Transcripción de documentos
English
INTRODUCCION
Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A302.
Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y
comprender por completo sus funciones y características.
Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de
funcionamiento con la caja registradora.
¡PRECAUCION!
Español
Asegúrese de inicializar la caja registradora antes de ponerla en funcionamiento. De lo contrario, se
perturbará el contenido de la memoria y se producirá el mal funcionamiento de la caja registradora. Para ver
los procedimientos, consulte la página 7.
IMPORTANTE
• En la cubierta de la impresora, un cortador de papel está montado. Tenga mucho cuidado de no
cortarse con el cortador de papel.
• Instale la caja registradora en un lugar en el que no esté expuesta a radiaciones directas, cambios
anormales de temperatura, alta humedad o en contacto con agua. Mantenga la caja registradora
apartada del calor y fuentes magnéticas.
Si la instala en estos lugares, podría originar daños en la caja y en los componentes eléctricos.
• No opere nunca la caja registradora con las manos mojadas.
El agua podría filtrarse al interior de la registradora y causar averías en sus componentes.
• Cuando limpie la caja registradora, utilice un paño suave y seco. No use nunca líquidos volátiles
como por ejemplo bencina y/o disolventes.
La utilización de estos productos químicos hará que la caja pierda color o sufra daños.
• La registradora debe enchufarse a cualquier tomacorriente normal de pared (120V CA ±10%) con un
protector de tierra exclusivo.
Otros aparatos eléctricos enchufados en el mismo circuito eléctrico pueden hacer que la registradora
funcione mal.
• Si la caja registradora no funciona como debiera, solicite el servicio llamando al 1-800-BE-SHARP.
No intente reparar la caja registradora usted mismo.
• Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de CA
del tomacorriente de pared.
PRECAUCION
Esta caja registradora electrónica tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona
mediante baterías.
Tenga presente que todas las baterías con el tiempo se desgastan aunque no se utilicen. Por lo tanto, para
asegurarse una carga inicial adecuada en el circuito de protección y evitar cualquier pérdida de la memoria
una vez instalada la máquina, se recomienda recargar cada caja durante un período de 24 a 48 horas antes
de ser utilizada por el cliente.
Después de la instalación, se cargan las baterías cuando se enchufa la máquina y se pone el selector de
modo en la posición ON (una que no sea la posición OFF). Esta precaución relativa a la recarga evitará
llamadas iniciales innecesarias al servicio técnico.
Línea directa de asistencia a
los clientes
1-800-BE-SHARP
Para realizar la configuración
con facilidad, vea el apartado
“PARA EMPEZAR” (página 7).
1
INDICE
INTRODUCCION............................................................................................................................................1
IMPORTANTE................................................................................................................................................1
PRECAUCION ...............................................................................................................................................1
INDICE ..........................................................................................................................................................2
PARTES Y SUS FUNCIONES .......................................................................................................................3
PARA EMPEZAR...........................................................................................................................................7
REGISTRO BASICO DE VENTAS ................................................................................................................8
1 Ejemplo de registro básico de ventas ...................................................................................................8
2 Aviso de error ........................................................................................................................................9
3 Registros de artículos..........................................................................................................................10
Registros de un solo artículo ........................................................................................................10
Registros repetidos.......................................................................................................................10
Registros de multiplicación ...........................................................................................................10
Registros de precios divididos ......................................................................................................11
Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) ..........................................................11
4 Visualización de los subtotales ...........................................................................................................11
5 Finalización de una transacción ..........................................................................................................12
6 Cálculo de los impuestos ....................................................................................................................12
CARACTERISTICAS OPCIONALES ..........................................................................................................13
1 Registros auxiliares .............................................................................................................................13
2 Tratos de pagos auxiliares ..................................................................................................................14
3 Registros con tecla de secuencia automática (tecla a)....................................................................15
CORRECCION .............................................................................................................................................16
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ............................................17
1 Programación de la fecha y de la hora................................................................................................17
2 Programación de los impuestos para la función de cálculo automático de los impuestos..................17
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ....................................................................................19
1 Programación de secciones ................................................................................................................20
2 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección ...........................................................21
3 Programación de la tasa de comisión .................................................................................................22
4 Programación de teclas misceláneas..................................................................................................22
5 Programación de texto ........................................................................................................................25
PROGRAMACION AVANZADA ..................................................................................................................29
1 Programación de número de caja registradora y de números consecutivos ......................................29
2 Programación 1 de selección de diversas funciones ..........................................................................30
3 Programación 2 de selección de diversas funciones ..........................................................................33
4 Lectura de programas almacenados ...................................................................................................36
MODO DE INSTRUCCION ..........................................................................................................................36
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS .......................................................37
LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ ..........................................................................................38
REGISTROS DE ANULACION....................................................................................................................39
CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelación).....................39
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR.................................................................................................40
1 En caso de corte de la alimentación ...................................................................................................40
2 En el caso de error de impresora ........................................................................................................40
3 Precauciones al manejar la impresora y el papel de registro..............................................................40
4 Reemplazo del rollo de papel ..............................................................................................................41
5 Extracción del papel atascado ............................................................................................................42
6 Limpieza de la impresora (cabezal de impresión / sensor / rodillo) ....................................................43
7 Extracción del separador de dinero y del cajón ..................................................................................43
8 Abertura manual del cajón ..................................................................................................................43
9 Antes de solicitar el servicio de un técnico..........................................................................................44
2
PARTES Y SUS FUNCIONES
1 Vista exterior
Vista delantera
Visualizador para el operador
Vista trasera
Visualizador para el
cliente (tipo saliente)
Cubierta de la impresora
Papel de recibos
Cable de
alimentación
Cajón
Cerradura
del cajón
Selector de modo
Teclado
Conector RS-232C
2 Impresora
La impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tanto no
requiere ningún tipo de cartucho ni cinta entintada.
Levante la parte posterior de la cubierta de la impresora para extraerla. Para
volver a instalar la cubierta de la impresora, engánchela en los trinquetes que
hay en la caja y ciérrela.
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la
impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por
accidente.
Carrete de toma
Soporte del rollo de papel
Brazo del
rodillo impresor
Palanca de
liberación del
rodillo impresor
Cubierta interior
Guías de papel
No intente quitar el rollo de papel con el
brazo del rodillo impresor bloqueado. Esto
podría causar daños en la impresora y en
su cabezal.
3
3 Selector de modo y llaves de modo
El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador
(MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la
posición “REG” u “OFF”.
El selector de modo tiene estos ajustes:
MA
OFF:
Este modo bloquea todas las operaciones de la caja. (La
OP
alimentación de CA está desconectada.)
REG
No hay cambios en los datos registrados.
OPX/Z
MGR
OFF
X /Z
OP X/Z:
Para sacar informes X o Z de dependiente individual, y para sacar
X /Z
VOID
informes rápidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u
PGM
“OFF” de emisión de recibos pulsando la tecla R.
REG:
Para registrar ventas.
Llave del administrador (MA)
PGM:
Para programar diversos artículos.
Para establecer la caja registradora en el modo de cancelación.
VOID:
Este modo permite la corrección después de haber finalizado una
transacción.
Llave del operador (OP)
MGR:
Para los registros del administrador. El administrador puede usar
este modo para un registro de anulación.
X1/Z1:
Para sacar el informe X/Z de varios totales diarios.
X2/Z2:
Para sacar el informe X/Z de consolidación periódica (semanal o
mensual).
1
1
2
2
MA
OP
4 Teclado
Disposición del teclado
E/J
PRINT
67
68
69
70
71
72
73
74
75
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
CLK
#
2
4
6
DEPT
#
1
3
5
%1
PLU
@
SUB
FOR
AUTO ESC
RCPT
/PO
RA
CL
TAX CONV
7
8
9
TAX1 TAX2
SHIFT SHIFT
4
5
6
CH1
RFND
1
2
3
MDSE CHK
SBTL
VOID
0
00
%2
CH2
#/TM
SBTL CA/AT
Nombres de las teclas
Tecla de suministro de papel
1 ~
Tecla de impresión de
PLU
/SUB
registro diario electrónica
Teclas de codificación de @
1 ~ 75 precios (PLU) directas
FOR
Tecla
de
registro
de
código
CL
CLK#
de dependiente
DEPT
Tecla de registro de código
00
#
de sección
Teclas
de
porcentaje
1
•
%1 %2
y2
AUTO
Tecla de descuento
E/J
PRINT
4
RFND
Tecla de devolución
RCPT
/PO
VOID
Tecla de cancelación
TAX
6
Teclas de sección
Tecla de codificación de
precios (PLU)/subsección
Tecla de multiplicación
Tecla de borrado
0 ~
9
Teclas numéricas
ESC
Teclas de cambio de
impuestos 1 y 2
Tecla de escape
RA
Tecla de recibido a cuenta
TAX1 TAX2
SHIFT SHIFT
CONV
Tecla de conversión
CH1 CH2
Teclas de carga 1 y 2
Tecla del punto decimal
CHK
Tecla de cheque
Tecla de secuencia automática
MDSE
SBTL
Tecla de impresión de
recibos/pagos
Tecla de impuestos
#/TM
SBTL
Tecla de subtotal de
mercancías
Tecla de código de no suma/
visualización de la hora/subtotal
Tecla de total/importe
recibido/no venta
CA/AT
En este manual, la parte superior de las teclas se muestra en una línea, como p, para poder
leerlas fácilmente. Se muestran las teclas de sección como !, y se indican las teclas numéricas
con la indicación de números sencillos, como 1, a menos que se especifique de otro modo.
Lámina del teclado
Hay dos tipos de las láminas del teclado que se instalan en la caja registradora; uno para el uso normal y el otro
para la programación del texto.
Para volver a instalar la lámina del teclado o una lámina nueva, siga el procedimiento de abajo.
➀ Levante la cubierta del teclado.
➁ Inserte la lámina del teclado en una
Cubierta del teclado
ranura.
Lámina del teclado
➂ Vuelva a poner la cubierta del teclado
en su sitio.
• No abra demasiado la cubierta del teclado porque podrían romperse los ganchos.
• Reemplace la lámina del teclado por otra nueva si se moja por cualquier motivo. El empleo de
una lámina del teclado mojada puede causar problemas.
• Asegúrese de emplear sólo láminas de teclado suministradas por SHARP. Las láminas gruesas o
duras pueden dificultar la operación de las teclas.
• Coloque bien la lámina del teclado debajo de la cubierta del teclado.
• Si necesita una lámina de teclado nueva, llame el servicio de clientes.
• La cubierta del teclado se desgasta con el tiempo. Si la cubierta del teclado está sucia o rota,
reemplácela por otra nueva. Para detalles al respecto, llame el servicio de clientes.
5
5 Visualizaciones
Visualizador para el operador
Código de dependiente/nombre de modo
Area de visualización de
mensajes de función
Area de visualización de
registro numérico
Indicador de desactivación (OFF) de recibos
Repetición / marca centinela / marca de ahorro de energía
• Código de dependiente o nombre de modo
Se visualiza el modo en el que ahora se encuentre. Cuando se asigna un dependiente, se visualiza el
código de dependiente en el modo REG u OP X/Z. Por ejemplo, se visualiza “?01?” cuando se asigna
el dependiente 01.
• Marca de repetición
Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2” y se incrementa con cada repetición.
Cuando haya registrado diez veces, el visualizador mostrará “0”. (2 ➞ 3 ......9 ➞ 0 ➞ 1 ➞ 2...)
• Marca centinela
Cuando el importe en el cajón llega al importe que haya programado, la marca centinela “X” se visualiza
para avisarle que ponga el dinero en un lugar seguro.
• Marca de ahorro de energía
Cuando la caja registradora se establece en el modo de ahorro de energía, se enciende la marca de
ahorro de energía (punto decimal).
• Area de visualización de mensajes de función
Se visualizan las etiquetas de artículos de secciones y PLU/subsecciones y textos de función que usted
usa, como por ejemplo, %1, (-), y CASH: Para los detalles de los textos de función, consulte la página 28.
Cuando se debe introducir o se introduce un importe, se visualiza “AMOUNT”. Cuando se debe
introducir un importe, se visualiza ------- en el área de registro numérico con “AMOUNT”. Cuando ha sido
ajustado un precio preajustado, se visualiza el precio en el área de registro numérico con “AMOUNT”.
• Area de visualización de registro numérico
Aquí se visualizan los números que se introducen empleando las teclas numéricas.
Visualización de la fecha y de la hora
La fecha y la hora aparecen en el visualizador en el modo OP X/Z, REG, o MGR. En el modo REG o MGR,
pulse la tecla s para visualizar la fecha y la hora.
Mensaje de error
Cuando ocurre un error, se visualiza el mensaje de error correspondiente en el área de visualización de
mensajes de función. Para los detalles de los mensajes de error, consulte el apartado de “Tabla de
mensajes de error” de la página 44.
Visualizador para el cliente
(tipo saliente)
Marca de ahorro de energía (Se enciende la marca
sólo en el modo de ahorro de energía.)
6 Llave de la cerradura del cajón
6
o
ue
o
ue
SK1-1
Esta llave bloquea y desbloquea el cajón. Para bloquear el
cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda. Para
desbloquearlo, gírela 90 grados hacia la derecha.
B
q
lo
oq
De
l
sb
PARA EMPEZAR
1 Inicialice la caja registradora.
Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en
funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente.
1. Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación no esté enchufada en la toma de corriente de CA.
2. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
3. Mientras mantiene pulsadas la tecla F y la tecla /, enchufe la clavija en la toma de corriente de CA. El
zumbador sonará tres veces y se visualizará “??? MRS. ???”.
4. La caja registradora habrá quedado ahora inicializada. El visualizador de la caja registradora mostrará “0.00”
con “PGM”.
La caja registradora tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona
mediante baterías. Puesto que se han descargado las baterías, cargue las baterías durante uno o
dos días antes de usar la caja registradora por primera vez. Para cargar las baterías, ponga el
selector de modo en una posición que no sea “OFF” con el cable de alimentación enchufado en la
toma de corriente de CA. A menos que se hayan cargado las baterías, no se almacenan todos los
datos programados y los datos de ventas.
2 Instale un rollo de papel.
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al
instalar rollos de papel.
1. Empuje la cubierta de la impresora hacia delante y sepárela.
2. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
3. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel.
4. Haga avanzar el extremo del papel junto con las guías de papel.
5. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el brazo del rodillo impresor, y empuje el brazo hacia
abajo hasta oír un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuja con seguridad el centro de la parte
del ala del brazo. El papel avanzará automáticamente.
Si el brazo del rodillo impresor no está bloqueado correctamente, no se podrá imprimir con éxito. Si
ocurre este problema, abra el brazo, y ciérrelo de nuevo como se ha indicado arriba.
6. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos):
• Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la
impresora. Pulse la tecla
para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que
aparece papel limpio.
Si no sale el papel, extraiga la cubierta de la impresora, y haga pasar el extremo del papel entre el
cortador de papel y las guías de papel de la cubierta de la impresora, y luego vuelva a colocar la
cubierta.
Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel de registro diario):
para hacer avanzar más el papel si
• Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete. (Pulse la tecla
es necesario.)
• Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
• Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla
para tensar el papel.
• Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
Cuando emplee un rollo de papel como papel de registro diario, deberá cambiar el estilo de
impresión. Consulte el apartado de “Formato de impresión” de la sección “Programación 1 de
selección de diversas funciones” (Código de tarea 6) para cambiar el estilo de impresión.
F
F
F
3 Programe la fecha, la hora y los impuestos.
La caja registradora le ofrece los idiomas inglés, francés y español para el texto. El idioma
preajustado es el inglés. Si desea cambiar el idioma, deberá cambiarlo antes de realizar la
programación. Consulte el apartado de “Selección del idioma” de la sección “Programación 2 de
selección de diversas funciones” para cambiar el idioma.
Antes de poder seguir con el registro de las ventas, deberá programar:
• la fecha
• la hora
• los impuestos
Consulte la sección de PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS para encontrar más detalles (página 17).
4 Programe otros elementos necesarios.
Aunque la caja registradora viene ya programada para utilizarla con la mínima configuración, la máquina le
ofrece funciones opcionales. Antes de comenzar la programación, lea la sección de operaciones de ventas
para entender las funciones opcionales.
7
PARA EL OPERADOR
REGISTRO BASICO DE VENTAS
1 Ejemplo de registro básico de ventas
A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles
de la operación, consulte cada sección respectiva.
REG
Ajuste del selector de modo
OPX/Z
MGR
1. Gire el selector de modo a la posición REG.
OFF
X1/Z1
Asignación de dependientes
X2/Z2
VOID
PGM
2. Introduzca su código de dependiente. (Por ejemplo, si el código de dependiente
es el 1. Introduzca 1 empleando la tecla numérica y pulse la tecla L.) Se
selecciona automáticamente el código de dependiente 1 justo después de inicializar la caja registradora.
Registros de artículos
3. Introduzca el precio para el primer artículo de sección. (Por ejemplo, para 15,00, introduzca 1500
empleando las teclas numéricas, y pulse la tecla de la sección correspondiente.)
Para la sección 7 y posteriores, introduzca el código de sección empleando las teclas numéricas, y pulse
la tecla d, y luego introduzca el precio y pulse de nuevo la tecla d.
4. Repita el paso 3 para todos los artículos de sección.
Visualización de subtotales
5. Pulse la tecla s para visualizar el importe a cobrar.
Finalización de la transacción
6. Introduzca el importe recibido del cliente. (Podrá omitir este paso si el importe recibido es el mismo que el
subtotal.)
7. Pulse la tecla A, y se visualizará la vuelta (cuando no se ha introducido el importe recibido, se visualiza el
importe total) y se abrirá el cajón.
8. Corte el recibo y déselo al cliente con su vuelta.
9. Cierre el cajón.
Ejemplo de operación de teclas
Asignación de
dependiente
Registros de
artículos
1L
CLERK01
?01?
1500 !*
DEPT.01
?01?
2300 "*
DEPT.02
s
Visualización
del subtotal
-01-
*
!y":
A
?01?
23.00
SUBTOTAL
?01?
40.38
?01?
5000
CHANGE
indican la teclas de sección.
(El este ejemplo, la tasa de impuestos está
ajustada a 6,25%.)
8
Membrete gráfico
15.00
5000
Finalización de
la transacción
Impresión en el recibo
?01?
9.62
Fecha/hora/código de
dependiente
Número de caja registradora/
número consecutivo/nombre de
dependiente
Artículos
Precio
No se imprime
Subtotal de
cuando sólo se
mercancías
venden artículos
Importe de
no imponibles.
impuestos
Estado de impuestos
(T1: imponible 1)
Cantidad total
Importe total
Pago en metálico/importe recibido
Vuelta
Asignación de dependiente
Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán asignar sus códigos de dependiente a la caja
registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente
maneja las transacciones consecutivas.
■ Activación de identificación (en los modos de
REG, MGR, VOID)
■ Desactivación de identificación (en los modos
REG, MGR, VOID)
Para visualizar el código de dependiente asignado
L
Código de dependiente 1 a 40
L
L
Función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo
Podrá inhabilitar la impresión de recibos en el modo REG para ahorrar papel empleando la función de
activación/desactivación (ON/OFF) de recibo. Para desactivar la impresión de recibos, pulse la tecla R en la
posición OP X/Z. Esta tecla cambia el estado de impresión de recibos de ON a OFF.
Para emitir un recibo cuando la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo está
desactivada (OFF):
Si el cliente quiere el recibo después de haber finalizado la transacción con la función de
activación/desactivación (ON/OFF) de recibo desactivada (OFF), pulse la tecla R.
Modo de ahorro de energía
La caja registradora se establecerá en el modo de ahorro de energía cuando no se efectúe ningún registro
basándose en el límite de tiempo ya programado (ajuste inicial de 30 minutos).
Cuando la caja registradora se establezca en el modo de ahorro de energía, se apagará toda la visualización
excepto el punto decimal de la posición de la izquierda de la línea inferior. La caja registradora volverá al modo
de operación normal al pulsar alguna tecla o al cambiar un modo con la llave de modo. Tenga presente que
cuando se recupere la caja registradora mediante una entrada con una tecla, esta entrada de tecla será
inválida. Después de la recuperación, inicie la entrada de teclas desde el principio.
2 Aviso de error
En los siguientes ejemplos, la caja registradora se establece en estado de error haciendo sonar un aviso
audible y visualizando el mensaje de error correspondiente. Anule el estado de error pulsando la tecla l y
tome las medidas oportunas.
Consulte la tabla de mensajes de error en la página 44.
• Registre un número de más de 32 dígitos (desborde del límite de registro): Cancele el registro y vuelva a
introducir un número correcto.
• Un error en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación.
• Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si
es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador.
• Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla l y pulse la
tecla A, C, X o Y para finalizar la transacción.
Función de escape de error
Para abandonar una transacción debido a un error o a un imprevisto, emplee la función de escape de error
como se muestra a continuación:
Para cancelar el estado de error
Transacción
l
E
E
La transacción se cancela (se trata como un subtotal cancelado) y se emite el recibo mediante esta función. Si
ya había introducido el importe entregado para el pago, la operación se finaliza como una venta en metálico.
9
3 Registros de artículos
Registros de un solo artículo
Registros de sección
• Cuando se emplean las teclas de sección (para las secciones 1 a 6)
* Menos que los importes de límite superior
programado
Cuando se introduce cero, sólo se añade la
cantidad de ventas.
Cuando utilice un precio unitario programado
Precio unitario *
(máx. 7 dígitos)
Tecla de sección
• Cuando se emplea la tecla de registro de código de sección
Cuando utilice un precio unitario programado
d
Código de sección
(1 a 99)
Precio unitario *
(máx. 7 dígitos)
d
(En caso de que sólo esté permitido
el registro de precio preajustado.)
* Menos que los importes de límite
superior programado
Cuando se introduce cero, sólo se
añade la cantidad de ventas.
Registros de PLU/subsecciones
La caja registradora ya está programada para el modo PLU (perteneciendo a la sección 1) y cero para el precio
unitario. Para emplear registros de PLU, deberán haberse programado de antemano sus precios unitarios
preajustados.
Para emplear los registros de subsecciones, cambie al modo de subsección para los códigos de PLU.
• Registros de PLU
Tecla de PLU directa
Código de PLU
(1 a 1.800)
Registro de la tecla directa
p
Registro del código de PLU
• Registros de subsección (PLU abierta)
Precio unitario*
(máx. 7 dígitos)
Código de PLU
(1 a 1.800)
Registro de la tecla directa
Tecla de PLU directa
p
Precio unitario*
(máx. 7 dígitos)
p
Registro del código de PLU
* Menos que los importes de límite superior programado
Cuando se introduce cero, sólo se añade la cantidad de ventas.
Registros repetidos
Puede utilizar esta función para registrar una venta de dos o más artículos iguales. Repita la pulsación de una
tecla de sección, tecla d, tecla de PLU directa o una tecla p.
Registros de multiplicación
Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación.
Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla @ antes de comenzar el registro de
artículos.
Cuando haya programado que se permite el registro de cantidad fraccionaria, podrá introducir
hasta cuatro dígitos enteros y tres dígitos decimales, aunque la cantidad se contará como uno para
los informes de ventas. Para introducir cantidades fraccionarias, emplee la tecla del punto decimal
entre los enteros y los decimales.
10
Registros de precios divididos
Esta función es práctica cuando un cliente desea comprar artículos que normalmente se venden en lotes. Para
llevar a cabo esta función, deberá cambiar el ajuste programado. Consulte el apartado “Programación 1 de
selección de diversas funciones” (código de tarea 70) para ver los detalles de la programación.
Para realizar los registros de precios divididos, siga el procedimiento siguiente:
Cuando emplee un precio unitario programado
Cant. de venta
(hasta 4 dígitos)
@
Cant. básica
(hasta 2 dígitos)
@
Precio unitario
por cant. básica
Tecla de sección
d
Código de sección
Precio unitario
por cant. básica
d
(Sólo se permite el registro
preajustado.)
Tecla de PLU directa
Código de PLU
Precio unitario
por cant. básica
Código de PLU
p
Tecla de PLU directa
p
Precio unitario
por cant. básica
p
Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS)
• Esta función es útil cuando se vende solamente un artículo en metálico. Esta función es aplicable sólo a las
secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU o subsecciones asociadas.
• Se completa la transacción y el cajón se abre tan pronto como pulse la tecla de sección, la tecla d, la tecla
de PLU directa o la tecla p.
4 Visualización de los subtotales
La caja registradora ofrece tres tipos de subtotales:
Subtotal de mercancías
Pulse la tecla m en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta neto, sin
incluir los impuestos, en el visualizador con el mensaje de función “MDSE ST”.
Subtotal imponible
Subtotal de imponible 1
Pulse las teclas T y s en este orden en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá
el subtotal de venta de los artículos de imponible 1 en el visualizador con el mensaje de función “TAX1
ST”.
Subtotal de imponible 2
Pulse las teclas U y s en este orden en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá
el subtotal de venta de los artículos de imponible 2 en el visualizador con el mensaje de función “TAX2
ST”.
Subtotal incluyendo los impuestos (subtotal completo)
Pulse la tecla s en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta con los
impuestos incluidos en el visualizador con el mensaje de función “SUBTOTAL”.
11
5 Finalización de una transacción
Importe recibido en metálico o cheque
Pulse la tecla s para obtener un subtotal completo, registre el importe entregado por el cliente, y entonces
pulse la tecla A si el importe es en metálico o pulse la tecla C si el importe es un cheque. Cuando el importe
recibido es mayor que el importe de la venta, la caja registradora le mostrará el importe de la vuelta con el
mensaje de función “CHANGE”. De lo contrario, la caja registradora mostrará un déficit con el mensaje de
función “DUE”. Ahora deberá hacer el registro correcto del importe recibido.
Ventas en metálico o cheque que no necesitan un registro
Registre los artículos y pulse la tecla A si se trata de una venta en metálico o pulse la tecla C si es una
venta con cheque. La caja registradora visualizará el importe total de la venta.
Venta a cargo en cuenta (crédito)
Registre los artículos y pulse una tecla de cargo (X o Y).
Ventas con importe recibido mixto
Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y a cargo en cuenta, y cheque y a cargo
en cuenta.
Por ejemplo: El cliente paga $9,50 en metálico y $40,00 a cargo a su cuenta 2 para un subtotal de $49,50 con
impuestos incluidos.
Ejemplo de operación de teclas
~ s 950 A
Y
6 Cálculo de los impuestos
Impuestos automáticos
Cuando se ha programado una tasa de impuestos (o tabla de impuestos) en la caja registradora y el estado de
impuestos para una sección individual está ajustado a imponible, la caja calcula los impuestos automáticos para
cualquier artículo que se introduzca directamente en la sección o indirectamente mediante una PLU
relacionada.
Impuestos manuales
La máquina le permite introducir manualmente los impuestos después de haber terminado el registro de
artículos.
Ejemplo: Venta en metálico de un artículo de $8,00 (sección 12) con 50 centavos como impuestos
Ejemplo de operación de teclas
12 d 800 d 50 t A
Borrado de los impuestos
Podrá borrar los impuestos automáticos en el subtotal de imponible 1 y de imponible 2 de cada transacción
pulsando la tecla t después de haberse visualizado el subtotal.
Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 1, pulse T, s para obtener el subtotal de imponible
1, y entonces pulse t para borrar el subtotal.
Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 2, pulse U, s para obtener el subtotal de imponible
2, y entonces pulse t para borrar el subtotal.
Para borrar todos los subtotales de imponibles (1-4), pulse T, U y s (se visualiza “TAX ST 0.00”)
12y pulse t para borrar todos los subtotales de imponibles.
Cambio del estado de impuestos
La máquina le permitirá cambiar el estado de impuestos programado de cada sección o PLU/subsección
pulsando las teclas T y/o U antes de tales teclas. Después de completar cada registro, el estado de
impuestos programado de cada tecla se repondrá al programado.
CARACTERISTICAS OPCIONALES
1 Registros auxiliares
Registros de descuento y recargo empleando la tecla de porcentaje
La tecla de porcentaje se emplea para aplicar un porcentaje de descuento o recargo manualmente introducido o
preajustado a artículos individuales o a un subtotal de mercancías. Para el registro manual del porcentaje de
descuento o de recargo, introduzca el porcentaje (hasta 100,00) con las teclas numéricas (necesitará un punto
decimal cuando introduzca una tasa porcentual fraccionaria), y pulse la tecla de porcentaje. Cuando emplee un
porcentaje preajustado (si se ha programado), pulse una tecla de porcentaje.
Cálculo porcentual para el subtotal de mercancías
Ejemplo de operación de teclas
~ m 10 % A
Cálculo porcentual para registros de artículos
Ejemplo de operación de teclas
800 ( 7 P 5 % fi &
A
(Cuando se programa un recargo del 15%
para la tecla
)
&
Registros de descuento y recargo empleando la tecla de descuento
La tecla de descuento se emplea para aplicar un importe de descuento o recargo manualmente introducido o
preajustado a artículos individuales o a un subtotal de mercancías. Para el registro manual de los importes de
descuento o de recargo, introduzca el importe con las teclas numéricas, y pulse la tecla de descuento. Cuando
emplee un importe preajustado (si se ha programado), pulse la tecla de descuento.
Descuento para el subtotal de mercancías
Ejemplo de operación de teclas
~ m 100 - A
Descuento para registros de artículos
Ejemplo de operación de teclas
7 d 675 d - A
(Cuando se programa el importe de
descuento de $0,75)
13
Registros de devolución
Para las secciones 1 a 6, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla f, y luego pulse la tecla de la
sección correspondiente (cuando emplee el precio preajustado, omita la introducción del importe), y para las
secciones 7 a 99, introduzca el código de sección y pulse las teclas f y d, y luego introduzca el importe de
devolución y pulse la tecla d cuando sea necesario.
Para la devolución de un artículo de PLU, pulse la tecla f y la tecla de PLU directa correspondiente, o
introduzca el código de PLU y pulse la tecla f, y luego pulse la tecla p.
Para la devolución de un artículo de subsección, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla f, y
luego pulse la tecla de PLU directa correspondiente, o introduzca el código de PLU y pulse las teclas f y
p, y luego introduzca el importe de devolución y pulse la tecla p.
Registros e impresión de números de código de no suma
Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número
de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La
caja registradora lo imprimirá.
Para introducir un número de código de no suma, introduzca el número y pulse la tecla s.
2 Tratos de pagos auxiliares
Conversión de divisas
La caja registradora permite registros de pago con divisas (sólo está disponible el pago en metálico). Pulsando
la tecla V se crea un subtotal en la divisa en cuestión.
Cuando emplee una tasa de conversión de divisas programada, pulse la tecla V después de los registros de
los artículos, e introduzca entonces el importe recibido en la divisa si no se trata de un pago con el importe
justo, y pulse la tecla A.
Cuando efectúe un registro manual de una tasa de conversión de divisas, después de los registros de todos los
artículos, introduzca la tasa de conversión (0,0000 a 9999,9999; necesitará un punto decimal cuando introduzca
una tasa de conversión fraccionaria), y pulse la tecla V, y luego introduzca el importe recibido en la divisa en
cuestión si no es un pago del importe justo, y pulse la tecla A.
En ambos casos, la vuelta se visualizará en moneda nacional y, cuando el importe recibido sea insuficiente, el
déficit se mostrará en moneda nacional.
• Pulse la tecla l después de pulsar la tecla V para cancelar el pago en una divisa.
• Si se programa, se imprime un símbolo de moneda extranjera cuando emplea una tasa
preajustada.
Aplicación de la tasa de conversión preajustada
Ejemplo de operación de teclas
Conversión
de divisas
Importe recibido
en divisas
14
2300 (
7 d 4650 d
V
10000 A
Aplicación de la tasa de conversión manual
Ejemplo de operación de teclas
Tasa de conversión
2300 (
7 d 4650 d
1 P 275 V
10000 A
Registros de recibido a cuenta (RA) y de pagado (PO)
Cuando reciba un pago a cuenta o cuando usted paga a un abastecedor, emplee la tecla r o la tecla R
respectivamente.
Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla r.
Para el registro de pagado (PO), introduzca el importe y pulse la tecla R.
Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA y PO.
Sin ventas (cambios)
Cuando deba abrir el cajón para algo que no sea una venta, pulse la tecla A. El cajón se abrirá y la caja
registradora imprimirá “NO SALE” en el recibo o en el registro diario. Si deja que la caja registradora imprima un
número de código de no suma antes de pulsar la tecla A, se obtendrá un registro sin venta y se imprimirá un
número de código de no suma.
Devolución de botellas
Esta función se usa para manipular el depósito y pago (pagado) para botellas o latas vacías devueltas.
Esta función es aplicable sólo a las secciones que hayan sido ajustadas para secciones de devolución de
botellas o sus PLU o subsecciones asociadas.
3 Registros con tecla de secuencia automática (tecla a)
Puede lograr una transacción programada pulsando la tecla a.
15
CORRECCION
1 Corrección del último registro (cancelación directa)
Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje (% y &), descuento (-) o
devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla v inmediatamente después del registro incorrecto.
2 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta)
Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de
artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando
la tecla A). Esta función es aplicable sólo a los registros de sección, PLU/subsección y de devolución.
Pulse la tecla v justo antes de pulsar una tecla de sección, la tecla d (antes de la primera pulsación de la
tecla d en caso de que se habiliten registros de abertura y de preajuste), la tecla de PLU directa o la tecla
p. Para la cancelación indirecta de devolución, pulse la tecla v después de haber pulsado la tecla f.
3 Cancelación del subtotal
Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se
detiene y la caja registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 30
artículos.
Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de
4 cancelación directa o indirecta
Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registro
del importe recibido no podrá cancelarlo. Estos errores deben ser corregidos por el administrador.
Deben tomarse los pasos siguientes:
1.
2.
3.
16
Si está haciendo usted el registro de importe recibido, finalice la transacción.
Haga los registros correctos desde el principio.
Entregue el recibo incorrecto al administrador para que lo cancele.
PARA EL ADMINISTRADOR
PROGRAMACION DE LAS
FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido)
Para programar la caja registradora, ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la
posición PGM.
• En los procedimientos y ejemplos ejemplo de operación de teclas mostrados en los detalles de la
programación, una visualización numérica como por ejemplo “08262003” indica el parámetro que
debe introducirse empleando las teclas numéricas correspondientes.
• Los asteriscos en las tablas mostradas en los detalles de programación indican los ajustes
iniciales.
1 Programación de la fecha y de la hora
Fecha
Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 dígitos empleando el formato de mes-día-año (MM/DD/AAAA), y
pulse entonces la tecla s.
Ejemplo de operación de teclas
08262003 s
(26 de agosto, 2003)
Hora
Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para
ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430.
Ejemplo de operación de teclas
1430 s
2 Programación de los impuestos para la función de cálculo automático de los impuestos
Antes de poder proceder al registro de ventas, primero deberá programar los impuestos que se cargan de
acuerdo con las leyes de su estado. En esta caja registradora pueden programarse cuatro tasas de impuestos
distintas. En la mayor parte de estados, sólo será necesario programar los impuestos 1. Sin embargo, si vive en
una zona que tiene impuestos locales propios o impuestos de hospitalidad, podrá programar la caja registradora
para que calcule estos impuestos por separado.
Cuando programe el estado de impuestos para una sección, los impuestos se añadirán automáticamente a los
artículos de venta asignados a la sección de acuerdo con el estado de impuestos programado para la sección.
También podrá introducir manualmente los impuestos.
Hay dos métodos para programar los impuestos. El método de la tasa de impuestos emplea una tasa
porcentual directa por dólar. El método de tabla de impuestos requiere la información detallada de impuestos
para las oficinas de impuestos estatales o locales. Emplee el método que sea aceptable para su estado. Podrá
obtener los datos necesarios en la oficina de impuestos local para efectuar la programación de los impuestos.
17
Programación de los impuestos empleando una tasa de impuestos
La tasa porcentual aquí especificada se emplea para calcular los impuestos sobre subtotales imponibles.
s
@
9
@
Número de impuestos (1 a 4)
Cuando el importe imponible más bajo es cero
@
Tasa de impuestos
(0,0000 a 100,0000)
s
Importe imponible más bajo
(0,01 a 999,99)
A
Para borrar una tasa de impuestos, emplee la secuencia siguiente:
s
@
9
@
Número de impuestos (1 a 4)
v
A
Ejemplo: Programación de la tasa de impuestos del 4% como tasa de impuestos 2 con exención de impuestos
de 12¢
Ejemplo de operación de teclas
s 9 @ 2 @ 4 @ 12 s A
Tabla de impuestos (aplicable al impuesto añadido)
Si se encuentra en una localidad que emplea una tabla de impuestos para el cálculo de los impuestos, podrá
programar consecuentemente la caja registradora. La programación de la tabla de impuestos puede efectuarse
para impuestos 1 a impuestos 4.
Tabla de impuestos de muestra
Tabla de impuestos de New Jersey: 6%
Margen de importe de venta
Impuestos
.00
.01
Punto de división mínimo
.01
T
.11
Q
Punto de división máximo
A: Diferencia entre el
punto de división mínimo
y el siguiente (¢)
to
.10
–
to
.22
10 (0.11 - 0.01)
.02
.23
to
.38
12 (0.23 - 0.11)
.03
.39
to
.56
16 (0.39 - 0.23)
.04
.57
to
.72
18 (0.57 - 0.39)
.05
.73
to
.88
16 (0.73 - 0.57)
to
1.10
16 (0.89 - 0.73)
to
1.22
22 (1.11 - 0.89)
.06
.89
.07
1.11
.08
1.23
to
1.38
12 (1.23 - 1.11)
.09
1.39
to
1.56
16 (1.39 - 1.23)
.10
1.57
to
1.72
18 (1.57 - 1.39)
.11
1.73
to
1.88
16 (1.73 - 1.57)
.12
1.89
to
2.10
16 (1.89 - 1.73)
.13
2.11
to
2.22
22 (2.11 - 1.89)
M1
M2
B: No cíclico
C: Cíclico 1
D: Cíclico 2
Para programar una tabla de impuestos, primero haga una tabla como la tabla de la derecha arriba mostrada.
Partiendo de la tabla de impuestos, calcule las diferencias entre el punto de división mínimo y el siguiente (A).
Luego, partiendo de las diferencias, busque ciclos irregulares (B) y ciclos regulares (C y D). Estos ciclos le
mostrarán los elementos necesarios para programar la tabla de impuestos:
18
T: El importe de impuestos recolectados en el importe imponible mínimo (Q)
Q: El importe imponible mínimo
M1: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (C)
A esto lo denominamos “punto MAX”.
M2: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (D)
A esto lo denominamos “punto MAX”.
M: Margen del punto de división mínimo en un ciclo regular: diferencia entre Q y M1 o entre M1 y M2
s
@
8
T
máx. de
tres dígitos
@
Número de *1
uno o dos dígitos
Q
máx. de
cinco dígitos
@
@
@
*2
Tasa
máx. de seis dígitos
(0,0001 a 99,9999%)
M
@
máx. de
cuatro dígitos
@
Punto de división mínimo
máx. de cinco dígitos
A
Repetir hasta que se introduzca el punto MAX.
Para borrar una tabla de impuestos, emplee la secuencia siguiente:
s
8
@
Número de *1
uno o dos dígitos
@
@
*2
Tasa
máx. de seis dígitos
(0,0001 a 99,9999%)
M
@ s
máx. de
cuatro dígitos
Este primer número que se introduce depende de si la diferencia entre un punto de
división mínimo a introducirse y el punto de división mínimo anterior no son de menos de
$1,00 ni de más de 99¢. Cuando la diferencia no sea de menos de $1,00, introduzca “1”,
y cuando no sea de más de 99¢, introduzca “0” o no introduzca nada.
Segundo número: El segundo número depende de si su tabla de impuestos debe programarse como tabla
(1 a 4)
de impuestos 1, 2, 3, ó 4.
*2 Si la tasa es fraccionaria (por ejemplo 4-3/8%), la fracción (3/8) se convierte a su equivalente decimal (es
decir, 0,375) y se introduce la tasa resultante de 4,375. Tenga presente que la tasa nominal (R)
generalmente se indica en la tabla de impuestos.
*1 Primer número:
(1 ó 0)
• Limitaciones para el registro de puntos de división mínimos
La caja registradora puede trabajar con una tabla de impuestos que conste hasta de 72 puntos de división como
máximo. (El número máximo de puntos de división es de 36 cuando la diferencia de puntos de división es de
$1,00 o más.) Si el número de puntos de división excede la capacidad de tablas de la caja registradora, deberá
emplear entonces el registro manual.
PROGRAMACION DE FUNCIONES
AUXILIARES
1 Programación de secciones
La mercancía se puede clasificar en un máximo de 99 secciones.
Cuando emplee una tecla de sección, deberá establecer los parámetros para especificar el estado de la
sección, como por ejemplo una sección positiva o negativa. Se pueden asignar directamente los precios a
secciones para artículos frecuentemente comprados, lo que le permite introducir los precios pulsando
simplemente las teclas de sección o los registros de códigos de sección.
19
Estado de sección
Para ajustar todo ceros
@
* ABCDEFGHIJK
Para las secciones 7 a 99:
Código de sección
Tecla de sección
A
Para ajustar todo ceros
d
* ABCDEFGHIJK
@
A
Para programar otra sección, comience desde el principio sin pulsar la tecla A.
*: Elemento:
A
Tipo
B
C
D
Número de grupo
Número de grupo de comisión
Estado de impuestos 4
E
Estado de impuestos 3
F
Estado de impuestos 2
G
Estado de impuestos 1
H
SICS / Normal
I
Signo
J
K
Límite de dígitos de entrada
Tipo de registros de precio unitario
Selección:
Registro:
Devolución de botellas
Normal*
1
0
0 a 9 (0: Sin grupo) (ajuste inicial: 0)
0 a 2 (0: Sin comisión) (ajuste inicial: 0)
Imponible
1
No imponible*
0
Imponible
1
No imponible*
0
Imponible
1
No imponible*
0
Imponible (*para las secciones 1 a 6)
1
No imponible (*para la sección 7 y posteriores)
0
SICS
1
Normal*
0
Sección negativa
1
Sección positiva*
0
0 a 7 (ajuste inicial: 7)
Abertura y preajuste
3
Sólo preajuste
2
Sólo abertura*
1
Tecla de sección invalidada
0
Número de grupo
• Si se realiza un ajuste de grupo (0 a 9, 0: sin grupo), los artículos vendidos empleando las teclas de sección
y las PLU y subsecciones asociadas se pueden clasificar en grupos para los informes de ventas.
Número de grupo de comisión
• Puede asignar un grupo de comisión (0 a 2, 0: sin comisión) a cada sección para la comisión de los
dependientes. Cada importe de comisión para cada dependiente se calcula basándose en una tasa de
comisión programada y luego se imprime en los informes de dependiente.
Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible)
• Cuando se efectúa un registro de una sección imponible en una transacción, los impuestos se calculan
automáticamente de acuerdo con la tabla o tasa de impuestos asociada.
SICS (Venta en metálico de un solo artículo)
• Si se efectúa primero un registro de una sección programada para SICS, la venta se finalizará como venta de
pago en metálico así que se pulse la tecla de la sección. Si realiza el registro después de introducir una
sección no programada para SICS, no se finalizará la venta hasta que se pulse la tecla A.
Límite de dígitos de entrada
• Ajuste el número de dígitos permisibles para importes máximos de entrada para cada sección. El límite es
eficaz para operaciones en el modo REG y puede pasarse por alto en el modo MGR.
20
Precio unitario preajustado
Para programar cero
Precio unitario
(máx. seis dígitos)
Para las secciones 7 a 99:
Código de sección
A
Tecla de sección
Para programar cero
d
s
Precio unitario
(máx. seis dígitos)
A
2 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección
La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se busca
automáticamente al pulsar una tecla de PLU directa o al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU
abierta”, que requiere que usted introduzca un precio antes de la tecla de PLU directa o detrás del código de
PLU. Pueden realizarse ajustes para un máximo de 1.800 PLU/subsecciones. Cada una pertenece a una
sección y adquiere los parámetros de la sección (tipo de sección (normal o devolución de botellas), grupo de
sección, estado de impuestos, SICS y signo).
Se puede asignar un grupo de comisión (0 a 2, 0: No se aplica ninguna comisión) a cada PLU/subsección para
la comisión de los dependientes. La caja registradora ya está programada de modo que los 1.800 códigos están
asignados a las PLU (grupo de comisión: 0) asociadas con la sección 1 y precio unitario preajustado “0”. En
total se proporcionan las 75 teclas de PLU directas en el teclado para los registros de PLU y subsecciones, y se
asignan anteriormente los códigos de PLU 1 a 75 a las teclas de PLU directas 1 a 75 respectivamente.
Asignación de precios unitarios y de secciones asociadas
Para programar cero
p
Código de PLU
(1 a 1.800)
* Precio unitario
(máx. seis dígitos)
Tecla de sección asociada
A
Tecla de PLU directa
Cuando la sección asociada es una de las secciones 7 a 99:
Código de PLU
(1 a 1.800)
p
Tecla de PLU directa
Para programar cero
Código de
sección
asociada
(1 a 99)
d
* Precio unitario
(máx. seis dígitos)
s A
*: Para una subsección, ajuste el importe límite de registro de precio unitario.
Para borrar un código de PLU, emplee la secuencia siguiente:
Código de PLU
(1 a 1.800)
p
v
A
Tecla de PLU directa
Para borrar la PLU siguiente
Para borrar otra PLU
21
Selección de función
p
Código de PLU
(1 a 1.800)
Para programar “00”
*AB
s
A
Tecla de PLU directa
Para programar la PLU siguiente
Para programar otra PLU
*: Elemento:
A
B
Número de grupo de comisión
Selección de PLU/subsección
Selección:
Registro:
Subsección
PLU*
0 a 2 (0: Sin comisión) (ajuste inicial: 0)
0
1
3 Programación de la tasa de comisión
Basándose en el total de ventas de cada dependiente de cada grupo de comisión y en la tasa de comisión
correspondiente, se calculan los importes de comisión, y se imprimen en los informes de dependiente.
Tasa de comisión
s
28
@
Número de comisión
(1 ó 2)
@
Tasa de comisión
(0,00 a 999,99)
Deberá emplear un punto decimal para ajustar una tasa fraccionaria.
4 Programación de teclas misceláneas
Tasa para %, & y V
Para programar cero
*Tasa
% &
V
o
A
Para programar otra tasa
*: Tasa
0,00 a 100,00 (Tasa de porcentaje)
0,0000 a 9999,9999 (Tasa de conversión de divisas)
Deberá emplear un punto decimal para ajustar tasas fraccionarias.
Importe para Para programar cero
Importe de descuento (máx. seis dígitos)
22
-
A
s A
Límite de tasa porcentual para % y &
Para programar cero
s
@
29
Límite de porcentaje (0,00 a 100,00%)
% &
o
A
Para programar otra tecla de porcentaje
• Los registros porcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR.
• Deberá emplear un punto decimal para ajustar tasas fraccionarias.
Parámetros de función para %, & y Para programar “0” para todos los artículos
*ABCDEFGH
@
% &
o
A
Para programar otra tecla
*: Elemento:
A
Estado de impuestos 4
B
Estado de impuestos 3
C
Estado de impuestos 2
D
Estado de impuestos 1
E
Signo +/-
F
% de artículo / _ de artículo
G
% de subtotal / _ de subtotal
H
Límite de dígitos de entrada para la tecla de descuento
Selección:
Imponible
No imponible*
Imponible
No imponible*
Imponible
No imponible*
Imponible
No imponible*
Signo + (recargo)
Signo - (descuento)*
Habilitar*
Inhabilitar
Habilitar*
Inhabilitar
Registro:
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
0
1
0
1
0 a 7 (ajuste inicial: 7)
Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0 para H.
Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible)
• Cuando se selecciona imponible, se aplican impuestos al importe obtenido después del cálculo de recargo o
descuento.
Signo +/• La programación del signo +/- asigna la función de recargo o de descuento para cada tecla.
Límite de dígitos de entrada (Sólo para la tecla de descuento)
• El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el
modo MGR. Cuando se ajusta “0”, el registro de precio abierto se prohíbe.
23
Parámetros de función para V
Para programar “0” para todos los artículos
*AB
@
*: Elemento:
V
A
Selección:
A
Registro de tasa abierta
B
Registro de tasa preajustada
Registro:
Habilitar*
Inhabilitar
Habilitar*
Inhabilitar
0
1
0
1
Límite de dígitos de entrada para r, R y t
* Límite de dígitos de entrada
@
r, R t
A
o
(sólo para entrada manual)
*: Para r y R, introduzca 0 a 9 (dígitos), y para t (impuestos manuales), introduzca 0 a 7 (dígitos). Como
ajuste inicial, se ajustan 9 para r y R y 7 para t.
• El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el
modo MGR. Cuando se ajusta “0”, la operación de la tecla correspondiente se prohíbe.
Parámetros de función para C, X, Y y A (cuando se usa como tecla CA)
Para programar “0” para todos los artículos
*2
1
* ABC
@
Para programar otra tecla
*1:Elemento:
A
Impresión de pie del recibo
B
Registro de importe recibido
C
Límite de dígitos de entrada
s, C, X Y
o
A
*2: Pulse la tecla s para ajustar la tecla CA.
Selección:
Habilitar
Inhabilitar*
Obligatorio
No obligatorio (para las teclas CA o CHK)*
Invalidar (para la tecla CH1 o CH2)*
Registro:
1
0
1
0
0
0 a 8 (ajuste inicial: 8)
Impresión de pie del recibo
• Esta programación decide si la registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando
se usa una de estas teclas de finalización especificada. Con respecto al método de programación del
mensaje del membrete del pie de recibo, consulte la sección “Mensajes de membrete” en la página 29.
Límite de dígitos de entrada
• Para las teclas X, Y y C, programe un importe de entrada de límite superior para el importe recibido.
Para la tecla A, programe un importe de entrada de límite superior para el importe total en metálico que
puede manipularse en la caja registradora. El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en
el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR. Cuando se ajusta “0”, la operación de la tecla
correspondiente se prohíbe.
24
5 Programación de texto
La caja registradora le permite programar el texto para los nombres de dependiente, nombres de artículos de
sección y nombres de artículos de PLU/subsección, cuando sea necesario. Coloque la lámina del teclado para
la programación del texto sobre la lámina del teclado para el uso normal. Para la colocación, consulte la sección
“Lámina del teclado” de la página 5.
Hay dos formas de programar el texto: empleando las teclas de caracteres (área sombreada, mostrada abajo,
en la lámina del teclado para la programación del texto) o introduciendo los códigos de los caracteres con las
teclas numéricas del teclado.
➞
▲
➞
!
@
#
$
%
^
&
1
œ
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
–
7
8
9
A
S
D
F
G
H
J
K
L
/
=
4
5
6
Z”
X
C
V
B
N
M
;
:
1
2
3
,
.
0
00
(SHIFT) (DC) (SPACE) (SPACE) (SPACE) (SPACE) (SPACE) (SPACE)
?
➞
➞
▲
Lámina del teclado para la programación del texto
{
}
?
<
>
”
”
Ñ
(
)
’
-
@
FOR
[
]
(ESC)
BACK
(SPACE
)
CL
SBTL CA/AT
Tenga presente que las teclas de caracteres usadas para introducir números (área sombreada) son diferentes
de las teclas numéricas.
Las teclas siguientes se emplean como teclas de control para la programación del texto.
H Cambia entre letras mayúsculas y minúsculas. El ajuste inicial es el de letras mayúsculas seleccionadas.
Una vez se ha pulsado la tecla H, se fija la entrada para letras minúsculas. “a” se visualiza cuando se
selecciona la entrada de letras minúsculas como se muestra en el ejemplo del visualizador para el
operador de abajo.
W Cambia entre caracteres de tamaño normal y de tamaño doble. En el ajuste inicial se han seleccionado los
caracteres de tamaño normal. Una vez se pulsa la tecla W, se fija la entrada para caracteres de tamaño
doble. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como se muestra
en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
B Hace retroceder el cursor, borrando el carácter de la izquierda.
Empleando las teclas de caracteres (Teclas en la área sombreada)
Para introducir números, letras y símbolos, pulse simplemente el carácter correspondiente en la área
sombreada del teclado.
Visualizador para el operador (Ejemplo)
Cursor
ABCD
01
Wa
PGM
04
Número de caracteres
programados
Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU,
número de función, código de dependiente o número
de línea de mensajes de membrete.
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos empleando las
teclas de caracteres.
25
Para programar la palabra “Clerk01” con la letra “C” de tamaño doble.
Para que la letra “C” sea de tamaño doble
Wg
Para que el tamaño de los caracteres vuelva al normal
W
Para cambiar a letras minúsculas
H
hijk01
=C
01
W
=C
01
=C
01
a
=Clerk01
01
a
PGM
02
PGM
02
PGM
02
PGM
08
Introducción de códigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado
Para introducir un número, una letra o un símbolo, introduzca un código de carácter empleando las teclas
numéricas y pulse la tecla numérica :. Para los códigos de caracteres, consulte la tabla de códigos de
caracteres alfanuméricos. De este modo, podrá programar caracteres distintos a los que hay en las teclas.
• Pueden obtenerse caracteres de tamaño doble introduciendo el código de caracteres 253 o pulsando la tecla
W. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como se muestra en el
ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
• DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero).
Visualizador para el operador (Ejemplo)
Caracteres: Indicación de caracteres
de tamaño doble al de “A”
Cursor
Pulsación de
253 : 065
01
PGM
065
W
Pulsación de
:
=A
01
W
Código del carácter
Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU,
número de función, código de dependiente o número
de línea de mensajes de membrete.
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos.
PGM
02
Número de caracteres
programados
Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble
253
: 083 : 072 : 065 : 082 : 080 :
S
H
A
R
P
Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número de código de tarea) y pulsa la tecla P para entrada de
texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla s, la caja registradora quedará
automáticamente preparada para la entrada siguiente.
Para los códigos de los caracteres alfanuméricos, consulte la tabla de la página 43 de la versión
inglesa.
26
Texto de sección (etiqueta de artículo)
Para mantener el ajuste vigente
s
1
P
Tecla de
sección
Código de
sección
(1 a 99)
s
Teclas de caracteres
(máx. 16 dígitos)
A
d
Para programar otra sección
Ejemplo de operación de teclas
s 1 P ! FRUIT s A
(Programación de FRUIT para la sección 1)
Texto de PLU (etiqueta de artículo)
Para mantener el ajuste vigente
s
2
Código
de PLU
(1 a 1.800)
P
Teclas de caracteres
(máx. 16 dígitos)
p
s
A
Cuando el siguiente código de PLU sigue
inmediatamente al que se acaba de introducir
Para programar otra PLU
Texto de función
Para mantener el ajuste vigente
s
3
P
*Número de función
(máx. 2 dígitos)
Teclas de caracteres
(máx. 8 dígitos)
@
s A
Para programar el texto de otra función
* Número de función: Vea la “Lista de textos de función” mostrada de la página siguiente.
Nombres de dependiente
Para mantener el ajuste vigente
s
5
P
Código de
dependiente
(1 a 40)
@
Teclas de caracteres
(máx. 8 dígitos)
s
A
Para programar otro dependiente
27
Lista de textos de función
Número
de función
Tecla o función
Número
de función
Tecla o función
Ajuste inicial
48
Cargo bruto 2
CHARGE2
49
Cargo de devolución 2
CHARGE2–
50
Conversión de divisas 1 (preajustada)
CONV 1
Total neto de ventas
(–)
%1
%2
NET1
51
Conversión de divisas 2 (abierta)
CONV 2
5
Subtotal neto de imponible 1
TAX1 ST
52
Metálico en el cajón
6
Total bruto de impuestos 1
GRS TAX1
53
Metálico+cheque en el cajón
7
Total de impuestos 1 de registros de devoluciones
RFD TAX1
54
Vuelta de cheques
CHK/CG
8
Total neto de impuestos 1
TAX1
55
Exento de IVA
VAT EXPT
9
Exención de impuestos 1
TX1 EXPT
56
Venta de comisión 1
COM. SAL1
10
Subtotal neto de imponible 2
TAX2 ST
57
Venta de comisión 2
COM. SAL2
11
Total bruto de impuestos 2
GRS TAX2
58
Sin venta de comisión
NON COM.
12
Total de impuestos 2 de registros de devoluciones
RFD TAX2
59
Total de secciones (+)
13
Total neto de impuestos 2
TAX2
60
Total de secciones (–)
14
Exención de impuestos 2
TX2 EXPT
61
Total de secciones de devolución de botellas (+)
15
Subtotal neto de imponible 3
TAX3 ST
62
Total de secciones de devolución de botellas (–)
BTTL(–)
16
Total bruto de impuestos 3
GRS TAX3
63
Subtotal
SUBTOTAL
17
Total de impuestos 3 de registros de devoluciones
RFD TAX3
64
Subtotal de mercancías
MDSE ST
18
Total neto de impuestos 3
TAX3
65
Total
19
Exención de impuestos 3
TX3 EXPT
66
Cambio
CHANGE
20
Subtotal neto de imponible 4
TAX4 ST
67
Artículos
ITEMS
21
Total bruto de impuestos 4
GRS TAX4
68
Importe de comisión 1
COM. AMT1
22
Total de impuestos 4 de registros de devoluciones
RFD TAX4
69
Importe de comisión 2
COM. AMT2
23
Total neto de impuestos 4
TAX4
70
Total de importe de comisión
COM. TTL
24
Exención de impuestos 4
TX4 EXPT
71
Título de informe de secciones
25
Total bruto de impuestos manuales
GRS MTAX
72
Título de informe de PLU
DEPT
PLU
26
Total de impuestos manuales de devoluciones
RFD MTAX
73
Título de informe de transacciones
TRANS.
27
Total neto de impuestos manuales
M-TAX
74
Título de informe de dependientes
CLERK
1
2
%1
3
%2
4
* 28
* 29
* 30
28
Ajuste inicial
CID
CA+CH ID
DEPT TL
DEPT(–)
BTTL TL
TOTAL
Total de exención desde GST
GST EXPT
75
Título de informe horario
HOURLY
Total de PST
PST TTL
76
Título de informe diario
DAILY
Total de GST
GST TTL
77
Título de informe de grupo
GROUP
31
Total de impuestos
TTL TAX
78
Total en el cajón
TL-ID
32
Neto
Símbolo de no adición
Total de ventas incluyendo el total de impuestos
NET
NET2
79
33
80
Título de copia de recibo
34
Devoluciones
REFUND
81
Título de informe EJ
35
Cancelación de artículos
VOID
82
Título de fin de informe EJ
36
Modo de cancelación
VOID
83
Grupo 1
37
Cancelación del administrador
MGR VD
84
Grupo 2
38
Cancelación de subtotal
SBTL VD
85
Grupo 3
39
Sin venta
NO SALE
86
Grupo 4
40
Recibido a cuenta
RA
87
Grupo 5
41
Pagos
PO
88
Grupo 6
42
Contador de clientes
TRANS CT
89
Grupo 7
43
Total de ventas
90
Grupo 8
44
Metálico
NET3
CASH
91
Grupo 9
COPY
EJ
EJ END
GROUP01
GROUP02
GROUP03
GROUP04
GROUP05
GROUP06
GROUP07
GROUP08
GROUP09
45
Cheque
CHECK
Vuelta
DUE
46
Cargo bruto 1
CHARGE
Borrado del ST imponible para todos los impuestos
TAX ST
47
Cargo de devolución 1
CHARGE–
** 92
** 93
** 94
Registro de importe
AMOUNT
#
• Los ajustes iniciales son los de español (cambio del ajuste de programación para selección del
idioma al español).
• Los elementos marcados con “*” son sólo para Canadá.
• Los elementos marcados con “**” son sólo para la visualización.
• El número de función 55 “Exento de IVA” es sólo eficaz para el sistema de impuestos de Canadá
(2 GST, tipo IVA).
Mensajes de membrete
La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime
el membrete gráfico en el recibo. Si desea imprimir mensajes de membrete, cambie el formato de impresión de
mensajes de membrete. (Para los detalles de la programación, vea la página 34.)
Para mantener el ajuste vigente
s
4
*Número
de líneas
(1 a 6)
P
@
Teclas de caracteres
(máx. 24 dígitos)
s A
Para programar otra línea
* Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento”: 1 a 3
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de pie de recibo”: 4 a 6
Tipo de “Mensaje de 6 líneas de encabezamiento”: 1 a 6
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y 3 líneas de pie de recibo”: 1 a 6 (1 a 3 como
encabezamiento, 4 a 6 como pie de recibo)
Símbolo de divisas
El símbolo de divisas para la tecla V se imprime con un importe de cambio de divisas.
Para mantener el ajuste vigente
s
6
P
s
Teclas de caracteres
(máx. 4 dígitos)
A
PROGRAMACION AVANZADA
1 Programación de número de caja registradora y de números consecutivos
El número de caja registradora y los números consecutivos se imprimen en el recibo o en el registro diario.
Número de caja registradora
Para ajustar a “0” el número de la caja registradora
s
1
@
Número de caja registradora
(de uno a seis dígitos)
s
A
Números consecutivos
Para empezar a contar desde 0001
s
2
@
Un número (de uno a cuatro dígitos) que sea
inferior en uno al número inicial deseado
s A
29
2 Programación 1 de selección de diversas funciones
Para la programación siguiente, se aplica el estilo de entrada de código de tarea. Podrá seguir la programación
hasta que pulse la tecla A para la programación que se describe en esta sección. Para seguir la
programación, repita desde la entrada de un código de tarea.
Para ajustar “00000000”
s
*1Código de tarea
@
*2ABCDEFGH
s A
*1 Introduzca el código de tarea empleando las teclas numéricas especificadas en cada sección de abajo.
*2 Los detalles de la entrada de datos se enumeran en cada tabla de cada sección de abajo.
Selección de función para teclas misceláneas
Código de tarea: 5
* Elemento:
A
PO en el modo REG
B
RA en el modo REG
C
Cancelación de subtotal en el modo
REG
D
Cancelación indirecta en el modo REG
E
Cancelación directa en el modo REG
F
Disponibilidad de la tecla de
devoluciones
G
No venta en el modo REG
H
Disponibilidad de cantidades
fraccionarias
Selección:
Registro:
Habilitar la operación PO en el modo REG*
Inhabilitarla
Habilitar la operación RA en el modo REG*
Inhabilitarla
Habilitar la cancelación de subtotal en el modo REG*
Inhabilitarla
Habilitar la cancelación indirecta en el modo REG*
Inhabilitarla
Habilitar la cancelación directa en el modo REG*
Inhabilitarla
Habilitar registros de devolución en el modo REG*
Inhabilitarlos
Habilitar las operaciones de no venta en el modo REG*
Inhabilitarlas
Habilitar el registro de cantidades fraccionarias
Inhabilitarlo*
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
Formato de impresión
Código de tarea: 6
* Elemento:
30
A
Estilo de impresión
B
Formato de impresión de recibos
C
Impresión de la hora en todos los
recibos
D
Impresión de la fecha en todos los
recibos
E
Impresión del N.° consecutivo en todos
los recibos
F
G
Introduzca siempre 0.
Salto de ceros para informe de PLU
H
Salto de ceros para informes generales,
de dependientes, horarios y de ventas
de neto diario
Selección:
Impresión de registro diario
Impresión de recibos*
Total
Detallado*
Habilitar la impresión de la hora*
Inhabilitarla
Habilitar la impresión de la fecha*
Inhabilitarla
Habilitar la impresión del N.° consecutivo*
Inhabilitarla
(Posición fija)
Inhabilitar el salto de ceros
Habilitar el salto de ceros*
Inhabilitar el salto de ceros
Habilitar el salto de ceros*
Registro:
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
0
1
Formato de impresión de recibos
Código de tarea: 7
* Elemento:
A
B
C
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión de subtotal con una pulsación
de la tecla de subtotal
D
Impresión de subtotal de mercancías con una
pulsación de la tecla de subtotal de mercancías
E
F
G
H
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión del número de compras
Selección:
(Posición fija)
(Posición fija)
Inhabilitar la impresión de subtotales*
Habilitarla
Inhabilitar la impresión de subtotal de mercancías*
Habilitarla
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
Habilitar la impresión del número de compras*
Inhabilitarla
Registro:
0
0
0
1
0
1
0
0
0
0
1
Parámetros de función para el registro diario electrónico (EJ)
Código de tarea: 68
* Elemento:
A
B
C
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión temporal de EJ durante una
transacción
D
Impresión de EJ y borrado de datos de
EJ cuando se emite el informe Z1 general
E
Tipo de registros de operación en el modo
PGM
F
Tipo de registros de operación en el
modo REG/MGR/VOID
G
Impresión comprimida para datos de EJ
H
Acción cuando el área de memoria de
EJ está llena
Selección:
(Posición fija)
(Posición fija)
Inhabilitar la impresión temporal de EJ
Habilitarla*
Inhabilitar la impresión de EJ y el borrado de datos de EJ*
Habilitarlos
Detalles*
Sólo información de encabezamiento
Detalles*
Total
No (tamaño normal)
Sí (tamaño pequeño)*
Continuación
Continuación y aviso (aviso de casi llena)*
Bloqueo y aviso (con aviso de casi llena)
Registro:
0
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
2
Impresión temporal de EJ durante una transacción
• Podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando
la tecla R durante la transacción. Para poder realizar esta función por completo, la caja registradora debe
ser programada para imprimir el recibo y ajustar la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo
en OFF (desactivada).
Tipo de registros de operación en el modo PGM
• Se imprime sólo la información del encabezamiento durante la operación de lectura de programación.
Para informes X/Z, se imprime sólo la información del encabezamiento.
Acción cuando el área de memoria de EJ está llena
• Según el ajuste inicial, cuando la memoria para EJ está casi llena, la caja registradora muestra “N” en la
posición catorcena del visualizador (mensaje de memoria EJ casi llena), y la caja registradora sigue
almacenando nuevos datos mientras va borrando los más antiguos. Cuando se selecciona “0”, la caja
registradora ya no mostrará el mensaje de memoria EJ casi llena. Cuando se selecciona “2”, la caja
registradora mostrará el mensaje de memoria EJ casi llena, y cuando se llene totalmente la memoria, la caja
registradora bloqueará la entrada de ventas/datos y visualizará el mensaje de memoria llena “EJ DATA
FULL”. Podrá sólo emitir un informe EJ.
31
Selección de función para impuestos
Código de tarea: 15
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Disponibilidad de borrado de los
impuestos en el modo REG
H
Disponibilidad de entrada de impuestos
manuales en el modo REG
Selección:
Registro:
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
Habilitar el borrado de impuestos en el modo REG*
Inhabilitarlo
Habilitar la entrada de impuestos manuales en el modo REG*
Inhabilitarla
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
Otras programaciones
Código de tarea: 61
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
Selección:
Registro:
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Disponibilidad de sección y PLU/
subsección negativas
(Posición fija)
0
(Posición fija)
0
Inhabilitar la programación de sección y PLU/subsección negativas
0
Habilitarla*
1
Trato fraccionario
Redondeo (4 por defecto, 5 por exceso)*
0
Aumento a la unidad
1
Descartar el trato fraccionario
2
Empleo de la tecla :
Empleo de la tecla : como tecla 00*
0
Empleo de la tecla : como tecla 000
1
Formato de la hora
Empleo del formato de 12 horas*
0
Empleo del formato de 24 horas
1
Formato de la fecha
Empleo del formato de mes-día-año*
0
Empleo del formato de día-mes-año
1
Empleo del formato de año-mes-día
2
Posición del punto decimal (desde la derecha) (TAB)
0 a 3 (ajuste inicial: 2)
Código de tarea: 62
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
32
Selección:
Registro:
Introduzca siempre 0.
Activación del pitido de error
(Posición fija)
Por error de bloqueo*
Por operación incorrecta
Disponibilidad del sonido de
Habilitar el sonido*
accionamiento de teclas
Inhabilitarlo
Teclado con memoria intermedia
Sí*
No
Disponibilidad de la operación en el
Habilitar la operación del modo de cancelación*
modo de cancelación
Inhabilitarla
Impresión de datos de entradas en el
Habilitar la impresión de datos de entradas en el
modo de cancelación en los informes Z2 modo de cancelación en los informes Z2*
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
Inhabilitarla
Impresión de datos de entradas en el
Habilitar la impresión de datos de entradas en el
modo de cancelación en los informes Z1 modo de cancelación en los informes Z1*
1
0
Adición de datos de total de ventas
horario en el modo de cancelación
Inhabilitarla
No*
Sí
1
0
1
Código de tarea: 66
* Elemento:
Selección:
A
Impresión de un recibo después de la
transacción
B
Impresión del importe cuando el precio
unitario de PLU/subsección es cero
C
Impresión del subtotal para conversión
de déficit
D
E
Introduzca siempre 0.
Impresión comprimida en el registro diario
en los modos PGM, X1/Z1 y X2/Z2
F
Impresión comprimida en el registro diario
en los modos REG, MGR y VOID
G
Impresión del mensaje del membrete en
el registro diario
H
Impresión de pie de recibo
Registro:
Sólo el total
Detalles*
Inhabilitar la impresión*
Habilitarla
Habilitar la impresión*
Inhabilitarla
(Posición fija)
No (tamaño normal)
Sí (tamaño pequeño)*
No (tamaño normal)
Sí (tamaño pequeño)*
Inhabilitar la impresión del mensaje del membrete en el registro diario*
Habilitar la impresión del mensaje del membrete en el registro diario
Impresión de pie de recibo en todos los recibos*
Impresión de pie de recibo con la tecla de función
seleccionada en el momento de la finalización
0
1
0
1
0
1
0
0
1
0
1
0
1
0
1
Impresión comprimida en el registro diario
• Esta selección sólo es válida cuando se ajusta “estilo de impresión” (código de tarea 6) como “impresión del
registro diario”.
Código de tarea: 70
* Elemento:
Selección:
A
Cómputo de precios divididos
B
Disponibilidad de entrada de precios con
multiplicación/división
C
D
E
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión de impuestos cuando GST es
IVA
F
Impresión de exención de GST en
informes X/Z
G y H Sistema de cálculo de impuestos
Registro:
Cantidad*
0
Paquete
1
Habilitar sólo la entrada de multiplicación*
0
Habilitar la entrada de multiplicación y la de división de precios
1
(Posición fija)
0
(Posición fija)
0
Habilitar la impresión de impuestos*
0
Inhabilitarla
1
Habilitar la impresión de exención de GST*
0
Inhabilitarla
1
Impuestos automáticos*
00
Impuestos canadienses (número del tipo de impuestos) 01 a 11
Sistema de cálculo de impuestos
• Para el sistema de impuestos de EE.UU., seleccione “auto-tax” (impuestos automáticos).
3 Programación 2 de selección de diversas funciones
Modo de ahorro de energía
s
10
@
* Elemento:
A
Entrar en el modo de ahorro de energía cuando se
visualice la hora
BaD
Tiempo (min.) para entrar en el modo de ahorro de
energía desde que se efectuó la última operación
*ABCD
s A
Selección:
Sí*
No
Registro:
0
1
001 a 254 ó 999
(Ajuste inicial: 030)
Cuando se ajusta 999 para B a D, se inhabilita el establecimiento en el modo de ahorro de
energía.
33
Formato de impresión del mensaje del membrete
Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el
recibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrete, consulte el apartado “Mensajes de membrete” de la
página 29.
Para ajustar “0”
s
11
@
*A
s A
*A: Tipo de mensaje del membrete
0: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento sin membrete gráfico
1: Sólo membrete gráfico (ajuste inicial)
2: Mensaje de 3 líneas de pie de recibo con membrete gráfico
3: Mensaje de 6 líneas de encabezamiento
4: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento con membrete gráfico
5: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y mensaje de 3 líneas de pie de recibo
Bloqueo de importe alto (HALO) para metálico en el cajón (CID) (centinela)
s
20
@
HALO para CID
(máx. 9 dígitos)
s A
Ajuste inicial: 999999999
Interfaz RS-232C
(1) Número de terminal RS-232C
Para ajustar “0”
s
30
@
Número de terminal
(máx. 6 dígitos)
s A
Ajuste inicial: 1
(2) Forma de transmisión RS-232C
Para ajustar “0”
s
31
* Elemento:
A
@
*A
Selección:
Forma de la línea de transmisión
Sistema dúplex*
Sistema semidúplex
s A
Registro:
0
1
(3) Velocidad de transmisión RS-232C
s
* Elemento:
A
B
34
Introduzca siempre 0.
Velocidad de transmisión (bps)
32
@
*AB
Selección:
2400
4800
9600*
19200
s A
Registro:
0
3
4
5
6
(4) Código inicial y código final de RS-232C
Para ajustar “000000”
s
*A a C: Código inicial
D a F: Código final
33
@
s A
*ABCDEF
000 a 127 (ajuste inicial: 002)
000 a 127 (ajuste inicial: 013)
(5) Ajuste de tiempo vencido de RS-232C
s
35
@
Tiempo vencido (1 a 255 seg.)
s A
Ajuste inicial: 007
Densidad de la impresora térmica
Para ajustar “0”
s
50
@
*Densidad de impresora
(00 a 99)
s A
* El ajuste inicial es 50. Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más clara, ajuste
un número menor.
Selección del idioma
Para ajustar “0”
s
*Idioma: 0: Inglés
2: Francés
88
@
*Idioma
(0, 2 ó 3)
A
3: Español (ajuste inicial: Inglés)
Ejemplo de operación de teclas
Impresión
s 88 @
2A
Cuando cambie el idioma, los textos como los del nombre de dependiente, mensaje de membrete y
los textos de funciones (consulte la página 28), que usted haya programado, se repondrán a los
ajustes iniciales. Por lo tanto, antes de programar nombres de dependiente, mensajes de
membrete y textos de funciones, se debe hacer la selección del idioma.
Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción
Para los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION” en la página 36.
Para cancelar
s
86
@
Código de dependiente
(1 a 40)
s A
35
Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática
Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla a,
puede volver a llamar estas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla a en las operaciones
de teclas.
Borrar
a
a
Transacción
(entrada de teclas)
A
máx. 25 veces
Programación para a; registro de un artículo de PLU 2 (precio unitario programado: 1,50) y de un artículo de
la sección 6 (precio unitario: 1,00)
Ejemplo de operación de teclas
Ajuste
AUTO
a
™ 100 (
a
A
Cuando se ha programado la tecla a para ejecutar una función de tarea de informe, el selector
de modo deberá estar en la posición apropiada (OP X/Z para informes de dependiente individual,
X1/Z1 para informes diarios o X2/Z2 para informes semanales o mensuales).
4 Lectura de programas almacenados
La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM.
Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados
Nombre del informe
Secuencia de teclas
Informe de programación 1
A
Informe de programación 2
Informe de programación de tecla automática
Informe de programación de densidad de impresora
Informe de programación de PLU
2
1
3
Código de
PLU inicial
A
A
A
@
Código de
PLU final
p
• Para detener la lectura del informe de programación 1 o del informe de programación de PLU,
gire el selector de modo a la posición MGR.
• Cuando se efectúa continuamente la impresión, se interrumpe una vez. Sin embargo, la
impresión se reiniciará algunos segundos después.
MODO DE INSTRUCCION
El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja
registradora.
Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el
modo de instrucción. Para especificar un dependiente que deba recibir instrucción, consulte el apartado de
“Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción” en “PROGRAMACION
AVANZADA” de la página 35.
La operación de instrucción sólo es válida en los modos REG, MGR y VOID.
La memoria del dependiente correspondiente sólo se actualiza en el modo de instrucción.
36
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE
LOS TOTALES DE VENTAS
• Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última
reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la
registradora.
• Utilice la función de reposición (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora. La reposición
imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción,
cuenta de reposición y número consecutivo.
1 Resumen de informes de lectura (X) y reposición (Z)
Informes X1 y Z1: Informes de ventas diarias
Informes X2 y Z2: Informes de consolidación periódica (mensual)
Para hacer un informe X o Z, gire el selector de modo a la posición apropiada consultando la columna de
“Posición del selector de modo” mostrada en la tabla siguiente, y emplee la siguiente secuencia de teclas
correspondiente.
Elemento
Posición del selector
de modo
OPX/Z X1/Z1
Informe rápido:
(Sólo
visualización)
Para borrar la
visualización,
pulse la tecla l o
gire el selector de
modo a otra
posición.
X
Informe de ventas
completo
--
Informe de sección
Operación de teclas
X2/Z2
d : Total de ventas de sección
Para las secciones 1 a 6: Tecla de sección ( ! a ( )
Tecla @ : Importe de metálico en el cajón
Tecla A : Total de ventas
Código de sección
--
--
X1, Z1 X2, Z2
Lectura:
A
d
Reposición:
--
X1
X2
Lectura:
Informe del total de
grupo individual en
sección
--
X1
X2
Lectura: Número de grupo
Informe del total de
todos los grupos
en sección
--
X1
X2
Lectura:
Informe de PLU
por margen
designado
0
P
A
d
@
d
@
Todas las PLU
Código de
PLU inicial
Lectura:
--
@
Código de
PLU final
p
X1, Z1 X2, Z2
Reposición:
Todas las PLU
Código de
PLU inicial
@
Código de
PLU final
Informe de PLU
por sección
asociada
--
X1
X2
Lectura: Código de sección asociada
Informe de
transacciones
--
X1
X2
Lectura:
1
d
P
p
p
A
37
Elemento
Posición del selector
de modo
OPX/Z X1/Z1
Informe del total en
el cajón
Informe de
dependiente
individual
Operación de teclas
X2/Z2
--
X1
X2
X, Z
--
--
Lectura:
2
Lectura:
L
A
Reposición:
P
L
(El informe del dependiente actual)
Informe de todos
los dependientes
--
X1, Z1 X2, Z2
Informe horario
(completo)
--
X1, Z1
Informe horario
(por margen)
--
Informe de ventas
de neto diario
--
Lectura:
L
Reposición:
P
L
--
Lectura:
s
Reposición:
P
s
X1
--
Lectura: Hora inicial
(hora)
Hora final
(hora)
s
--
X2, Z2
P
s
Lectura:
s
@
Reposición
• Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la
impresión. Si no desea que se pase por alto, cambie la programación. (Consulte el apartado de
“Formato de impresión” de la sección “Programación 1 de selección de diversas funciones”.)
• “X” representa el símbolo de lectura y “Z” representa el símbolo de reposición en los informes.
• Para dejar de leer y reponer el informe de ventas de PLU, gire el selector de modo a la posición
MGR. Los datos no se borrarán al efectuar la reposición.
• Cuando se efectúa continuamente la impresión, se interrumpe una vez. Sin embargo, la
impresión se reiniciará algunos segundos después.
LECTURA Y REPOSICION DE
INFORMES EJ
La caja registradora está provista de una función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para
registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para
imprimir los datos como un informe EJ. La caja registradora registra los datos de registro diario en los modos
REG, PGM, VOID, X1/Z1 y X2/Z2. Para los detalles de la programación de EJ, consulte el apartado
“Parámetros de función para el registro diario electrónico (EJ)” de la página 31.
Impresión de los datos del registro diario en forma de una transacción
Podrá imprimir los datos del registro diario de una transacción actual registrada en la memoria EJ pulsando la
tecla R durante la transacción.
Esta función es válida cuando se programa el estilo de impresión para recibos, y la función de
activación/desactivación (ON/OFF) de recibo se ajusta a OFF (desactivación).
38
Lectura y reposición de los datos del registro diario electrónico (emisión
de informe EJ)
Podrá leer los datos del registro diario almacenados en la memoria EJ en el formato del registro diario
ejecutando el procedimiento siguiente en el modo X1/Z1 u OP X/Z.
Para leer todos los datos:
e (Sólo en el modo X1/Z1)
700
@ A
Para reponer todos los datos:
700
P
@ A
Para leer los 10 registros últimos:
710
@ A
• En la memoria EJ pueden almacenarse un máximo de 3.000 líneas de datos. Cuando se ejecuta la lectura de
todos los datos, se imprimen todos los datos almacenados en la memoria EJ. Para ahorrar papel, está
disponible la impresión comprimida.
• Para dejar de leer o reponer los datos, gire el selector de modo a la posición “MGR”. Los datos no se borrarán
al efectuar la reposición.
• Cuando se efectúa continuamente la impresión, se interrumpe una vez. Sin embargo, la impresión se
reiniciará algunos segundos después.
REGISTROS DE ANULACION
El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de
anulación en el modo MGR.
1.
2.
Gire el selector de modo a la posición MGR.
Haga el registro de anulación.
CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR
UNA TRANSACCION (Modo de cancelación)
Cuando necesite cancelar los registros incorrectos que los dependientes no pueden corregir (registros
incorrectos que se encuentran después de finalizar una transacción o que no pueden corregirse mediante
cancelación directa o indirecta), siga este procedimiento:
1.
2.
Gire el selector de modo a la posición VOID empleando la llave del administrador (MA) para establecer la
máquina en el modo de cancelación.
Repita los registros anotados en el recibo incorrecto. (Todos los datos del recibo incorrecto se suprimirán de
la memoria de la registradora y los importes cancelados se añadirán al totalizador de transacción del modo
de cancelación.)
39
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR
1 En caso de corte de la alimentación
Si se corta la alimentación, la registradora retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre las
entradas de ventas.
• Cuando el corte de la alimentación ocurre en el estado libre de la registradora o cuando está realizando una
entrada, la máquina retorna al funcionamiento normal después de recuperarse la alimentación.
• Cuando el corte de la alimentación ocurre durante un ciclo de impresión, la registradora imprime
“============” y lleva a cabo después el procedimiento de impresión correcto después de recuperarse la
alimentación.
2 En el caso de error de impresora
Si se termina el papel de la impresora, se parará la impresora, y aparecerá “PAPER EMPTY” en el visualizador.
No pueden aceptarse los registros de teclas. Consultando la sección 4 en este capítulo, instale un rollo de papel
nuevo, y luego pulse la tecla l. La impresora imprimirá el símbolo de falla de la alimentación y reanudará la
impresión.
Si se levanta el brazo del rodillo impresor, se parará la impresora y aparecerá “HEAD UP” en el visualizador. No
pueden aceptarse los registros de teclas. Empuje el brazo hacia abajo hasta que se bloquee con seguridad, y
entonces pulse la tecla l. La impresora imprimirá el símbolo de falla de la alimentación y reanudará la
impresión.
3 Precauciones al manejar la impresora y el papel de registro
Precauciones al manejar la impresora
• Evite los lugares polvorientos y húmedos, la luz directa del sol y el polvo metálico. (En esta máquina se
emplean un imán permanente y un electroimán.)
• No tire nunca del papel cuando esté bloqueado el brazo del rodillo impresor. Levante primero el brazo, y luego
quite el papel.
• No toque nunca la superficie del cabezal de impresión ni el rodillo impresor.
Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico)
• Utilice solamente el papel especificado por SHARP.
• No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
• Evite el calor. El papel se coloreará a 70°C.
• Evite lugares polvorientos y húmedos para guardar el papel. Evite la luz directa del sol.
• El texto impreso en el papel puede descolorarse bajo condiciones de exposición a altas humedad y
temperatura, exposición a la luz directa del sol, contacto con agentes adhesivos, disolvente, o cianocopias
hechas recientemente, y al calor causado por la fricción de rayadas o por otras razones.
• Tenga cuidado cuando maneje el papel térmico. Si desea guardar un registro permanente, copie el texto
impreso con una fotocopiadora.
40
4 Reemplazo del rollo de papel
Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP.
Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal
la caja registradora.
Especificaciones del papel
Anchura del papel: 57,5±0,5 mm
Diámetro exterior máximo: 80 mm
Calidad: Papel térmico
• Asegúrese de colocar el rollo de papel antes de utilizar la caja registradora pues, de lo contrario,
podría funcionar mal.
Instale el rollo de papel en la impresora. Tenga cuidado de colocar el rollo de la forma correcta.
(Forma de colocar el rollo de papel)
A la impresora
Correcto
A la impresora
Incorrecto
Extracción del rollo de papel
Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace
el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo
de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de
no cortarse por accidente.
Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos):
1. Extraiga la cubierta de la impresora.
2. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
3. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel.
No tire del papel por la impresora.
Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel de registro diario):
1. Gire el selector de modo a una posición que no sea la posición OFF con el cable de alimentación enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Pulse la tecla
para hacer avanzar el papel de registro diario hasta que la parte impresa salga del paso.
4. Corte el papel y extraiga el carrete de toma.
5. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
6. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel.
F
No tire del papel por la impresora.
7. Extraiga el lado exterior del carrete de toma.
8. Extraiga el rollo de registro diario impreso del carrete de toma.
41
Instalación del rollo de papel
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de
no cortarse por accidente.
Instalación del rollo de papel de recibos:
1. Gire el selector de modo a una posición que no sea la posición OFF con el cable de alimentación enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
4. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel.
5. Haga avanzar el extremo del papel junto con las guías de papel.
6. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el brazo del rodillo impresor, y empuje el brazo hacia
abajo hasta oír un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuja con seguridad el centro de la parte
del ala del brazo. El papel avanzará automáticamente.
Si el brazo del rodillo impresor no está bloqueado correctamente, no se podrá imprimir con éxito.
Si ocurre este problema, abra el brazo, y ciérrelo de nuevo como se ha indicado arriba.
7. Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la
impresora. Pulse la tecla
aparece papel limpio.
F para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que
Si no sale el papel, extraiga la cubierta de la impresora, y haga pasar el extremo del papel entre el
cortador de papel y las guías de papel de la cubierta de la impresora, y luego vuelva a colocar la
cubierta.
Instalación del rollo de papel de registro diario:
1. Gire el selector de modo a una posición que no sea la posición OFF con el cable de alimentación enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
4. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel.
5. Haga avanzar el extremo del papel junto con las guías de papel.
6. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el brazo del rodillo impresor, y empuje el brazo hacia
abajo hasta oír un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuja con seguridad el centro de la parte
del ala del brazo. El papel avanzará automáticamente.
7. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel. (Pulse la tecla
para hacer avanzar más
papel si es necesario.)
8. Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
9. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla
para sacar la flojedad excesiva del papel.
10. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
F
F
Podrá bobinar el papel de rollo en los modos OP X/Z, X1/Z1 y X2/Z2 aunque haya programado
para utilizar la impresora para emisión de recibos. Esto puede ser conveniente para bobinar los
informes. En este caso, ajuste el papel de rollo en el carrete de toma.
5 Extracción del papel atascado
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de
no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente
después de imprimir, porque éste estará aún caliente.
1. Extraiga la cubierta de la impresora.
2. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
3. Extraiga el papel atascado. Compruebe si quedan restos de papel en la impresora y, si los hubiera, quítelos.
4. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos mencionados en “Instalación del rollo de papel”.
42
6 Limpieza de la impresora (cabezal de impresión / sensor / rodillo)
Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cabezal de
impresión, el sensor y/o el rodillo. Límpielos de la forma siguiente:
Precaución:
• No toque nunca el cabezal de impresión con una herramienta ni nada que sea duro porque podría
estropear el cabezal.
• El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse
por accidente.
1. Gire el selector de modo a la posición OFF.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor
Cabezal de impresión
para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
4. Extraiga el rollo de papel consultando la sección
“Extracción del rollo de papel”.
5. Limpie el cabezal de impresión con un palillo de algodón
Rodillo
Sensor
o un paño blando humedecido en alcohol etílico o
alcohol isopropílico. Limpie el rodillo y el sensor de la
misma manera.
6. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los
pasos mencionados en “Instalación del rollo de papel”.
7 Extracción del separador de dinero y del cajón
El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el
separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. Para extraer el cajón, tire del mismo completamente hacia
delante con el separador de dinero sacado. Y extráigalo levantándolo. La caja de monedas de 6
denominaciones también es extraíble.
Separador
de dinero Caja de
monedas
8 Abertura manual del cajón
El cajón se abre automáticamente. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte
de la corriente o la registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca
situada en la parte inferior de la registradora en la dirección de la flecha. (Vea
la figura a la izquierda.)
El cajón no se abrirá, sin embargo, si está cerrado con la llave.
Palanca
43
9 Antes de solicitar el servicio de un técnico
Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título
“Fallo”, no son necesariamente averías de la registradora. Se recomienda pues consultar la sección
“Comprobación” de la columna de la derecha antes de llamar al servicio técnico.
Fallo
Comprobación
(1) El visualizador muestra los símbolos que no
tienen ningún sentido.
• ¿Se ha inicializado correctamente la máquina como se muestra
en “PARA EMPEZAR”?
(Tenga presente que la inicialización borra todos los datos y
ajustes programados que están almacenados en la memoria.)
(2) El visualizador no se ilumina aunque el selector
de modo esté colocado en cualquier otra
posición que no sea “OFF”.
• ¿Se suministra alimentación en la toma de corriente?
• ¿Está la clavija del cable de alimentación desenchufada o mal
conectada a la toma de corriente de CA?
(3) El visualizador se ilumina, pero la registradora
no responde a los registros.
• ¿Está el código del dependiente asignado a la registradora?
• ¿Está el selector de modo bien colocado en la posición “REG”?
(4) No se emiten recibos.
• ¿Está el rollo de papel bien instalado?
• ¿Hay algún atasco de papel?
• ¿Está la función de recibos en el estado “OFF”?
• ¿Está la palanca de liberación del rodillo impresor bloqueado
con seguridad?
(5) No sale el papel del registro diario.
• ¿Está el carrete de toma bien instalado en el rodamiento?
• ¿Hay algún atasco de papel?
(6) La impresión no es normal.
• ¿Está el rollo de papel correctamente instalado?
• ¿Está la palanca de liberación del rodillo impresor bloqueado
con seguridad?
• ¿Están limpios el cabezal de impresión/sensor/rodillo?
Tabla de mensajes de error
Cuando se visualicen los siguientes mensajes de error, pulse la tecla l y tome la acción apropiada de
acuerdo con la tabla siguiente.
Mensaje de error
44
Estado de error
Acción
ENTRY ERROR
MISOPERATION
NO RECORD
Error de registro
Error de operación incorrecta
Se ha introducido un código no definido.
Haga el registro con las teclas correctas.
Haga el registro con las teclas correctas.
Introduzca un código correcto.
MEMORY FULL
La memoria está llena (en la programación
de la tecla a).
Programe la tecla a con 25 pasos.
SBTL COMPUL.
Pulsación obligatoria de la tecla s para
finalización directa
Pulse la tecla s y prosiga la operación.
TEND COMPUL.
NOT ASSIGNED
OVER LIMIT.
INH. OPEN PR
INH. UNIT PR
NOT NON-TEND
BUFFER FULL
Importe recibido obligatorio
Falta el registro de un código de dependiente.
Error de límite de rebose
La entrada de precio abierto está inhibida.
La entrada de precio preajustado está inhibida.
La finalización directa está inhibida.
No se permite la cancelación del subtotal.
Efectúe una operación de importe recibido.
Efectúe un registro de código de dependiente.
Haga el registro dentro del límite de registro.
Haga un registro de precio preajustado.
Haga un registro de precio abierto.
Haga una operación de importe recibido.
Finalice la transacción y corrija las entradas
erróneas en el modo de cancelación.
HEAD UP
El brazo del rodillo impresor está levantado.
PAPER EMPTY
El rollo de papel de recibos o de registro
diario no está instalado o está vacío.
Asegúrese de que el brazo del rodillo impresor esté
bloqueado con seguridad.
Instale un rollo de papel de recibos o de registro
diario.
Los mensajes de error son los de español (cambio del ajuste de programación para selección del idioma
español).