South Shore 3360027 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
-027-
Model/ / ModeloModèle
Article/ / ArticuloItem
10012093
Rev.: Ci1
-3360-
1-800-290-0465
Double dresser
Cómoda doble
Bureau double
19/07/2013
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE
DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA
FRANÇAIS
ESPANOL
ENGLISH
N.B.: It is important to carefully read the instructions
before beginning the assembly.
for future use
Identify all the parts and hardware.
We recommend that you assemble the unit on a carpeted floor
to avoid scratches. To facilitate assembly .
Keep the assembly instructions and
for warranty purposes. It contains all pertinent
information regarding replacement parts and maintenance.
2 people are required
N.B. Il est important de bien lire les instructions
avant de commencer l’assemblage.
éer
utilisation future
Bien identifier les pièces et la quincaillerie.
Il est recommand d’assembl l’unité sur un tapis pour
éviter les égratignures. Pour un assemblage facile et agréable
;.
Gardez les instructions d’assemblage pour et pour
la garantie. Elles contiennent toutes les informations pour un
remplacement de pièce ou pour l’entretien périodique.
2 personnes sont requises
N.B. Lea con detenimiento las instrucciones
antes de comenzar a ensamblar su mueble.
Guarde
un futuro y para usos
Identifique las piezas y los articulos de ferretería.
Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombra
para evitar los rasguños. Para un ensamblaje mas facil
se necesitan dos personas. el instructivo de ensamble
para uso de garantía.
Este instructivo contiene todas las informaciones necesarias
para un sustitución de pieza o un mantenimiento periodico.
WARNING
Serious or fatal crushing injuries
can occur from furniture tip-over.
To help prevent tip-over:
• Place heaviest items in the lowest
drawers.
• Do not set TVs or other heavy
objects on the top of this product.
Never allow children to climb or
hang on drawers, doors, or shelves.
• Never open more than one drawer
at a time.
Use of tip-over restraints only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou fatales
peuvent résulter du basculement
du meuble.
Afin d’éviter le basculement :
• Placer les items les plus lourds
dans les tiroirs du bas.
• Ne pas placer de TV ou d’autres
objets lourds sur ce produit.
Ne jamais laisser un enfant grimper
sur les tiroirs, les portes et les
tablettes ou s’accrocher à ceux-ci.
• Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à
la fois.
L’utilisation de dispositif anti-
basculement ne peut que réduire
les risques de basculement, sans
les éliminer totalement.
ADVERTENCIA
El vuelco del mueble puede ser
causa de lesiones graves o de un
aplastamiento fatal.
Para evitar el vuelco:
• Ponga las cosas pesadas en los
cajones más bajos.
• No ponga televisores u otros
objetos pesados encima de este
producto.
Nunca permita que un niño se
trepe o se cuelgue en cajones,
puertas o estantes.
• Nunca abra más de un cajón a la
vez.
El uso de sujetadores para evitar
el vuelco sólo puede disminuir el
riesgo de un vuelco, pero no lo
elimina.
A
A.
the “quick fit dowel -144-”
into the specified holes.
Fully insert
B.
.
.
To withdraw the “quick fit dowel -144-",
, unscrew it with the hand.
With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-”
into the specified holes with the
.
Insert the pieces into one another and make
sure they are .
To lock the pieces together, turn (tighten)
the “eccentric-nut -158-” to the right for
.
do not use any tool
arrow pointing
towards the insertion hole
completely united
slightly more than half a turn
C
D.
E
A.
.
C
nsérer le «goujon à
enfoncer -144-» dans les trous mentionnés.
jusqu’au fondI
«goujon à enfoncer -144-»,
, dévisser le à la main.
Avec le pouce, insérer «l’écrou excentrique
-158-» dans les trous mentionnés,
Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer
qu’elles sont l’une contre l’autre
Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-»
vers la droite, ,
pour bloquer les pièces ensemble.
B
.
D.
E.
Pour retirer le
n’utiliser aucun outil
la flèche vers le trou d’insertion.
bien unies
un peu plus d’un demi tour
.
A.
Introduzca el “clavija -144-”
en todos los agujeros mencionados.
hasta el fondo
B.
.
.
.
Para retirar el “clavija -144-”,
, desatornillar el a la mano.
Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica
-158-” en los agujeros mencionados, con
inserción.
Una las piezas entre sí. Asegúrese
de que se encuentren .
Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca
excéntrica -158-”
para que las piezas queden
atrancadas.
no utilizar
herramientas
la
flecha apuntando hacia el agujero de
bien unidas
dando algo más que una
media vuelta
C
D
E
BD
HOW TO USE THE DOWEL(-144-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-)
EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-144-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-)
EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-144-) ET ECROU(-158-))
-144- -158-
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
*** À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGETHINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/ / A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE***
POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVOFOR YOUR INFORMATION ONLY
-158-
-144-
or
ou
o
-158-
-158-
E
-144-
C
-158-
- All parts, except for F and U(6) are marked out or labelled on one side.
Todas las piezas, a excepción de F y U(6) están identificadas con
una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras.
-
-
Toutes les pièces, sauf F et U(6) sont repérées par marquage
sur un des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
CÔTÉ GAUCHE
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
CÔTÉ DROIT
-EXPLODED VIEW
VISIÓN DE CONJUNTO
(Piece numbers for reference)FACING THE UNIT
(Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
-
-
VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE
A
S(6)
S1(6)
R(6)
T(6)
C
C1
U(6)
F
G
H
P
P2
P1
P2
XM
XM
S1(6)
-21-
S(6)
-22-
2
X6
-22-
Required/Requis/Requerido
X1
- To insert -22-(6) on S(6), use -221- by placing it on
-22-(6), and knock it in with a hammer.
- Para insertar -22-(6) sobre S(6), poner -221- sobre
-22-(6), y golpear sobre con un martillo.
- Pour insérer -22-(6) sur S(6) , utiliser -221- en le plaçant sur
-22-(6), et cogner dessus avec un marteau.
-221-
-22-
-221-
X6
-21-
3
Required/Requis/Requerido
X1
- To insert -21-(6) on S1(6), use -221- by placing it on
-21-(6) and knock it in with a hammer.
- Para insertar -21-(6) sobre S1(6), poner -221- sobre
-21-(6) y golpear sobre con un martillo.
- Pour insérer -21-(6) sur S1(6) , utiliser -221- en le plaçant sur
-21-(6) et cogner dessus avec un marteau.
-221-
-21-
-221-
4
5
X24
-242-
-242-
-242-
Required/Requis/Requerido
T
- Insert -242-(4) into T.
-
- Insertar -242-(4) en T.
Insérer -242-(4) dans T.
X24
Required/Requis/Requerido
-184-
-184-
-184-
-184-
-184-
- Insert -184-(4) tilted in S and S1then swivel.
- Insertar -184-(4) inclinados enSyS1luego, girar.
- Insérer -184-(4) incliné dans S et S1 puis pivoter.
S1
S
-184-
6x
Drawers
Tiroirs
Cajones
6x
Drawers
Tiroirs
Cajones
-278-
S
S1
R
-278-
6
7
Required/Requis/Requerido
X24
-278-
- Insert -184-(4) tilted in S and S1then swivel.
Screw -278-(4) through -184-(4) into R.
- Insertar -184-(4) inclinados enSyS1luego, girar.
Atornillar -278-(4) a través -184-(4) en R.
-
-
-
- Insérer -184-(4) incliné dans S et S1 puis pivoter.
Visser -278-(4) à travers -184-(4) dans R.
- Insert S and S1 into R.
- Insertar S y S1 en .
- Insérer S et S1 dans .R
R
S1
S
R
6x
Drawers
Tiroirs
Cajones
6x
Drawers
Tiroirs
Cajones
U
S1
R
8
- Slide U (not printed) into the grooves of S, S1 and R.
- Deslizar U (no escrito) en las ranuras de S, S1 y R.
- Glisser U (non inscrit) dans les rainures de S, S1 et R.
9
X24
-111-
Required/Requis/Requerido
- T S and S1.
- 111 4 h S and S1 into T.
T S y S1.
- 111 4 a S y S1 .
Insert between
Screw - -( ) throug
- Insertar entre
Atornillar - -( ) través de en T
- Insérer T entre S et S1.
- Visser -111-(4) à travers de S et S1 dans T.
With care
Con preconción
Avec précaution
T
S
S1
U
-111-
-111-
-111-
-111-
6x
Drawers
Tiroirs
Cajones
11
-406-
X12
-414-
Required/Requis/Requerido
X12
- Screw -414-(12) through R(6) into -406-(12) and 407(6) and. (6 drawers)
-
- Atornillar -414-(12) a través R(6) en -406-(12) y 407(6). (6 cajones)
Visser -414-(12) à travers R(6) dans -406-(12) et 407(6). (6 tiroirs)
Handle options
Opciones de la manija
Options de la poignée
- Harmonize as you prefer the handle and the tips.
-
- Arreglar a su gusto la manija y los conteras.
Agencer à votre choix la poignée et les embouts.
X6
-407-
-407-
-406-
-406-
10
-106-
X36
-101-
Required/Requis/Requerido
X12
76mm
T
U
Each side
Chaque côté
Cada lado
-101-
-101-
-106-
-106-
-106-
-106-
-106-
U(6)
S(6)
S1(6)
T(6)
- Align U(6) with T(6).
- Nail U(6) to T(6) with -106-(36).
- Screw -101-(12) through -22-(6) into S(6) and -21-(6) into S1(6).
- Alinear U(6) con T(6).
- Clavar U(6) a T(6) con -106-(36).
- Atornillar -101-(12) a través de -22-(6) en S(6) y -21-(6) en S1(6).
- Aligner U(6) avec T(6).
- Clouer U(6) à T(6) avec -106-(36).
- Visser -101-(12) à travers de -22-(6) dans S(6) et -21-(6) dans S1(6).
-21-
-22-
-414-
R(6)
-406-
-407-
14 15
X12
-231-
Required/Requis/Requerido
P2(2)
P/P1
C
C1
H
- Insert -231-(12)- into C, C1, P, P1, P2(2) and H.
-
- Insertar -231-(12)- en C, C1, P, P1, P2(2) y H.
Insérer -231-(12)- dans C, C1, P, P1, P2(2) et H.
X10
-158-
Required/Requis/Requerido
E
C
A
H
A
C
I
A
E
L
H
E
C
O
/
/
F
L
H
U
-158-
A
R
R
O
W
T
O
W
A
R
D
S
T
H
E
H
O
L
E
/
F
L
È
C
H
E
V
E
R
S
L
E
T
R
O
U
C1
H
P2(2)
P2(2)
C
- With thumb, insert -158-(10) into C, C1, P2(2) and H.
(Make sure the little arrow is towards the insertion hole.)
-
- Con el pulgar, insertar -158-(10) en C, C1, P2(2) y H.
(Asegurarse que la flecha esté orientada hacia el hueco de inserción.)
Avec le pouce, insérer -158-(10) dans C,
(Assurez-vous que la flèche pointe vers le trou d'insertion.)
C1, P2(2) et H.
16
17
- Screw -120-(4) through XM(2) into A.
- Atornillar -120-(4) a través de XM(2) en A.
- Visser -120-(4) à travers XM(2) dans A.
X10
-144-
Required/Requis/Requerido
- Insert -144-(10) into A, P and P1.
-
- Insertar -144-(10) en A,PyP1.
Insérer -144-(10) dans A, P et P1.
A
P/P1
Required/Requis/Requerido
-120-
X4
-120-
-120-
-120-
-120-
XM
XM
A
20
21
P
P1
G
- Insert P and P1 into G.
- Insertar P y P1 en G.
- Insérer P et P1 dans G.
X6
-99-
Required/Requis/Requerido
-99-
-191-
-191-
-191-
-99-
-191-
-191-
-191-
- Screw -99-(6) through -191-(6) into P, P1 and P2(2) .
- Atornillar -99-(6) a través de -191-(6) en P, P1 y P2(2).
- Visser -99-(6) à travers -191-(6) dans P, P1 et P2(2).
P1
P
P2
P2
24
25
X6
-6-
Required/Requis/Requerido
-90-
X30
-6-
-6-
-6-
-6-
-6-
-6-
-90-
-90-
-90-
-90-
F
C
C1
A
- Insert the drawers.
- To pull out the drawer, push, each side, on the glide
stopper lever then pull out the drawer.
- Insertar los cajones.
- Para sacar el cajon, empujar el palanca sobre los
lados del cajon.
- Insérer les tiroirs.
- Pour enlever le tiroir, pousser de chaque côté sur les
leviers d'arrêt de la coulisse, puis tirer sur le tiroir.
PUSH
EMPUJAR
POUSSER
- Make sure the unit is level (squared).
- In beginning by the corners, nail F to A, G, C and C1 with -90-(30).
- Stick -6-(6) under P and P1.
- Cerciorarse de que la unidad se encuentre a nivel.
- Comenzando por las esquinas, clavarFaA,G,CyC1con-90-(30).
- Pegar -6-(6) debajoPyP1.
- Assurez vous que l'unité soit au niveau (à l'équerre).
- En commençant par les coins, clouerFàA,G,CetC1avec -90-(30).
- Coller -6-(6) sous P et P1.
P1
P
G
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1.Meubles South ShoreMC garantit à l'acheteur original, pour
une période de 5 ans à partir de la date d'achat, toutes les
composantes des meubles contre les «défauts» de matériaux et
de main- d'œuvre.
2.Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie signifie une
imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produit
est destiné.
3.Cette garantie se limite strictement à la réparation ou au
remplacement des pièces composantes défectueuses. Cette
garantie exclut tous les autres frais et dépenses directs ou
indirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation en
vigueur dans votre lieu de résidence.
4.Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou une
pièce discontinué, Meubles South ShoreMC s'engage à
rembourser la valeur du produit ou de la pièce en question.
5.À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement,
la responsabilité de Meubles South ShoreMC ne peut excéder la
valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige.
6.Cette garantie s'applique sous des conditions d'usage
domestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulter
d'un usage commercial, de dommages intentionnels, de la
négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,
d'un accident, de l'exposition aux éléments ou d'un entretien ne
respectant pas les conseils décrits sur notre site Internet.
7.Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,
Meubles South ShoreMC se réserve le droit de vérifier le
fondement de la requête, de même que d'exiger la preuve
d'achat de l'acheteur original.
8.Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a été
effectué chez un marchand autorisé par Meubles South ShoreMC
au canada, aux États-Unis, au Mexique, à Puerto rico et
aux Bermudes.
9.Cette garantie définit les limites de la responsabilité de
Meubles South ShoreMC et donne à l'acheteur original des droits
spécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu de
résidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restriction
n'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence,
elle ne s'applique pas.
10.Meubles South ShoreMC ne remboursera pas un meuble
défectueux, mais le remplacera par un autre de valeur
équivalente.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South ShoreTM Furniture provides the original buyer with a
warranty covering “defects” on furniture parts and workmanship
for a period of 5 years from the date of purchase.
2. The word “defect” as used in this warranty is defined as any
imperfection that may impair the intended use of the product.
3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement of
defective component parts, and excludes all other direct or
indirect charges and expenses up to the limit permitted by law
in your state/province.
4. In the case of a discontinued part or product, South ShoreTM
Furniture promises to reimburse the value of that part or product.
5. If a replacement part is unavailable, South ShoreTM Furniture's
liability to the buyer will not exceed the production cost of the
part in question.
6. This warranty only applies under conditions of normal domestic
use. It does not cover defects resulting from commercial use,
intentional damage, negligence, abuse, product modification,
accidents, exposure to the elements, or maintenance that does
not comply with the guidelines on our website.
7. To honor this warranty, South ShoreTM Furniture reserves the
right to verify the grounds of any request and to ask for the
original buyer's proof of purchase.
8. This warranty is only valid on purchases made at authorized
South ShoreTM Furniture retailers in canada, the U.S., Mexico,
Puerto rico and Bermuda.
9. This warranty defines the limits of South ShoreTM Furniture's
liability, and entitles the original buyer to specific rights. Any
warranty defined by law in your state/province is limited to a
period of 5 years. If the law in your state/province prohibits this
restriction, then it does not apply.
10. South ShoreTM Furniture will not reimburse defective furniture,
but will replace it with an item of equivalent value.
---------------------------------------------------------------------------------------
To qualify for your warranty, please take a moment to fill out our
on-ligne registration form (southshorefurniture.com)
Para obtener su garant a, tenga a bien llenar nuestro formulario
en l nea (southshorefurniture.com)
Afin de bénéficier de votre garantie, nous vous invitons à remplir
le formulaire d’enregistrement en ligne (meublesrivesud.com)
ì
ì
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1.South ShoreMR garantizan al comprador original, por un
período de 5 años a partir de la fecha de compra, todas las
piezas que componen el mueble contra los «defectos» de
material y mano de obra.
2.La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define como
toda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual se
destina el producto.
3.Esta garantía se limita estrictamente a la reparación o
reemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.
Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hasta
el límite permitido por la legislación vigente en su lugar de
residencia.
4.En el caso de una reclamación referente a un producto o pieza
descontinuada, South ShoreMR se compromete a reembolsar
el valor del producto o pieza en cuestión.
5.A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, la
responsabilidad de South ShoreMR no puede exceder el valor
equivalente al costo de producción de la pieza en litigio.
6.Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso doméstico
normal y no cubre los defectos que puedan resultar de un uso
comercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo,
modificaciones personales, un accidente, exposicíon a los
elementos y mantenimiento sin respetar los consejos que se
describen en este sitio web.
7.Como condición para suministrar una pieza de repuesto,
South ShoreMR se reservan el derecho de verificar el fundamento
de la solicitud, así como de exigir la prueba de compra del
comprador original.
8.Esta garantía sólo será válida si la compra se efectuó en un
comercio autorizado por Muebles South ShoreMR de canadá,
estados Unidos, México, Puerto rico o las Bermudas.
9.Esta garantía define los límites de la responsabilidad de
South ShoreMR y otorga el comprador original los derechos
específicos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en su
lugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si esta
restricción no está permitida por la legislación de su lugar de
residencia, ésta no se aplica.
10.South ShoreMR no hará ningún rembolso por muebles
defectuosos, pero le enviará uno de valor equivalente.
o
i
jf
g
o
à
s
ij
f
`
k
d
j
g
v
g
r
8
7
f
0
8
g
3
n
t
s
d
f
v
io
j
s
d
f
o
i
j
j
g
v
i
s
o
f
d
i
v
ip
j
g
v
s
f
d
o
u
g
li
u
f
h
g
li
s
d
f
u
h
jg
iu
h
s
g
g
f
f
g
sh
d
f
;
is
u
d
h
f
p
i
u
h
s
d
g
;
iu
h
s
d
g
FAX: 1-877-586-5339
(CANADA / USA)
6168, Rue Principale, C.P. 190
SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
WEB: www.southshore.ca
1-800-290-0465
001-800-514-5320
toll free number / lada sin costo
418-926-2961
CUSTOMERS SERVICE SERVICIO A CLIENTELE/ SERVICE À LA CLIENTÈLE /
CANADA / USA MEXICO INTERNATIONAL

Transcripción de documentos

ENGLISH ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE N.B.: It is important to carefully read the instructions before beginning the assembly. Identify all the parts and hardware. We recommend that you assemble the unit on a carpeted floor to avoid scratches. To facilitate assembly 2 people are required. Keep the assembly instructions for future use and for warranty purposes. It contains all pertinent information regarding replacement parts and maintenance. Model/ Modèle/ Modelo -3360Article/ Item/ Articulo ESPANOL -027- Double dresser Bureau double Cómoda doble FRANÇAIS N.B. Il est important de bien lire les instructions avant de commencer l’assemblage. ADULT ASSEMBLY REQUIRED DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA Bien identifier les pièces et la quincaillerie. Il est recommandé d’assembler l’unité sur un tapis pour éviter les égratignures. Pour un assemblage facile et agréable ; 2 personnes sont requises. Gardez les instructions d’assemblage pour utilisation future et pour la garantie. Elles contiennent toutes les informations pour un remplacement de pièce ou pour l’entretien périodique. N.B. Lea con detenimiento las instrucciones antes de comenzar a ensamblar su mueble. Identifique las piezas y los articulos de ferretería. Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombra para evitar los rasguños. Para un ensamblaje mas facil se necesitan dos personas. Guarde el instructivo de ensamble para un futuro uso y para usos de garantía. Este instructivo contiene todas las informaciones necesarias para un sustitución de pieza o un mantenimiento periodico. 1-800-290-0465 10012093 Rev.: Ci1 19/07/2013 WARNING Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over: • Place heaviest items in the lowest drawers. • Do not set TVs or other heavy objects on the top of this product. Never allow children to climb or hang on drawers, doors, or shelves. • Never open more than one drawer at a time. Use of tip-over restraints only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Des blessures graves ou fatales peuvent résulter du basculement du meuble. Afin d’éviter le basculement : El vuelco del mueble puede ser causa de lesiones graves o de un aplastamiento fatal. Para evitar el vuelco: • Placer les items les plus lourds dans les tiroirs du bas. • Ne pas placer de TV ou d’autres objets lourds sur ce produit. Ne jamais laisser un enfant grimper sur les tiroirs, les portes et les tablettes ou s’accrocher à ceux-ci. • Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à la fois. • Ponga las cosas pesadas en los cajones más bajos. • No ponga televisores u otros objetos pesados encima de este producto. Nunca permita que un niño se trepe o se cuelgue en cajones, puertas o estantes. • Nunca abra más de un cajón a la vez. L’utilisation de dispositif antibasculement ne peut que réduire les risques de basculement, sans les éliminer totalement. El uso de sujetadores para evitar el vuelco sólo puede disminuir el riesgo de un vuelco, pero no lo elimina. HOW TO USE THE DOWEL(-144-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-) EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-144-) ET ECROU(-158-)) EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-144-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-) FRANÇAIS ENGLISH A. Fully insert the “quick fit dowel -144-” B. To withdraw the “quick fit dowel -144-", do not use any tool, unscrew it with the hand. A. Introduzca el “clavija -144-” hasta el fondo A. Insérer jusqu’au fond le «goujon à B. Pour retirer le «goujon à enfoncer -144-», D. Insert the pieces into one another and make sure they are completely united. E. To lock the pieces together, turn (tighten) the “eccentric-nut -158-” to the right for slightly more than half a turn. B en todos los agujeros mencionados. B. Para retirar el “clavija -144-”, no utilizar n’utiliser aucun outil, dévisser le à la main. herramientas, desatornillar el a la mano. C. With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-” C. Avec le pouce, insérer into the specified holes with the arrow pointing towards the insertion hole. -158- ESPAÑOL enfoncer -144-» dans les trous mentionnés. into the specified holes. A -144- «l’écrou excentrique -158-» dans les trous mentionnés, la flèche vers le trou d’insertion. C. Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica -158-” en los agujeros mencionados, con la flecha apuntando hacia el agujero de inserción. D. Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer D. Una las piezas entre sí. Asegúrese qu’elles sont bien unies l’une contre l’autre. E. Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-» E. Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca excéntrica -158-” dando algo más que una media vuelta para que las piezas queden atrancadas. vers la droite, un peu plus d’un demi tour, pour bloquer les pièces ensemble. C de que se encuentren bien unidas. D E -144- -144- or ou o -158-158-158- -158- ***THINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGE/ A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE*** FOR YOUR INFORMATION ONLY POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVO -EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT -VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE -VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE LEFT SIDE CÔTÉ GAUCHE LADO IZQUIERDO RIGHT SIDE CÔTÉ DROIT LADO DERECHO A XM XM C1 F H C G P2 S1(6) P1 T(6) P P2 - All parts, except for F and U(6) are marked out or labelled on one side. - Toutes les pièces, sauf F et U(6) sont repérées par marquage sur un des côtés, ou par étiquetage sur une des faces. - Todas las piezas, a excepción de F y U(6) están identificadas con una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras. S(6) U(6) R(6) 2 Required/Requis/Requerido -22X6 -221- 3 Required/Requis/Requerido -21X6 -221- X1 X1 -21- -22-221- -221- -21- -22- S(6) S1(6) - To insert -22-(6) on S(6), use -221- by placing it on -22-(6), and knock it in with a hammer. - To insert -21-(6) on S1(6), use -221- by placing it on -21-(6) and knock it in with a hammer. - Pour insérer -22-(6) sur S(6) , utiliser -221- en le plaçant sur -22-(6), et cogner dessus avec un marteau. - Pour insérer -21-(6) sur S1(6) , utiliser -221- en le plaçant sur -21-(6) et cogner dessus avec un marteau. - Para insertar -22-(6) sobre S(6), poner -221- sobre -22-(6), y golpear sobre con un martillo. - Para insertar -21-(6) sobre S1(6), poner -221- sobre -21-(6) y golpear sobre con un martillo. 4 Required/Requis/Requerido -242X24 5 Required/Requis/Requerido -184X24 -184- 6x Drawers Tiroirs Cajones -184-242- -184- S -242- T 6x Drawers Tiroirs Cajones -184-184- S1 - Insert -242-(4) into T. - Insert -184-(4) tilted in S and S1then swivel. - Insérer -242-(4) dans T. - Insérer -184-(4) incliné dans S et S1 puis pivoter. - Insertar -242-(4) en T. - Insertar -184-(4) inclinados en S y S1 luego, girar. 7 6 6x Required/Requis/Requerido -278X24 Drawers Tiroirs Cajones 6x Drawers Tiroirs Cajones S S S1 -278-278- S1 R R - Insert -184-(4) tilted in S and S1then swivel. - Screw -278-(4) through -184-(4) into R. - Insert S and S1 into R. - Insérer -184-(4) incliné dans S et S1 puis pivoter. - Visser -278-(4) à travers -184-(4) dans R. - Insérer S et S1 dans R. - Insertar S y S1 en R. - Insertar -184-(4) inclinados en S y S1 luego, girar. - Atornillar -278-(4) a través -184-(4) en R. 8 9 6x Required/Requis/Requerido -111X24 Drawers Tiroirs Cajones With care Avec précaution Con preconción T -111-111- S1 U S -111-111- R U S1 - Insert T between S and S1. - Screw -111-(4) through S and S1 into T. - Slide U (not printed) into the grooves of S, S1 and R. - Insérer T entre S et S1. - Visser -111-(4) à travers de S et S1 dans T. - Glisser U (non inscrit) dans les rainures de S, S1 et R. - Deslizar U (no escrito) en las ranuras de S, S1 y R. - Insertar T entre S y S1. - Atornillar -111-(4) a través de S y S1 en T. 10 Required/Requis/Requerido X12 T -101m 76m X36 -106- U X12 -406X12 Handle options Options de la poignée Opciones de la manija -407X6 -406-101- T(6) -106-106-106- -106- -22- U(6) -407- Harmonize as you prefer the handle and the tips. - Agencer à votre choix la poignée et les embouts. -106- -21- -414- -406- Each side Chaque côté Cada lado -101- 11 Required/Requis/Requerido S(6) - Arreglar a su gusto la manija y los conteras. -407-406- R(6) S1(6) -414- - Align U(6) with T(6). - Nail U(6) to T(6) with -106-(36). - Screw -101-(12) through -22-(6) into S(6) and -21-(6) into S1(6). - Aligner U(6) avec T(6). - Clouer U(6) à T(6) avec -106-(36). - Visser -101-(12) à travers de -22-(6) dans S(6) et -21-(6) dans S1(6). - Alinear U(6) con T(6). - Clavar U(6) a T(6) con -106-(36). - Atornillar -101-(12) a través de -22-(6) en S(6) y -21-(6) en S1(6). - Screw -414-(12) through R(6) into -406-(12) and 407(6) and. (6 drawers) - Visser -414-(12) à travers R(6) dans -406-(12) et 407(6). (6 tiroirs) - Atornillar -414-(12) a través R(6) en -406-(12) y 407(6). (6 cajones) O/OW TOWARD S R -158- X10 -158- IA EL H UE HAC AR C HA U O -231- 15 /FL VERS LE TREC X12 Required/Requis/Requerido E HOLE/FLÈ C TH HE 14 Required/Requis/Requerido C1 P2(2) C1 H H C C P / P1 P2(2) - With thumb, insert -158-(10) into C, C1, P2(2) and H. (Make sure the little arrow is towards the insertion hole.) - Insert -231-(12)- into C, C1, P, P1, P2(2) and H. - Avec le pouce, insérer -158-(10) dans C, C1, P2(2) et H. (Assurez-vous que la flèche pointe vers le trou d'insertion.) - Insérer -231-(12)- dans C, C1, P, P1, P2(2) et H. - Insertar -231-(12)- en C, C1, P, P1, P2(2) y H. - Con el pulgar, insertar -158-(10) en C, C1, P2(2) y H. (Asegurarse que la flecha esté orientada hacia el hueco de inserción.) 16 Required/Requis/Requerido -144X10 17 Required/Requis/Requerido -120X4 -120-120- A -120-120- XM A XM P / P1 - Insert -144-(10) into A, P and P1. - Screw -120-(4) through XM(2) into A. - Insérer -144-(10) dans A, P et P1. - Visser -120-(4) à travers XM(2) dans A. - Insertar -144-(10) en A, P y P1. - Atornillar -120-(4) a través de XM(2) en A. 21 20 Required/Requis/Requerido -99X6 -191- P P -191-99- -191- P1 -99- G -191- -191-191- P1 P2 - Insert P and P1 into G. - Screw -99-(6) through -191-(6) into P, P1 and P2(2) . - Insérer P et P1 dans G. - Visser -99-(6) à travers -191-(6) dans P, P1 et P2(2). - Insertar P y P1 en G. - Atornillar -99-(6) a través de -191-(6) en P, P1 y P2(2). P2 24 Required/Requis/Requerido -6X6 -90- 25 X30 PUSH POUSSER EMPUJAR -90-90- F -90- -90- C1 -6- A P1 C -6- -6- G -6- P -6- -6- Make sure the unit is level (squared). - In beginning by the corners, nail F to A, G, C and C1 with -90-(30). - Stick -6-(6) under P and P1. - Insert the drawers. - To pull out the drawer, push, each side, on the glide stopper lever then pull out the drawer. - Assurez vous que l'unité soit au niveau (à l'équerre). - En commençant par les coins, clouer F à A, G, C et C1 avec -90-(30). - Coller -6-(6) sous P et P1. - Insérer les tiroirs. - Pour enlever le tiroir, pousser de chaque côté sur les leviers d'arrêt de la coulisse, puis tirer sur le tiroir. - Cerciorarse de que la unidad se encuentre a nivel. - Comenzando por las esquinas, clavar F a A, G, C y C1 con -90-(30). - Pegar -6-(6) debajo P y P1. - Insertar los cajones. - Para sacar el cajon, empujar el palanca sobre los lados del cajon. 5 YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS 1. South ShoreTM Furniture provides the original buyer with a warranty covering “defects” on furniture parts and workmanship for a period of 5 years from the date of purchase. 2. The word “defect” as used in this warranty is defined as any imperfection that may impair the intended use of the product. 3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement of defective component parts, and excludes all other direct or indirect charges and expenses up to the limit permitted by law in your state/province. 4. In the case of a discontinued part or product, South ShoreTM Furniture promises to reimburse the value of that part or product. 5. If a replacement part is unavailable, South ShoreTM Furniture's liability to the buyer will not exceed the production cost of the part in question. 6. This warranty only applies under conditions of normal domestic use. It does not cover defects resulting from commercial use, intentional damage, negligence, abuse, product modification, accidents, exposure to the elements, or maintenance that does not comply with the guidelines on our website. 7. To honor this warranty, South ShoreTM Furniture reserves the right to verify the grounds of any request and to ask for the original buyer's proof of purchase. 8. This warranty is only valid on purchases made at authorized South ShoreTM Furniture retailers in canada, the U.S., Mexico, Puerto rico and Bermuda. 9. This warranty defines the limits of South ShoreTM Furniture's liability, and entitles the original buyer to specific rights. Any warranty defined by law in your state/province is limited to a period of 5 years. If the law in your state/province prohibits this restriction, then it does not apply. 10. South ShoreTM Furniture will not reimburse defective furniture, but will replace it with an item of equivalent value. --------------------------------------------------------------------------------------To qualify for your warranty, please take a moment to fill out our on-ligne registration form (southshorefurniture.com) 1.Meubles South ShoreMC garantit à l'acheteur original, pour une période de 5 ans à partir de la date d'achat, toutes les composantes des meubles contre les «défauts» de matériaux et de main- d'œuvre. 2.Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie signifie une imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produit est destiné. 3.Cette garantie se limite strictement à la réparation ou au remplacement des pièces composantes défectueuses. Cette garantie exclut tous les autres frais et dépenses directs ou indirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation en vigueur dans votre lieu de résidence. 4.Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou une pièce discontinué, Meubles South ShoreMC s'engage à rembourser la valeur du produit ou de la pièce en question. 5.À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement, la responsabilité de Meubles South ShoreMC ne peut excéder la valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige. 6.Cette garantie s'applique sous des conditions d'usage domestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulter d'un usage commercial, de dommages intentionnels, de la négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles, d'un accident, de l'exposition aux éléments ou d'un entretien ne respectant pas les conseils décrits sur notre site Internet. 7.Comme condition pour fournir une pièce de remplacement, Meubles South ShoreMC se réserve le droit de vérifier le fondement de la requête, de même que d'exiger la preuve d'achat de l'acheteur original. 8.Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a été effectué chez un marchand autorisé par Meubles South ShoreMC au canada, aux États-Unis, au Mexique, à Puerto rico et aux Bermudes. 9.Cette garantie définit les limites de la responsabilité de Meubles South ShoreMC et donne à l'acheteur original des droits spécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu de résidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restriction Afin de bénéficier de votre garantie, nous vous invitons à remplir n'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence, le formulaire d’enregistrement en ligne (meublesrivesud.com) elle ne s'applique pas. 10.Meubles South ShoreMC ne remboursera pas un meuble Para obtener su garantìa, tenga a bien llenar nuestro formulario défectueux, mais le remplacera par un autre de valeur en lìnea (southshorefurniture.com) équivalente. 1.South ShoreMR garantizan al comprador original, por un período de 5 años a partir de la fecha de compra, todas las piezas que componen el mueble contra los «defectos» de material y mano de obra. 2.La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define como toda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual se destina el producto. 3.Esta garantía se limita estrictamente a la reparación o reemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos. Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hasta el límite permitido por la legislación vigente en su lugar de residencia. 4.En el caso de una reclamación referente a un producto o pieza descontinuada, South ShoreMR se compromete a reembolsar el valor del producto o pieza en cuestión. 5.A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, la responsabilidad de South ShoreMR no puede exceder el valor equivalente al costo de producción de la pieza en litigio. 6.Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso doméstico normal y no cubre los defectos que puedan resultar de un uso comercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo, modificaciones personales, un accidente, exposicíon a los elementos y mantenimiento sin respetar los consejos que se describen en este sitio web. 7.Como condición para suministrar una pieza de repuesto, South ShoreMR se reservan el derecho de verificar el fundamento de la solicitud, así como de exigir la prueba de compra del comprador original. 8.Esta garantía sólo será válida si la compra se efectuó en un comercio autorizado por Muebles South ShoreMR de canadá, estados Unidos, México, Puerto rico o las Bermudas. 9.Esta garantía define los límites de la responsabilidad de South ShoreMR y otorga el comprador original los derechos específicos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en su lugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si esta restricción no está permitida por la legislación de su lugar de residencia, ésta no se aplica. 10.South ShoreMR no hará ningún rembolso por muebles defectuosos, pero le enviará uno de valor equivalente. CUSTOMERS SERVICE / SERVICE À LA CLIENTÈLE / SERVICIO A CLIENTELE CANADA / USA 1-800-290-0465 6168, Rue Principale, C.P. 190 SAINTE-CROIX, QUÉBEC CANADA, G0S 2H0 MEXICO 001-800-514-5320 toll free number / lada sin costo oijfgoàsijf`kdjg v gr87f08g3nt sdfviojsdfoij jgvisofdivipjgv shdf;isudhfpiu sfdougliufhglis hsdg;iuhsdg dfuhjgiuhsggf fg FAX: 1-877-586-5339 (CANADA / USA) INTERNATIONAL 418-926-2961 E-MAIL: [email protected] WEB: www.southshore.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

South Shore 3360027 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación