South Shore Furniture 3342034 Guía de instalación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía de instalación
-034-
Model/ / ModeloModèle
Article/ / ArticuloItem
10012089
Rev.: Bi1
-3342B-
3342B-034
1-800-290-0465
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Sunny pine
Pino dorado
Pin ensoleillé
Four drawer chest
Gavetero de 4 gavetas
Chiffonnier 4 tiroirs
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE
DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA
28/06/2010
Serial number / Numéro de série / número de serie
FRANÇAIS
ESPANOL
ENGLISH
N.B.: It is important to carefully read the instructions
before beginning the assembly.
Identify all the parts and hardware.
We recommend that you assemble the unit
on a carpeted floor to avoid scratches.
To make the assemble easier and more pleasant,
ask a friend to help you !
In the box on that page, write the 9 (nine)
digits serial number that can be found on the label
on the furniture.
2 people required !
Keep the booklet as a .
This page contains all pertinent information regar-
ding replacement pieces and maintenance.
reference
Pour un assemblage facile et agréable,
demandez à un ami de vous aider !
Gardez le livret pour . Ce livret contient
toutes les informations pertinentes pour un rempla-
cement de pièce ou pour un entretien périodique.
références
N.B. Il est important de bien lire les instructions
avant de commencer l’assemblage.
Bien identifier les pièces et la quincaillerie.
Il est recommandé d’assembler l’unité
sur un tapis pour éviter les égratignures.
Écrire le numéro de série à 9 chiffres provenant de
l’étiquette collée sur le meuble dans la case sur cette page.
2 personnes requises !
Guarde al cuaderno a modo de futura.
Este cuaderno contiene todas las informaciones
necesarias para un reemplazo de pieza
o un mantenimiento periodico.
referencia
N.B. Lea con detenimiento las instrucciones
antes de comenzar a ensamblar su mueble.
Identifique las piezas y los articulos de ferretería.
Se recomienda ensamblar la unidad sobre una
alfombra para evitar las rayaduras.
Para un ensamblaje facil y placentero, pida
ayuda a un amigo.
En la casilla de esta página, escribir el número de serie de
9 (nueve) dígitos que se encoentra en la etiqueta
sobre el mueble.
Se necesitan dos personas !
WARNING
Serious or fatal crushing injuries
can occur from furniture tip-over.
To help prevent tip-over:
• Place heaviest items in the lowest
drawers.
• Do not set TVs or other heavy
objects on the top of this product.
Never allow children to climb or
hang on drawers, doors, or shelves.
• Never open more than one drawer
at a time.
Use of tip-over restraints only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou fatales
peuvent résulter du basculement
du meuble.
Afin d’éviter le basculement :
• Placer les items les plus lourds
dans les tiroirs du bas.
• Ne pas placer de TV ou d’autres
objets lourds sur ce produit.
Ne jamais laisser un enfant grimper
sur les tiroirs, les portes et les
tablettes ou s’accrocher à ceux-ci.
• Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à
la fois.
L’utilisation de dispositif anti-
basculement ne peut que réduire
les risques de basculement, sans
les éliminer totalement.
ADVERTENCIA
El vuelco del mueble puede ser
causa de lesiones graves o de un
aplastamiento fatal.
Para evitar el vuelco:
• Ponga las cosas pesadas en los
cajones más bajos.
• No ponga televisores u otros
objetos pesados encima de este
producto.
Nunca permita que un niño se
trepe o se cuelgue en cajones,
puertas o estantes.
• Nunca abra más de un cajón a la
vez.
El uso de sujetadores para evitar
el vuelco sólo puede disminuir el
riesgo de un vuelco, pero no lo
elimina.
A
A.
the “quick fit dowel -144-”
into the specified holes.
Fully insert
B.
.
.
To withdraw the “quick fit dowel -144-",
, unscrew it with the hand.
With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-”
into the specified holes with the
.
Insert the pieces into one another and make
sure they are .
To lock the pieces together, turn (tighten)
the “eccentric-nut -158-” to the right for
.
do not use any tool
arrow pointing
towards the insertion hole
completely united
slightly more than half a turn
C
D.
E
A.
.
C
nsérer le «goujon à
enfoncer -144-» dans les trous mentionnés.
jusqu’au fondI
«goujon à enfoncer -144-»,
, dévisser le à la main.
Avec le pouce, insérer «l’écrou excentrique
-158-» dans les trous mentionnés,
Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer
qu’elles sont l’une contre l’autre
Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-»
vers la droite, ,
pour bloquer les pièces ensemble.
B
.
D.
E.
Pour retirer le
n’utiliser aucun outil
la flèche vers le trou d’insertion.
bien unies
un peu plus d’un demi tour
.
A.
Introduzca el “clavija -144-”
en todos los agujeros mencionados.
hasta el fondo
B.
.
.
.
Para retirar el “clavija -144-”,
, desatornillar el a la mano.
Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica
-158-” en los agujeros mencionados, con
inserción.
Una las piezas entre sí. Asegúrese
de que se encuentren .
Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca
excéntrica -158-”
para que las piezas queden
atrancadas.
no utilizar
herramientas
la
flecha apuntando hacia el agujero de
bien unidas
dando algo más que una
media vuelta
C
D
E
BD
HOW TO USE THE DOWEL(-144-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-)
EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-144-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-)
EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-144-) ET ECROU(-158-))
-144- -158-
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
*** À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGETHINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/ / A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE***
POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVOFOR YOUR INFORMATION ONLY
-158-
-144-
or
ou
o
-158-
-158-
E
-144-
C
-158-
3342B-034
A
C
C-1
B
D
D-1
D-2
F
F-1
R
S
S-1
T
U / 10012025
/ 30039495
/ 30039496
/ 30039497
/ 30039498
/ 30039500
/ 30039501
/ 30039492
/ 10012024
/ 30039499
/ 30039502
/ 30043309
/ 30043308
/ 30039503
- All parts, except for F and U(4) are marked out or labelled on one side.
Todas las piezas, a excepción de F y U(4) están identificadas con
una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras.
-
-
Toutes les pièces, sauf F et U(4) sont repérées par marquage
sur un des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
CÔTÉ GAUCHE
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
CÔTÉ DROIT
-EXPLODED VIEW
VISIÓN DE CONJUNTO
(Piece numbers for reference)FACING THE UNIT
(Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
-
-
VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE
A
S(4)
S-1(4)
R(4)
T(4)
C
C-1
U(4)
F
B
D
D-2
D-1
D-2
F-1
* TOOLS REQUIRED/ HERRAMIENTAS REQUERIDAS:OUTILS REQUIS/
- HAMMER /MARTILLO/MARTEAU
- STANDARD /PLANO/PLAT
- PHILLIPS ESTRELLA/ÉTOILE/
- ROBERTSON/ /CUADRADOCARRÉ
/ou/or o
- 2 PEOPLE/ /2 PERSONAS2 PERSONNES
* In the hardware package, you have spare parts -231-.
*
* En la , tenemos las piezas de reemplazo -231-.
Dans la quincaillerie, vous avez les pièces de remplacement -231-.
ferreteria
-231-
CODE
CODIGO
CODE
QTY
CANTIDAD
QTE
HARDWARE DESCRIPTION
DESCRIPCION DE LA
DESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIE
FERRETERÍA
PLASTIC DOWEL
TARUGO DE PLASTICO
GOUJON DE PLASTIQUE
242
10012870
16
16
278
10010924
13 MM EURO SCREW
TORNILLO EURO 13 MM
VIS EURO 13 MM
405
10011995
4
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
X8
-229-
Required/Requis/Requerido
1
-229-
-229-
- Insert -229- into R(4).
-
- Insertar -229- en R(4).
Insérer -229- dans R(4).
R(4)
3
X16
-242-
-242-
-242-
Required/Requis/Requerido
T(4)
- Insert -242- into T(4).
-
- Insertar -242- en T(4).
Insérer -242- dans T(4).
-21-/-22-
-221-
2
X4
-21-
Required/Requis/Requerido
X1
- To insert -22- on S(4) and -21- on S-1(4), use -221- by placing it on
-21- and -22-, and knock it in with a hammer.
- Para insertar -22- sobre S(4) y -21- sobre S-1(4), poner -221- sobre
-21- y -22-, y golpear sobre con un martillo.
- Pour insérer -22- sur S(4) et -21- sur S-1(4), utiliser -221- en le
plaçant sur -21- et -22-, et cogner dessus avec un marteau.
-221-
X4
-22-
S
-22-
S-1
-21-
4
X16
Required/Requis/Requerido
-184-
-184-
-184-
- Insert -184- tilted in S(4) and S-1(4) then swivel.
- Insertar -184- inclinados en S(4) y S-1(4) luego, girar.
- Insérer -184- incliné dans S(4) et S-1(4) puis pivoter.
S-1(4)
S(4)
-184-
- Insert S and S-1 into R(4).
- Insertar S y S-1 en .
- Insérer S et S-1 dans .R(4)
R(4)
5
R(4)
S-1
S
6
Required/Requis/Requerido
X16
-278-
Screw -278- through -184- into R(4).
Atornillar -278- a través -184- en R(4).
-
-
- Visser -278- à travers -184- dans R(4).
-278-
S
S-1
R
-278-
-184-
U
S-1
R
7
- Slide U (not printed) into the grooves of S(4), S-1(4), R(4).
- Deslizar U (no escrito) en las ranuras de S(4), S-1(4), R(4).
- Glisser U (non inscrit) dans les rainures de S(4), S-1(4), R(4).
S
9
-405-
X4
-129-
Required/Requis/Requerido
X8
-129-
R(4)
- Screw -129-(8) through R(4) into -405-(4). (4 drawers)
-
- Atornillar -129-(8) a través R(4) en -405-(4). (4 cajones)
Visser -129-(8) à travers R(4) dans -405-(4). (4 tiroirs)
-405-
8
X16
-111-
Required/Requis/Requerido
- T(4) S(4) and S-1(4).
- 111 h S(4) and S-1(4) into T(4).
T(4) S(4) y S-1(4).
- 111 a S(4) y S-1(4) (4).
Insert between
Screw - - throug
- Insertar entre
Atornillar - - través de en T
- Insérer T(4) entre S(4) et S-1(4).
- Visser -111- à travers de S(4) et S-1(4) dans T(4).
With care
Con preconción
Avec précaution
T
S
S-1
U
-111-
-111-
-111-
-111-
X4
X4
11
-227-
-228-
Required/Requis/Requerido
#1 - Put the drawer upside down with the back toward yourself.
#2 - Slide -228- into the groove of R with your thumbs.
#3
- Screw -227- through -228- into R,
- : Make sure that -228- is completely flush with R
and U before inserting screw.
Important
holding R with your hand.
#1 - Positionner le tiroir à l’envers avec le dos vers soi.
#2 - Enfoncer -228- dans la rainure de R avec les pouces.
#3
- Visser -227- à travers -228- dans R
- : S’assurer que -228- est complètement
appuyé sur R et U avant de visser.
Important
en retenant R avec une main.
#1 - Coloque el cajón al revés con su espalda hacia ti.
#2 - Rodar -228- en la ranura de R con los pulgares.
#3
- Atornillar -227- a través de -228- dentro de R,
- : Asegurarse que -228- está completamente
apoyadoaRyaUantes de atornillar.
Importante
reteniendo R con una mano.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
#1
#2
-228-
Side view
Vista de lado
Vue de côté
Uncentered
Décentrer
Descentrado
#3
R
U
-228-
-227-
Push
Enfoncer
Oprimir
R
U
14 15
X14
-231-
Required/Requis/Requerido
D-2(2)
D/D-1
C
C-1
- Insert -231-(14)- into C, C-1, D, D-1, D-2(2) and F-1.
-
- Insertar -231-(14)- en C, C-1, D, D-1, D-2(2) y F-1.
Insérer -231-(14)- dans C, C-1, D, D-1, D-2(2) et F-1.
X8
-158-
Required/Requis/Requerido
E
C
A
H
A
C
I
A
E
L
H
E
C
O
/
/
F
L
H
U
-158-
A
R
R
O
W
T
O
W
A
R
D
S
T
H
E
H
O
L
E
/
F
L
È
C
H
E
V
E
R
S
L
E
T
R
O
U
C-1
D-2(2)
C
- With thumb, insert -158-(8) into C, C-1 and D-2(2).
(Make sure the little arrow is towards the insertion hole.)
-
- Con el pulgar, insertar -158-(8) en C, C-1 y D-2(2).
(Asegurarse que la flecha esté orientada hacia el hueco de inserción.)
Avec le pouce, insérer -158-(8) dans C,
(Assurez-vous que la flèche pointe vers le trou d'insertion.)
C-1 et D-2(2).
F-1
16
17
X8
-144-
Required/Requis/Requerido
- Insert -144-(6) into A, D and D-1.
-
- Insertar -144-(6) en A,DyD-1.
Insérer -144-(6) dans A, D et D-1.
D/D-1
A
X6
-99-
Required/Requis/Requerido
-191-
X6
B
-99-
-99-
-99-
-99-
-99-
-99-
-191-
-191-
-191-
-191-
-191-
-191-
- Screw -99-(6) through -191-(6) into B.
- Atornillar -99-(6) a través de -191-(6) en B.
- Visser -99-(6) à travers -191-(6) dans B.
20
21
- Screw -99-(6) through -191-(6) into D, D-1 and D-2(2) .
- Atornillar -99-(6) a través de -191-(6) en D, D-1 y D-2(2).
- Visser -99-(6) à travers -191-(6) dans D, D-1 et D-2(2).
X6
-99-
Required/Requis/Requerido
-99-
-99-
-191-
-191-
-191-
-191-
-191-
-191-
D
D-1
D-2
D-2
F-1
C-1
C
- Insert C and C-1 into F-1.
- Insertar C y C-1 en F-1.
- Insérer C et C-1 dans F-1.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Les Industries de la Rive Sud Ltée garantissent à l'acheteur
original, pour une période de 5 ans depuis sa date d'achat,
toutes les pièces composantes d'un meuble contre les «défauts»
de matériaux et de main-d'œuvre.
2. Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie se définit comme
une imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produit
est destiné.
3. Cette garantie se limite strictement à la réparation ou au
remplacement des pièces composantes défectueuses. Cette
garantie exclut tout autre frais directs ou indirects et ce, jusqu'à
la limite permise par la législation en vigueur dans votre lieu de
résidence.
4. Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou une
pièce discontinué, Les Industries de la Rive Sud Ltée s'engagent
à rembourser la valeur du produit ou la pièce en question.
5. À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement, la
responsabilité des Industries de la Rive Sud Ltée ne peut excéder
la valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige.
6. Cette garantie s'applique sous des conditions d'usage
domestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant
résulter d'un usage commercial, de dommages intentionnels de
la négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,
d'un accident, de l'exposition aux éléments et de l'entretien ne
respectant pas les conseils décrits dans ce livret.
7. Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,
les Industries de la Rive Sud Ltée se réservent le droit de vérifier
le fondement de la requête, de même que d'exiger la preuve
d'achat de l'acheteur original.
8. Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a été
effectué chez un marchand autorisé par les Industries de la
Rive Sud Ltée au Canada et aux Etats-Unis.
9. Cette garantie définit les limites de la responsabilité des
Industries de la Rive Sud Ltée et donne à l'acheteur original des
droits spécifiques. Toute garantie législative prévalant dans
votre lieu de résidence est limitée à une période de 5 ans.
Si cette restriction n'est pas permise par la législation de votre
lieu de résidence, elle ne s'applique pas.
10. Les Industries de la Rive Sud Ltée ne rembourseront pas les
meubles défectueux, mais vous feront parvenir un item.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South Shore Industries Ltd. provides the original buyer with a
warranty covering «defects» on furniture parts and workmanship
for a period of 5 years from the date of purchase.
2. The word «defect» as used in this warranty is defined as any
imperfection that may impair the use of the product for which it
was intended.
3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement of
defective component parts, and excludes all other direct or
indirect charges and expenses up to the limit permitted by law
in your state/province.
4. In the case of a discontinued part or product, we promise to
reimburse the value of that part or product.
5. If a replacement part is unavailable, South Shore Industries
Ltd.'s liability to the buyer will not exceed the production cost of
the part in question.
6. This warranty only applies under conditions of normal domestic
use. It does not cover defects resulting from commercial use,
intentional damage, negligence, abuse, product modification,
accidents, exposure to the elements, or maintenance that does
not comply with the guidelines on this booklet.
7. This warranty is only valid on condition that South Shore
Industries Ltd can reserve the right to verify the basis of any
request, and also to see the original buyer proof of purchase.
8. This warranty is only valid for purchases made at an authorized
retailer for South Shore Industries Ltd. in Canada or the U.S.
9. This warranty defines the limits of South Shore Industries Ltd.'s
liability, and entitles the original buyer to specific rights. Any
warranty defined by law in your state/province is limited to a
period of 5 years. If the law in your state/province prohibits this
restriction, then it does not apply.
10. South Shore Industries Ltd does not give reimbursements for
defective furniture, but will replace it with an item of equivalent
value.
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1. Las Industries de la Rive Sud Ltée garantizan al comprador
original, por un período de 5 años a partir de la fecha de
compra, todas las piezas que componen el mueble contra los
«defectos» de material y mano de obra.
2. La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define
como toda imperfección que pueda alterar la utilidad para la
cual se destina el producto.
3. Esta garantía se limita estrictamente a la reparación o
reemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.
Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto
hasta el límite permitido por la legislación vigente en su lugar
de residencia.
4. En el caso de una reclamación referente a un producto o
pieza descontinuada, Les Industries de la Rive Sud Ltée se
compromete a reembolsar el valor del producto o pieza en
cuestión.
5. A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, la
responsabilidad de Industries de la Rive Sud Ltée no puede
exceder el valor equivalente al costo de producción de la
pieza en litigio.
6. Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso
doméstico normal y no cubre los defectos que puedan resultar
de un uso comercial, daños intencionales, negligencia, uso
abusivo, modificaciones personales, un accidente, exposición
a los elementos y mantenimiento sin respetar los consejos que
se describen en este cuaderno.
7. Como condición para suministrar una pieza de repuesto, las
Industries de la Rive Sud Ltée se reservan el derecho de verificar
el fundamento de la solicitud, así como de exigir la prueba de
compra del comprador original.
8. Esta garantía es válida solamente si la compra se efectuó en
un comerciante autorizado por las Industries de la Rive Sud Ltée
en Canadá y los Estados Unidos de América.
9. Esta garantía define los límites de la responsabilidad de las
Industries de la Rive Sud Ltée y otorga el comprador original los
derechos específicos. Cualquier garantía legislativa que
prevalece en su lugar de residencia está límitada a un período
de 5 años. Si esta restricción no está permitida por la legislación
de su lugar de residencia, ésta no se aplica.
10. Las Industries de la Rive Sud Ltée no reembolsarán los
muebles defectuosos, pero les enviarán un artículo.
6168, Rue Principale, C.P. 190
SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
o
i
jf
g
o
à
s
i
j
f
`
k
d
j
g
v
g
r
8
7
f
0
8
g
3
n
t
s
d
f
v
io
j
s
d
f
o
i
j
j
g
v
i
s
o
f
d
i
v
ip
j
g
v
s
f
d
o
u
g
li
u
f
h
g
li
s
d
f
u
h
jg
iu
h
s
g
g
f
f
g
sh
d
f
;
is
u
d
h
f
p
i
u
h
s
d
g
;
iu
h
s
d
g
FAX: 1-800-463-1858
1-800-290-0465
*Schedule
(Eastern Time)
08:30h to 19:00h
08:30h to 17:00h
-Saturday: 09:00h to 17:00h
-Sunday: 10:00h to 17:00h
-Monday/Tuesday/Wednesday:
-Thursday/Friday:
*(Horario
Hora del Este)
-Lunes/Martes/Miércoles: 08:30h a 19:00h
-Jueves/Viernes: 08:30h a 17:00h
-Sábado: 09:00h a 17:00h
-Domingo: 10:00h a 17:00h
*(Horaire )
Heure de l’Est
08:30h à 19:00h
08:30h à 17:00h
-Samedi: 09:00h à 17:00h
-Dimanche: 10:00h à 17:00h
-Lundi/Mardi/Mercredi:
-Jeudi/Vendredi:
CUSTOMERS SERVICE
SERVICIO A CLIENTELA
SERVICE À LA CLIENTÈLE

Transcripción de documentos

-3342B- Sunny pine Pin ensoleillé Pino dorado Article/ Item/ Articulo ESPANOL -034- Four drawer chest Chiffonnier 4 tiroirs Gavetero de 4 gavetas FRANÇAIS Model/ Modèle/ Modelo ADULT ASSEMBLY REQUIRED DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA N.B. Il est important de bien lire les instructions avant de commencer l’assemblage. Bien identifier les pièces et la quincaillerie. Il est recommandé d’assembler l’unité sur un tapis pour éviter les égratignures. Pour un assemblage facile et agréable, demandez à un ami de vous aider ! 2 personnes requises ! Écrire le numéro de série à 9 chiffres provenant de l’étiquette collée sur le meuble dans la case sur cette page. Gardez le livret pour références. Ce livret contient toutes les informations pertinentes pour un remplacement de pièce ou pour un entretien périodique. N.B. Lea con detenimiento las instrucciones antes de comenzar a ensamblar su mueble. Identifique las piezas y los articulos de ferretería. Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombra para evitar las rayaduras. Para un ensamblaje facil y placentero, pida ayuda a un amigo. Se necesitan dos personas ! En la casilla de esta página, escribir el número de serie de 9 (nueve) dígitos que se encoentra en la etiqueta sobre el mueble. Guarde al cuaderno a modo de referencia futura. Este cuaderno contiene todas las informaciones necesarias para un reemplazo de pieza o un mantenimiento periodico. 3342B-034 10012089 Serial number / Numéro de série / número de serie ENGLISH ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE N.B.: It is important to carefully read the instructions before beginning the assembly. Identify all the parts and hardware. We recommend that you assemble the unit on a carpeted floor to avoid scratches. To make the assemble easier and more pleasant, ask a friend to help you ! 2 people required ! In the box on that page, write the 9 (nine) digits serial number that can be found on the label on the furniture. Keep the booklet as a reference. This page contains all pertinent information regarding replacement pieces and maintenance. 1-800-290-0465 Rev.: Bi1 28/06/2010 WARNING Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over: • Place heaviest items in the lowest drawers. • Do not set TVs or other heavy objects on the top of this product. Never allow children to climb or hang on drawers, doors, or shelves. • Never open more than one drawer at a time. Use of tip-over restraints only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Des blessures graves ou fatales peuvent résulter du basculement du meuble. Afin d’éviter le basculement : El vuelco del mueble puede ser causa de lesiones graves o de un aplastamiento fatal. Para evitar el vuelco: • Placer les items les plus lourds dans les tiroirs du bas. • Ne pas placer de TV ou d’autres objets lourds sur ce produit. Ne jamais laisser un enfant grimper sur les tiroirs, les portes et les tablettes ou s’accrocher à ceux-ci. • Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à la fois. • Ponga las cosas pesadas en los cajones más bajos. • No ponga televisores u otros objetos pesados encima de este producto. Nunca permita que un niño se trepe o se cuelgue en cajones, puertas o estantes. • Nunca abra más de un cajón a la vez. L’utilisation de dispositif antibasculement ne peut que réduire les risques de basculement, sans les éliminer totalement. El uso de sujetadores para evitar el vuelco sólo puede disminuir el riesgo de un vuelco, pero no lo elimina. HOW TO USE THE DOWEL(-144-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-) EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-144-) ET ECROU(-158-)) EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-144-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-) FRANÇAIS ENGLISH A. Fully insert the “quick fit dowel -144-” B. To withdraw the “quick fit dowel -144-", do not use any tool, unscrew it with the hand. A. Introduzca el “clavija -144-” hasta el fondo A. Insérer jusqu’au fond le «goujon à B. Pour retirer le «goujon à enfoncer -144-», D. Insert the pieces into one another and make sure they are completely united. E. To lock the pieces together, turn (tighten) the “eccentric-nut -158-” to the right for slightly more than half a turn. B en todos los agujeros mencionados. B. Para retirar el “clavija -144-”, no utilizar n’utiliser aucun outil, dévisser le à la main. herramientas, desatornillar el a la mano. C. With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-” C. Avec le pouce, insérer into the specified holes with the arrow pointing towards the insertion hole. -158- ESPAÑOL enfoncer -144-» dans les trous mentionnés. into the specified holes. A -144- «l’écrou excentrique -158-» dans les trous mentionnés, la flèche vers le trou d’insertion. C. Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica -158-” en los agujeros mencionados, con la flecha apuntando hacia el agujero de inserción. D. Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer D. Una las piezas entre sí. Asegúrese qu’elles sont bien unies l’une contre l’autre. E. Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-» E. Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca excéntrica -158-” dando algo más que una media vuelta para que las piezas queden atrancadas. vers la droite, un peu plus d’un demi tour, pour bloquer les pièces ensemble. C de que se encuentren bien unidas. D E -144- -144- or ou o -158-158-158- -158- ***THINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGE/ A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE*** FOR YOUR INFORMATION ONLY POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVO -EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT -VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE -VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE 3342B-034 A B C C-1 D D-1 D-2 F F-1 R S S-1 T U A RIGHT SIDE CÔTÉ DROIT LADO DERECHO LEFT SIDE CÔTÉ GAUCHE LADO IZQUIERDO F C-1 C F-1 / 30039495 / 30039496 / 30039497 / 30039498 / 30039500 / 30039501 / 30039492 / 10012024 / 30039499 / 30039502 / 30043309 / 30043308 / 30039503 / 10012025 B D-2 D-1 D U(4) D-2 S(4) - All parts, except for F and U(4) are marked out or labelled on one side. - Toutes les pièces, sauf F et U(4) sont repérées par marquage sur un des côtés, ou par étiquetage sur une des faces. - Todas las piezas, a excepción de F y U(4) están identificadas con una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras. S-1(4) T(4) R(4) CODE CODE CODIGO QTY HARDWARE DESCRIPTION QTE DESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIE CANTIDAD DESCRIPCION DE LA FERRETERÍA 242 10012870 16 PLASTIC DOWEL GOUJON DE PLASTIQUE TARUGO DE PLASTICO 278 10010924 16 13 MM EURO SCREW VIS EURO 13 MM TORNILLO EURO 13 MM 405 10011995 4 HANDLE POIGNÉE MANIJA 1 Required/Requis/Requerido -229X8 -229- * In the hardware package, you have spare parts -231-. -229- * Dans la quincaillerie, vous avez les pièces de remplacement -231-. * En la ferreteria, tenemos las piezas de reemplazo -231-. -231- R(4) * TOOLS REQUIRED/OUTILS REQUIS/HERRAMIENTAS REQUERIDAS: - 2 PEOPLE/2 PERSONNES/2 PERSONAS - HAMMER/MARTEAU/MARTILLO - STANDARD/PLAT/PLANO - PHILLIPS/ÉTOILE/ESTRELLA or/ou/o - Insert -229- into R(4). - Insérer -229- dans R(4). - ROBERTSON/CARRÉ/CUADRADO - Insertar -229- en R(4). 2 Required/Requis/Requerido -21X4 3 Required/Requis/Requerido -242X16 -22X4 -21-/-22- -221X1 -221-242- -22-242- S -21- T(4) S-1 - To insert -22- on S(4) and -21- on S-1(4), use -221- by placing it on -21- and -22-, and knock it in with a hammer. - Pour insérer -22- sur S(4) et -21- sur S-1(4), utiliser -221- en le plaçant sur -21- et -22-, et cogner dessus avec un marteau. - Insert -242- into T(4). - Insérer -242- dans T(4). - Para insertar -22- sobre S(4) y -21- sobre S-1(4), poner -221- sobre -21- y -22-, y golpear sobre con un martillo. - Insertar -242- en T(4). 4 Required/Requis/Requerido -184X16 5 -184- -184- S S(4) -184- S-1 R(4) S-1(4) - Insert -184- tilted in S(4) and S-1(4) then swivel. - Insert S and S-1 into R(4). - Insérer -184- incliné dans S(4) et S-1(4) puis pivoter. - Insérer S et S-1 dans R(4). - Insertar -184- inclinados en S(4) y S-1(4) luego, girar. - Insertar S y S-1 en R(4). 6 Required/Requis/Requerido -278X16 7 -184- U S S-1 -278- S -278- S-1 R R - Screw -278- through -184- into R(4). - Slide U (not printed) into the grooves of S(4), S-1(4), R(4). - Visser -278- à travers -184- dans R(4). - Glisser U (non inscrit) dans les rainures de S(4), S-1(4), R(4). - Atornillar -278- a través -184- en R(4). - Deslizar U (no escrito) en las ranuras de S(4), S-1(4), R(4). 8 Required/Requis/Requerido -111X16 9 Required/Requis/Requerido -129X8 -405X4 With care Avec précaution Con preconción T -111-405- -111- R(4) S -111- -129-111- U S-1 - Insert T(4) between S(4) and S-1(4). - Screw -111- through S(4) and S-1(4) into T(4). - Insérer T(4) entre S(4) et S-1(4). - Visser -111- à travers de S(4) et S-1(4) dans T(4). - Screw -129-(8) through R(4) into -405-(4). (4 drawers) - Visser -129-(8) à travers R(4) dans -405-(4). (4 tiroirs) - Insertar T(4) entre S(4) y S-1(4). - Atornillar -111- a través de S(4) y S-1(4) en T(4). - Atornillar -129-(8) a través R(4) en -405-(4). (4 cajones) 11 #1 Required/Requis/Requerido -227X4 -228- ENGLISH X4 #1 - Put the drawer upside down with the back toward yourself. #2 - Slide -228- into the groove of R with your thumbs. #3 - Important: Make sure that -228- is completely flush with R and U before inserting screw. - Screw -227- through -228- into R, holding R with your hand. Uncentered Décentrer Descentrado #2 R U FRANÇAIS -228#1 - Positionner le tiroir à l’envers avec le dos vers soi. #2 - Enfoncer -228- dans la rainure de R avec les pouces. #3 - Important: S’assurer que -228- est complètement appuyé sur R et U avant de visser. - Visser -227- à travers -228- dans R en retenant R avec une main. ESPAÑOL R #1 - Coloque el cajón al revés con su espalda hacia ti. #2 - Rodar -228- en la ranura de R con los pulgares. #3 - Importante : Asegurarse que -228- está completamente apoyado a R y a U antes de atornillar. - Atornillar -227- a través de -228- dentro de R, reteniendo R con una mano. #3 -227- -228- Side view Vue de côté Vista de lado Push Enfoncer Oprimir U O/OW TOWARD S R -158- /FL VERS LE TREC 15 -158X8 IA EL H UE HAC AR C HA U O -231X14 Required/Requis/Requerido E HOLE/FLÈ C TH HE 14 Required/Requis/Requerido C C-1 C-1 C F-1 D-2(2) D-2(2) D / D-1 - With thumb, insert -158-(8) into C, C-1 and D-2(2). (Make sure the little arrow is towards the insertion hole.) - Insert -231-(14)- into C, C-1, D, D-1, D-2(2) and F-1. - Avec le pouce, insérer -158-(8) dans C, C-1 et D-2(2). (Assurez-vous que la flèche pointe vers le trou d'insertion.) - Insérer -231-(14)- dans C, C-1, D, D-1, D-2(2) et F-1. - Insertar -231-(14)- en C, C-1, D, D-1, D-2(2) y F-1. - Con el pulgar, insertar -158-(8) en C, C-1 y D-2(2). (Asegurarse que la flecha esté orientada hacia el hueco de inserción.) 16 Required/Requis/Requerido -144X8 17 Required/Requis/Requerido -99X6 -191X6 -99- -99- A -99- -99-191- -99- -191- -99-191-191- -191-191- B D / D-1 - Insert -144-(6) into A, D and D-1. - Screw -99-(6) through -191-(6) into B. - Insérer -144-(6) dans A, D et D-1. - Visser -99-(6) à travers -191-(6) dans B. - Insertar -144-(6) en A, D y D-1. - Atornillar -99-(6) a través de -191-(6) en B. 20 Required/Requis/Requerido -99X6 21 -191- D -191- -191-99- -99- C-1 D-2 C D-2 -191- -191- F-1 -191- D-1 - Screw -99-(6) through -191-(6) into D, D-1 and D-2(2) . - Insert C and C-1 into F-1. - Visser -99-(6) à travers -191-(6) dans D, D-1 et D-2(2). - Insérer C et C-1 dans F-1. - Atornillar -99-(6) a través de -191-(6) en D, D-1 y D-2(2). - Insertar C y C-1 en F-1. 5 YEAR LIMITED WARRANTY 1. South Shore Industries Ltd. provides the original buyer with a warranty covering «defects» on furniture parts and workmanship for a period of 5 years from the date of purchase. 2. The word «defect» as used in this warranty is defined as any imperfection that may impair the use of the product for which it was intended. 3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement of defective component parts, and excludes all other direct or indirect charges and expenses up to the limit permitted by law in your state/province. 4. In the case of a discontinued part or product, we promise to reimburse the value of that part or product. 5. If a replacement part is unavailable, South Shore Industries Ltd.'s liability to the buyer will not exceed the production cost of the part in question. 6. This warranty only applies under conditions of normal domestic use. It does not cover defects resulting from commercial use, intentional damage, negligence, abuse, product modification, accidents, exposure to the elements, or maintenance that does not comply with the guidelines on this booklet. 7. This warranty is only valid on condition that South Shore Industries Ltd can reserve the right to verify the basis of any request, and also to see the original buyer proof of purchase. 8. This warranty is only valid for purchases made at an authorized retailer for South Shore Industries Ltd. in Canada or the U.S. 9. This warranty defines the limits of South Shore Industries Ltd.'s liability, and entitles the original buyer to specific rights. Any warranty defined by law in your state/province is limited to a period of 5 years. If the law in your state/province prohibits this restriction, then it does not apply. 10. South Shore Industries Ltd does not give reimbursements for defective furniture, but will replace it with an item of equivalent value. CUSTOMERS SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO A CLIENTELA GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS 1. Les Industries de la Rive Sud Ltée garantissent à l'acheteur original, pour une période de 5 ans depuis sa date d'achat, toutes les pièces composantes d'un meuble contre les «défauts» de matériaux et de main-d'œuvre. 2. Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie se définit comme une imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produit est destiné. 3. Cette garantie se limite strictement à la réparation ou au remplacement des pièces composantes défectueuses. Cette garantie exclut tout autre frais directs ou indirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation en vigueur dans votre lieu de résidence. 4. Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou une pièce discontinué, Les Industries de la Rive Sud Ltée s'engagent à rembourser la valeur du produit ou la pièce en question. 5. À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement, la responsabilité des Industries de la Rive Sud Ltée ne peut excéder la valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige. 6. Cette garantie s'applique sous des conditions d'usage domestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulter d'un usage commercial, de dommages intentionnels de la négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles, d'un accident, de l'exposition aux éléments et de l'entretien ne respectant pas les conseils décrits dans ce livret. 7. Comme condition pour fournir une pièce de remplacement, les Industries de la Rive Sud Ltée se réservent le droit de vérifier le fondement de la requête, de même que d'exiger la preuve d'achat de l'acheteur original. 8. Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a été effectué chez un marchand autorisé par les Industries de la Rive Sud Ltée au Canada et aux Etats-Unis. 9. Cette garantie définit les limites de la responsabilité des Industries de la Rive Sud Ltée et donne à l'acheteur original des droits spécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu de résidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restriction n'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence, elle ne s'applique pas. 10. Les Industries de la Rive Sud Ltée ne rembourseront pas les meubles défectueux, mais vous feront parvenir un item. 1-800-290-0465 *Schedule (Eastern Time) -Monday/Tuesday/Wednesday: 08:30h to 19:00h 08:30h to 17:00h -Thursday/Friday: -Saturday: 09:00h to 17:00h -Sunday: 10:00h to 17:00h *Horaire (Heure de l’Est) 08:30h à 19:00h -Lundi/Mardi/Mercredi: 08:30h à 17:00h -Jeudi/Vendredi: -Samedi: 09:00h à 17:00h -Dimanche: 10:00h à 17:00h 6168, Rue Principale, C.P. 190 SAINTE-CROIX, QUÉBEC CANADA, G0S 2H0 GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS 1. Las Industries de la Rive Sud Ltée garantizan al comprador original, por un período de 5 años a partir de la fecha de compra, todas las piezas que componen el mueble contra los «defectos» de material y mano de obra. 2. La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define como toda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual se destina el producto. 3. Esta garantía se limita estrictamente a la reparación o reemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos. Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hasta el límite permitido por la legislación vigente en su lugar de residencia. 4. En el caso de una reclamación referente a un producto o pieza descontinuada, Les Industries de la Rive Sud Ltée se compromete a reembolsar el valor del producto o pieza en cuestión. 5. A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, la responsabilidad de Industries de la Rive Sud Ltée no puede exceder el valor equivalente al costo de producción de la pieza en litigio. 6. Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso doméstico normal y no cubre los defectos que puedan resultar de un uso comercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo, modificaciones personales, un accidente, exposición a los elementos y mantenimiento sin respetar los consejos que se describen en este cuaderno. 7. Como condición para suministrar una pieza de repuesto, las Industries de la Rive Sud Ltée se reservan el derecho de verificar el fundamento de la solicitud, así como de exigir la prueba de compra del comprador original. 8. Esta garantía es válida solamente si la compra se efectuó en un comerciante autorizado por las Industries de la Rive Sud Ltée en Canadá y los Estados Unidos de América. 9. Esta garantía define los límites de la responsabilidad de las Industries de la Rive Sud Ltée y otorga el comprador original los derechos específicos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en su lugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si esta restricción no está permitida por la legislación de su lugar de residencia, ésta no se aplica. 10. Las Industries de la Rive Sud Ltée no reembolsarán los muebles defectuosos, pero les enviarán un artículo. *Horario (Hora del Este) -Lunes/Martes/Miércoles: 08:30h a 19:00h -Jueves/Viernes: 08:30h a 17:00h -Sábado: 09:00h a 17:00h -Domingo: 10:00h a 17:00h oijfgoàsijf`kdjg v gr87f08g3nt sdfviojsdfoij jgvisofdivipjgv shdf;isudhfpiu sfdougliufhglis hsdg;iuhsdg dfuhjgiuhsggf fg FAX: 1-800-463-1858 E-MAIL: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

South Shore Furniture 3342034 Guía de instalación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía de instalación