Weider XE-A101 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
1
Español
XE-A101
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
Le felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modelo
XE-A101. Lea cuidadosamente este manual antes de usar la máquina. Mantenga este
manual a mano para futuras consultas, pues le ayudará a resolver cualquier problema que
encuentre.
Precauciones para el uso
Tenga mucho cuidado con el cortador manual que está montado en la cubierta de la
impresora al sacar o volver a colocar la cubierta, para no cortarse por accidente.
• Coloque la caja registradora en un lugar alejado de los rayos directos del sol, las
variaciones extremas de temperatura, humedad alta o salpicaduras de agua.
• No use la caja registradora con las manos mojadas. El agua puede causar daños
internos.
• Enchufe la caja registradora a una toma de corriente (voltaje oficial (nominal)). Si conecta
otros aparatos eléctricos en el mismo circuito eléctrico, la caja registradora podría
funcionar mal.
• Limpie la caja registradora con un paño suave y seco. Nunca use líquidos volátiles, como
bencina o diluyentes. Los productos químicos pueden manchar o dañar el exterior de la
caja registradora.
• Para protegerse contra la pérdida de datos, compre tres pilas R6 o LR6 (tamaño “AA”), e
instálelas después de efectuar la reposición de la caja registradora y antes de usarla.
Cuando manipule las pilas, no se olvide nunca de observar lo siguiente. Las pilas
usadas incorrectamente pueden reventar o provocar pérdidas y dañar posiblemente el
interior de la caja registradora.
Asegúrese de que los polos positivo (+) y negativo (-) de cada pila estén colocados en
el sentido correcto para la instalación.
• No mezcle nunca pilas de diferentes tipos para la instalación.
• No mezcle nunca pilas nuevas y usadas para la instalación.
• No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas, si no piensa usar la caja registradora durante mucho tiempo.
• Si una pila perdiera, limpie inmediatamente el compartimiento de las pilas, teniendo
cuidado de que el líquido que sale de la pila no entre en contacto directo con la piel.
• Para deshacerse de las pilas, siga las leyes vigentes en su país.
• Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del
tomacorriente.
¡IMPORTANTE!
Antes de emplear la caja registradora por primera vez, deberá efectuar la reposición de la
caja registradora, y deberá instalar entonces tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) en
la caja registradora. No se olvide nunca de seguir los procedimientos descritos en la
sección “Antes de ponerla en funcionamiento”.
Cuando abra la caja de cartón, asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios
indicados en la sección “Especificaciones”.
Español
2
Indice
Partes y sus funciones ......................................................................3
Antes de ponerla en funcionamiento...............................................4
Reposición de la caja registradora........................................................4
Instalación de las pilas ..........................................................................4
Instalación del rollo de papel.................................................................5
Ajuste de la hora y de la fecha..............................................................6
Verificación de la hora y de la fecha .....................................................6
Programación de los elementos necesarios .........................................6
Si se comete un error.........................................................................7
Operación básica de registro de ventas..........................................8
Antes de registrar las ventas.................................................................8
Registro básico de ventas.....................................................................8
Otras características para los registros de ventas.........................9
Cálculo del IVA (impuestos)...................................................................9
Descuentos y recargos usando la tecla de porcentaje .......................10
Cambio de divisas ...............................................................................10
Sin venta..............................................................................................11
Devolución ...........................................................................................11
Números de código de no suma..........................................................11
Registros de recibidos a cuenta y pagos.............................................11
Correcciones........................................................................................11
Lectura y reposición de las ventas ................................................12
Función de migración del EURO ....................................................14
Programación....................................................................................16
Preparativos para la programación .....................................................16
Programación de los impuestos..........................................................16
Programación de secciones ................................................................16
Programación de PLU .........................................................................17
Programación de la tecla de porcentaje..............................................18
Programación de la tecla de cambio de divisas..................................18
Programación del formato de impresión .............................................18
Programación miscelánea...................................................................19
Programación del número de recibo consecutivo...............................19
Programación del EURO.....................................................................20
Programación de redondeo (para el sistema de impuestos de
Australia)..............................................................................................20
Programación del código secreto........................................................20
Comprobación de los ajustes programados en la máquina........21
Mantenimiento ..................................................................................22
Uso del cajón.......................................................................................22
Reemplazo del rollo de papel..............................................................22
Reemplazo de las pilas .......................................................................23
Reemplazo del rodillo entintador.........................................................23
En caso de un corte de corriente o un atasco de papel ....................23
Antes de solicitar el servicio técnico....................................................24
Especificaciones..................................................................................24
3
Partes y sus funciones
Selector de modo
Teclado
Visor
Su caja registradora está equipada con un visor LED (diodo emisor de luz) delantero, para facilitar
al operador la lectura con 9 dígitos durante una transacción.
o: Tecla de suministro del papel
c: Tecla de borrado
V: Tecla de impuesto al valor
añadido/recibido a cuenta
x: Tecla de multiplicación/
visualización de la hora
p: Tecla de pagos
%: Tecla de porcentaje
v: Tecla de cancelación
e: Tecla de escape
s: Tecla de cambio de sección
P: Tecla de codificación de
precios (PLU)
R: Tecla de crédito
E: Tecla de cambio de divisas
S: Tecla de código de no suma/
subtotal
C: Tecla de cheques
t: Tecla de total/importe recibido/
no venta
: Apaga el visor. No es posible el
funcionamiento.
REG: Permite registrar una transacción.
: Permite la corrección después de haber
finalizado una transacción.
X/F: Permite imprimir informes de ventas,
mostrando los informes rápidos en el visor.
Z/PGM: Permite imprimir y reponer los informes de
ventas y programar.
Deslice el selector para obtener un modo
apropiado.
REG
X/F
Z/PGM
Teclas
numéricas
Tecla de sección
Para la entrada de la
sección 5 a 8, presione
s
y luego las teclas ! a
$.
Repetición: Indica el número de veces que se presionó la misma tecla
de sección o de PLU. Si se repitió una entrada más de
diez veces, sólo se visualizará el último dígito.
Código de PLU: Indica el código de PLU registrado.
Secciones: Indican la sección registrada. Por ejemplo, si
presiona la tecla de sección 1, “1” aparecerá.
4
Partes y sus funciones
Para que la caja registradora funcione correctamente, deberá reponerla antes de programarla por
primera vez. Realice el siguiente procedimiento.
1. Saque la caja registradora de la caja de cartón.
2. Ponga el selector de modo en la posición REG.
3. Enchufe la clavija a la toma de corriente de CA. Sonará una alarma tres veces.
IMPORTANTE: Esta operación debe efectuarse antes de haber insertado las pilas.
4. El visor de la máquina indica ahora “ 0.00”.
5. Presione x para confirmar que el reloj empieza desde “ 0-00”.
6. Presione c para cancelar la visualización de la hora.
Símbolos y números que aparecen en el visor:
Error: Aparece con un sonido de alarma cuando se comete un error. Si esto ocurre
durante una transacción debido a que el número registrado es demasiado grande,
presione simplemente c y vuelva a registrar correctamente.
Programa: Aparece cuando está programado la caja registradora en el modo “Z/PGM”.
Finalización: Aparece cuando se finaliza una transacción presionando t, R o C.
Subtotal: Aparece cuando la caja registradora calcula un subtotal al presionar S y
también cuando la cantidad entregada es menor que la cantidad total de venta.
Cambio: Aparece cuando se visualiza el importe del cambio.
Cambio de divisas: Aparece cuando se presiona E para calcular un subtotal en moneda
extranjera.
Poca carga de las pilas: Aparece cuando debe cambiar pronto las pilas por otras nuevas.
Sin pilas: Aparece cuando debe cambiar inmediatamente las pilas por otras nuevas.
Además, pueden aparecer los siguientes indicadores:
• El signo de menos (-) puede aparecer en las posiciones 2 a 9.
• El punto decimal puede aparecer en las posiciones 1 a 3.
Antes de usar la caja registradora por primera vez, haga lo siguiente.
Las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar
que los datos y ajustes de programación se borren de la memoria, cuando se desconecte
accidentalmente el cable de alimentación de CA, o en caso de un corte de corriente. Una vez
colocadas, las pilas durarán aproximadamente un año, antes de que deban ser cambiadas. En ese
momento, el símbolo “ ” aparecerá en el visor para indicar que las pilas están agotadas y deben
ser cambiadas en menos de dos días.
Instale las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) de acuerdo con el siguiente procedimiento
con el cable de CA enchufado y ponga el selector de modo en a la posición REG:
Paso 1 Reposición de la caja registradora
Paso 2 Instalación de las pilas
Antes de ponerla en funcionamiento
5
Antes de ponerla en funcionamiento
Su caja registradora tiene montada una impresora que podrá utilizar para imprimir recibos y el
registro diario. Deberá instalar en la impresora el rollo de papel suministrado con la caja
registradora aunque programe la caja para que no imprima recibos.
1. Empuje la palanca desbloqueadora del rollo de papel en la dirección
de la flecha y coloque correctamente el rollo de papel en el soporte
como se muestra en el esquema. Tenga mucho cuidado con la
dirección del papel.
2. Inserte el papel recto en la entrada del papel y presione o. El
extremo introducido aparece en la zona para imprimir.
3. (Para imprimir el registro diario) Introduzca el extremo
superior del papel en la ranura del eje del carrete y enrolle el
papel dos o tres vueltas.
4. (Para imprimir el registro diario) Coloque el carrete de toma
en el rodamiento.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Para imprimir recibos, pase el extremo del papel
por las aberturas de la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse con el
cortador manual.
Paso 3 Instalación del rollo de papel
1. Empuje hacia delante la cubierta de la impresora y sepárela.
2. Abra la cubierta de las pilas que se encuentra al lado del soporte
del rollo de papel.
3. Coloque las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”).
4. Compruebe que se apaga el símbolo “ ” de pila agotada.
5. Cierre la cubierta de las pilas.
Asegúrese de observar las precauciones indicadas en la
página 1 sobre la manipulación de las pilas.
NOTA
(Vistas desde detrás)
6
Antes de ponerla en funcionamiento
Antes de poder realizar el registro de las ventas, primero deberá programar los elementos
necesarios, que dependen de sus necesidades, tales como el sistema de impuestos (IVA) y la tasa
de impuestos, los ajustes para el EURO, la posición del punto decimal para la moneda aplicada,
aunque básicamente la caja registradora ya se sirve programada para poderla emplear con la
configuración mínima por su parte.
Adicionalmente, para las clasificaciones de mercancías, la caja registradora ofrece categorías de
secciones y PLU (precios codificados). En las secciones (8 secciones en total), los atributos de
grupo tales como el estado imponible, se aplican a los artículos cuando se registran. Los PLU se
emplean para llamar precios preajustados mediante una entrada codificada. Cada PLU tiene un
código del 1 al 80, y debe pertenecer a una sección y obtener atributos de la sección. La caja
registradora está programada desde el principio de la forma siguiente:
Sección: Sección positiva, IVA 1 o IMPUESTOS 1 - Sí, límite de dígitos de entrada de
precios - 7 dígitos
PLU: Para emplear el PLU, deberá introducir un precio unitario preajustado y la sección
asociada.
• Para evitar que otra persona pueda operar la caja registradora, podrá ajustar un código secreto.
Si lo ajusta, se deberá introducir el código secreto siempre que el selector de modo se ponga en
la posición o Z/PGM y para emitir un informe Z diario.
• Su caja registradora tiene montada una impresora para imprimir los recibos y el registro diario.
Podrá programar varias opciones de impresión y podrá programar para que no se impriman
recibos ni registros diarios en el modo REG (función de activación/desactivación (ON/OFF) de
recibos).
Lea primero toda la sección de operaciones de ventas para poder entender lo que puede hacerse
con la caja registradora, y luego programe los elementos que sean necesarios.
Paso 6 Programación de los elementos necesarios
Puede hacer aparecer la hora y la fecha para verificar, si éstas están ajustadas correctamente.
1. Ponga el selector de modo en la posición REG.
2. Presione una vez x para hacer aparecer la hora.
3. Presione dos veces x para hacer aparecer la fecha.
4. Presione la tecla c para cancelar la visualización de la hora/fecha.
Paso 5 Verificación de la hora y de la fecha
1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM.
2. Introduzca la hora con 4 dígitos (formato “hhmm”), usando la notación de 24 horas.
En el caso de 2:30 p.m.:
11443300
3. Presione una vez S.
4. Introduzca la fecha con 6 dígitos, usando el formato de día-mes-año.
En el caso del 15 de mayo de 2002:
115500550022
5. Presione dos veces S. Se imprimirá un informe programado.
Podrá cambiar el formato de la fecha en el modo Z/PGM. Si cambia el formato, deberá
seguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fecha.
NOTA
Paso 4 Ajuste de la hora y de la fecha
7
Si se comete un error
Si su caja registradora comete un error, se visualiza el aviso de error “ ” acompañado de un
sonido de alarma. Borre el error, presionando c, y realice la acción correcta.
1. Si ha registrado un número mayor de 7 dígitos en la sección o un número mayor de 8
dígitos (79999999) para la operación de RA, PO, crédito o cheque:
Presione c y vuelva a registrar el número correcto.
2. Si comete un error en la operación de tecla:
Presione c y teclee correctamente.
3. Si realiza un registro, habiendo un límite de dígitos de entrada programado:
Verifique, si el importe registro es correcto. Si lo es, verifique el ajuste del límite de dígitos de
entrada.
4. Si un subtotal sobrepasa los ocho dígitos (79999999):
Presione c y después t, R o C para finalizar la transacción en este punto.
5. Si el número de un artículo sobrepasa los 3 dígitos en registro de multiplicación:
Presione c y vuelva a introducir un número correcto.
Función de escape de errores
Si se comete un error u ocurre algo incontrolable durante el registro de transacción y el cliente no
puede seguir esperando, presione e dos veces (seguido de c si aparece en el error). Puede
salir de la situación y finalizar la transacción como una venta en metálico en este momento. Se
registran los registros de transacción hasta entonces introducidos.
8
Operación básica de registro de ventas
1. Ponga el selector de modo en la posición REG.
2. Asegúrese de que esté instalado el rollo de papel. (A menos que haya desactivado la función
de recibos.)
Antes de registrar las ventas
Cuando se vende un artículo de una sección
A continuación mostraremos una operación de ejemplo (pagada en metálico).
1. Introduzca el precio del primer artículo de la sección (en el caso de 15,00, introduzca 15:).
2. Presione la tecla de la sección adecuada.
Para la sección 5 a la sección 8, presione primero s antes de presionar la tecla de sección.
3. Repita los pasos 1 y 2 para todos los artículos de la sección.
4. Presione S para mostrar el importe debido (este paso puede omitirse).
5. Registre el importe recibido del cliente (puede omitirse este paso, si el importe entregado es el
mismo que el subtotal).
6. Presione t, se mostrará el cambio debido y se abrirá el cajón.
7. Corte el recibo y déselo al cliente (en el caso de haber programado la impresión de recibos) con
el cambio mostrado.
8. Cierre el cajón.
• Cuando el pago se realice con un cheque, presione C en lugar de t.
• Cuando el pago se realice con crédito, presione R en lugar de t.
• Si preajuste precios unitarios para secciones, podrá omitir la entrada del precio unitario
del artículo de la sección, es decir, podrá omitir el paso 1 de arriba. Para esta
programación, consulte la sección de programación de secciones.
Venta en metálico de un artículo a 5,00 (sección 1) y de un artículo a 8,00 (sección 3)
recibiendo del cliente un importe de 20,00.
5:! 8:# S 20: t
Precio y sección Precio y sección Importe entregado
Para vender un artículo de PLU (para emplear el registro de ventas de artículos de PLU,
deberá programar los PLU.)
Introduzca el código de PLU del artículo de PLU y presione P. Se registrará el artículo de PLU.
Venta de un artículo de PLU1 y un artículo de PLU15 a crédito.
1P 15P R
Para vender un solo artículo en metálico (registro de venta en metálico de un solo artículo
(SICS))
Cuando la venta es de un solo artículo pagado en metálico, como por ejemplo un paquete de
cigarrillos, podrá emplear la función SICS. Sólo puede aplicarse a las teclas de sección
programadas para SICS o a los PLU asociados con estas secciones. El cajón se abre después de
presionar la tecla de la sección o del PLU.
Ejemplo
Ejemplo
NOTA
Registro básico de ventas
9
Operación básica de registro de ventas
Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLU
Podrá registrar dos o más artículos de la misma sección o PLU presionando repetidamente la tecla
de la sección o PLU (entrada repetitiva), o empleando la tecla de multiplicación (entrada de
multiplicación). La tecla de multiplicación es conveniente cuando se venden varias unidades del
mismo artículo. Para ver la operación, consulte el ejemplo siguiente.
Entrada repetitiva
Venta en metálico de dos artículos a 2,00 (sección 1) y de tres artículos del PLU5
2:!! 5PPP t
Entrada con multiplicación
Venta pagada con cheque de seis artículos a 1,50 (sección 1) y de doce artículos del
PLU5
6x 150! 12x 5P S C
Venta de pago mixto
Si el importe entregado en metálico o con cheque es menor que el importe total de la venta con
impuesto incluido, el visor mostrará un déficit y “ ”. Para compensar el déficit, deberá registrar el
importe adicional recibido o deberá registrar un crédito.
Su cliente paga 8,30 en metálico y 50,00 a crédito para un subtotal de 58,30 con los
impuestos incluidos.
S 830 t R
Importe recibido Se visualiza un
en metálico déficit y “ ”.
Ejemplo
Ejemplo
Ejemplo
Otras características para los registros de ventas
La caja registradora incorpora los seis sistemas de impuestos siguientes.
La caja registradora está programada con el sistema de IVA 1 a 4 manual.
Sistema IVA 1 - 4 automático (método de operación automática usando los porcentajes
programados)
Este sistema, en la operación de pago, calcula el IVA de los subtotales imponibles 1 a 4 usando
los porcentajes programados correspondientes.
Sistema de impuestos 1 - 4 automático (método de operación automática usando los
porcentajes programados)
Este sistema, en la operación de pago, calcula los impuestos de los subtotales imponibles 1 a 4
usando los porcentajes programados correspondientes y añade además los impuestos calculados
a los subtotales respectivamente.
Sistema IVA 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes programados)
Este sistema proporciona el cálculo del IVA de los subtotales imponibles 1 a 4. Este cálculo se
realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se presiona V después
de S.
Cálculo del IVA (impuestos)
10
Otras características para los registros de ventas
Sistema IVA 1 manual (método de registro manual para los subtotales que usan los
porcentajes preajustados de IVA 1)
Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando el
porcentaje preajustado del IVA 1 cuando se presiona V después de S. Para este sistema
se puede usar la tasa de IVA introducida con el teclado. En este caso, después de S,
introduzca la tasa del IVA y presione V.
Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando porcentajes
preajustados)
Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales imponibles 1 a 4. Este
cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se presiona V
después de S. Después de este cálculo, deberá finalizar la transacción.
Sistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 - 3 automático
Este sistema permite el cálculo en combinación con IVA 1 automático e impuesto 1 a 3 automático.
La combinación puede ser de cualquier IVA 1 correspondiente a imponible 4 y cualquier impuesto
1 a 3 correspondiente a imponible 1 a 3 para cada artículo. El importe de impuestos se calcula
automáticamente con los porcentajes programados previamente para esos impuestos.
El cálculo del IVA/impuestos para los artículos de PLU se realiza de acuerdo con el que
se ha ajustado para esta sección asociada.
NOTA
Si desea aplicar un descuento o un recargo a un artículo, registre la tasa de porcentaje y presione
la tecla de porcentaje. Si desea aplicar un descuento o un recargo al subtotal, introduzca todos los
artículos, presione S y luego presione la tecla de porcentaje seguido de la tasa de porcentaje.
Esta caja registradora viene programada para descuento. Para cambiar el ajuste al de
recargo, consulte la sección de programación de la tecla de porcentaje. También podrá
preajustar una tasa porcentual. Si preajusta una tasa porcentual, no será necesario
introducir la tasa porcentual antes de presionar la tecla de porcentaje. Para realizar la
programación, consulte también la sección de programación de la tecla de porcentaje.
Para aplicar un descuento del 20,00% a un artículo perteneciente a la sección 3
8:# 20:% t
Para aplicar un descuento del 15,00% al subtotal de una transacción
8P 12P 8:! S 15:% t
Ejemplo
Ejemplo
NOTA
Descuentos y recargos usando la tecla de porcentaje
Esta caja registradora permite registros de pago en moneda extranjera cuando se ha programado
una tasa de cambio de divisas. Después del registro de los artículos o durante los registros del
importe recibido, presione E y podrá visualizar el subtotal en la moneda extranjera. Entonces,
introduzca el importe recibido en la moneda extranjera si no es un pago exacto, y presione la tecla
de finalización (t/C o R cuando se ha programado). Se visualizará el cambio en la moneda
nacional.
• Cuando el importe recibido es insuficiente, el déficit se mostrará en la moneda nacional.
• Si selecciona “Sí” para la operación de cheque y de crédito al recibir el importe en
moneda extranjera en la programación del EURO, podrá finalizar la venta en la moneda
extranjera usando C o R.
• Si ha seleccionado “Sí” para impresión del importe de cambio de divisas para el total y
para el cambio en la programación del EURO, podrá visualizar un cambio en moneda
extranjera presionando E cuando se visualice el cambio en la moneda nacional. Para
volver a la visualización en moneda nacional, presione de nuevo E.
NOTA
Cambio de divisas
11
Otras características para los registros de ventas
Venta de un artículo de la sección 3 (precio de 79,50) en una moneda extranjera.
(Tasa de cambio de divisas preajustada: 1,550220)
7950# E 130: t
Importe recibido en moneda extranjera
Ejemplo
Cuando deba abrir el cajón sin realizar ninguna venta, como pueda ser para efectuar cambios,
presione t. Se abrirá el cajón.
Sin venta
Puesto que su caja registradora no viene con una tecla de devolución, realice una sección
negativa (véase la programación requerida en las páginas 16 y 17) y úsela.
Asegúrese de que el estado imponible del artículo devuelto sea el mismo que el de la
sección negativa. De otra manera no se calculará el impuesto de forma correcta.
NOTA
Devolución
Pueden introducirse e imprimirse números de código de no suma en el recibo o registro diario
durante el registro de una venta. Los números de código de no suma pueden utilizarse para
muchas cosas. Por ejemplo: números de tarjeta de crédito, de cheque, de serie, códigos de
productos, códigos de cargo por el servicio y como cualquier otro número que pueda servir
posteriormente como referencia para transacciones específicas. Introduzca un número de código
de hasta 8 dígitos y presione S.
Números de código de no suma
Cuando reciba un importe de un cliente o para pagar cierto importe a un abastecedor, es
aconsejable emplear V o p respectivamente.
Para el registro de recibido a cuenta, registre el importe y presione V.
Para el registro de pago, registre el importe y presione p.
El límite de entrada es de 8 dígitos (79999999), aunque puede programarse de forma distinta.
Recibiendo a cuenta del cliente cuyo código es 12345 60,00.
12345S 60: V
Ejemplo
Registros de recibidos a cuenta y pagos
Si cometiera un error al registrar un artículo en una venta, corríjalo usando los siguientes
procedimientos.
• Corrección de los números registrados
Si registra un número incorrecto, bórrelo presionando c inmediatamente después de haberlo
introducido.
• Corrección del último registro (anulación directa)
Si comete un error cuando efectúa una entrada de sección, entrada de PLU, entrada de
multiplicación, o entrada repetitiva (sólo la última entrada), podrá corregirla presionando v.
Correcciones
12
Otras características para los registros de ventas
Este informe, cuando se hace en el modo X/F, imprime la información acumulada de ventas.
La impresión de un informe X es una buena manera de verificar a mitad de la jornada las ventas
del día. Puede imprimir informes X tantas veces como sea necesario, pues no afectan a la
memoria de la caja registradora.
Para imprimir un informe X, ponga el selector de modo en la posición X/F y presion
Informes X para la lectura de ventas
Este informe, cuando se hace en el modo Z/PGM, imprime toda la información como un informe X.
Una vez haya sido imprimido este informe, se borra de la caja registradora la memoria de
información de ventas del día y se reponen todos los totales de transacción. Asegúrese de
imprimir un informe Z al final de cada día.
Con la impresión de un informe Z, también podrá reponer el GT (gran total).
Para emitir un informe Z, siga el procedimiento descrito abajo.
1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM.
2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t.
Para emitir un informe Z con reposición del GT:
3. Presione C.
4. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione C.
Para emitir un informe Z sin reponer el GT:
3. Presione t.
4. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t.
Informes Z para lectura y reposición de ventas
• Corrección de registros anteriores (anulación indirecta)
Con esta función, podrá corregir un registro de sección o de PLU realizado incorrectamente
durante una transacción, si lo descubre antes de finalizar la transacción, presionando t, R o
C.
Para corregir la entrada de 3P por la de 4P después de haber realizado otra
entrada correcta, introduzca lo siguiente:
3P 1150! 3vP 4P t
Anulación Entrada
indirecta correcta
para 3P
• Corrección después de imprimir el recibo
Esta función le permite corregir los registros realizados en un recibo incorrecto. Los registros se
restan de cada total y se suman a un total exclusivo. Deslice el selector de modo a la posición
, y registre los mismos detalles que se encuentran en el recibo incorrecto. (Si es necesario,
introduzca el código secreto y presione t cuando haya deslizado el selector de modo a la
posición .)
Ejemplo
Todos los datos en todos sus registros así como otras informaciones de transacción permanecen
en la memoria de su máquina mientras su caja registradora esté activada (asegúrese de que las
pilas instaladas estén cargadas para un caso de corte de corriente). Esta información se puede
imprimir como un informe que le puede servir de ayuda en el curso de sus negocios.
Lectura y reposición de las ventas
13
Lectura y reposición de las ventas
Esta función es útil para verificar al instante los datos de ventas de la caja registradora individual.
El total de ventas aparece en el visor pero no se imprime ni se borra de la memoria de la máquina.
Para visualizar el informe rápido para cada artículo individual, presione las siguientes teclas en el
modo X/F:
Ventas de sección individual Tecla de sección
Total de ventas S
Metálico en el cajón R
Informes rápidos para ver en el visor
*
2
*
1
Contador de
reposición
Gran total
Cantidad
Contador y total
de sección
Contador y total
de porcentaje
Contador y total de
anulación de artículos
Contador y total del
modo de anulación
Total imponible 1
Total de
impuestos (IVA) 1
Código de
sección
Importe
Símbolo de
reposición
(X se imprime
en caso de
informes X.)
Cuenta de transacciones
Total de ventas
Contador y total de venta
en metálico
Contador y total de venta
con cheque
Contador y total de venta
a crédito
Contador y total de
cambio de divisas
(al recibir el importe
en metálico)
Contador y total de
cambio de divisas
(al recibir el importe
en cheque)
Contador y total de
cambio de divisas
(al recibir el importe
en crédito)
Total de recibido a cuenta
Total de pago
Contador de sin venta
Metálico en el cajón
*
3
*
4
*
4
Informe de ventas
*
1
Sólo se imprime en el informe Z.
*
2
Se imprime aquí la diferencia por redondeo en caso de que se aplique el redondeo de
Australia.
*
3
No se imprime en caso de que la tasa de cambio esté ajustada en 0,000000.
*
4
No se imprime en caso de que la “Operación de cheque y crédito al recibir el importe en la
moneda extranjera” esté ajustada en “No” en la programación del EURO, y/o esté ajustada la
tasa de cambio en 0,000000.
14
Función de migración del EURO
La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la
introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla
siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre.
Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la
introducción del EURO ejecutando la operación de modificación automática de EURO mostrada a
continuación en el modo Z/PGM. Sin embargo, hay algunas opciones que usted deberá
seleccionar dependiendo de sus necesidades. Por lo tanto, efectúe minuciosamente los ajustes
necesarios.
Cómo se tratan las monedas en su caja registradora
Operación de modificación automática de EURO
Asegúrese primero de que el selector de modo esté en la posición Z/PGM, (si es necesario,
introduzca el código secreto y presione t) y efectúe entonces el procedimiento siguiente.
Tenga presente que podrá efectuar cada una de las operaciones una sola vez con la sustitución
de “A=1”, “A=2” y “A=3”. Por ejemplo, si efectúa la operación con la sustitución de “A=2” primero,
no podrá efectuar la operación con la sustitución de “A=1”.
8:S A* S
*A: Introduzca 1 para el período 1, 2 para el período 2, y 3 para el período 3.
Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran en la página
siguiente:
Período 1
Después de la
introducción del EURO, y
antes de que empiecen a
circular las monedas y
billetes de EURO
Tecla de cambio de divisas
Moneda nacional
Período 2
Después de haber
empezado a circular las
monedas y billetes de
EURO, y antes de retirar
de la circulación la
moneda nacional.
(Coexistencia del EURO
con la moneda nacional)
Moneda nacional
Tecla de cambio de divisas
Período 3
Después de retirar de la
circulación la moneda
nacional
Moneda nacional
Tecla de cambio de divisas
EURO
Moneda nacional
(DM, F, etc.)
Divisas
Moneda
15
Función de migración del EURO
IMPORTANTE
• Después de la ejecución del procedimiento con “A=1”, trate el EURO como moneda extranjera
empleando E. Ajuste la tasa de conversión del EURO como la tasa de conversión para E.
• Después de la ejecución del procedimiento con “A=2”, trate el EURO como moneda nacional y la
moneda nacional como moneda extranjera empleando E. Ajuste la tasa de conversión del
EURO como la tasa de conversión para E.
• Después de la ejecución del procedimiento con “A=3”, trate el EURO como moneda nacional.
• En cuanto a la tasa de porcentaje para % y para el ajuste de HALO, no se efectúa la conversión
automática. Por eso, cuando su moneda nacional pasa a ser el EURO, deberá cambiar estos
ajustes de modo que se basen en la moneda EURO.
• Podrá recibir el importe de cambio de divisas (EURO o moneda nacional) en cheque o crédito.
Para los detalles sobre la programación, consulte el apartado “Programación del EURO” en la
página 20.
• Cuando se ajusta la “Impresión del importe de cambio de divisas para el total y el cambio” a “Sí”,
podrá visualizar un cambio en moneda extranjera presionando E cuando se visualice el cambio
en la moneda nacional.
Comprobación del estado actual de EURO
Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga el
selector de modo en la posición Z/PGM, (si es necesario, introduzca el código secreto y presione
t) y efectúe el procedimiento siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo o
registro diario.
8:SS
Estado de EURO
Itemes
Informe Z general
Memoria GT
Conversión de precios preajustados de
Sección/PLU
Impresión del importe de cambio de divisas
para el total y el cambio
Método de cálculo de cambio de moneda
extranjera
Símbolo de moneda nacional
Posición del punto decimal de moneda
nacional
Símbolo de moneda extranjera
Posición del punto decimal de moneda
extranjera
Redondeo de moneda extranjera
A=1
(Estado 1 de EURO
)
Emisión
-
-
División
-
-
[EURO]
2
Sin redondeo
A=2
(
Estado 2 de EURO
)
Emisión
Borrado
Multiplicación
[EURO]
2
Símbolo de moneda
nacional anterior
Posición del punto decimal
de moneda nacional anterior
Sin redondeo
A=3
(
Estado 3 de EURO
)
Emisión
Borrado *
1
Sí *
1
No
Multiplicación
[EURO]
2
-*
2
-
Sin redondeo
• Los ítemes marcados con “-” quedan inalterados.
*
1
: Cuando se efectúa desde el estado 2 de EURO, permanecen los datos actuales.
*
2
: Cuando se efectúa desde el estado 1 ó 2 de EURO, se ajusta “espacio”.
16
Programación
1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM.
2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t.
• Podrá continuar la programación sin imprimir el informe de programación si no presiona
S al final de cada paso de la programación. Sin embargo, deberá programar los
PLU de forma independiente de otras programaciones.
A menos que se especifique lo contrario, las opciones de programación marcada con *
indican ajustes de fábrica. En el caso de ajustes de valores o numéricos, los ajustes de
fábrica se muestran con la palabra “Default”.
NOTA
Peparativos para la programación
La caja registradora está preparada para poder programar seis tipos de sistemas de impuestos.
Programe el sistema de impuestos necesario para su localidad, y programe las tasas de impuestos
(00,0000% a 99,9999%) del sistema de impuestos que haya seleccionado.
Programación del sistema de impuestos
8
S
A
S
(
S
)
Parámetro A: Sistema de impuestos
* IVA manual 1-4: 0 IVA automático 1-4: 1 Impuestos automáticos 1-4: 2
IVA manual 1: 3 Impuestos manuales 1-4: 4 Impuestos automáticos 1-3 e
IVA automático 1: 5
Programación de la tasa del IVA (impuestos)
Parámetros
A: IVA (impuestos) 1: 1 IVA (impuestos) 2: 2 IVA (impuestos) 3: 3 IVA (impuestos) 4: 4
B: Tasa del IVA (impuestos) con 6 dígitos (000000 a 999999) (Ajuste de fábrica: 000000)
C:
Límite mínimo de impuestos (0 a 9999) sólo para el sistema de impuestos. (Ajuste de fábrica: 0)
9 S A x B x C S ( S)
Cuando no se especifique el
límite inferior de impuestos
Programación de los impuestos
La mercancía se puede clasificar en ocho secciones. Los artículos vendidos usando las teclas de
secciones se pueden imprimir en un informe que indica las cantidades vendidas y los importes de
las ventas clasificados por secciones. Estos datos son útiles para la reposición de artículos y otras
tareas de administración. Las secciones se pueden asignar a artículos cuyos precios fueron
ajustados usando la función PLU.
Cuando emplee una tecla de sección, deberá ajustar los parámetros que especifiquen el estado de
la sección, como por ejemplo el signo de más o el signo de menos. Además, los precios podrán
asignarse directamente a las teclas de sección para los artículos que se compran con frecuencia,
para poder introducir los precios presionando simplemente las teclas de sección.
Programación de secciones
17
Programación
Programación del estado de sección
ABCDEFG*
x
(
s
) Tecla de sección (
S
)
(Presione s para programar la sección 5 a 8.)
Parámetros: Selección: Registro:
A Signo +/- Signo de más* 0
Signo de menos 1
B Normal/SICS (venta en metálico de un Normal* 0
solo artículo) SICS 1
C IVA 4 o impuestos 4 No* 0
1
D IVA 3 o impuestos 3 No* 0
1
E IVA 2 o impuestos 2 No* 0
1
F IVA 1 o impuestos 1 No 0
Sí* 1
G Límite de dígitos de entrada (0 a 7 dígitos) 0 a 7 (ajuste de fábrica: 7)
Signo
Asigne el signo de más a las secciones en que se registran los importes de las ventas, y el signo
de menos a las secciones en que se registran pagos de artículos como devoluciones,
devoluciones de envases u otras transacciones negativas.
SICS (venta en metálico de un solo artículo)
Este le permite al operario finalizar el registro de transacción, introduciendo el precio unitario de
un solo artículo y presionando la tecla de sección ajustada para la venta en metálico de un solo
artículo. Si el precio unitario está preajustado a una tecla de sección, puede finalizar la
transacción, sólo presionando la tecla de sección.
Límite de dígitos de entrada
Ajustando este parámetro de acuerdo a las secciones previene el registro accidental de un
importe demasiado grande durante una venta. Por ejemplo, si el registro máximo permitido es
9,99, introduzca 3. Si introduce 0, no podrá registrar un precio y sólo se podrá registrar un precio
preajustado.
Programación del precio unitario preajustado
Precio unitario
(máx. 5 dígitos) (
s
) Tecla de sección (
S
) (Ajuste de
fábrica: 0,00)
(Presione s para programar la sección 5 a 8.)
La función de PLU le permite registrar con rapidez, pues el precio se llama automáticamente
registrando el código del artículo. Se pueden programar hasta 80 códigos de PLU. Cada PLU
pertenece a una sección y adquiere los parámetros de la sección. La caja registradora fue
programada en fábrica para que los PLU1 al 10 queden asignados a la sección 1 y al precio
unitario 0,00.
(Presione s para programar la sección 5 a 8.)
Para inhabilitar un PLU, introduzca el código de PLU y presione P, y luego presione y S.
Código de PLU
P
Precio unitario (máx. 6 dígitos)
(s )
Tecla de sección
S
Para la programación del siguiente código de PLU
Cuando el siguiente código de PLU a programarse no siga directamente al que se acaba de introducir.
Programación de PLU
18
Programación
Podrá programar % como una tecla de descuento o como una tecla de recargo. Como ajuste
inicial, % está programada como tecla de descuento. También podrá programar una tasa
porcentual para %.
Cuando se programa 00,00%, se prohíbe el empleo de la tasa porcentual preajustada (preajuste
de fábrica).
Programación de la función de la tecla de porcentaje (descuento o recargo)
1
para descuento o
0
para recargo
x
%
(
S
)
Programación de la tasa porcentual (00,00 a 99,99%)
Tasa porcentual en 4 dígitos (0000 a 9999)
%
(
S
)
Programación de la tecla de porcentaje
Para poder manipular una divisa, podrá programar una tasa de cambio de divisas (000,000000% a
999,999999%) para la tecla de cambio de divisas.
Cuando se programa 000,000000%, se prohíbe el empleo de E (preajuste de fábrica).
Tasa de cambio de divisas en 9 dígitos (000000000 a 999999999)
E
(
S
)
Programación de la tecla de cambio de divisas
Podrá programar un formato de impresión para los recibos o para el registro diario empleando los
siguientes ocho tipos de parámetros.
2
S
ABCDEFGH
S
(
S
)
Parámetros: Selección: Registro:
A Símbolo para la moneda nacional Espacio* 0
EURO 1
B Impresión de recibos/registro diario en el Sí (Reicibo ON)* 0
modo REG (Función de activación/ No (Recibo OFF) 1
desactivación (ON/OFF) de recibos)
C Formato de impresión Formato de registro diario* 0
Formato de recibos 1
D Impresión de la fecha Sí* 0
No 1
E Impresión de la hora Sí* 0
No 1
F Impresión del número de recibo Sí* 0
No 1
G Impresión del subtotal imponible Sí* 0
No 1
H Impresión del subtotal con una 0
pulsación de
S No* 1
Formato de impresión
Cuando se selecciona el formato de recibos, no se mueve el carrete de toma.
Programación del formato de impresión
19
Programación
El número de recibo se imprime en cada recibo o registro diario y en el informe, junto con la fecha
y la hora. Cada vez que imprime un recibo el número de recibo aumenta. Para comenzar desde un
número consecutivo especificado, introduzca el número inmediatamente anterior a ese número.
Número inicial del recibo (máx. 4 dígitos)
x
S
(
S
)
(Ajuste de fábrica: 0001)
Programación del número de recibo consecutivo
Podrá programar ajustes misceláneos adecuados para la utilización.
1
S
ABCDEFGH
S
(
S
)
Parámetros: Selección: Registro:
A Formato de la fecha MMDDYY 0
DDMMYY* 1
YYMMDD 2
B Formato de la hora Formato de 12 horas 0
Formato de 24 horas* 1
C Posición del punto decimal para la 0 a 3 (Ajuste de fábrica: 2)
moneda nacional
D Reposición del N.° de recibo cuando se No* 0
emite el informe Z 1
E Importe recibido obligatorio para
t
No* 0
y
C
1
F Subtotal obligatorio No* 0
1
G Límite de dígitos de entrada para
R
,
C
, 0 a 8 (Ajuste de fábrica: 8)
V
, y
p
H Redondeo Sin redondeo* 0
Redondeo por exceso 1
Redondeo por defecto 2
Programación miscelánea
Formato de la hora
Cuando se ha ajustado el formato de 12 horas, la hora de a.m. se visualizará con y no se
señalará con ninguna marca, y la hora de p.m. se visualizará con y se imprimirá con la marca
@.
Cantidad entregada obligatoria
Al programar para obligatoria, introduzca siempre la cantidad entregada por el cliente antes de
finalizar la transacción.
• Subtotal obligatorio
Al programar para obligatorio, presione siempre S antes de finalizar la transacción.
20
Programación
Para los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración del
EURO” en las páginas 14 y 15.
3
S
ABCDEFGH
S
(
S
)
Parámetros: Selección: Registro:
A Conversión automática de precios unitarios No* 0
de Secciones/PLU por la operación de 1
migración automática al EURO
B Impresión de la tasa de conversión No* 0
1
C Impresión del importe de cambio de No* 0
divisas para total y cambio 1
D Operación de cheques y crédito para No* 0
importes recibidos en moneda extranjera 1
E Método de cálculo de cambio de divisas Multiplicación* 0
División 1
F Redondeo para cambio de divisas Redondeo por exceso* 0
Redondeo 1
G Símbolo para divisas Espacio* 0
EURO 1
H Posición del punto decimal para divisas 0 a 3 (Ajuste de fábrica: 2)
Si ha seleccionado “Sí” para la impresión del importe de cambio de divisas para el total y
el cambio, podrá visualizar un cambio en moneda extranjera presionando E cuando se
visualiza el cambio en moneda nacional.
NOTA
Programación del EURO
Se utiliza un código secreto para que sólo puedan utilizar la máquina en los modos y Z/PGM
o imprimir informes Z las personas que conozcan el código secreto. Cuando se necesita un código
secreto, deberá programar el código secreto.
Código secreto (máx. 4 dígitos)
x
t
(
S
)
(Ajuste de fábrica: 0000, sin aplicación del código secreto)
Cómo introducir un código secreto:
En el caso de haberse programado un código secreto, se visualizará “----” cuando se ponga el
selector de modo en la posición o Z/PGM o cuando deba emitir un informe Z. En este caso,
deberá introducir el código secreto (máx. 4 dígitos) y presionar t. Cada vez que introduzca un
dígito, la visualización de “-” cambiará a “_”.
En caso de olvidarse del código secreto que se había programado:
Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM, y realiza la programación del código secreto
arriba descrita sustituyendo “0000” para el código secreto.
Programación del código secreto
Cuando se ajusta el redondeo de Australia, el importe total de la venta se redondea a 0 ó 5
cuando se paga en metálico.
4
S
0
para No o
1
para Sí
S
(
S
)
(Ajuste de fábrica: No)
Programación de redondeo (para el sistema de impuestos de Australia)
21
Comprobación de los ajustes programados en la máquina
Su máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe de
programación general y de impuestos e informe de programación de PLU.
Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione S para imprimir un informe de
programación general y de impuestos, o presione P para imprimir un informe de programación de
PLU.
• Informe de programación general y de Informe de programación de PLU
impuestos
Código de sección
Signo y precio unitario
preajustado
Signo y tasa para
%
Tasa para
E
Código secreto
Programación miscelánea (desde la izquierda, A a H)
Programación del formato de impresión (desde la izquierda, A a H)
Programación del EURO (desde la izquierda, A a H)
Programación de redondeo de Australia
Sistema de IVA (impuestos)
Tasa del
IVA
Cuando se selecciona un sistema de impuestos, se
imprime el límite inferior de impuestos para cada impuesto.
Tasa de impuestos
Límite inferior de impuestos
Fecha
Hora
000017
Límite de dígitos de
entrada
Estado de impuestos
(desde la izquierda, IVA
(impuestos) 4, 3, 2, 1; 0
para no imponible; 1
para imponible)
SICS (1)/Normal (0)
Número de recibo
Código de PLU
Signo y precio
unitario
Código de sección
asociada
22
Mantenimiento
Cierre del cajón con llave
Acostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usar
la caja registradora por un tiempo.
Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y para
abrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha.
Extracción del cajón
Para extraer el cajón, tire de él totalmente hacia adelante y sáquelo
levantándolo hacia arriba. La caja de monedas de 5 denominaciones
puede separarse del separador de dinero.
Abertura del cajón a mano
En caso de un corte de corriente o si la máquina deja de funcionar,
deslice la palanca ubicada en la parte de abajo de la máquina hacia la
dirección de la flecha para abrir manualmente el cajón. No se podrá
abrir el cajón si está cerrado con llave.
Uso del cajón
Cuando aparezca una marca en el rollo de papel, significa que ha
llegado el momento de cambiar el rollo de papel por otro nuevo.
Asegúrese de emplear el rollo de papel especificado en la sección
“Especificaciones”.
En el caso de impresión de registro diario
1. Ponga el selector de modo en la posición REG.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Presione o para avanzar varias líneas de papel y entonces córtelo
para sacar el carrete de toma del rodamiento.
4. Después de cortar el papel existente, extraiga el rollo de papel.
Luego saque el resto de papel, presionando o.
5. Extraiga el rollo de papel del carrete de toma.
6. Instale un nuevo rollo de papel y vuelva a colocar el carrete de toma
de acuerdo con las instrucciones de la página 5.
En el caso de impresión de recibos, realice los pasos 1, 2,
4 anteriores en este orden, y luego instale el nuevo rollo de
papel de acuerdo con las instrucciones de la página 5.
NOTA
Reemplazo del rollo de papel
23
Mantenimiento
Cuando la impresión sea débil, reemplace el rodillo entintador existente por otro nuevo que podrá
adquirir en SHARP.
Precauciones:
Asegúrese de emplear un rodillo entintador disponible en
SHARP. El empleo de otros rodillos entintadores puede causar
problemas en la impresora. No introduzca nunca tinta en el
rodillo entintador.
• Después de abrir el envoltorio, instálelo con rapidez.
1. Extraiga la cubierta de la impresora.
2. Tire de la palanca del rodillo entintador hacia arriba para extraer el rodillo entintador.
3. Instale el rodillo entintador nuevo.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
Reemplazo del rodillo entintador
Esta caja registradora muestra un símbolo de pilas gastadas ( ) cuando las pilas instaladas están
casi gastadas, y visualiza un símbolo de que no hay pilas ( ) cuando las pilas están demasiado
gastadas o cuando no se han instalado las pilas.
Cuando se visualice el símbolo de pilas gastadas, reemplace las pilas por otras nuevas lo
antes posible. Las pilas existentes se gastarán por completo en unos dos días.
Cuando se visualice el símbolo de que no hay pilas, reemplace inmediatamente las pilas. De lo
contrario, si se desenchufa el cable de alimentación de CA o si ocurre un corte de la corriente,
todos los ajustes programados se repondrán a los ajustes de fábrica y se borrarán los datos
almacenados en la memoria.
Para el reemplazo de las pilas, asegúrese de que la caja registradora esté enchufada y que el
selector de modo esté en la posición REG, y entonces reemplace las pilas por otras nuevas
consultando la sección de “Instalación de las pilas” en la página 4.
Reemplazo de las pilas
Rodillo entintador
Cuando se produce un corte de la corriente:
Si se corta el suministro eléctrico, la máquina retiene el contenido de la memoria y toda la
información sobre los registros de ventas cuando las pilas están en un estado de carga adecuado.
• Cuando el fallo de corriente tiene lugar estando inactiva la registradora o mientras se hace un
registro, la máquina volverá a su estado normal de funcionamiento una vez restablecido la
corriente.
• Cuando el fallo de corriente tiene lugar durante un ciclo de impresión, la registradora imprimirá
“············” y llevará a cabo después el procedimiento de impresión correcto.
Cuando el motor de la impresora se bloquea:
Si el motor de la impresora se bloquea, se detiene la impresión y suena una alarma. En primer
lugar, deberá desenchufar el cable de alimentación y solucionar el atasco del papel. Luego, vuelva
a enchufar el cable de alimentación, mueva el papel a la posición correcta y presione c. Luego
de imprimir “············” la caja registradora continuará imprimiendo en forma normal.
En caso de un corte de corriente o un atasco de papel
24
Mantenimiento
• El visor muestra símbolos que no
corresponden.
• El visor no se enciende aunque el
selector de modo no está puesto en
”. La máquina no funciona aunque
se presiona cualquier tecla.
• El visor se enciende, pero la máquina
rechaza los registros.
• El papel de registro no sale
correctamente.
La impresión es demasiado clara y no
se puede leer.
• ¿Ha repuesto la máquina tal y como se muestra en
la página 4?
• ¿Tiene corriente el tomacorriente de la pared?
(Enchufe en otro tomacorriente.)
• ¿Está el cable de alimentación bien conectado al
tomacorriente de la pared?
• ¿Está el selector de modo bien en la posición
REG?
• ¿Ha repuesto la máquina tal y como se muestra en
la página 4?
• ¿Está el carrete de toma bien instalado?
• ¿Se ha atascado el papel?
• ¿Está gastado el rodillo entintador?
• ¿Está bien instalado el rodillo entintador?
Especificaciones
Problema Comprobación
Modelo: XE-A101
Dimensiones: 330 (An.) x 363 (Prof.) x 253 (Al.) milímetros
Peso: 5,0 kg
Alimentación: Voltaje y frecuencia oficial (nominal)
Consumo: En espera: 6,4 W Funcionado: 13 W
Temperatura de 0 a 40˚C
funcionamiento:
Visor: Visor numérico LED (diodo emisor de luz)
Impresora: Tipo selectivo de rueda impresora de 1 estación
Capacidad de impresión:
Máx. 13 dígitos
Rollo de papel: Ancho: 57,5 mm ± 0,5 mm
Diámetro máx.: 80 mm
Calidad de papel: Papel bond
(Espesor: 0,06 a 0,085 mm, peso: 47 a 64 g/m
2
)
Cajón: 3 compartimientos para billetes, 5 para monedas
Accesorios Rollo de papel 1 rollo
(suministrados): Lave de cerradura de cajón 2
Manual de instrucciones 1 copia (este manual)
Guía de inicio rápido 1 copia
Rodillo entintador 1 (instalado en la impresora)
Carrete de toma 1
* Las especificaciones y apariencias están sujetas a cambios sin previo aviso.
Si tiene problemas con la caja registradora, use el cuadro a continuación antes de solicitar el
servicio técnico.
Antes de solicitar el servicio técnico

Transcripción de documentos

Español XE-A101 CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA Le felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modelo XE-A101. Lea cuidadosamente este manual antes de usar la máquina. Mantenga este manual a mano para futuras consultas, pues le ayudará a resolver cualquier problema que encuentre. Precauciones para el uso • Tenga mucho cuidado con el cortador manual que está montado en la cubierta de la impresora al sacar o volver a colocar la cubierta, para no cortarse por accidente. • Coloque la caja registradora en un lugar alejado de los rayos directos del sol, las variaciones extremas de temperatura, humedad alta o salpicaduras de agua. • No use la caja registradora con las manos mojadas. El agua puede causar daños internos. • Enchufe la caja registradora a una toma de corriente (voltaje oficial (nominal)). Si conecta otros aparatos eléctricos en el mismo circuito eléctrico, la caja registradora podría funcionar mal. • Limpie la caja registradora con un paño suave y seco. Nunca use líquidos volátiles, como bencina o diluyentes. Los productos químicos pueden manchar o dañar el exterior de la caja registradora. • Para protegerse contra la pérdida de datos, compre tres pilas R6 o LR6 (tamaño “AA”), e instálelas después de efectuar la reposición de la caja registradora y antes de usarla. • Asegúrese de que los polos positivo (+) y negativo (-) de cada pila estén colocados en el sentido correcto para la instalación. • No mezcle nunca pilas de diferentes tipos para la instalación. • No mezcle nunca pilas nuevas y usadas para la instalación. • No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de las pilas. • Saque las pilas, si no piensa usar la caja registradora durante mucho tiempo. • Si una pila perdiera, limpie inmediatamente el compartimiento de las pilas, teniendo cuidado de que el líquido que sale de la pila no entre en contacto directo con la piel. • Para deshacerse de las pilas, siga las leyes vigentes en su país. • Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente. ¡IMPORTANTE! Español Cuando manipule las pilas, no se olvide nunca de observar lo siguiente. Las pilas usadas incorrectamente pueden reventar o provocar pérdidas y dañar posiblemente el interior de la caja registradora. Antes de emplear la caja registradora por primera vez, deberá efectuar la reposición de la caja registradora, y deberá instalar entonces tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) en la caja registradora. No se olvide nunca de seguir los procedimientos descritos en la sección “Antes de ponerla en funcionamiento”. Cuando abra la caja de cartón, asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios indicados en la sección “Especificaciones”. 1 Indice Partes y sus funciones ......................................................................3 Antes de ponerla en funcionamiento ...............................................4 Reposición de la caja registradora ........................................................4 Instalación de las pilas ..........................................................................4 Instalación del rollo de papel .................................................................5 Ajuste de la hora y de la fecha..............................................................6 Verificación de la hora y de la fecha .....................................................6 Programación de los elementos necesarios .........................................6 Si se comete un error.........................................................................7 Operación básica de registro de ventas ..........................................8 Antes de registrar las ventas .................................................................8 Registro básico de ventas .....................................................................8 Otras características para los registros de ventas.........................9 Cálculo del IVA (impuestos)...................................................................9 Descuentos y recargos usando la tecla de porcentaje .......................10 Cambio de divisas ...............................................................................10 Sin venta ..............................................................................................11 Devolución ...........................................................................................11 Números de código de no suma..........................................................11 Registros de recibidos a cuenta y pagos.............................................11 Correcciones ........................................................................................11 Lectura y reposición de las ventas ................................................12 Función de migración del EURO ....................................................14 Programación....................................................................................16 Preparativos para la programación .....................................................16 Programación de los impuestos ..........................................................16 Programación de secciones ................................................................16 Programación de PLU .........................................................................17 Programación de la tecla de porcentaje..............................................18 Programación de la tecla de cambio de divisas..................................18 Programación del formato de impresión .............................................18 Programación miscelánea ...................................................................19 Programación del número de recibo consecutivo ...............................19 Programación del EURO .....................................................................20 Programación de redondeo (para el sistema de impuestos de Australia)..............................................................................................20 Programación del código secreto ........................................................20 Comprobación de los ajustes programados en la máquina........21 Mantenimiento ..................................................................................22 2 Uso del cajón .......................................................................................22 Reemplazo del rollo de papel ..............................................................22 Reemplazo de las pilas .......................................................................23 Reemplazo del rodillo entintador .........................................................23 En caso de un corte de corriente o un atasco de papel ....................23 Antes de solicitar el servicio técnico....................................................24 Especificaciones ..................................................................................24 Partes y sus funciones Selector de modo : X/F Z/PGM REG REG: Apaga el visor. No es posible el funcionamiento. Permite registrar una transacción. : Permite la corrección después de haber finalizado una transacción. Deslice el selector para obtener un modo apropiado. X/F: Permite imprimir informes de ventas, mostrando los informes rápidos en el visor. Z/PGM: Permite imprimir y reponer los informes de ventas y programar. Teclado @@@@@@@@e? @@@@@@@@e?@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e? @@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@ @@@@@@@@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@g @@g @@g @@g @@g @@g @@@@@@@@ @@@@@@@@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@ ?@@@@@@@@ ?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@ ?@@@@@@@@ Teclas numéricas @@@@@@@@e? @@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e @@@@@@@@e? @@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@ @@@@@@@@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@g @@g @@g @@g @@g @@g @@@@@@@@ @@@@@@@@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ ?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@ ?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@@@@@@@ ?@@@@@@@@ Tecla de sección Para la entrada de la sección 5 a 8, presione s y luego las teclas ! a $. o: Tecla de suministro del papel c: Tecla de borrado V: Tecla de impuesto al valor añadido/recibido a cuenta x: Tecla de multiplicación/ visualización de la hora Tecla de pagos Tecla de porcentaje Tecla de cancelación Tecla de escape Tecla de cambio de sección Tecla de codificación de precios (PLU) R: Tecla de crédito E: Tecla de cambio de divisas S: Tecla de código de no suma/ subtotal C: Tecla de cheques t: Tecla de total/importe recibido/ no venta p: %: v: e: s: P: Visor Su caja registradora está equipada con un visor LED (diodo emisor de luz) delantero, para facilitar al operador la lectura con 9 dígitos durante una transacción. Secciones: Indican la sección registrada. Por ejemplo, si presiona la tecla de sección 1, “1” aparecerá. Repetición: Indica el número de veces que se presionó la misma tecla de sección o de PLU. Si se repitió una entrada más de diez veces, sólo se visualizará el último dígito. Código de PLU: Indica el código de PLU registrado. 3 Partes y sus funciones Símbolos y números que aparecen en el visor: Error: Aparece con un sonido de alarma cuando se comete un error. Si esto ocurre durante una transacción debido a que el número registrado es demasiado grande, presione simplemente c y vuelva a registrar correctamente. Programa: Aparece cuando está programado la caja registradora en el modo “Z/PGM”. Finalización: Aparece cuando se finaliza una transacción presionando t, R o C. Subtotal: Aparece cuando la caja registradora calcula un subtotal al presionar S y también cuando la cantidad entregada es menor que la cantidad total de venta. Cambio: Aparece cuando se visualiza el importe del cambio. Cambio de divisas: Aparece cuando se presiona E para calcular un subtotal en moneda extranjera. Poca carga de las pilas: Aparece cuando debe cambiar pronto las pilas por otras nuevas. Sin pilas: Aparece cuando debe cambiar inmediatamente las pilas por otras nuevas. Además, pueden aparecer los siguientes indicadores: • El signo de menos (-) puede aparecer en las posiciones 2 a 9. • El punto decimal puede aparecer en las posiciones 1 a 3. Antes de ponerla en funcionamiento Antes de usar la caja registradora por primera vez, haga lo siguiente. Paso 1 Reposición de la caja registradora Para que la caja registradora funcione correctamente, deberá reponerla antes de programarla por primera vez. Realice el siguiente procedimiento. 1. Saque la caja registradora de la caja de cartón. 2. Ponga el selector de modo en la posición REG. 3. Enchufe la clavija a la toma de corriente de CA. Sonará una alarma tres veces. IMPORTANTE: Esta operación debe efectuarse antes de haber insertado las pilas. 4. El visor de la máquina indica ahora “ 0.00”. 5. Presione x para confirmar que el reloj empieza desde “ 0-00”. 6. Presione c para cancelar la visualización de la hora. Paso 2 Instalación de las pilas Las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que los datos y ajustes de programación se borren de la memoria, cuando se desconecte accidentalmente el cable de alimentación de CA, o en caso de un corte de corriente. Una vez colocadas, las pilas durarán aproximadamente un año, antes de que deban ser cambiadas. En ese momento, el símbolo “ ” aparecerá en el visor para indicar que las pilas están agotadas y deben ser cambiadas en menos de dos días. Instale las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) de acuerdo con el siguiente procedimiento con el cable de CA enchufado y ponga el selector de modo en a la posición REG: 4 Antes de ponerla en funcionamiento 1. Empuje hacia delante la cubierta de la impresora y sepárela. 2. Abra la cubierta de las pilas que se encuentra al lado del soporte del rollo de papel. 3. Coloque las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”). 4. Compruebe que se apaga el símbolo “ ” de pila agotada. 5. Cierre la cubierta de las pilas. NOTA Asegúrese de observar las precauciones indicadas en la página 1 sobre la manipulación de las pilas. (Vistas desde detrás) Paso 3 Instalación del rollo de papel Su caja registradora tiene montada una impresora que podrá utilizar para imprimir recibos y el registro diario. Deberá instalar en la impresora el rollo de papel suministrado con la caja registradora aunque programe la caja para que no imprima recibos. 1. Empuje la palanca desbloqueadora del rollo de papel en la dirección de la flecha y coloque correctamente el rollo de papel en el soporte como se muestra en el esquema. Tenga mucho cuidado con la dirección del papel. 2. Inserte el papel recto en la entrada del papel y presione o. El extremo introducido aparece en la zona para imprimir. 3. (Para imprimir el registro diario) Introduzca el extremo superior del papel en la ranura del eje del carrete y enrolle el papel dos o tres vueltas. 4. (Para imprimir el registro diario) Coloque el carrete de toma en el rodamiento. 5. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Para imprimir recibos, pase el extremo del papel por las aberturas de la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse con el cortador manual. 5 Antes de ponerla en funcionamiento Paso 4 Ajuste de la hora y de la fecha 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Introduzca la hora con 4 dígitos (formato “hhmm”), usando la notación de 24 horas. En el caso de 2:30 p.m.: 1430 3. Presione una vez S. 4. Introduzca la fecha con 6 dígitos, usando el formato de día-mes-año. En el caso del 15 de mayo de 2002: 150502 5. Presione dos veces S. Se imprimirá un informe programado. NOTA Podrá cambiar el formato de la fecha en el modo Z/PGM. Si cambia el formato, deberá seguir el formato que haya cambiado cuando ajuste la fecha. Paso 5 Verificación de la hora y de la fecha Puede hacer aparecer la hora y la fecha para verificar, si éstas están ajustadas correctamente. 1. Ponga el selector de modo en la posición REG. 2. Presione una vez x para hacer aparecer la hora. 3. Presione dos veces x para hacer aparecer la fecha. 4. Presione la tecla c para cancelar la visualización de la hora/fecha. Paso 6 Programación de los elementos necesarios Antes de poder realizar el registro de las ventas, primero deberá programar los elementos necesarios, que dependen de sus necesidades, tales como el sistema de impuestos (IVA) y la tasa de impuestos, los ajustes para el EURO, la posición del punto decimal para la moneda aplicada, aunque básicamente la caja registradora ya se sirve programada para poderla emplear con la configuración mínima por su parte. • Adicionalmente, para las clasificaciones de mercancías, la caja registradora ofrece categorías de secciones y PLU (precios codificados). En las secciones (8 secciones en total), los atributos de grupo tales como el estado imponible, se aplican a los artículos cuando se registran. Los PLU se emplean para llamar precios preajustados mediante una entrada codificada. Cada PLU tiene un código del 1 al 80, y debe pertenecer a una sección y obtener atributos de la sección. La caja registradora está programada desde el principio de la forma siguiente: Sección: Sección positiva, IVA 1 o IMPUESTOS 1 - Sí, límite de dígitos de entrada de precios - 7 dígitos PLU: Para emplear el PLU, deberá introducir un precio unitario preajustado y la sección asociada. • Para evitar que otra persona pueda operar la caja registradora, podrá ajustar un código secreto. Si lo ajusta, se deberá introducir el código secreto siempre que el selector de modo se ponga en la posición o Z/PGM y para emitir un informe Z diario. • Su caja registradora tiene montada una impresora para imprimir los recibos y el registro diario. Podrá programar varias opciones de impresión y podrá programar para que no se impriman recibos ni registros diarios en el modo REG (función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibos). Lea primero toda la sección de operaciones de ventas para poder entender lo que puede hacerse con la caja registradora, y luego programe los elementos que sean necesarios. 6 Si se comete un error Si su caja registradora comete un error, se visualiza el aviso de error “ ” acompañado de un sonido de alarma. Borre el error, presionando c, y realice la acción correcta. 1. Si ha registrado un número mayor de 7 dígitos en la sección o un número mayor de 8 dígitos (79999999) para la operación de RA, PO, crédito o cheque: Presione c y vuelva a registrar el número correcto. 2. Si comete un error en la operación de tecla: Presione c y teclee correctamente. 3. Si realiza un registro, habiendo un límite de dígitos de entrada programado: Verifique, si el importe registro es correcto. Si lo es, verifique el ajuste del límite de dígitos de entrada. 4. Si un subtotal sobrepasa los ocho dígitos (79999999): Presione c y después t, R o C para finalizar la transacción en este punto. 5. Si el número de un artículo sobrepasa los 3 dígitos en registro de multiplicación: Presione c y vuelva a introducir un número correcto. Función de escape de errores Si se comete un error u ocurre algo incontrolable durante el registro de transacción y el cliente no puede seguir esperando, presione e dos veces (seguido de c si aparece en el error). Puede salir de la situación y finalizar la transacción como una venta en metálico en este momento. Se registran los registros de transacción hasta entonces introducidos. 7 Operación básica de registro de ventas Antes de registrar las ventas 1. Ponga el selector de modo en la posición REG. 2. Asegúrese de que esté instalado el rollo de papel. (A menos que haya desactivado la función de recibos.) Registro básico de ventas Cuando se vende un artículo de una sección A continuación mostraremos una operación de ejemplo (pagada en metálico). 1. Introduzca el precio del primer artículo de la sección (en el caso de 15,00, introduzca 15:). 2. Presione la tecla de la sección adecuada. Para la sección 5 a la sección 8, presione primero s antes de presionar la tecla de sección. 3. Repita los pasos 1 y 2 para todos los artículos de la sección. 4. Presione S para mostrar el importe debido (este paso puede omitirse). 5. Registre el importe recibido del cliente (puede omitirse este paso, si el importe entregado es el mismo que el subtotal). 6. Presione t, se mostrará el cambio debido y se abrirá el cajón. 7. Corte el recibo y déselo al cliente (en el caso de haber programado la impresión de recibos) con el cambio mostrado. 8. Cierre el cajón. NOTA • Cuando el pago se realice con un cheque, presione C en lugar de t. • Cuando el pago se realice con crédito, presione R en lugar de t. • Si preajuste precios unitarios para secciones, podrá omitir la entrada del precio unitario del artículo de la sección, es decir, podrá omitir el paso 1 de arriba. Para esta programación, consulte la sección de programación de secciones. Ejemplo Venta en metálico de un artículo a 5,00 (sección 1) y de un artículo a 8,00 (sección 3) recibiendo del cliente un importe de 20,00. 5:! 8:# S 20: t Precio y sección Precio y sección Importe entregado Para vender un artículo de PLU (para emplear el registro de ventas de artículos de PLU, deberá programar los PLU.) Introduzca el código de PLU del artículo de PLU y presione P. Se registrará el artículo de PLU. Ejemplo Venta de un artículo de PLU1 y un artículo de PLU15 a crédito. 1P 15P R Para vender un solo artículo en metálico (registro de venta en metálico de un solo artículo (SICS)) Cuando la venta es de un solo artículo pagado en metálico, como por ejemplo un paquete de cigarrillos, podrá emplear la función SICS. Sólo puede aplicarse a las teclas de sección programadas para SICS o a los PLU asociados con estas secciones. El cajón se abre después de presionar la tecla de la sección o del PLU. 8 Operación básica de registro de ventas Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Podrá registrar dos o más artículos de la misma sección o PLU presionando repetidamente la tecla de la sección o PLU (entrada repetitiva), o empleando la tecla de multiplicación (entrada de multiplicación). La tecla de multiplicación es conveniente cuando se venden varias unidades del mismo artículo. Para ver la operación, consulte el ejemplo siguiente. Ejemplo Entrada repetitiva Venta en metálico de dos artículos a 2,00 (sección 1) y de tres artículos del PLU5 2:!! 5PPP t Ejemplo Entrada con multiplicación Venta pagada con cheque de seis artículos a 1,50 (sección 1) y de doce artículos del PLU5 6x 150! 12x 5P S C Venta de pago mixto Si el importe entregado en metálico o con cheque es menor que el importe total de la venta con impuesto incluido, el visor mostrará un déficit y “ ”. Para compensar el déficit, deberá registrar el importe adicional recibido o deberá registrar un crédito. Ejemplo Su cliente paga 8,30 en metálico y 50,00 a crédito para un subtotal de 58,30 con los impuestos incluidos. S 830 t R Importe recibido en metálico Se visualiza un déficit y “ ”. Otras características para los registros de ventas Cálculo del IVA (impuestos) La caja registradora incorpora los seis sistemas de impuestos siguientes. La caja registradora está programada con el sistema de IVA 1 a 4 manual. Sistema IVA 1 - 4 automático (método de operación automática usando los porcentajes programados) Este sistema, en la operación de pago, calcula el IVA de los subtotales imponibles 1 a 4 usando los porcentajes programados correspondientes. Sistema de impuestos 1 - 4 automático (método de operación automática usando los porcentajes programados) Este sistema, en la operación de pago, calcula los impuestos de los subtotales imponibles 1 a 4 usando los porcentajes programados correspondientes y añade además los impuestos calculados a los subtotales respectivamente. Sistema IVA 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes programados) Este sistema proporciona el cálculo del IVA de los subtotales imponibles 1 a 4. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se presiona V después de S. 9 Otras características para los registros de ventas Sistema IVA 1 manual (método de registro manual para los subtotales que usan los porcentajes preajustados de IVA 1) Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando el porcentaje preajustado del IVA 1 cuando se presiona V después de S. Para este sistema se puede usar la tasa de IVA introducida con el teclado. En este caso, después de S, introduzca la tasa del IVA y presione V. Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales imponibles 1 a 4. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se presiona V después de S. Después de este cálculo, deberá finalizar la transacción. Sistema de IVA 1 automático y de impuestos 1 - 3 automático Este sistema permite el cálculo en combinación con IVA 1 automático e impuesto 1 a 3 automático. La combinación puede ser de cualquier IVA 1 correspondiente a imponible 4 y cualquier impuesto 1 a 3 correspondiente a imponible 1 a 3 para cada artículo. El importe de impuestos se calcula automáticamente con los porcentajes programados previamente para esos impuestos. NOTA El cálculo del IVA/impuestos para los artículos de PLU se realiza de acuerdo con el que se ha ajustado para esta sección asociada. Descuentos y recargos usando la tecla de porcentaje Si desea aplicar un descuento o un recargo a un artículo, registre la tasa de porcentaje y presione la tecla de porcentaje. Si desea aplicar un descuento o un recargo al subtotal, introduzca todos los artículos, presione S y luego presione la tecla de porcentaje seguido de la tasa de porcentaje. NOTA Esta caja registradora viene programada para descuento. Para cambiar el ajuste al de recargo, consulte la sección de programación de la tecla de porcentaje. También podrá preajustar una tasa porcentual. Si preajusta una tasa porcentual, no será necesario introducir la tasa porcentual antes de presionar la tecla de porcentaje. Para realizar la programación, consulte también la sección de programación de la tecla de porcentaje. Ejemplo Para aplicar un descuento del 20,00% a un artículo perteneciente a la sección 3 8:# 20:% t Ejemplo Para aplicar un descuento del 15,00% al subtotal de una transacción 8P 12P 8:! S 15:% t Cambio de divisas Esta caja registradora permite registros de pago en moneda extranjera cuando se ha programado una tasa de cambio de divisas. Después del registro de los artículos o durante los registros del importe recibido, presione E y podrá visualizar el subtotal en la moneda extranjera. Entonces, introduzca el importe recibido en la moneda extranjera si no es un pago exacto, y presione la tecla de finalización (t/C o R cuando se ha programado). Se visualizará el cambio en la moneda nacional. NOTA 10 • Cuando el importe recibido es insuficiente, el déficit se mostrará en la moneda nacional. • Si selecciona “Sí” para la operación de cheque y de crédito al recibir el importe en moneda extranjera en la programación del EURO, podrá finalizar la venta en la moneda extranjera usando C o R. • Si ha seleccionado “Sí” para impresión del importe de cambio de divisas para el total y para el cambio en la programación del EURO, podrá visualizar un cambio en moneda extranjera presionando E cuando se visualice el cambio en la moneda nacional. Para volver a la visualización en moneda nacional, presione de nuevo E. Otras características para los registros de ventas Ejemplo Venta de un artículo de la sección 3 (precio de 79,50) en una moneda extranjera. (Tasa de cambio de divisas preajustada: 1,550220) 7950# E 130: t Importe recibido en moneda extranjera Sin venta Cuando deba abrir el cajón sin realizar ninguna venta, como pueda ser para efectuar cambios, presione t. Se abrirá el cajón. Devolución Puesto que su caja registradora no viene con una tecla de devolución, realice una sección negativa (véase la programación requerida en las páginas 16 y 17) y úsela. NOTA Asegúrese de que el estado imponible del artículo devuelto sea el mismo que el de la sección negativa. De otra manera no se calculará el impuesto de forma correcta. Números de código de no suma Pueden introducirse e imprimirse números de código de no suma en el recibo o registro diario durante el registro de una venta. Los números de código de no suma pueden utilizarse para muchas cosas. Por ejemplo: números de tarjeta de crédito, de cheque, de serie, códigos de productos, códigos de cargo por el servicio y como cualquier otro número que pueda servir posteriormente como referencia para transacciones específicas. Introduzca un número de código de hasta 8 dígitos y presione S. Registros de recibidos a cuenta y pagos Cuando reciba un importe de un cliente o para pagar cierto importe a un abastecedor, es aconsejable emplear V o p respectivamente. Para el registro de recibido a cuenta, registre el importe y presione V. Para el registro de pago, registre el importe y presione p. El límite de entrada es de 8 dígitos (79999999), aunque puede programarse de forma distinta. Ejemplo Recibiendo a cuenta del cliente cuyo código es 12345 60,00. 12345S 60: V Correcciones Si cometiera un error al registrar un artículo en una venta, corríjalo usando los siguientes procedimientos. • Corrección de los números registrados Si registra un número incorrecto, bórrelo presionando c inmediatamente después de haberlo introducido. • Corrección del último registro (anulación directa) Si comete un error cuando efectúa una entrada de sección, entrada de PLU, entrada de multiplicación, o entrada repetitiva (sólo la última entrada), podrá corregirla presionando v. 11 Otras características para los registros de ventas • Corrección de registros anteriores (anulación indirecta) Con esta función, podrá corregir un registro de sección o de PLU realizado incorrectamente durante una transacción, si lo descubre antes de finalizar la transacción, presionando t, R o C. Ejemplo Para corregir la entrada de 3P por la de 4P después de haber realizado otra entrada correcta, introduzca lo siguiente: 3P 1150! 3vP 4P t Anulación indirecta para 3P Entrada correcta • Corrección después de imprimir el recibo Esta función le permite corregir los registros realizados en un recibo incorrecto. Los registros se restan de cada total y se suman a un total exclusivo. Deslice el selector de modo a la posición , y registre los mismos detalles que se encuentran en el recibo incorrecto. (Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t cuando haya deslizado el selector de modo a la posición .) Lectura y reposición de las ventas Todos los datos en todos sus registros así como otras informaciones de transacción permanecen en la memoria de su máquina mientras su caja registradora esté activada (asegúrese de que las pilas instaladas estén cargadas para un caso de corte de corriente). Esta información se puede imprimir como un informe que le puede servir de ayuda en el curso de sus negocios. Informes X para la lectura de ventas Este informe, cuando se hace en el modo X/F, imprime la información acumulada de ventas. La impresión de un informe X es una buena manera de verificar a mitad de la jornada las ventas del día. Puede imprimir informes X tantas veces como sea necesario, pues no afectan a la memoria de la caja registradora. Para imprimir un informe X, ponga el selector de modo en la posición X/F y presion Informes Z para lectura y reposición de ventas Este informe, cuando se hace en el modo Z/PGM, imprime toda la información como un informe X. Una vez haya sido imprimido este informe, se borra de la caja registradora la memoria de información de ventas del día y se reponen todos los totales de transacción. Asegúrese de imprimir un informe Z al final de cada día. Con la impresión de un informe Z, también podrá reponer el GT (gran total). Para emitir un informe Z, siga el procedimiento descrito abajo. 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t. Para emitir un informe Z con reposición del GT: 3. Presione C. 4. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione C. Para emitir un informe Z sin reponer el GT: 3. Presione t. 4. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t. 12 Lectura y reposición de las ventas Informes rápidos para ver en el visor Esta función es útil para verificar al instante los datos de ventas de la caja registradora individual. El total de ventas aparece en el visor pero no se imprime ni se borra de la memoria de la máquina. Para visualizar el informe rápido para cada artículo individual, presione las siguientes teclas en el modo X/F: Ventas de sección individual Tecla de sección Total de ventas S Metálico en el cajón R Informe de ventas Símbolo de reposición (“X” se imprime en caso de informes X.) *1 Contador de reposición Gran total Cantidad Código de sección Importe Cuenta de transacciones Total de ventas Contador y total de venta en metálico Contador y total de venta con cheque Contador y total de venta a crédito Contador y total de cambio de divisas (al recibir el importe en metálico)*3 Contador y total de anulación de artículos Contador y total de cambio de divisas (al recibir el importe en cheque)*4 Contador y total de cambio de divisas (al recibir el importe en crédito)*4 Total de recibido a cuenta Contador y total del modo de anulación Total de pago Contador de sin venta Contador y total de sección Contador y total de porcentaje Total imponible 1 Total de impuestos (IVA) 1 *2 Metálico en el cajón *1 Sólo se imprime en el informe Z. *2 Se imprime aquí la diferencia por redondeo en caso de que se aplique el redondeo de Australia. *3 No se imprime en caso de que la tasa de cambio esté ajustada en 0,000000. *4 No se imprime en caso de que la “Operación de cheque y crédito al recibir el importe en la moneda extranjera” esté ajustada en “No” en la programación del EURO, y/o esté ajustada la tasa de cambio en 0,000000. 13 Función de migración del EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la introducción del EURO ejecutando la operación de modificación automática de EURO mostrada a continuación en el modo Z/PGM. Sin embargo, hay algunas opciones que usted deberá seleccionar dependiendo de sus necesidades. Por lo tanto, efectúe minuciosamente los ajustes necesarios. Moneda Cómo se tratan las monedas en su caja registradora EURO Moneda nacional (DM, F, etc.) Divisas Período 1 Período 2 Período 3 Después de la introducción del EURO, y antes de que empiecen a circular las monedas y billetes de EURO Después de haber empezado a circular las monedas y billetes de EURO, y antes de retirar de la circulación la moneda nacional. (Coexistencia del EURO con la moneda nacional) Después de retirar de la circulación la moneda nacional Tecla de cambio de divisas Moneda nacional Moneda nacional Moneda nacional Tecla de cambio de divisas Tecla de cambio de divisas Operación de modificación automática de EURO Asegúrese primero de que el selector de modo esté en la posición Z/PGM, (si es necesario, introduzca el código secreto y presione t) y efectúe entonces el procedimiento siguiente. Tenga presente que podrá efectuar cada una de las operaciones una sola vez con la sustitución de “A=1”, “A=2” y “A=3”. Por ejemplo, si efectúa la operación con la sustitución de “A=2” primero, no podrá efectuar la operación con la sustitución de “A=1”. 8:S A* S *A: Introduzca 1 para el período 1, 2 para el período 2, y 3 para el período 3. Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran en la página siguiente: 14 Función de migración del EURO Itemes Informe Z general Memoria GT Conversión de precios preajustados de Sección/PLU Impresión del importe de cambio de divisas para el total y el cambio Método de cálculo de cambio de moneda extranjera Símbolo de moneda nacional Posición del punto decimal de moneda nacional Símbolo de moneda extranjera Posición del punto decimal de moneda extranjera Redondeo de moneda extranjera A=1 A=2 A=3 (Estado 1 de EURO) Emisión - (Estado 2 de EURO) Emisión Borrado Sí (Estado 3 de EURO) Emisión Borrado *1 Sí *1 Sí Sí No División Multiplicación Multiplicación - [EURO] 2 [EURO] 2 [EURO] Símbolo de moneda nacional anterior Posición del punto decimal de moneda nacional anterior Sin redondeo -*2 2 Sin redondeo Sin redondeo • Los ítemes marcados con “-” quedan inalterados. *1: Cuando se efectúa desde el estado 2 de EURO, permanecen los datos actuales. *2: Cuando se efectúa desde el estado 1 ó 2 de EURO, se ajusta “espacio”. IMPORTANTE • Después de la ejecución del procedimiento con “A=1”, trate el EURO como moneda extranjera empleando E. Ajuste la tasa de conversión del EURO como la tasa de conversión para E. • Después de la ejecución del procedimiento con “A=2”, trate el EURO como moneda nacional y la moneda nacional como moneda extranjera empleando E. Ajuste la tasa de conversión del EURO como la tasa de conversión para E. • Después de la ejecución del procedimiento con “A=3”, trate el EURO como moneda nacional. • En cuanto a la tasa de porcentaje para % y para el ajuste de HALO, no se efectúa la conversión automática. Por eso, cuando su moneda nacional pasa a ser el EURO, deberá cambiar estos ajustes de modo que se basen en la moneda EURO. • Podrá recibir el importe de cambio de divisas (EURO o moneda nacional) en cheque o crédito. Para los detalles sobre la programación, consulte el apartado “Programación del EURO” en la página 20. • Cuando se ajusta la “Impresión del importe de cambio de divisas para el total y el cambio” a “Sí”, podrá visualizar un cambio en moneda extranjera presionando E cuando se visualice el cambio en la moneda nacional. Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM, (si es necesario, introduzca el código secreto y presione t) y efectúe el procedimiento siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo o registro diario. 8:SS Estado de EURO 15 Programación Peparativos para la programación 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t. NOTA • Podrá continuar la programación sin imprimir el informe de programación si no presiona S al final de cada paso de la programación. Sin embargo, deberá programar los PLU de forma independiente de otras programaciones. • A menos que se especifique lo contrario, las opciones de programación marcada con * indican ajustes de fábrica. En el caso de ajustes de valores o numéricos, los ajustes de fábrica se muestran con la palabra “Default”. Programación de los impuestos La caja registradora está preparada para poder programar seis tipos de sistemas de impuestos. Programe el sistema de impuestos necesario para su localidad, y programe las tasas de impuestos (00,0000% a 99,9999%) del sistema de impuestos que haya seleccionado. Programación del sistema de impuestos 8 ➜ S ➜ A ➜ S (➜ S) Parámetro A: Sistema de impuestos * IVA manual 1-4: 0 IVA automático 1-4: 1 IVA manual 1: 3 Impuestos manuales 1-4: 4 Impuestos automáticos 1-4: 2 Impuestos automáticos 1-3 e IVA automático 1: 5 Programación de la tasa del IVA (impuestos) 9 ➜ S ➜ A ➜ x ➜ B ➜ x ➜ C ➜ S (➜ S) Cuando no se especifique el límite inferior de impuestos Parámetros A: IVA (impuestos) 1: 1 IVA (impuestos) 2: 2 IVA (impuestos) 3: 3 IVA (impuestos) 4: 4 B: Tasa del IVA (impuestos) con 6 dígitos (000000 a 999999) (Ajuste de fábrica: 000000) C: Límite mínimo de impuestos (0 a 9999) sólo para el sistema de impuestos. (Ajuste de fábrica: 0) Programación de secciones La mercancía se puede clasificar en ocho secciones. Los artículos vendidos usando las teclas de secciones se pueden imprimir en un informe que indica las cantidades vendidas y los importes de las ventas clasificados por secciones. Estos datos son útiles para la reposición de artículos y otras tareas de administración. Las secciones se pueden asignar a artículos cuyos precios fueron ajustados usando la función PLU. Cuando emplee una tecla de sección, deberá ajustar los parámetros que especifiquen el estado de la sección, como por ejemplo el signo de más o el signo de menos. Además, los precios podrán asignarse directamente a las teclas de sección para los artículos que se compran con frecuencia, para poder introducir los precios presionando simplemente las teclas de sección. 16 Programación Programación del estado de sección ABCDEFG* ➜ x ➜ (s ➜ ) Tecla de sección (➜ S) (Presione s para programar la sección 5 a 8.) Parámetros: A Signo +/B C D E F G Selección: Registro: Signo de más* 0 Signo de menos 1 Normal/SICS (venta en metálico de un Normal* 0 solo artículo) SICS 1 IVA 4 o impuestos 4 No* 0 Sí 1 IVA 3 o impuestos 3 No* 0 Sí 1 IVA 2 o impuestos 2 No* 0 Sí 1 IVA 1 o impuestos 1 No 0 Sí* 1 Límite de dígitos de entrada (0 a 7 dígitos) 0 a 7 (ajuste de fábrica: 7) • Signo Asigne el signo de más a las secciones en que se registran los importes de las ventas, y el signo de menos a las secciones en que se registran pagos de artículos como devoluciones, devoluciones de envases u otras transacciones negativas. • SICS (venta en metálico de un solo artículo) Este le permite al operario finalizar el registro de transacción, introduciendo el precio unitario de un solo artículo y presionando la tecla de sección ajustada para la venta en metálico de un solo artículo. Si el precio unitario está preajustado a una tecla de sección, puede finalizar la transacción, sólo presionando la tecla de sección. • Límite de dígitos de entrada Ajustando este parámetro de acuerdo a las secciones previene el registro accidental de un importe demasiado grande durante una venta. Por ejemplo, si el registro máximo permitido es 9,99, introduzca 3. Si introduce 0, no podrá registrar un precio y sólo se podrá registrar un precio preajustado. Programación del precio unitario preajustado Precio unitario (máx. 5 dígitos) ➜ (s ➜ ) Tecla de sección (➜ S) (Ajuste de fábrica: 0,00) (Presione s para programar la sección 5 a 8.) Programación de PLU La función de PLU le permite registrar con rapidez, pues el precio se llama automáticamente registrando el código del artículo. Se pueden programar hasta 80 códigos de PLU. Cada PLU pertenece a una sección y adquiere los parámetros de la sección. La caja registradora fue programada en fábrica para que los PLU1 al 10 queden asignados a la sección 1 y al precio unitario 0,00. Código de PLU ➜ P ➜ Precio unitario (máx. 6 dígitos) ➜ (s ➜) Tecla de sección ➜ S Para la programación del siguiente código de PLU Cuando el siguiente código de PLU a programarse no siga directamente al que se acaba de introducir. (Presione s para programar la sección 5 a 8.) Para inhabilitar un PLU, introduzca el código de PLU y presione P, y luego presione y S. 17 Programación Programación de la tecla de porcentaje Podrá programar % como una tecla de descuento o como una tecla de recargo. Como ajuste inicial, % está programada como tecla de descuento. También podrá programar una tasa porcentual para %. Cuando se programa 00,00%, se prohíbe el empleo de la tasa porcentual preajustada (preajuste de fábrica). Programación de la función de la tecla de porcentaje (descuento o recargo) 1 para descuento o 0 para recargo ➜ x ➜ % (➜ S) Programación de la tasa porcentual (00,00 a 99,99%) Tasa porcentual en 4 dígitos (0000 a 9999) ➜ % (➜ S) Programación de la tecla de cambio de divisas Para poder manipular una divisa, podrá programar una tasa de cambio de divisas (000,000000% a 999,999999%) para la tecla de cambio de divisas. Cuando se programa 000,000000%, se prohíbe el empleo de E (preajuste de fábrica). Tasa de cambio de divisas en 9 dígitos (000000000 a 999999999) ➜ E (➜ S) Programación del formato de impresión Podrá programar un formato de impresión para los recibos o para el registro diario empleando los siguientes ocho tipos de parámetros. 2 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parámetros: A Símbolo para la moneda nacional B C Impresión de recibos/registro diario en el modo REG (Función de activación/ desactivación (ON/OFF) de recibos) Formato de impresión D Impresión de la fecha E Impresión de la hora F Impresión del número de recibo G Impresión del subtotal imponible H Impresión del subtotal con una pulsación de S Selección: Espacio* EURO Sí (Reicibo ON)* No (Recibo OFF) Formato de registro diario* Formato de recibos Sí* No Sí* No Sí* No Sí* No Sí No* • Formato de impresión Cuando se selecciona el formato de recibos, no se mueve el carrete de toma. 18 Registro: 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Programación Programación miscelánea Podrá programar ajustes misceláneos adecuados para la utilización. 1 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parámetros: A Formato de la fecha B Formato de la hora C Posición del punto decimal para la moneda nacional Reposición del N.° de recibo cuando se emite el informe Z Importe recibido obligatorio para t yC Subtotal obligatorio D E F G H Límite de dígitos de entrada para R, C, V, y p Redondeo Selección: Registro: MMDDYY 0 DDMMYY* 1 YYMMDD 2 Formato de 12 horas 0 Formato de 24 horas* 1 0 a 3 (Ajuste de fábrica: 2) No* Sí No* Sí No* Sí 0 1 0 1 0 1 0 a 8 (Ajuste de fábrica: 8) Sin redondeo* Redondeo por exceso Redondeo por defecto 0 1 2 • Formato de la hora Cuando se ha ajustado el formato de 12 horas, la hora de a.m. se visualizará con y no se señalará con ninguna marca, y la hora de p.m. se visualizará con y se imprimirá con la marca @. • Cantidad entregada obligatoria Al programar para obligatoria, introduzca siempre la cantidad entregada por el cliente antes de finalizar la transacción. • Subtotal obligatorio Al programar para obligatorio, presione siempre S antes de finalizar la transacción. Programación del número de recibo consecutivo El número de recibo se imprime en cada recibo o registro diario y en el informe, junto con la fecha y la hora. Cada vez que imprime un recibo el número de recibo aumenta. Para comenzar desde un número consecutivo especificado, introduzca el número inmediatamente anterior a ese número. Número inicial del recibo (máx. 4 dígitos) ➜ x ➜ S (➜ S) (Ajuste de fábrica: 0001) 19 Programación Programación del EURO Para los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración del EURO” en las páginas 14 y 15. 3 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parámetros: A Conversión automática de precios unitarios de Secciones/PLU por la operación de migración automática al EURO B Impresión de la tasa de conversión C E Impresión del importe de cambio de divisas para total y cambio Operación de cheques y crédito para importes recibidos en moneda extranjera Método de cálculo de cambio de divisas F Redondeo para cambio de divisas G Símbolo para divisas H Posición del punto decimal para divisas D NOTA Selección: No* Sí Registro: 0 1 No* 0 Sí 1 No* 0 Sí 1 No* 0 Sí 1 Multiplicación* 0 División 1 Redondeo por exceso* 0 Redondeo 1 Espacio* 0 EURO 1 0 a 3 (Ajuste de fábrica: 2) Si ha seleccionado “Sí” para la impresión del importe de cambio de divisas para el total y el cambio, podrá visualizar un cambio en moneda extranjera presionando E cuando se visualiza el cambio en moneda nacional. Programación de redondeo (para el sistema de impuestos de Australia) Cuando se ajusta el redondeo de Australia, el importe total de la venta se redondea a 0 ó 5 cuando se paga en metálico. 4 ➜ S ➜ 0 para No o 1 para Sí ➜ S (➜ S) (Ajuste de fábrica: No) Programación del código secreto Se utiliza un código secreto para que sólo puedan utilizar la máquina en los modos y Z/PGM o imprimir informes Z las personas que conozcan el código secreto. Cuando se necesita un código secreto, deberá programar el código secreto. Código secreto (máx. 4 dígitos) ➜ x ➜ t (➜ S) (Ajuste de fábrica: 0000, sin aplicación del código secreto) Cómo introducir un código secreto: En el caso de haberse programado un código secreto, se visualizará “----” cuando se ponga el selector de modo en la posición o Z/PGM o cuando deba emitir un informe Z. En este caso, deberá introducir el código secreto (máx. 4 dígitos) y presionar t. Cada vez que introduzca un dígito, la visualización de “-” cambiará a “_”. En caso de olvidarse del código secreto que se había programado: Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM, y realiza la programación del código secreto arriba descrita sustituyendo “0000” para el código secreto. 20 Comprobación de los ajustes programados en la máquina Su máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe de programación general y de impuestos e informe de programación de PLU. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione S para imprimir un informe de programación general y de impuestos, o presione P para imprimir un informe de programación de PLU. • Informe de programación general y de impuestos Código de sección Signo y precio unitario preajustado 000017 Límite de dígitos de entrada Estado de impuestos (desde la izquierda, IVA (impuestos) 4, 3, 2, 1; 0 para no imponible; 1 para imponible) • Informe de programación de PLU Código de PLU Signo y precio unitario Código de sección asociada SICS (1)/Normal (0) Signo y tasa para % Tasa para E Código secreto Programación miscelánea (desde la izquierda, A a H) Programación del formato de impresión (desde la izquierda, A a H) Programación del EURO (desde la izquierda, A a H) Programación de redondeo de Australia Sistema de IVA (impuestos) Tasa del IVA Fecha Cuando se selecciona un sistema de impuestos, se imprime el límite inferior de impuestos para cada impuesto. Tasa de impuestos Límite inferior de impuestos Hora Número de recibo 21 Mantenimiento Uso del cajón Cierre del cajón con llave Acostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usar la caja registradora por un tiempo. Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y para abrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha. Extracción del cajón Para extraer el cajón, tire de él totalmente hacia adelante y sáquelo levantándolo hacia arriba. La caja de monedas de 5 denominaciones puede separarse del separador de dinero. Abertura del cajón a mano En caso de un corte de corriente o si la máquina deja de funcionar, deslice la palanca ubicada en la parte de abajo de la máquina hacia la dirección de la flecha para abrir manualmente el cajón. No se podrá abrir el cajón si está cerrado con llave. Reemplazo del rollo de papel Cuando aparezca una marca en el rollo de papel, significa que ha llegado el momento de cambiar el rollo de papel por otro nuevo. Asegúrese de emplear el rollo de papel especificado en la sección “Especificaciones”. En el caso de impresión de registro diario 1. Ponga el selector de modo en la posición REG. 2. Extraiga la cubierta de la impresora. 3. Presione o para avanzar varias líneas de papel y entonces córtelo para sacar el carrete de toma del rodamiento. 4. Después de cortar el papel existente, extraiga el rollo de papel. Luego saque el resto de papel, presionando o. 5. Extraiga el rollo de papel del carrete de toma. 6. Instale un nuevo rollo de papel y vuelva a colocar el carrete de toma de acuerdo con las instrucciones de la página 5. NOTA 22 En el caso de impresión de recibos, realice los pasos 1, 2, 4 anteriores en este orden, y luego instale el nuevo rollo de papel de acuerdo con las instrucciones de la página 5. Mantenimiento Reemplazo de las pilas Esta caja registradora muestra un símbolo de pilas gastadas ( ) cuando las pilas instaladas están casi gastadas, y visualiza un símbolo de que no hay pilas ( ) cuando las pilas están demasiado gastadas o cuando no se han instalado las pilas. Cuando se visualice el símbolo de pilas gastadas, reemplace las pilas por otras nuevas lo antes posible. Las pilas existentes se gastarán por completo en unos dos días. Cuando se visualice el símbolo de que no hay pilas, reemplace inmediatamente las pilas. De lo contrario, si se desenchufa el cable de alimentación de CA o si ocurre un corte de la corriente, todos los ajustes programados se repondrán a los ajustes de fábrica y se borrarán los datos almacenados en la memoria. Para el reemplazo de las pilas, asegúrese de que la caja registradora esté enchufada y que el selector de modo esté en la posición REG, y entonces reemplace las pilas por otras nuevas consultando la sección de “Instalación de las pilas” en la página 4. Reemplazo del rodillo entintador Cuando la impresión sea débil, reemplace el rodillo entintador existente por otro nuevo que podrá adquirir en SHARP. Precauciones: • Asegúrese de emplear un rodillo entintador disponible en SHARP. El empleo de otros rodillos entintadores puede causar problemas en la impresora. No introduzca nunca tinta en el rodillo entintador. • Después de abrir el envoltorio, instálelo con rapidez. Rodillo entintador 1. 2. 3. 4. Extraiga la cubierta de la impresora. Tire de la palanca del rodillo entintador hacia arriba para extraer el rodillo entintador. Instale el rodillo entintador nuevo. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. En caso de un corte de corriente o un atasco de papel Cuando se produce un corte de la corriente: Si se corta el suministro eléctrico, la máquina retiene el contenido de la memoria y toda la información sobre los registros de ventas cuando las pilas están en un estado de carga adecuado. • Cuando el fallo de corriente tiene lugar estando inactiva la registradora o mientras se hace un registro, la máquina volverá a su estado normal de funcionamiento una vez restablecido la corriente. • Cuando el fallo de corriente tiene lugar durante un ciclo de impresión, la registradora imprimirá “············” y llevará a cabo después el procedimiento de impresión correcto. Cuando el motor de la impresora se bloquea: Si el motor de la impresora se bloquea, se detiene la impresión y suena una alarma. En primer lugar, deberá desenchufar el cable de alimentación y solucionar el atasco del papel. Luego, vuelva a enchufar el cable de alimentación, mueva el papel a la posición correcta y presione c. Luego de imprimir “············” la caja registradora continuará imprimiendo en forma normal. 23 Mantenimiento Antes de solicitar el servicio técnico Si tiene problemas con la caja registradora, use el cuadro a continuación antes de solicitar el servicio técnico. Problema Comprobación • El visor muestra símbolos que no corresponden. • ¿Ha repuesto la máquina tal y como se muestra en la página 4? • El visor no se enciende aunque el selector de modo no está puesto en “ ”. La máquina no funciona aunque se presiona cualquier tecla. • ¿Tiene corriente el tomacorriente de la pared? (Enchufe en otro tomacorriente.) • ¿Está el cable de alimentación bien conectado al tomacorriente de la pared? • El visor se enciende, pero la máquina rechaza los registros. • ¿Está el selector de modo bien en la posición REG? • ¿Ha repuesto la máquina tal y como se muestra en la página 4? • El papel de registro no sale correctamente. • ¿Está el carrete de toma bien instalado? • ¿Se ha atascado el papel? • La impresión es demasiado clara y no se puede leer. • ¿Está gastado el rodillo entintador? • ¿Está bien instalado el rodillo entintador? Especificaciones Modelo: XE-A101 Dimensiones: 330 (An.) x 363 (Prof.) x 253 (Al.) milímetros Peso: 5,0 kg Alimentación: Voltaje y frecuencia oficial (nominal) Consumo: En espera: 6,4 W Funcionado: 13 W Temperatura de funcionamiento: 0 a 40˚C Visor: Visor numérico LED (diodo emisor de luz) Impresora: Tipo selectivo de rueda impresora de 1 estación Capacidad de impresión: Máx. 13 dígitos Rollo de papel: Ancho: 57,5 mm ± 0,5 mm Diámetro máx.: 80 mm Calidad de papel: Papel bond (Espesor: 0,06 a 0,085 mm, peso: 47 a 64 g/m2) Cajón: 3 compartimientos para billetes, 5 para monedas Accesorios (suministrados): Rollo de papel Lave de cerradura de cajón Manual de instrucciones Guía de inicio rápido Rodillo entintador Carrete de toma 1 2 1 1 1 1 rollo copia (este manual) copia (instalado en la impresora) * Las especificaciones y apariencias están sujetas a cambios sin previo aviso. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Weider XE-A101 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario