Sony M-629V Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
B
a
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los
modelos M-629V, M-679V y M-729V. Antes de comenzar
a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha
utilizado el modelo M-729V para las ilustraciones.
Cualquier diferencia de funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo para M-729V.”
Sobre este manual
As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos M-629V, M-679V e M-729V Antes de começar a
ler o manual, verifique o número do seu modelo. O
modelo M-729V é utilizado para fins ilustrativos. Todas
as diferenças de funcionamento entre os modelos estão
indicadas no texto de forma explícita, por exemplo, “só
no modelo M-729V.”
Micrófono
Microfone
A
a
b
c
Si las pilas son nuevas
Quando as pilhas são
novas
BATT
Si las pilas se agotan
Quando as pilhas
começam a ficar gastas
BATT
Sustituya las pilas
Substituir pilhas
d
a toma de alimentación
para uma tomada de parede
e
1
2
Adaptador de carga
Carregador
Pilas recargables
NC-AA
Pilhas recarregáveis
NC-AA
a la toma mural
à tomada de parede
Indicador de potencia
Indicador de corrente
Adaptador de CA
Adaptador de
corrente CA
parpadea
começa a piscar
se illumina
acende-se
se apaga
apaga-se
BATT
se illumina
acende-se
se apaga
apaga-se
Adaptador de CA (suministrado con M-679V
solamente) o adaptador AC-E30HG
(no suministrado).
Adaptador de corrente CA (fornecido apenas com
o modelo M-679V) ou o adapatdor de corrente
CA AC-E30HG (não fornecido).
]
]
}
}
DC IN 3V
REC
r
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOR
EAR
TAPE
COUNTER
TAPE
SPEED
CUE MARKER
MIC (PLUG IN POWER)
BATT
D
a
Cable de conexión RK-G64HG
(no suministrado)
Cabo de ligação RK-G64HG
(não fornecido)
EAR
MIC
E
F
3
2
1
c
Sólo las cintas
Microcassettes
estándar tienen una
pequeña hendidura
en la cara A.
Só as microcassetes
standard têm uma
pequena reentrância
no lado A.
Micrófono electrostático electreto ECM-T110
(no suministrado)
Microfone condensador Electret ECM-T110
(não fornecido)
MIC
Aprox. 5 mm
Aprox. 5 mm
Aprox. 2,5 mm
Aprox. 2,5 mm
Estándar
Standard
No estándar
Não standard
b
Cable de conexión RK-G64HG
(no suministrado)
Cabo de ligação RK-G64HG
(não fornecido)
MIC
EAR,EARPHONE,@
C
BATT
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOL
EAR
TAPE
SPEED
FAST PB
9
m
m
m
c
b
p6
mm
Español
Precauciones
Acerca de la alimentación
Utilice la unidad sólo con 3V CC.
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para la
unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar pilas,
emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
La etiqueta en la que se indica el voltaje de funcionamiento,
etc., está situada en la parte inferior de la unidad.
Acerca de la unidad
•Utilice sólo la cinta microcassette estándar y con
esta unidad. Las no estándar no pueden utilizarse porque la
dimensión "L" (consulte la figura E) es diferente.
No coloque la unidad cerca de fuentes de calor, ni en lugares
sometidos a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a golpes
mecánicos.
Si cae cualquier objeto sólido o líquido dentro de la unidad,
retire las pilas o desconecte el adaptador de alimentación CA y
haga que la revise personal cualificado antes de volver a
utilizarla.
Mantengaalejadas de la unidad tarjetas de crédito con códigos
magnéticos o relojes de cuerda para prevenir un posible daño
del imán utilizado para el altavoz.
Si no va a utilizar la unidad durante varios días, retire las pilas
para evitar daños causados por fugas y la corrosión
consiguiente.
Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el
modo de reproducción y deje que se caliente durante unos
minutos antes de insertar una cinta.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase
en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista,
consulte al proveedor Sony más cercano.
No es posible insertar una cassette.
n La cassette se está insertando en la posición incorrecta
(debe insertarse en la tapa con la cara de la cinta orientada
hacia fuera.)
n Ya se ha pulsado 9.
No es posible pulsar r.
n No hay ninguna cassette en el compartimiento.
n Se ha retirado la lengüeta de la cassette.
No es posible pulsar r o 9.
n La cinta ha llegado al final.
n Después de la desconexión automática, CPAUSE se la
deslizado en la dirección de la flecha.
La unidad no funciona.
n Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
n Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas por
unas nuevas.
n Se ha deslizado CPAUSE en la dirección de la flecha.
n El adaptador de alimentación CA o el cable de batería de
automóvil sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar
la unidad con las pilas de ésta.
El altavoz no emite sonido.
n Los auriculares están enchufados.
n El volumen está completamente al mínimo.
El sonido desaparece o aparece con ruido
excesivo.
n El volumen está completamente al mínimo.
n Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas por
unas nuevas.
n El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.
La velocidad de cinta es demasiado rápida o
lenta en el modo de reproducción.
n Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione
la misma velocidad que la utilizada para grabar.
La velocidad de cinta es más rápida que la de
reproducción normal.
n El interruptor FAST PB se ha desplazado en la dirección
de la flecha.
n El interruptor TAPE SPEED está situado entre las
posiciones 1,2 cm y 2,4 cm.
No es posible grabar
n La conexión es incorrecta.
n Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas por
unas nuevas.
n El cabezal está contaminado.
n Ajuste incorrecto del interruptor VOR. Seleccione la
posición H u OFF.
Se interrumpe la grabación.
n El interruptor VOR está en la posición H o L. Cuando no
utilice VOR, sitúelo en OFF.
No es posible borrar completamente la
grabación.
n El cabezal está contaminado.
Mantenimiento (consulte la figura
F)
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta
Pulse 9 y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el cilindro
de paso 3 con un bastoncillo de algodón humedecido en
alcohol cada 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Especificaciones
Cinta
y (tipo de posición normal)
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4cm/s , 1,2cm/s
Rango de frecuencia
250 – 4.000 Hz
Entrada
Jack de entrada de micrófono (minijack/PLUG IN POWER)
sensibilidad 0,24m V por 3 kiloohomios o impedancia inferior de
micrófono
Salida
Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 a 300 ohmios
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
M-629V/679V 160 mW
M-729V 260 mW
Duración de las pilas (grabando)
Consulte “Fuentes de alimentación”.
Requisitos de alimentación
3 V CC
Dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/fn)
Aprox. 65,1 × 121,4 × 25,2 mm., incluidos componentes y controles.
Masa: Aprox. 130 g incluidas las pilas.
Accesorios suministrados
Cinta Microcassette MC-30 (1) (sólo para M-629V/729V, modelo
europeo)
Pilas R6 (tamaño AA) (2) (sólo para M-629V/729V, modelo europeo)
Adaptador de alimentación CA (sólo para M-679V)
Adaptador de carga (1) (sólo para M-679V)
Pilas recargables NC-AA, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd (2) (sólo para M-
679V)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Accesorios opcionales
Cinta Microcassette MC-60, MC-30
Auriculares ME-81, ME-L82
Cable de conexión RK-G64HG (minienchufe a minienchufe con
atenuador)
Micrófono electrostático electreto ECM-T110
Adaptador de alimentación CA AC-E30HG
Bienvenido
Felicitaciones por adquirir la grabadora microcassettes de
Sony. A continuación, se explican algunas de sus útiles
funciones:
Indicadores luminosos BATT, que muestran el estado
de las pilas en dos pasos y el indicador luminoso i,
que determina cuándo es preciso sustituirlas.
La función CUE MARKER (sólo para M-729V) localiza
una posición específica de un dictado.
La función FAST PB (reproducción rápida) es útil para
escuchar el contenido de una cintaun 20% aprox. más
rápido que en la reproducción normal.
El sistema VOR (Voice Operated Recording) inicia y
detiene la grabación automáticamente en función del
sonido.
•Función de edición—Es posible iniciar la grabación
directamente desde el modo de reproducción pulsando
el botón r. Esta función resulta útil para corregir una
parte previamente grabada.
Contador de cinta
Mecanismo de desconexión automática al final de la
cinta (sólo en el modo de grabación/reproducción).
Función de liberación de detención-pausa—El
interruptor de pausa se libera automáticamente cuando
el botón p6 no está pulsado, de modo que no pierde la
posibilidad de grabación.
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura A-a)
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión al
jack DC IN 3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente (consulte la figura
A-b)
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas (consulte la figura
A-c)
Sustituya las pilas por unas nuevas cuando los indicadores
luminosos BATT se apaguen y el indicador i parpadee.
Los indicadores luminosos BATT cambian de se indica.
Notas
La unidad reproducirá el sonido normalmente durante algún
tiempo, incluso después de que parpadee el indicador i. No
obstante, deberá sustituir la pila lo antes posible. En caso contrario,
la reproducción no podrá realizarse con sonido normal, puede
grabarse ruido y el sonido grabado puede ser demasiado débil.
En los siguientes casos, no es necesario cambiar las pilas:
– si los indicadores BATT parpadean con el sonido reproducido al
aumentar el volumen.
– si el indicador i se ilumina momentáneamente al iniciarse la
cinta o al final de ésta.
– si el indicador i parpadea durante las operaciones de FF
(avance rápido) o REW (rebobinado).
En algunos casos, si la unidad se utiliza con pilas recargables
(suministado con M-679V solamente o no suministrado), sólo se
ilumina un indicador BATT, aunque se hayan recargado
completamente las pilas.
4 Sitúe VOR en la posición H, L u OFF.
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia
automáticamente la grabación del sonido y activa el
modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se
ahorra cinta y pilas).
H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos
y/o amplios.
L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.
Cuando el sonido no es suficientemente alto,
seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad
no empiece a grabar.
5 Pulse r.
Se inicia la grabación. Mientras la cinta está
funcionando, el indicador REC se ilumina y parpadea
en función de la intensidad del sonido.
El nivel de grabación es fijo.
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las
pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón
p6.
** La cinta se desplaza con mayor rapidez en el modo rebobinar/
REVIEW que en el modo avanzar rápido/CUE.
Aumento de la velocidad de reproducción
Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la
flecha. La velocidad de reproducción aumentará. Para
volver a la velocidad original, deslice el interruptor FAST
PB a la posición anterior.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se
detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se
liberan automáticamente (mecanismo de desconexión
automática).
Asegúrese de ajustar el botón 0CUE/)REVIEW en
la posición central después del avance rápido o el
rebobinado.
Grabación/reproducción con el
equipo conectado
Copia en otra grabadora de cintas
(consulte la figura D-a)
Active el modo de reproducción de esta unidad y el
modo de grabación en otra unidad.
Grabación desde otra grabadora de
cintas (consulte la figura D-b)
Active el modo de grabación en esta unidad y el de
reproducción en otra unidad. En este caso, sitúe VOR en
la posición OFF.
Grabación con un micrófono externo
(consulte la figura D-c)
Conecte un micrófono a MIC. Al utilizar un micrófono
con sistema de alimentación de enchufe, la alimentación
para el micrófono se suministra desde esta unidad.
Nota
Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR
no funcione correctamente debido a la diferencia de sensibilidad.
Para Pulse o deslice
Detener la reproducción/
detener el avance o
rebobinado rápido de
cinta*
p6
Introducir una pausa en
la reproducción
Deslice CPAUSE en la dirección de
la flecha. El indicador BATT se apaga.
Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
0CUE durante la detención**.
Rebobinar Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la detención**.
Avanzar rápido
Buscar hacia delante
durante la reproducción
(CUE)
Mantenga pulsado hacia abajo
0CUE/)REVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee**.
Buscar hacia atrás
durante la reproducción
(REVIEW)
Mantenga pulsado hacia arriba
0CUE/)REVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee**.
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce
la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido
puede modificarse.
Observaciones sobre VOR (Voice Operated Recording)
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no
obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.
• Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá
en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es
demasiado bajo, la unidad no comenzarà a grabar. Sitúe VOR en la
posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) al jack EAR. No es
posible ajustar el volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente (consulte la figura B-c)
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a
utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva. El nivel de grabación es fijo.
Grabación de marcas (sólo para M-
729V)
Al grabar, es posible introducir una señal especial en la
cinta para marcar una posición determinada.
En la posición que desee, pulse CUE MARKER para
grabar una señal. El indicador REC se apaga y se graban
de una señal en la cinta. Si desea grabar una señal más
larga, pulse CUE MARKER tanto tiempo como quiera.
Durante la búsqueda adelante y atrás, se oirá un pitido
en la posición de la señal. Durante el modo de
reproducción, se oirá la señal con un sonido de baja
frecuencia en la posición de la marca.
Notas
Se recomienda grabar marcas de pista cuando se produzca una
interrupción del sonido.
• Durante la búsqueda adelante y atrás, los pitidos tienen un sonido
distinto.
• El pitido puede sonar de forma distinta dependiendo de la
posición marcada en la cinta, ya que la velocidad de enrollado
varía desde el principio hasta el final de la cinta.
Reproducción de cintas (consulte
la figura C)
1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir
mirando a la puerta del compartimiento.
2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al
grabarla.
3 Pulse 9.
4 Ajuste el volumen.
Detener la grabación
Iniciar la grabación
durante la reproducción
Hacer una pausa en la
grabación
Para Pulse o deslice
p6
r durante la reproducción (la unidad
activa el modo de grabación)
Revisar una parte de
cinta recién grabada
Empuje 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la grabación.
Suelte el botón para iniciar la
reproducción.
Deslice CPAUSE en la dirección de
la flecha. Se apaguen las indicadores
BATT.
p6Extraer una cassette
GrabaciónPilas
Duración de las pilas (aprox. horas)
Pilas recargables (suministradas sólo
con M-679V)
Cargue las pilas recargables sólo con el adaptador de
carga suministrado y el adaptador de alimentación de
CA. Estas pilas se pueden recargar aprox. 500 veces.
Asegúrese de que carga las pilas recargables aprox. 8
horas antes de utilizarlas. La unidad se puede utilizar
para grabar durante aproximadamente 5,5 horas con las
pilas recargables a plena carga.
Para cargar las pilas (consulte la figura A-e)
El indicador de potencia del adaptador de carga
permanece iluminado mientras se suministre corriente
desde la toma mural.
Empleo (consulte la figura A-a)
Notas
Utilice las dos pilas recargables suministradas sólo con el
adaptador de carga que se suministra.
Si se producen distorsiones de sonido o demasiados ruidos, o si la
unidad no funciona correctamente, desconéctela y recargue
conjuntamente las dos pilas recargables.
Las pilas recargables se descargarán aunque no se utilicen.
Asegúrese de que las carga antes de utilizarlas.
Recargue conjuntamente las dos pilas recargables. De lo contrario,
no se podrá realizar la carga.
Asegúrese de que extrae las pilas recargables del adaptador de
carga para evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas) cuando la
carga se haya completado.
Los procesos de carga y funcionamiento se deben realizar con una
temperatura entre 5°C y 40°C (40°F y 104°F).
El adaptador de carga se calienta durante la carga, pero esto no es
un signo de ningún problema.
No utilice ni deje el adaptador de carga en un lugar próximo a
fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz solar directa o a
excesiva humedad.
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA de la toma mural
si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
No intente cargar pilas secas.
Grabación (consulte la figura B-a)
Asegúrese de que no hay nada conectado a MIC.
1 Pulse el botón de restauración de TAPE COUNTER.
2 Pulse p6 e inserte una microcassette estándar con la
cara que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte
la figura B-b).
3 Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado
para uso normal): Es posible realizar una grabación
de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta
Microcassette MC-30.
1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible
realizar una grabación de 60 minutos utilizando las
dos caras de una cinta Microcassette MC-30.
NC-AA (sólo para M-679V)
Alcalinas Sony LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
5,5
19,0
5,5
Alimentación doméstica (consulte la
figura A-d)
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a
la toma de red. Utilice adaptador de CA (suministrado
con M-679V solamente) o adaptador AC-E30HG (no
suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador
CA.
Polaridad del enchufe

Transcripción de documentos

B Acerca de este manual Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos M-629V, M-679V y M-729V. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha utilizado el modelo M-729V para las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo para M-729V.” a EAR MIC (PLUG IN POWER) Micrófono Microfone REC CUE MARKER r Sobre este manual As instruções contidas neste manual referem-se aos modelos M-629V, M-679V e M-729V Antes de começar a ler o manual, verifique o número do seu modelo. O modelo M-729V é utilizado para fins ilustrativos. Todas as diferenças de funcionamento entre os modelos estão indicadas no texto de forma explícita, por exemplo, “só no modelo M-729V.” TAPE SPEED TAPE COUNTER C PAUSE 0 CUE/REVIEW ) p6 BATT VOR b A m a m p6 ] } ] } c m m m b C VOL EAR c FAST PB Si las pilas son nuevas Quando as pilhas são novas BATT C PAUSE 9 0 CUE/REVIEW ) p6 TAPE SPEED se illumina acende-se BATT Si las pilas se agotan Quando as pilhas começam a ficar gastas BATT se illumina acende-se Sustituya las pilas Substituir pilhas se apaga apaga-se BATT parpadea começa a piscar se apaga apaga-se D a EAR MIC d a toma de alimentación para uma tomada de parede DC IN 3V Cable de conexión RK-G64HG (no suministrado) Cabo de ligação RK-G64HG (não fornecido) b MIC EAR,EARPHONE,@ Adaptador de CA (suministrado con M-679V solamente) o adaptador AC-E30HG (no suministrado). Adaptador de corrente CA (fornecido apenas com o modelo M-679V) ou o adapatdor de corrente CA AC-E30HG (não fornecido). Cable de conexión RK-G64HG (no suministrado) Cabo de ligação RK-G64HG (não fornecido) c e MIC Adaptador de carga Carregador a la toma mural à tomada de parede 1 Micrófono electrostático electreto ECM-T110 (no suministrado) Microfone condensador Electret ECM-T110 (não fornecido) 2 Indicador de potencia Indicador de corrente Pilas recargables NC-AA Pilhas recarregáveis NC-AA Adaptador de CA Adaptador de corrente CA E Estándar Standard No estándar Sólo las cintas Não standard Microcassettes estándar tienen una pequeña hendidura en la cara A. Só as microcassetes standard têm uma pequena reentrância no lado A. Aprox. 5 mm Aprox. 5 mm Aprox. 2,5 mm Aprox. 2,5 mm F 2 3 1 Español Bienvenido Felicitaciones por adquirir la grabadora microcassettes de Sony. A continuación, se explican algunas de sus útiles funciones: •Indicadores luminosos BATT, que muestran el estado de las pilas en dos pasos y el indicador luminoso i, que determina cuándo es preciso sustituirlas. •La función CUE MARKER (sólo para M-729V) localiza una posición específica de un dictado. •La función FAST PB (reproducción rápida) es útil para escuchar el contenido de una cintaun 20% aprox. más rápido que en la reproducción normal. •El sistema VOR (Voice Operated Recording) inicia y detiene la grabación automáticamente en función del sonido. •Función de edición—Es posible iniciar la grabación directamente desde el modo de reproducción pulsando el botón r. Esta función resulta útil para corregir una parte previamente grabada. •Contador de cinta •Mecanismo de desconexión automática al final de la cinta (sólo en el modo de grabación/reproducción). •Función de liberación de detención-pausa—El interruptor de pausa se libera automáticamente cuando el botón p6 no está pulsado, de modo que no pierde la posibilidad de grabación. 4 Sitúe VOR en la posición H, L u OFF. Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia automáticamente la grabación del sonido y activa el modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y pilas). H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o amplios. L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso. Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a grabar. 5 Pulse r. Se inicia la grabación. Mientras la cinta está funcionando, el indicador REC se ilumina y parpadea en función de la intensidad del sonido. El nivel de grabación es fijo. Para Detener la grabación Iniciar la grabación durante la reproducción Revisar una parte de cinta recién grabada Hacer una pausa en la grabación Extraer una cassette Fuentes de alimentación Elija una de las siguientes fuentes de alimentación. Pilas secas (consulte la figura A-a) Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión al jack DC IN 3V. 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y cierre la tapa. Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende accidentalmente (consulte la figura A-b) Colóquela como se indica. Cuándo reemplazar las pilas (consulte la figura A-c) Sustituya las pilas por unas nuevas cuando los indicadores luminosos BATT se apaguen y el indicador i parpadee. Los indicadores luminosos BATT cambian de se indica. Notas • La unidad reproducirá el sonido normalmente durante algún tiempo, incluso después de que parpadee el indicador i. No obstante, deberá sustituir la pila lo antes posible. En caso contrario, la reproducción no podrá realizarse con sonido normal, puede grabarse ruido y el sonido grabado puede ser demasiado débil. • En los siguientes casos, no es necesario cambiar las pilas: – si los indicadores BATT parpadean con el sonido reproducido al aumentar el volumen. – si el indicador i se ilumina momentáneamente al iniciarse la cinta o al final de ésta. – si el indicador i parpadea durante las operaciones de FF (avance rápido) o REW (rebobinado). • En algunos casos, si la unidad se utiliza con pilas recargables (suministado con M-679V solamente o no suministrado), sólo se ilumina un indicador BATT, aunque se hayan recargado completamente las pilas. Duración de las pilas (aprox. horas) Pilas Sony R6P (SR) Alcalinas Sony LR6 (SG) Grabación 5,5 19,0 NC-AA (sólo para M-679V) 5,5 Alimentación doméstica (consulte la figura A-d) Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la toma de red. Utilice adaptador de CA (suministrado con M-679V solamente) o adaptador AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador CA. Polaridad del enchufe Cargue las pilas recargables sólo con el adaptador de carga suministrado y el adaptador de alimentación de CA. Estas pilas se pueden recargar aprox. 500 veces. Asegúrese de que carga las pilas recargables aprox. 8 horas antes de utilizarlas. La unidad se puede utilizar para grabar durante aproximadamente 5,5 horas con las pilas recargables a plena carga. Para cargar las pilas (consulte la figura A-e) El indicador de potencia del adaptador de carga permanece iluminado mientras se suministre corriente desde la toma mural. Empleo (consulte la figura A-a) Notas • Utilice las dos pilas recargables suministradas sólo con el adaptador de carga que se suministra. • Si se producen distorsiones de sonido o demasiados ruidos, o si la unidad no funciona correctamente, desconéctela y recargue conjuntamente las dos pilas recargables. • Las pilas recargables se descargarán aunque no se utilicen. Asegúrese de que las carga antes de utilizarlas. • Recargue conjuntamente las dos pilas recargables. De lo contrario, no se podrá realizar la carga. • Asegúrese de que extrae las pilas recargables del adaptador de carga para evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas) cuando la carga se haya completado. • Los procesos de carga y funcionamiento se deben realizar con una temperatura entre 5°C y 40°C (40°F y 104°F). • El adaptador de carga se calienta durante la carga, pero esto no es un signo de ningún problema. • No utilice ni deje el adaptador de carga en un lugar próximo a fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz solar directa o a excesiva humedad. • Desenchufe el adaptador de alimentación de CA de la toma mural si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. • No intente cargar pilas secas. p6 Nota Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede modificarse. Observaciones sobre VOR (Voice Operated Recording) • El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF. • Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la unidad no comenzarà a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones. Para controlar el sonido Conecte el auricular (no suministrado) al jack EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL. Para impedir que una cassette se grabe accidentalmente (consulte la figura B-c) Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. El nivel de grabación es fijo. Grabación de marcas (sólo para M729V) Al grabar, es posible introducir una señal especial en la cinta para marcar una posición determinada. En la posición que desee, pulse CUE MARKER para grabar una señal. El indicador REC se apaga y se graban de una señal en la cinta. Si desea grabar una señal más larga, pulse CUE MARKER tanto tiempo como quiera. Durante la búsqueda adelante y atrás, se oirá un pitido en la posición de la señal. Durante el modo de reproducción, se oirá la señal con un sonido de baja frecuencia en la posición de la marca. Notas • Se recomienda grabar marcas de pista cuando se produzca una interrupción del sonido. • Durante la búsqueda adelante y atrás, los pitidos tienen un sonido distinto. • El pitido puede sonar de forma distinta dependiendo de la posición marcada en la cinta, ya que la velocidad de enrollado varía desde el principio hasta el final de la cinta. Reproducción de cintas (consulte la figura C) Acerca de la alimentación • Utilice la unidad sólo con 3V CC. Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA). • La etiqueta en la que se indica el voltaje de funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior de la unidad. Acerca de la unidad •Utilice sólo la cinta microcassette estándar y con esta unidad. Las no estándar no pueden utilizarse porque la dimensión "L" (consulte la figura E) es diferente. • No coloque la unidad cerca de fuentes de calor, ni en lugares sometidos a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a golpes mecánicos. • Si cae cualquier objeto sólido o líquido dentro de la unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de alimentación CA y haga que la revise personal cualificado antes de volver a utilizarla. • Mantengaalejadas de la unidad tarjetas de crédito con códigos magnéticos o relojes de cuerda para prevenir un posible daño del imán utilizado para el altavoz. • Si no va a utilizar la unidad durante varios días, retire las pilas para evitar daños causados por fugas y la corrosión consiguiente. • Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta. Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Solución de problemas Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista, consulte al proveedor Sony más cercano. No es posible insertar una cassette. n La cassette se está insertando en la posición incorrecta (debe insertarse en la tapa con la cara de la cinta orientada hacia fuera.) n Ya se ha pulsado 9. No es posible pulsar r. n No hay ninguna cassette en el compartimiento. n Se ha retirado la lengüeta de la cassette. No es posible pulsar r o 9. n La cinta ha llegado al final. n Después de la desconexión automática, CPAUSE se la deslizado en la dirección de la flecha. La unidad no funciona. n Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta. n Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas por unas nuevas. n Se ha deslizado CPAUSE en la dirección de la flecha. n El adaptador de alimentación CA o el cable de batería de automóvil sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar la unidad con las pilas de ésta. El altavoz no emite sonido. n Los auriculares están enchufados. n El volumen está completamente al mínimo. El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo. n El volumen está completamente al mínimo. n Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas por unas nuevas. n El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”. La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción. n Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione la misma velocidad que la utilizada para grabar. La velocidad de cinta es más rápida que la de reproducción normal. n El interruptor FAST PB se ha desplazado en la dirección de la flecha. n El interruptor TAPE SPEED está situado entre las posiciones 1,2 cm y 2,4 cm. 1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando a la puerta del compartimiento. 2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla. 3 Pulse 9. 4 Ajuste el volumen. No es posible grabar Para Pulse o deslice Detener la reproducción/ p6 detener el avance o rebobinado rápido de cinta* Se interrumpe la grabación. Introducir una pausa en la reproducción Avanzar rápido Pilas recargables (suministradas sólo con M-679V) Pulse o deslice p6 r durante la reproducción (la unidad activa el modo de grabación) Empuje 0CUE/)REVIEW hacia )REVIEW durante la grabación. Suelte el botón para iniciar la reproducción. Deslice CPAUSE en la dirección de la flecha. Se apaguen las indicadores BATT. Precauciones Deslice CPAUSE en la dirección de la flecha. El indicador BATT se apaga. Deslice 0CUE/)REVIEW hacia 0CUE durante la detención**. Deslice 0CUE/)REVIEW hacia )REVIEW durante la detención**. Buscar hacia delante Mantenga pulsado hacia abajo durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la (CUE) reproducción y suéltelo en la posición que desee**. Rebobinar Buscar hacia atrás Mantenga pulsado hacia arriba durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la (REVIEW) reproducción y suéltelo en la posición que desee**. * Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón p6. ** La cinta se desplaza con mayor rapidez en el modo rebobinar/ REVIEW que en el modo avanzar rápido/CUE. Aumento de la velocidad de reproducción Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la flecha. La velocidad de reproducción aumentará. Para volver a la velocidad original, deslice el interruptor FAST PB a la posición anterior. Al final de la cinta En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan automáticamente (mecanismo de desconexión automática). Asegúrese de ajustar el botón 0CUE/)REVIEW en la posición central después del avance rápido o el rebobinado. Grabación/reproducción con el equipo conectado Copia en otra grabadora de cintas (consulte la figura D-a) Grabación (consulte la figura B-a) Active el modo de reproducción de esta unidad y el modo de grabación en otra unidad. Asegúrese de que no hay nada conectado a MIC. 1 Pulse el botón de restauración de TAPE COUNTER. 2 Pulse p6 e inserte una microcassette estándar con la cara que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte la figura B-b). 3 Seleccione la velocidad de cinta que desee. 2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para uso normal): Es posible realizar una grabación de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta Microcassette MC-30. 1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una cinta Microcassette MC-30. Grabación desde otra grabadora de cintas (consulte la figura D-b) Active el modo de grabación en esta unidad y el de reproducción en otra unidad. En este caso, sitúe VOR en la posición OFF. n La conexión es incorrecta. n Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas por unas nuevas. n El cabezal está contaminado. n Ajuste incorrecto del interruptor VOR. Seleccione la posición H u OFF. n El interruptor VOR está en la posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en OFF. No es posible borrar completamente la grabación. n El cabezal está contaminado. Mantenimiento (consulte la figura F) Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta Pulse 9 y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el cilindro de paso 3 con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada 10 horas de uso. Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyentes. Especificaciones Cinta y (tipo de posición normal) Sistema de grabación 2 pistas, 1 canal monofónico Altavoz Aprox. 3,6 cm de diámetro Velocidad de cinta 2,4cm/s , 1,2cm/s Rango de frecuencia 250 – 4.000 Hz Entrada Jack de entrada de micrófono (minijack/PLUG IN POWER) sensibilidad 0,24m V por 3 kiloohomios o impedancia inferior de micrófono Salida Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 a 300 ohmios Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica) M-629V/679V 160 mW M-729V 260 mW Duración de las pilas (grabando) Consulte “Fuentes de alimentación”. Requisitos de alimentación 3 V CC Dos pilas R6 (tamaño AA) Dimensiones (an/al/fn) Aprox. 65,1 × 121,4 × 25,2 mm., incluidos componentes y controles. Masa: Aprox. 130 g incluidas las pilas. Accesorios suministrados Cinta Microcassette MC-30 (1) (sólo para M-629V/729V, modelo europeo) Pilas R6 (tamaño AA) (2) (sólo para M-629V/729V, modelo europeo) Adaptador de alimentación CA (sólo para M-679V) Adaptador de carga (1) (sólo para M-679V) Pilas recargables NC-AA, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd (2) (sólo para M679V) Grabación con un micrófono externo (consulte la figura D-c) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Conecte un micrófono a MIC. Al utilizar un micrófono con sistema de alimentación de enchufe, la alimentación para el micrófono se suministra desde esta unidad. Accesorios opcionales Nota Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR no funcione correctamente debido a la diferencia de sensibilidad. Cinta Microcassette MC-60, MC-30 Auriculares ME-81, ME-L82 Cable de conexión RK-G64HG (minienchufe a minienchufe con atenuador) Micrófono electrostático electreto ECM-T110 Adaptador de alimentación CA AC-E30HG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sony M-629V Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario