........ por minuto RPM ........revoluciones por minuto
IPM..............impactos por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
COMPONENTES (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales.
A. Conmutador de encendido y apagado H. Perilla de apriete del cerco de rebajo
B. Botón de bloqueo en encendido I. Graduación de la altura del cepillado
C. Agarradera principal J Perilla de ajuste de la altura del
D. Zapata trasera cepillado/agarradera frontal
E. Cubierta de la banda del impulsor K. Tolva de descarga de astillas
F. Orificio para cerco de rebajo L. Adaptador para polvo
G. Zapata frontal M. Cubierta para rebajado
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
Motor
Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características.
Caídas de voltaje de más de 10% causarán una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Las
herramientas D
EWALTvienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique la
fuente de alimentación.
Interruptor (Fig. 1)
ATENCIÓN: Verifique que la herramienta no esté bloqueada en OPERACIÓN CONTINUA
antes de enchufarla a la toma de corriente. Si el interruptor de gatillo está bloqueado en
OPERACIÓN CONTINUA, la herramienta arrancará apenas sea enchufada. Esto podría dañar
la herramienta o resultar en lesiones corporales.
ATENCIÓN: Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la
superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla.
Para encender la cepilladora, presione el interruptor de encendido/apagado (A).
Para apagar la cepilladora, suelte el interruptor de encendido y apagado.
BOTÓN DE BLOQUEO EN ON
La herramienta puede ser bloqueada para operar continuamente. Para bloquear la herramienta
en operación continua, presione el interruptor de gatillo (A) y oprima el botón de bloqueo
(B). Mantenga apretado el botón de bloqueo al tiempo que suelta el interruptor tipo gatillo
suavemente. La herramienta continuará en funcionamiento.
Para apagar la herramienta desde la posición de funcionamiento continuo, pulse y suelte el
gatillo una vez.
Cómo ajustar la altura del cepillado (Fig. 1)
Para ajustar la profundidad de corte, gire la perilla de ajuste de la altura del cepillado (J). Cada
clic es igual a 0,1 mm de profundidad hasta la máxima profundidad de corte de aproximadamente
1,6 mm (1/16 pulg.).
Se recomienda que se hagan cortes de prueba en madera de desecho después de cada
reajuste, para asegurarse de que la cepilladora remueva la cantidad deseada de madera. Varios
pasadas de poca profundidad (en vez de una profunda) producirán un acabado más suave.
Cepillado (Fig. 1 a 4)
ATENCIÓN: Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la
superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla.
ATENCIÓN: No bloquee el interruptor tipo gatillo en funcionamiento continuo y engrane
el soporte. La vibración del motor en funcionamiento causará que la cepilladora se mueva y
posiblemente caiga de la pieza de trabajo.
Biselado del borde (Fig. 11)
Su cepilladora dispone de un surco de biselado maquinado con precisión (A1) en la zapata
frontal, para el cepillado a lo largo de una esquina de la madera. La anchura del surco es de
4,5 a 8 mm. Es una buena idea probar sobre un trozo de madera de desecho antes de hacer
el trabajo definitivo.
Adaptador para polvo (Fig. 1)
Se dispone de un adaptador doble (L) para la cepilladora manual. Para la recolección de polvo
el adaptador se puede conectar a conectores de manguera de vacío tanto de 1 pulg. (diámetro
interior) como de 35 mm (diámetro externo). Inserte el adaptador (L) en la tolva de descarga de
astillas (K) y agregue el conector de manguera de vacío adecuado al adaptador.
Si el adaptador no está incluido con su cepilladora por favor póngase en contacto con su centro
de servicio autorizado local de D
EWALT. para obtener uno con costo adicional.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Limpie con regularidad la tolva de descarga de astillas (K). UTILICE
SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al
menos una vez por semana. Lleve protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales de plástico
utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás permita
que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Accesorios
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT, no han
sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por D
EWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en
su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algún
accesorio, por favor póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fábrica de D
EWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _________________________________ Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano al
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en
que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) para que
se le reemplacen gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
ESPECIFICACIONES
D26676 D26677
Tensión de alimentación 120 V AC ~ 120 V AC ~
Consumo de corriente: 5,5 A 5,5 A
Frecuencia de operación: 50/60 Hz 50/60 Hz
Potencia nominal: 550 W 550 W
Rotación sin carga:
17 000
/min
17 000
/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

ATTENTION : ne pas verrouiller la gâchette lorsque la béquille est activée. Les vibrations du moteur pourraient faire bouger la raboteuse, et la faire tomber hors de la pièce de travail. Chanfreinage (Fig. 11) La raboteuse est équipée d’une rainure (A1) haute précision de chanfreinage sur le patin avant pour raboter un coin de bois. La largeur de rainure va de 4,5 à 8 mm. Il est recommandé de faire des essais sur un rebut avant tout travail définitif. Buse de dépoussiérage (Fig. 1) La raboteuse portative est équipée d’une buse double (L). La buse peut être rattachée aux deux raccords de tuyau d’aspirateur de 1 po (diamètre interne) et 35 mm (diamètre externe) pour aspirer la poussière. Insérez la buse (L) sur le couloir d’éjection (K) et rattachez le raccord de tuyau d’aspirateur approprié à la buse. Si la buse n’est pas incluse avec votre raboteuse, veuillez contacter votre centre de réparation agréé DEWALT. pour en obtenir une en option. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Entretien AVERTISSEMENT : nettoyer régulièrement le couloir d’éjection (K). PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION. AVERTISSEMENT : Expulser tout débris ou poussière des évents à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adéquates pour effectuer cette opération. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les matériaux plastiques utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Lubrification Cet outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Accessoires AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux fournis par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www. dewalt.com. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée trois ans DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons entièrement – sans poser de questions. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para cepilladoras Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. • Espere a que la cuchilla se detenga antes de descargar la herramienta. Una cuchilla expuesta puede engranar en la superficie causando una posible pérdida de control y lesiones graves • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo la vuelve inestable y puede dar como resultado el que pierda el control. • Cerciórese de que el voltaje esté de acuerdo con los datos específicos en la placa de características. • Cerciórese de que el interruptor esté en posición off (apagado) antes de conectar la clavija a una fuente de electricidad. • Asegúrese de APAGAR inmediatamente si la herramienta se atasca durante el trabajo. • Cerciórese de que la herramienta esté ajustada para la profundidad correcta antes de ENCENDERLA. • Asegúrese de prestar el adecuado mantenimiento a la herramienta. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar piezas. • Manténgase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. • Asegúrese de almacenar la herramienta en un lugar seco y limpio después de desconectarla de la fuente de energía. • No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta cerca de sustancias inflamables, en ambientes húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia. • Cuide que las hojas estén instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos los tornillos estén firmemente apretados antes de conectar la unidad a una fuente de electricidad. • Mantenga las rejillas de ventilación sin obstrucciones a fin de permitir la adecuada refrigeración del motor. • NO descanse la herramienta sobre la zapata cuando las hojas se encuentren expuestas. Esto puede desportillar las hojas. • Mantenga la tolva de descarga lateral libre de obstáculos en todo momento. • Nunca ponga la mano debajo de la herramienta por ningún motivo a no ser que esté apagada y DESENCHUFADA. LAS HOJAS ESTÁN EXPUESTAS Y SON EXTREMADAMENTE AFILADAS. • Utilice esta herramienta para trabajar sólo con madera y con productos de madera. • Nunca opere sin sostener firmemente la agarradera frontal. • Siempre opere la cepilladora con las dos manos. • Las hojas de la cepilladora son extremadamente afiladas. Maneje con mucho cuidado. • Limpie su herramienta periódicamente, especialmente después de realizar trabajos pesados. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para juegos de cables Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Capacidad nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) en amperios 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico o cromo procedente de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V................. voltios A ..............amperios Hz............... hercios W .............vatios ...........corriente alterna min ............. minutos .......... corriente directa ...........corriente alterna o directa no ............velocidad sin carga ............... Construcción de clase I ................... (tierra) .............terminal de conexión a tierra ............... Construcción de clase II ............símbolo de advertencia de seguridad ................... (doble aislamiento) BPM.........golpes por minuto …/min ........ por minuto RPM ........revoluciones por minuto IPM.............. impactos por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMPONENTES (FIG. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales. A. Conmutador de encendido y apagado H. Perilla de apriete del cerco de rebajo B. Botón de bloqueo en encendido I. Graduación de la altura del cepillado C. Agarradera principal J Perilla de ajuste de la altura del D. Zapata trasera cepillado/agarradera frontal E. Cubierta de la banda del impulsor K. Tolva de descarga de astillas F. Orificio para cerco de rebajo L. Adaptador para polvo G. Zapata frontal M. Cubierta para rebajado FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Motor Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Caídas de voltaje de más de 10% causarán una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Las herramientas DEWALTvienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique la fuente de alimentación. Interruptor (Fig. 1) ATENCIÓN: Verifique que la herramienta no esté bloqueada en OPERACIÓN CONTINUA antes de enchufarla a la toma de corriente. Si el interruptor de gatillo está bloqueado en OPERACIÓN CONTINUA, la herramienta arrancará apenas sea enchufada. Esto podría dañar la herramienta o resultar en lesiones corporales. ATENCIÓN: Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Para encender la cepilladora, presione el interruptor de encendido/apagado (A). Para apagar la cepilladora, suelte el interruptor de encendido y apagado. BOTÓN DE BLOQUEO EN ON La herramienta puede ser bloqueada para operar continuamente. Para bloquear la herramienta en operación continua, presione el interruptor de gatillo (A) y oprima el botón de bloqueo (B). Mantenga apretado el botón de bloqueo al tiempo que suelta el interruptor tipo gatillo suavemente. La herramienta continuará en funcionamiento. Para apagar la herramienta desde la posición de funcionamiento continuo, pulse y suelte el gatillo una vez. Cómo ajustar la altura del cepillado (Fig. 1) Para ajustar la profundidad de corte, gire la perilla de ajuste de la altura del cepillado (J). Cada clic es igual a 0,1 mm de profundidad hasta la máxima profundidad de corte de aproximadamente 1,6 mm (1/16 pulg.). Se recomienda que se hagan cortes de prueba en madera de desecho después de cada reajuste, para asegurarse de que la cepilladora remueva la cantidad deseada de madera. Varios pasadas de poca profundidad (en vez de una profunda) producirán un acabado más suave. Cepillado (Fig. 1 a 4) ATENCIÓN: Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Sostenga la cepilladora en la posición correcta con una mano sobre la agarradera frontal (J) y la otra mano sobre la agarradera principal (C), como lo muestra la Figura 2. Coloque la zapata frontal (G) sobre la superficie a ser rebajada, cerciorándose de que las hojas de corte no estén tocando la superficie. Empuje hacia abajo con firmeza en el mango delantero de la cepilladora para que la base delantera quede COMPLETAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo. Apriete el interruptor de gatillo y permita que el motor alcance su velocidad total antes de hacer tocar las hojas de la cepilladora contra la superficie de trabajo. Mueva la herramienta lentamente para trabajar la pieza, manteniendo la presión vertical para mantenerla plana contra la pieza. Tenga especial cuidado de mantener la herramienta plana al inicio y al final de la superficie de trabajo. Consejo de cepillado: Para un aspecto más liso, agregue una pieza de madera de desecho a un extremo de la pieza que cepilla. No detenga la cepilladora hasta que las hojas de corte de la misma hayan pasado la pieza de trabajo y estén sobre el material de desecho. Cerco de rebajo (Fig. 5, 6) ADVERTENCIA : Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. El cerco de rebajo (N) es utilizado para lograr un control optimo de la herramienta sobre piezas de trabajo estrechas, y puede ser instalado en cualquier lado de su cepilladora. La cepilladora hace cortes por rebajo hasta 9 mm (23/64 pulg.). PARA INSTALAR EL CERCO DE REBAJO 1. Afloje la perilla de apriete del cerco de rebajo (H). 2. Deslice la barra transversal sobre el cerco de rebajo (N) en el orificio (F) sobre el lado de la cepilladora, como lo muestra la Figura 5. 3. Fije la anchura del corte ajustando la guía de borde a través de la anchura de la zapata. 4. Apriete firmemente la perilla de apriete del cerco de rebajo. NOTA: El cerco de rebajo debería quedar debajo de la cepilladora cuando está instalado correctamente, como se muestra en la Figura 6 PARA HACER UN CORTE DE REBAJO 1. Gire la perilla de apriete del cerco de rebajo (H) para ajustar la anchura de corte deseada. 2. Haga varios cortes hasta llegar a la profundidad deseada. NOTA: Será necesario realizar bastantes cortes en la mayoría de las aplicaciones de rebajado. Para cambiar las hojas (Fig. 7, 8) La cepilladora puede utilizar hojas de acero de alta velocidad y hojas de carburo. Asegúrese de inspeccionar la cepilladora para verificar con cual hoja está equipada. HOJAS DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD (FIG. 7) D26676 1. Para retirar la hoja de la cepilladora (Fig. 7B) a. Afloje y retire los tres tornillos de cabeza hexagonal (O) utilizando la llave hexagonal de 9 mm suministrada. Retire la cubierta del tambor (P) del tambor (Q). b. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad (V, U, T). 2. Para ajustar la hoja utilizando la placa calibradora (suministrada con herramienta) (Fig. 7C) a. Coloque el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad sobre la placa calibradora (R) con el borde cortante de la hoja de acero de alta velocidad a ras contra la pared interior de la placa calibradora (S). El taco de la barra de guía (T) traslapará el extremo de la placa calibradora (R). b. Ajuste los dos tornillos de estrella (U) con la llave incluida. c. Empuje simultáneamente la hoja de acero de alta velocidad (V) y la barra de guía (T) en la pared interior de la placa calibradora (S), cerciorándose de que la hoja quede firmemente sostenida contra la pared interior de la placa calibradora (S), y apriete firmemente los tornillos de estrella (U). 3. Para volver a instalar la hoja (Fig. 7A, 7B) a. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad de la placa calibradora (R) y coloque el taco de la barra de guía (T) en el surco en el tambor (Q). b. Coloque la cubierta del tambor (P) sobre el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad ajustado y apriete firmemente los tres tornillos hexagonales (O) al tambor. 4. Repita el procedimiento para la otra hoja. NOTA: Si su cepilladora no está equipada con hojas de acero de alta velocidad, el soporte de afilado (Y) requerido para afilar hojas de alta velocidad está disponible, con costo adicional, en su centro de servicio autorizado local de DEWALT. HOJAS DE CARBURO REVERSIBLES (FIG. 8) D26677 1. Para retirar la hoja de la cepilladora (Fig. 8B) a. Afloje y retire los tres tornillos de cabeza hexagonal (O) utilizando la llave hexagonal de 9 mm suministrada. Retire la cubierta del tambor (P) del tambor (Q). b. Retire el conjunto de portador de la hoja/barra de guía (T, U, X, W). Retire cuidadosamente la hoja de carburo (W). 2. Para ajustar la hoja utilizando la placa calibradora (suministrada con herramienta) (Fig. 8C) a. Coloque cuidadosamente la hoja de carburo sobre la placa calibradora (R), con el lado de la hoja de carburo que tiene surco mirando hacia arriba. Cualquiera de los bordes de la hoja de carburo reversible al ras contra la pared interior de la placa calibradora (S). b. Coloque el conjunto de portador de la hoja/barra de guía sobre la hoja de tal modo que la nervadura sobre el portador de la hoja (X) se asiente en el surco sobre la hoja de carburo (W). El taco del portador de la hoja (X) traslapará el extremo de la placa calibradora (R). c. Ajuste los dos tornillos de estrella (U) con la llave incluida. d. Empuje simultáneamente el portador de la hoja (X) y la barra de guía (T) en la pared interior de la placa calibradora (S), cerciorándose de que la hoja de carburo (W) quede firmemente sostenida contra la pared interior de la placa calibradora (S), y apriete firmemente los dos tornillos de estrella (U). 3. Para volver a instalar la hoja (Fig. 8A, 8B) a. Retire cuidadosamente el conjunto de barra de guía/hoja de acero de alta velocidad de la placa calibradora (R) y coloque el taco de la barra de guía (T) en el surco en el tambor (Q). b. Coloque la cubierta del tambor (P) sobre el conjunto de portador de la hoja/barra de guía. Atornille ligeramente los tres tornillos hexagonales (O) al tambor (Q), de tal modo que haya una pequeña brecha entre el tambor y el portador de la hoja (X). c. Deslice la hoja de carburo entre el tambor (Q) y el portador de la hoja (X) de tal modo que la nervadura sobre el portador de la hoja se asiente en el surco de la hoja. d. Centre la hoja de carburo (W) debajo del portador de la hoja (X), cerciorándose de que la hoja esté lejos de la carcasa de la herramienta a ambos lados. e. Apriete firmemente los tres tornillos hexagonales (O) al tambor. 4. Repita el procedimiento para la otra hoja. NOTA: Si su cepilladora no está equipada con hojas de carburo, el portador de la hoja (X) requerido para hojas de carburo está disponible, con costo adicional, en su centro de servicio autorizado local de DEWALT. Cómo afilar las hojas de acero de alta velocidad (Fig. 9) NOTA: Las hojas de carburo no se pueden afilar. 1. Sujete las hojas al soporte de afilado (Y). Verifique que ambos bordes de la hoja (V) estén orientados en la misma dirección. 2. Ponga los bordes de la hoja de modo que queden planos sobre la piedra de afilar (no se incluye). 3. Sujete firmemente el sujetador de afilado y desplácelo hacia atrás y hacia adelante para afilar las hojas (V). Soporte (Fig. 10) Su cepilladora está equipada con un soporte (Z), que desciende automáticamente cuando la herramienta se levanta de la superficie de trabajo, permitiendo que la cepilladora se pueda poner sobre la superficie de trabajo sin que la hoja la toque. Al cepillar, el soporte se levanta a medida que la herramienta es empujada hacia delante a través del material. ATENCIÓN: No bloquee el interruptor tipo gatillo en funcionamiento continuo y engrane el soporte. La vibración del motor en funcionamiento causará que la cepilladora se mueva y posiblemente caiga de la pieza de trabajo. Biselado del borde (Fig. 11) Su cepilladora dispone de un surco de biselado maquinado con precisión (A1) en la zapata frontal, para el cepillado a lo largo de una esquina de la madera. La anchura del surco es de 4,5 a 8 mm. Es una buena idea probar sobre un trozo de madera de desecho antes de hacer el trabajo definitivo. Adaptador para polvo (Fig. 1) Se dispone de un adaptador doble (L) para la cepilladora manual. Para la recolección de polvo el adaptador se puede conectar a conectores de manguera de vacío tanto de 1 pulg. (diámetro interior) como de 35 mm (diámetro externo). Inserte el adaptador (L) en la tolva de descarga de astillas (K) y agregue el conector de manguera de vacío adecuado al adaptador. Si el adaptador no está incluido con su cepilladora por favor póngase en contacto con su centro de servicio autorizado local de DEWALT. para obtener uno con costo adicional. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Limpie con regularidad la tolva de descarga de astillas (K). UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Lleve protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Accesorios ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios recomendados por DEWALT con este producto. Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _________________________________ Núm. de serie:_______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación Consumo de corriente: Frecuencia de operación: Potencia nominal: Rotación sin carga: D26676 D26677 120 V AC ~ 5,5 A 50/60 Hz 550 W 17 000/min 120 V AC ~ 5,5 A 50/60 Hz 550 W 17 000/min SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt D26677K 55A Portable Corded Hand Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario