Stanley Fatmax PPRH5DS Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
124
La luz zonal de diodo (LED) no enciende
Cerciórese de que el botón con./desc. de la luz del área del LED esté en la posición de trabajo.
Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El compresor portátil no inflará
Asegúrese de que el botón de encendido del compresor se ha presionado para activar el compresor.
Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
Asegúrese de que la boquilla SureFit ™ se adjunta de forma segura cuando se intenta infle los neumático; o el adaptador de
la boquilla esté bien adjunta en todas las demás artículos inflables.
El compresor puede sobrecalentarse. Presione el botón con./desc. del compresor para apagar el compresor. Vuelva a
encenderlo después de que se haya enfriado, en aproximadamente 30 minutos.
ACCESORIOS
Accesorios recomendados para uso con esta unidad puede ser disponibles a través del fabricante. Si necesita ayuda con respecto
a los accesorios, por favor póngase en contacto con el fabricante al (877) 571-2391.
ADVERTENCIA:
El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta unidad podía ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas del fabricante, póngase en contacto con el fabricante al
(877) 571-2391.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a
partir de la fecha de compra del producto por el comprador usuario final (“Período de Garantía”). Si hay un defecto y una
reclamación válida se recibe dentro del período de garantía, el producto defectuoso puede ser reemplazado o reparado en el
las siguientes maneras: (1) Devuelva el producto al fabricante para reparación o reemplazo, a opción del fabricante. La prueba
de compra puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la tienda donde el producto fue comprado para
un intercambio (siempre y cuando se trate de un minorista participante). Devoluciones al minorista deben hacerse dentro del
plazo de póliza de devoluciones del minorista para intercambios solamente (por lo general 30 a 90 días después de la fecha de
compra). La prueba de compra puede ser requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza de devoluciones del minorista
sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido para intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y baterías; defectos a consecuencias de desgaste normal;
accidentes; daños y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones, reparaciones o uso no autorizado, negligencia,
abuso, y si no se siguen instrucciones para el cuidado y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían
de estado a estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado para uso comercial.
Por favor completar la tarjeta de registro del producto dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra y remitir a:
Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432.
Baccus Global LLC, número de teléfono gratuito:
(877) 571 2391
.
ESPECIFICACIONES
Amperios de impulso: 12VCC, 500A instante
Tipo de batería: De plomo sin necesidad de mantenimiento, sellada, CC de 12 voltios, 17aH
Presión máxima del aparato
para compresor: 120 PSI
Luz zonal: 2 LED blancos
Puerto del USB: 5VCC, 1000mA
Entrada de CC: 12VCC, 500mA
Enchufe accesorio de la CC: 12VCC, 5A
Tomacorriente de la CA: 120VCA, 60Hz, 500W continuo
Importados por Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432 (877) 571-2391
RD040714
PROFESSIONAL DIGITAL POWER STATION
INSTRUCTION MANUAL
FUENTE DE ENERGÍA DIGITAL PROFESIONAL
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
© 2014 Baccus Global LLC
Boca Raton, FL 33432
(877) 571-2391
PPRH5DS
English page 3
Español pagina 14
BC
PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 24-1 4/7/2014 4:39:25 PM
2
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
1 2 3
54 6
7
8
9
10 11 12 13 15 16
17 18 19 20
3
FEATURES
1. Built-in 120 volt AC charger (under protective cover)
2. Rubber grip handle
3. Jump-starter power switch
4. Air hose and SureFit™ nozzle
5. Storage compartment cover
6. Nozzle adapters
7. Positive (+) red clamp
8. LED area light
9. Negative (–) black clamp
10. Dual 120 volt AC outlets (under protective covers)
11. Compressor on/off button
12. Compressor pressure control button (+)
13. LCD screen
14. Area light on/off button
15. Internal battery power level button
16. 12 volt DC accessory outlet (under protective cover)
17. Inverter power switch
18. Inverter power indicator
19. Compressor pressure control button (–)
20. USB power on/off button
21. USB charging port (under protective cover)
22. AC extension cord
23. 12 Volt DC charging adapter
CARACTERÍSTICAS
1. Cargador de CA de 120 voltios incorporado (bajo cubierta
protectora)
2. Manija de goma
3. Interruptor del puente auxiliar de arranque
4. Manguera de aire e boquilla de aire SureFit™
5. Cubierta del compartimiento del almacenaje
6. Adaptadores de boquilla
7. Pinza roja del positivo (+)
8. Luz del área del LED
9. Pinza negra del negativo (–)
10. Se doblan los enchufes de la CA de 120 voltios (bajo
cubiertas protectoras)
11. Botón con./desc. (on/off) del compresor
12. Botón de control de presión del compresor (+)
13. Pantalla del LCD
14. Botón con./desc. (on/off) de la luz zonal
15. Botón del nivel de energía de batería interna
16. Tomacorriente para accesorios de 12 V de CC (bajo
cubierta protectora)
17. Indicador de energía del inversor
18. Indicador de energía del inversor
19. Botón de control de presión del compresor (–)
20. Botón de alimentación USB
21. Puerto de carga del USB (bajo cubierta protectora)
22. Cable de extensión CA
23. Adaptador de carga de 12 voltios CC
14
21
2322
PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 2-3 4/7/2014 4:39:26 PM
14
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este
mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no
deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de
las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencia perjudicial
en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del
usuario para funcionar el equipo.
NORMAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA.
Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de
herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados
para usos determinados. Fabricante recomienda encarecidamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para
ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias
antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el fuente de energía. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado
de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de
utilizarlo.
Esta unidad fue diseñada para el uso domestico.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, PELIGRO DE EXPLOSIÓN O LESIONES A PERSONAS O
PROPIEDADES
Evite las condiciones ambientales peligrosas.
No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la
lluvia.
Mantenga a los niños alejados.
Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo.
Use la vestimenta adecuada.
No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
Use anteojos de seguridad y cualquier otro equipo de seguridad.
Use anteojos protectores o lentes de seguridad con
protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a
un costo adicional en su distribuidor local.
Guarde los artefactos que no utilice en el interior.
Cuando no los utilice, los artefactos deben guardarse bajo techo, en un
lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
No tire del cable.
Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
Desconecte los aparatos.
Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utilice, antes de realizar un
mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
15
La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI)
debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se
utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
Uso de accesorios y suplementos.
El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con este aparato puede
resultar peligroso. Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
Manténgase alerta.
Use el sentido común. No opere este equipo si está cansado o con impedimentos.
Compruebe para saber si hay piezas dañadas.
Cualquier parte que esté dañada debe ser reemplazado por el fabricante antes
de su uso posterior. No utilice la herramienta si el interruptor no le da vuelta por intervalos. Contacto con el fabricante en
(877) 571-2391 para más información.
No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores de estas
herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
Nunca sumerja esta unidad en agua;
no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la use cuando esté mojada.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la unidad de cualquier fuente de energía antes de intentar limpiarla
o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este riesgo.
Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas.
Por lo tanto, si utiliza la unidad en una
cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18 pulgadas) por encima del piso.
No utilice esta unidad para operar aparatos que necesitan más de 5 A para funcionar del tomacorriente para accesorios de
CC de 12 voltios.
No inserte los objetos extranjeros en el puerto del USB, el enchufe accesorio de la CC de 12 voltios o el enchufe de la CA
de 120 voltios.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CARGAR ESTA UNIDAD
IMPORTANTE:
Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la unidad completamente con el cable prolongador
para uso doméstico (no incluido) durante 40 horas antes de utilizarla por primera vez. No puede sobrecargar la unidad utilizando
el método de carga de CA.
Para recargar esta unidad, utilice solamente el adaptador de carga de CA que se suministra.
Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado (OFF) cuando se carga la
unidad o cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición de apagado (OFF) antes de
realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
CABLES DE EXTENSIÓN:
ADVERTENCIA:
El uso de un cable de extensión incorrecta podría dar lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica. Al usar
un cable de extensión, cerciórese de que los pernos del cable de extensión son el mismo número, tamaño y forma que ésos en
el cargador; y esté seguro de utilizar uno bastante pesado para llevar la corriente que su producto dibujará. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más
grueso es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Grado del amperio Longitud de la
cable de extensión
Más No más
0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
que que Calibrador de alambre Americano (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
Cuando se utiliza un cable prolongador,
asegúrese de que:
a) las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma que las del cargador,
b) el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas,
c) la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
Cuando desconecte el cable de extensión
desde el cargador de CA de 120 voltios incorporado o la toma de CA, tire por el conectador y no por el cable.
PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 14-15 4/7/2014 4:39:28 PM
16 17
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD AL CARGAR USANDO EL MÉTODO DE LA CC DE 12
VOLTIOS:
Recarga usando este método solamente cuando es necesario. El uso frecuente el método de carga de la CC de 12 voltios
puede acortar vida de batería.
NO EXCEDA 6 HORAS QUE CARGAN TIEMPO USANDO ESTE MÉTODO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA INVERSORES
No utilice este inversor con dispositivos médicos. No se prueba para aplicaciones médicas.
Si hay alguna señal de que su aparato está funcionando de manera diferente desde el momento en que se conecta a un
tomacorriente estándar de pared de CA, desconéctelo y consulte con el fabricante de su aparato antes de volver a utilizarla
con este inversor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA COMPRESORES
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
Nunca deje el compresor sin supervisión
mientras se está usando.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO: LOS ARTÍCULOS QUE ESTALLAN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES.
Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
Nunca exceda la presión recomendada enumerada en instrucciones en los artículos de ser inflado. Si no se da ninguna presión,
contacto con el fabricante del artículo antes de inflar.
Supervise la presión siempre sobre el calibrador de presión.
Nunca deje el compresor desatendido mientras que es funcionando.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
No funcione el aparato para inflar con aire continuamente por más de largo que aproximadamente 10 minutos, dependiendo
de temperaturas ambiente, como puede recalentarse.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden
estallar y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería
de plomo-ácido. No está diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un
motor.
El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso con esta
unidad puede provocar riesgo de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento
normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el puente auxiliar de arranque y que
siga las instrucciones con exactitud.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones
en estos productos y
en el motor.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca
mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda
externa para arrancar es adecuada.
Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en caso de accidente
o emergencia.
Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede producir
ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto accidental con el
ácido de la batería.
Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel.
Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central de energía.
Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que pueden provocar lesiones a las personas.
Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja con una batería de plomo-
ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente como para soldar un anillo u objeto
metálico similar a la piel y provocar una quemadura grave.
No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente. La fricción puede provocar chispas peligrosas a causa de
la electricidad estática.
Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y bien ventilada.
Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar
chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie plana y estable,
y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los elementos móviles del
vehículo.
Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común, esto podría provocar daños a
la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión.
a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del positivo (roja) al borne sin conexión a tierra de la batería y
la pinza del negativo (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al
carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del
bastidor o del bloque del motor.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del negativo (negra) al borne sin conexión a tierra negativo de la
batería y la pinza del positivo (roja) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza
al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del
bastidor o del bloque del motor.
Si las conexiones a los terminales positivos y negativos de la batería son incorrectas, el indicador reverso de la polaridad se
encenderá y la unidad sonará una alarma continua hasta que se hayan desconectado las abrazaderas. Desconecte las pinzas y
vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad correcta.
Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente del positivo (rojo), excepto
para los sistemas con positivo a tierra.
No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar la batería, proteja los
terminales expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones
o incendio).
Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.
Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC de 12 voltios. No lo
conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios.
Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente hacer funcionar un
vehículo que no tenga la batería instalada.
El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después de
la cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos de arranque mediante puente y busque otros problemas
que deban solucionarse.
No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas marinas.
Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la unidad se conserve parada durante el
almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la
luz solar directa, el calor directo o la humedad.
PRIMEROS AUXILIOS
Piel:
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua, luego lávese con agua y
jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de inmediato.
Ojos:
Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo
y busque asistencia médica de inmediato.
Indicador de cristal líquido del LCD:
Si es líquido el cristal viene en contacto con su piel: Lave el área apagado totalmente
con el un montón de agua. Quite la ropa contaminada. Si es líquido el cristal consigue en su ojo: Limpie el ojo con un chorro
de agua afectado con agua limpia y después busque la atención médica. Si es líquido se traga el cristal: Limpie su boca con
un chorro de agua a fondo con agua. Beba las cantidades grandes de agua e induzca vomitar. Entonces busque la atención
médica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por adquirir su nuevo
Stanley
®
FatMax
®
fuente de energía profesional digital.
Lea el manual de instrucción y siga
las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar esta unidad.
CARGA/RECARGAR
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa y una mayor duración de la
batería. Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se descargan con el paso del tiempo, y con mayor rapidez
cuando están a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan ser cargadas periódicamente para reemplazar la
energía perdida por descarga espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se recargue la batería al
menos cada 30 días.
IMPORTANTE:
Si usted intenta utilizar la unidad cuando el nivel de la carga de la batería de la unidad es demasiado bajo, la
unidad cerrará automáticamente. Recargue la unidad con el resto de las funciones apagadas cuanto antes.
PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 16-17 4/7/2014 4:39:28 PM
18 19
ADVERTENCIA: Nunca intente utilizar los métodos de carga de la CA y de la CC al mismo tiempo.
Notas: Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted debe cargarlo completamente antes de usarlo para la primera vez. La carga inicial
de la CA debe ser por 40 horas.
Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las descargas importantes frecuentes entre recargas o el cargarla en exceso
reducirán la duración de la batería.
Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la recarga, pues ésta puede retardar el proceso de recarga.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
Si no se mantiene la batería cargada puede causar
daños permanentes y resultar en un pobre rendimiento de arranque.
1. Inserte el conectador de barril del cargador de la CA de 120 voltios en el puerto de carga de la C.C. de 12 voltios en el lado
de la unidad. Inserte el extremo del enchufe en un tomacorriente estándar de voltio 60Hz de (a accionada) norteamericano
120. Cuando la unidad esté conectada adecuadamente a una fuente de alimentación de CA, la pantalla LCD mostrará lo
siguiente (la pantalla será retroiluminado):
+
+
Area Light
Compressor
Battery
Status
USB
Las barras en el icono de la batería representan el nivel de la capacidad de la batería interna de la unidad. Después de
5 segundos, la retroiluminación se apagará y la pantalla LCD mostrará lo siguiente para indicar que la unidad se está
cargando:
+
+
Area Light
Compressor
Battery
Status
USB
Las barras en el icono de la batería cambiarán de vacío al sólido (parte inferior a la tapa) en varias ocasiones.
2. Carga por aproximadamente 40 horas. La unidad se carga completamente cuando el icono de la batería demuestra 4 barras
sólidas.
3. Cuando la carga es completa, desenchufe el cargador de la CA de 120 voltios del tomacorriente de la CA, después
desconecte el conectador de barril del puerto de carga de la CC de 12 voltios. Almacene el cargador en un lugar seco,
seguro.
Carga/que recarga usando el cargador de la CC de 12 voltios (puede venderse por separado)
El método de recarga de CD NO recargará la unidad tan eficazmente como la recarga de CA de 120 voltios. El procedimiento de
recarga de CD de 12 voltios se recomienda sólo cuando es necesario, ya que el uso frecuente del procedimiento de recarga de
CD de 12 voltios puede acortar la vida del sistema de batería.
Para recargar el puente auxiliar de arranque desde una fuente de energía externa se requiere el uso del adaptador de CC a CC.
Este adaptador tiene un conector de CC macho en cada extremo.
1. Insertar el enchufe del de carga de 12 voltios CC con las grandes surcos en la salida de accesorios de 12 voltios CC del
vehículo.
2. Inserte el pequeño enchufe plata en el tomacorriente para accesorios de 12 voltios CC del frente de la unidad.
3. Cargue la unidad hasta que el icono de la batería indica que la batería está completamente cargada cuando se presiona
el botón del nivel de energía de batería (con el adaptador desenchufado de la unidad). NO CARGUE MÁS DE 6 HORAS DE
MÁXIMO USANDO ESTE MÉTODO.
4. Cuando se completa la carga, retire el cable de carga y almacénelo en un lugar seguro.
Nota: Algunos vehículos requieren que coloque el encendido en la posición del tomacorriente para accesorios para suministrarle energía.
No deje la unidad desatendida al cargar usando el este método.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
Esta unidad se equipa de un botón con./desc. (on/off) del puente auxiliar de arranque que permita que fluya la energía
solamente cuando las conexiones apropiadas se hacen a la batería y al marco. Tome las medidas siguientes, observando todas
las precauciones y advertencias en la sección de las “instrucciones de seguridad importantes” en el frente de este manual.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, cargadores de teléfono celular
conectados, etc.). Ubique el vehículo en "estacionar" y coloque el freno de emergencia.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque está en la posición de apagado.
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la batería está
conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN).
4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza negra del negativo (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la
carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del negativo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual
del dueño del automóvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a tierra (el terminal positivo de la batería está
conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6.
5a. Conecte la pinza negra del negativo (-) al terminal del negativo de la batería del vehículo.
5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte
de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del positivo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al
manual del dueño del automóvil.
6. Cuando las pinzas están conectadas correctamente, presione el botón con./desc. del puente auxiliar de arranque. La pantalla
LCD retroiluminada demostrará que lo que sigue para indicar la unidad está listo para jump-start:
+
Area Light
Compressor
Battery
Status
USB
+
El icono del motor se encenderá para indicar que las pinzas están conectadas correctamente.
IMPORTANTE:
Si las pinzas están conectadas incorrectamente con respecto a polaridad, la alarma reversa de la conexión de
la polaridad sonará continuamente y la pantalla LCD retroiluminada demostrará el siguiente (las símbolos “+” y “–” y el
icono de la alarma sobre el icono de la batería destellará):
+
Area Light
Compressor
Battery
Status
USB
+
Desconecte las pinzas y vuelva a conectar a la batería con polaridad correcta
.
7. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que arranque.
8. Después de que el motor comience, girar el Interruptor del puente auxiliar de arranque a la posición de apagado para
apagar la unidad.
9. Desconecte la pinza del negativo (–) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza del positivo (+) de la batería.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN LA SECCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE ” DE ESTE MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN.
Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas, arco eléctrico o explosión.
Después de cada uso, apaga la unidad.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDADE
Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca
mediante puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar que se
aconseja ayuda externa para arrancar.
El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque del vehículo. Si el motor no arranca después de la
cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento de arranque mediante puente y busque otros problemas que
puedan ser solucionados.
PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 18-19 4/7/2014 4:39:28 PM
20 21
Si las conexiones a los terminales positivos y negativos de la batería son incorrectas, la pantalla del LCD exhibirá según las
indicaciones de la segunda parte del paso 6 de las direcciones. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la
polaridad correcta.
Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque
en la posición de apagado (off), desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque y comuníquese con un técnico
calificado para investigar por qué no arrancó el motor.
Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
LUZ ZONAL
La luz zonal incorporada del dos LEDs es controlada por el botón con./desc. de la luz zonal en el panel de control. Presione el
botón con./desc. de la luz zonal una vez encender la luz. Presione el botón con./desc. del luz zonal nuevamente para apagar la
luz zonal. Cerciórese de que la lámpara y la unidad estén dadas vuelta de cuando se está recargando o se está almacenando la
unidad.
IMPORTANTE:
Cuando se presiona el botón con./desc. de la luz zonal o el botón del nivel de energía de batería, la pantalla LCD
retroiluminada muestra el estado de la batería de la unidad:
+
Area Light
Compressor
Battery
Status
USB
+
Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indica que la batería está completamente cargada. Una barra indica que la
unidad necesita ser recargada.
FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DE 120 V CA
Consumo de corriente real versus calificado del equipo
La mayoría de las herramientas eléctricas, los aparatos, los dispositivos electrónicos y los equipos visuales/de audio poseen
etiquetas que indican el consumo de energía en amperios o vatios. Asegúrese de que el consumo de energía del artículo que
desee operar sea menor a 500 vatios. Si el consumo de energía se clasifica en CA de amperios, simplemente multiplique por los
voltios de CA (120) para determinar la vatiaje.
La unidad puede transportar las cargas resistivas con más facilidad. No obstante, las cargas resistivas más grandes, como estufas
o calentadores eléctricos, generalmente requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar la unidad en forma
continua. Las cargas inductivas, como televisores y estéreos, requieren más corriente para funcionar que las cargas resistivas de
la misma clasificación de potencia en vatios.
PRECAUCIÓN: DISPOSITIVOS RECARGABLES
Algunos dispositivos recargables están diseñados para cargarse al ser enchufados directamente en un tomacorriente de CA.
Estos dispositivos pueden dañar el inversor o el circuito que se está cargando.
Al utilizar un dispositivo recargable, supervise la temperatura durante los primeros 10 minutos de uso para determinar si
genera calor en exceso.
Si produce calor en exceso, esto indica que el dispositivo no debe utilizarse con este inversor.
Este problema no se presenta con la mayoría de los equipos operados con batería. La mayoría de estos dispositivos utiliza un
cargador o transformador por separado que está enchufado en un tomacorriente de CA.
El inversor puede funcionar con la mayoría de los cargadores y transformadores.
La forma de onda de salida del inversor eléctrico
La forma de onda de la salida de CA de este inversor se conoce como una onda senoidal modificada. Es una forma de onda
escalonada que posee características similares a la forma de onda senoidal de la electricidad. Este tipo de forma de onda es
adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas las fuentes de energía por conmutación y lineales utilizadas en equipos
electrónicos, transformadores y motores pequeños.
Usando los enchufes duales de la CA de 120 voltios
Los dos enchufes cada uno de la CA de 120 voltios se localizan bajo cubierta protectora en el lado de mano izquierda del panel
de delante (refiera a la sección de las características para localizar). Los dos enchufes apoyan un drenaje de energía máximo
combinado de 500 vatios.
1. Presione el interruptor del inversor para girar el inversor (
I
). El indicador de energía del inversor rojo claro indicará que los
dos enchufes de la CA de 120 voltios son listos para utilizar.
2. Levante para arriba la cubierta del enchufe de la CA de 120 voltios.
3. Inserte el enchufe de la CA de 120 voltios de la aplicación en el enchufe de la CA de 120 voltios.
4. Encienda la aplicación y funcione como de costumbre.
5. Periódicamente cheque el unidad batería estado por planchado el botón del nivel de energía de batería. (Cuatro barras
sólidas en el icono de la batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.)
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
El inversor supervisa las siguientes condiciones:
Voltaje interno bajo de la batería:
El inversor cerrará automáticamente cuando las caídas de voltaje de la batería demasiado
bajas, como esto pueden dañar la batería.
Alto voltaje interno de la batería:
El inversor cerrará automáticamente cuando el voltaje de la batería es demasiado alto, pues
éste puede dañar la unidad.
Protección de apagado térmico:
El inversor se apagará automáticamente cuando la unidad se sobrecaliente.
Protección contra cortocircuitos o sobrecargas:
El inversor se apagará automáticamente en presencia de un cortocircuito o
sobrecargas.
NOTAS IMPORTANTES:
El indicador de alimentación/estado del inversor parpadeará rojo para indicar que una de las condiciones
de avería antedichas está presente antes de que ocurra la parada automática. Si ocurre esto, tome las medidas siguientes:
1. Desconecte todas las aplicaciones de la unidad.
2. Presione el interruptor del inversor para apagar el inversor (
O
).
3. Permita que la unidad se refresque abajo por varios minutos.
4. Cerciórese de que el grado combinado para todas las aplicaciones tapadas en la unidad sea 500 vatios o cuerdas y enchufes
más bajos y de esa aplicación no son dañados.
5. Asegure allí es ventilación adecuada alrededor de la unidad antes de proceder.
FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DE 12 V CC
La fuente de CC de 12 voltios está situada bajo cubierta protectora en el frente de la unidad. Refiera a la ilustración de las
características en la página 2 para localizar. Esta fuente de energía portátil también se puede usar con accesorios de CC de 12 V
equipados con un enchufe macho y que esté indicado hasta 5 A.
1. Levante la tapa del tomacorriente de CC de 12 V de la unidad.
2. Inserte el enchufe de CC de 12 V del aparato en el tomacorriente para accesorios de 12 V de la unidad. NO EXCEDA UNA
CARGA DE 5 AMPERIOS.
3. Presione el botón con./desc. de la unidad para girar la unidad.
4. Encienda el aparato y opérelo como de costumbre.
5. Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. (Cuatro barras sólidas en el icono de
la batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.)
PUERTO DE CARGA DEL USB
El puerto de carga del USB está bajo misma cubierta protectora que el tomacorriente para accesorios de 12 V. Refiera a la
ilustración de las características en la página 2 para localizar.
1. Presione el botón de alimentación USB para activar el puerto de carga USB. La pantalla LCD retroiluminada demostrará lo
siguiente:
+
Area Light
Compressor
Battery
Status
USB
+
5V
USB
El icono del “5V USB” indica que el puerto del USB es listo para utilizar.
2. Tape el dispositivo USB-accionado en el puerto de la energía del USB del inversor y funcione normalmente.
3. Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla LCD. (Cuatro barras sólidas en el icono de la
batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.)
Notas: Los puertos de la energía del USB de esta unidad NO admiten comunicación de datos. Sólo proporcionan un máximo de energía de 5 voltios CC/
1000 mA a un dispositivo eléctrico USB externo.
Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad.
COMPRESOR PORTÁTIL
El compresor incorporado de CC de 12 voltios es el compresor de última generación para los neumáticos de todos los vehículos,
remolques y artículos inflables para recreación. Se proveen tres medidas diferentes de adaptadores de boquilla. Cada adaptador
de la boquilla se tornillo sobre el extremo de la boquilla de aire SureFit™ situado en el extremo libre de la manguera del
compresor. La manguera del compresor con su accesorio para neumáticos se almacena en un canal ubicado entre los canales
para cables del puente en la parte posterior de la unidad. Consulte la sección “Características” para conocer las ubicaciones de
PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 20-21 4/7/2014 4:39:29 PM
22 23
la manguera del compresor. Los botón con./desc. (on/off) del compresor y botones del control de presión del compresor están
situados en el panel de control en el frente de la unidad.
El compresor se puede utilizar quitando la manguera de aire del receptáculo de almacenamiento, y de ser necesario, colocando
un adaptador de la boquilla apropiado a la manguera de aire. El compresor es capaz de inflar hasta 120 libras por la presión
de la pulgada cuadrada (psi). El compresor puede funcionar lo suficiente para llenar hasta 3 neumáticos de medida promedio
antes de tener que recargar la batería. Vuelva a colocar la manguera en el compartimiento de almacenamiento después del uso.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ENCONTRADAS EN LA SECCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA COMPRESORES” DE
ESTE MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS MATERIALES:
No opere el compresor en forma continua durante un período prolongado (aproximadamente 10 minutos, según la
temperatura ambiente), ya que se puede sobrecalentar. En este caso, el compresor se apagará automáticamente. Presione
inmediatamente el botón con./desc. del aparato para inflar con aire para apagar el compresor. Vuelva a encenderlo después de
que se haya enfriado, en aproximadamente 15 minutos.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas
1. Coloque el conector (mandril).
2. Asegúrese de que el conector esté metido en el vástago de la válvula tanto como sea posible antes de cerrar el cerrojo de
botón.
3. Asegúrese de que el cerrojo esté firme.
4. Presione el botón con./desc. del compresor. La pantalla LCD retroiluminada demostrará lo siguiente:
+
+
Area Light
Compressor
Battery
Status
USB
Psi
El número en el indicador digital destellará hasta que un valor de la PSI se incorpore usando los botones del control de
presión del compresor.
5. Presione “encima” y de “abajo” los botones del control de presión para fijar la presión deseada. Esto debe ser un
valor entre 1 y 100. Una vez que se ha incorporado la presión, el indicador digital encenderá el sólido. La pantalla LCD
retroiluminada demostrará lo siguiente:
+
Area Light
Compressor
Battery
Status
USB
+
Psi
El indicador digital demostrará el valor de la PSI que usted ha incorporado.
6. Presione el botón con./desc. del compresor una vez más para comenzar a inflar. Supervise la presión sobre la pantalla del
LCD.
7. Cuando se alcance la presión deseada, el compresor parará automáticamente. Retire el conector del vástago de la válvula.
8. Apague el aparato para inflar con aire primero presionando el botón con./desc. del compresor, entonces el botón con./desc.
de la unidad.
9. Permita que la unidad se refresque, después recargue antes de almacenar lejos.
10. Almacene la manguera del compresor y el accesorio para neumáticos en el compartimiento de almacenamiento.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso de uno de los adaptadores (picos).
1. Seleccione el pico apropiado, ubicado dentro de la tapa posterior.
2. Atornille el adaptador apropiado (por ejemplo, aguja) en la boquilla SureFit™.
3. Inserte el adaptador (por ejemplo, aguja) en el artículo para inflar a la presión adecuada.
4. Siga los pasos 4 a 10 los “que inflan neumáticos o los productos con de la sección de los vástagos de válvula”.
IMPORTANTE:
Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente. Tenga esto presente
al fijar la presión. Tome el cuidado adicional para no inflar demasiado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga automática y con mayor rapidez en ambientes con
temperaturas elevadas. Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos cargar la batería al menos cada 30 días.
No sumerja este reflector en agua. Si la unidad se ensucia, limpie las superficies exteriores con cuidado. Utilize una tela suave
humedecida con una mezcla diluida de agua y detergente.
No hay ningún usuario-sustituibles piezas. Periódicamente inspeccione la condición de adaptadores, conectores y alambres.
Contacto fabricante para sustituir los componentes que han pasado a ser gastado o rotas.
Reemplazo/desecho de la batería
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
La batería debe durar la vida útil de la unidad. La vida de servicio depende en un número de factores, incluyendo pero no
limitado al número de ciclos de recarga, y el cuidado y mantenimiento adecuado de la batería por el usuario. Comuníquese con
el fabricante para cualquier información que pueda necesitar.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contiene una batería de plomo-ácido sellada, anti-derrame que no requiere mantenimiento, la cual debe ser
eliminada de manera correcta. Se requiere reciclado. El incumplimiento de las reglamentaciones locales, estatales
y federales pueden provocar multas o penas de prisión. Contacte la autoridad local de recolección de basura
para disponer de este producto.
RECICLE
POR FAVOR
ADVERTENCIAS:
No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión.
Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta eléctrica para trabajos pesados. De esta manera
previene cortos circuitos (los cortos circuitos pueden ocasionar lesiones e incendios).
No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar.
Reemplazo del fusible del enchufe del adaptador de carga de 12 voltios CC
El fusible que está en la toma CC protege el circuito de carga del adaptador de recarga. Sí el recargador CA opera pero el
adaptador de carga CC no, el fusible puede estar abierto.
Para substituir el fusible:
1. Destornille la tapa trasera del enchufe de CC (en sentido contrario a las manecillas del reloj).
2. Retire el resorte central de contacto y el fusible.
3. Inspeccione el fusible con un control de continuidad.
4. En caso de estar quemado, busque un fusible de reemplazo de 8 amperios.
5. Coloque el fusible, el resorte de contacto y el cobertor posterior.
6. Atornille la tapa trasera en sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretado. NO LO APRIETE DEMASIADO.
7. Asegúrese que el adaptador de carga CC esté funcionado de forma correctar.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no cargará
Cerciórese de que el interruptor del inversor esté apagado.
Cerciórese de que una cuerda de extensión del calibrador correcto esté conectada correctamente con la unidad y un enchufe
de funcionamiento de la CA.
o
Asegúrese de que el cargador de 12 voltios CC está conectado correctamente a la unidad y una fuente alimentación CC que
está funcionando.
La unidad no puede saltar comienzo el motor
Asegúrese de que el Interruptor del puente auxiliar de arranque de la unidad está en la posición encendido (on).
Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la polaridad correcta.
El enchufe de la ca de 120 voltios no accionará la aplicación
Cerciórese de que el interruptor del inversor esté en la posición de trabajo.
Cerciórese de le para haber seguido todos los pasos en las 120 instrucciones portables de la fuente de alimentación de la CA
cuidadosamente.
Refiera a las notas importantes incluidas en esa sección que explican problemas comunes y soluciones.
Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El enchufe accesorio de la CC de 12 voltios no accionará la aplicación
Cerciórese de que el aplicación no dibuje más de 5 amperios.
Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El puerto de la energía del USB no accionará la aplicación
Asegúrese de que el botón de encendido/apagado del puerto de carga USB esté en la posición de encendido (on).
Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 22-23 4/7/2014 4:39:29 PM

Transcripción de documentos

La luz zonal de diodo (LED) no enciende • Cerciórese de que el botón con./desc. de la luz del área del LED esté en la posición de trabajo. • Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad. El compresor portátil no inflará • Asegúrese de que el botón de encendido del compresor se ha presionado para activar el compresor. • Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad. • Asegúrese de que la boquilla SureFit ™ se adjunta de forma segura cuando se intenta infle los neumático; o el adaptador de la boquilla esté bien adjunta en todas las demás artículos inflables. • El compresor puede sobrecalentarse. Presione el botón con./desc. del compresor para apagar el compresor. Vuelva a encenderlo después de que se haya enfriado, en aproximadamente 30 minutos. ACCESORIOS Accesorios recomendados para uso con esta unidad puede ser disponibles a través del fabricante. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, por favor póngase en contacto con el fabricante al (877) 571-2391. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta unidad podía ser peligroso. INFORMACIÓN DE SERVICIO Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas del fabricante, póngase en contacto con el fabricante al (877) 571-2391. PPRH5DS PROFESSIONAL DIGITAL POWER STATION INSTRUCTION MANUAL FUENTE DE ENERGÍA DIGITAL PROFESIONAL MANUAL DE INSTRUCCIÓN UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de compra del producto por el comprador usuario final (“Período de Garantía”). Si hay un defecto y una reclamación válida se recibe dentro del período de garantía, el producto defectuoso puede ser reemplazado o reparado en el las siguientes maneras: (1) Devuelva el producto al fabricante para reparación o reemplazo, a opción del fabricante. La prueba de compra puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la tienda donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre y cuando se trate de un minorista participante). Devoluciones al minorista deben hacerse dentro del plazo de póliza de devoluciones del minorista para intercambios solamente (por lo general 30 a 90 días después de la fecha de compra). La prueba de compra puede ser requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza de devoluciones del minorista sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido para intercambios. Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y baterías; defectos a consecuencias de desgaste normal; accidentes; daños y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones, reparaciones o uso no autorizado, negligencia, abuso, y si no se siguen instrucciones para el cuidado y mantenimiento del producto. Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado para uso comercial. Por favor completar la tarjeta de registro del producto dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra y remitir a: Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432. Baccus Global LLC, número de teléfono gratuito: (877) 571 2391. ESPECIFICACIONES Amperios de impulso: Tipo de batería: Presión máxima del aparato   para compresor: Luz zonal: Puerto del USB: Entrada de CC: Enchufe accesorio de la CC: Tomacorriente de la CA: 12VCC, 500A instante De plomo sin necesidad de mantenimiento, sellada, CC de 12 voltios, 17aH 120 PSI 2 LED blancos 5VCC, 1000mA 12VCC, 500mA 12VCC, 5A 120VCA, 60Hz, 500W continuo Importados por Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432 (877) 571-2391 RD040714 English Español SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. © 2014 Baccus Global LLC Boca Raton, FL 33432 (877) 571-2391 24 PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 24-1 page 3 pagina 14 BC 1 4/7/2014 4:39:25 PM FEATURES CARACTERÍSTICAS FEATURES 1 2 4 3 5 CARACTERÍSTICAS 1. Built-in 120 volt AC charger (under protective cover) 2. Rubber grip handle 3. Jump-starter power switch 4. Air hose and SureFit™ nozzle 5. Storage compartment cover 6. Nozzle adapters 7. Positive (+) red clamp 8. LED area light 9. Negative (–) black clamp 10. Dual 120 volt AC outlets (under protective covers) 11. Compressor on/off button 12. Compressor pressure control button (+) 13. LCD screen 14. Area light on/off button 15. Internal battery power level button 16. 12 volt DC accessory outlet (under protective cover) 17. Inverter power switch 18. Inverter power indicator 19. Compressor pressure control button (–) 20. USB power on/off button 21. USB charging port (under protective cover) 22. AC extension cord 23. 12 Volt DC charging adapter 6 7 1. Cargador de CA de 120 voltios incorporado (bajo cubierta protectora) 2. Manija de goma 3. Interruptor del puente auxiliar de arranque 4. Manguera de aire e boquilla de aire SureFit™ 5. Cubierta del compartimiento del almacenaje 6. Adaptadores de boquilla 7. Pinza roja del positivo (+) 8. Luz del área del LED 9. Pinza negra del negativo (–) 10. Se doblan los enchufes de la CA de 120 voltios (bajo cubiertas protectoras) 11. Botón con./desc. (on/off) del compresor 12. Botón de control de presión del compresor (+) 13. Pantalla del LCD 14. Botón con./desc. (on/off) de la luz zonal 15. Botón del nivel de energía de batería interna 16. Tomacorriente para accesorios de 12 V de CC (bajo cubierta protectora) 17. Indicador de energía del inversor 18. Indicador de energía del inversor 19. Botón de control de presión del compresor (–) 20. Botón de alimentación USB 21. Puerto de carga del USB (bajo cubierta protectora) 22. Cable de extensión CA 23. Adaptador de carga de 12 voltios CC 9 8 10 11 17 18 12 13 19 15 20 22 16 21 23 2 PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 2-3 14 3 4/7/2014 4:39:26 PM Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no deseada. Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del usuario para funcionar el equipo. NORMAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad. RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para usos determinados. Fabricante recomienda encarecidamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el fuente de energía. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. • Esta unidad fue diseñada para el uso domestico. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, PELIGRO DE EXPLOSIÓN O LESIONES A PERSONAS O PROPIEDADES • Evite las condiciones ambientales peligrosas. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia. • Mantenga a los niños alejados. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo. • Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo. • Use anteojos de seguridad y cualquier otro equipo de seguridad. Use anteojos protectores o lentes de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su distribuidor local. • Guarde los artefactos que no utilice en el interior. Cuando no los utilice, los artefactos deben guardarse bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños. • No tire del cable. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. • Desconecte los aparatos. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utilice, antes de realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes. 14 PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 14-15 • La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse para tomar esta medida de seguridad. • Uso de accesorios y suplementos. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con este aparato puede resultar peligroso. Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales. • Manténgase alerta. Use el sentido común. No opere este equipo si está cansado o con impedimentos. • Compruebe para saber si hay piezas dañadas. Cualquier parte que esté dañada debe ser reemplazado por el fabricante antes de su uso posterior. No utilice la herramienta si el interruptor no le da vuelta por intervalos. Contacto con el fabricante en (877) 571-2391 para más información. • No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. • Nunca sumerja esta unidad en agua; no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la use cuando esté mojada. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de energía antes de intentar limpiarla o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este riesgo. • Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18 pulgadas) por encima del piso. • No utilice esta unidad para operar aparatos que necesitan más de 5 A para funcionar del tomacorriente para accesorios de CC de 12 voltios. • No inserte los objetos extranjeros en el puerto del USB, el enchufe accesorio de la CC de 12 voltios o el enchufe de la CA de 120 voltios. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CARGAR ESTA UNIDAD • IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la unidad completamente con el cable prolongador para uso doméstico (no incluido) durante 40 horas antes de utilizarla por primera vez. No puede sobrecargar la unidad utilizando el método de carga de CA. • Para recargar esta unidad, utilice solamente el adaptador de carga de CA que se suministra. • Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado (OFF) cuando se carga la unidad o cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición de apagado (OFF) antes de realizar la conexión a una fuente de energía o carga. CABLES DE EXTENSIÓN: ADVERTENCIA: El uso de un cable de extensión incorrecta podría dar lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica. Al usar un cable de extensión, cerciórese de que los pernos del cable de extensión son el mismo número, tamaño y forma que ésos en el cargador; y esté seguro de utilizar uno bastante pesado para llevar la corriente que su producto dibujará. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES Largo total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m) Grado del amperio Longitud de la cable de extensión 0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’   Más No más que que Calibrador de alambre Americano (AWG) 0 -   6 18 16 16 14 610 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado Voltios 120V • Cuando se utiliza un cable prolongador, asegúrese de que: • a) las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma que las del cargador, • b) el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas, • c) la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: Cuando desconecte el cable de extensión desde el cargador de CA de 120 voltios incorporado o la toma de CA, tire por el conectador y no por el cable. 15 4/7/2014 4:39:28 PM PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD AL CARGAR USANDO EL MÉTODO DE LA CC DE 12 VOLTIOS: • Recarga usando este método solamente cuando es necesario. El uso frecuente el método de carga de la CC de 12 voltios puede acortar vida de batería. • NO EXCEDA 6 HORAS QUE CARGAN TIEMPO USANDO ESTE MÉTODO. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA INVERSORES • No utilice este inversor con dispositivos médicos. No se prueba para aplicaciones médicas. • Si hay alguna señal de que su aparato está funcionando de manera diferente desde el momento en que se conecta a un tomacorriente estándar de pared de CA, desconéctelo y consulte con el fabricante de su aparato antes de volver a utilizarla con este inversor. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA COMPRESORES PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: Nunca deje el compresor sin supervisión mientras se está usando. ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO: LOS ARTÍCULOS QUE ESTALLAN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES. • Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado. • Nunca exceda la presión recomendada enumerada en instrucciones en los artículos de ser inflado. Si no se da ninguna presión, contacto con el fabricante del artículo antes de inflar. • Supervise la presión siempre sobre el calibrador de presión. • Nunca deje el compresor desatendido mientras que es funcionando. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD: No funcione el aparato para inflar con aire continuamente por más de largo que aproximadamente 10 minutos, dependiendo de temperaturas ambiente, como puede recalentarse. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de plomo-ácido. No está diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor. • El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso con esta unidad puede provocar riesgo de descarga eléctrica y lesiones a las personas. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS • Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones con exactitud. • Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: • NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA. • Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada. • Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en caso de accidente o emergencia. • Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería. • Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel. • Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central de energía. • Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que pueden provocar lesiones a las personas. • Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja con una batería de plomoácido. Una batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente como para soldar un anillo u objeto metálico similar a la piel y provocar una quemadura grave. • No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente. La fricción puede provocar chispas peligrosas a causa de la electricidad estática. • Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y bien ventilada. 16 PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 16-17 • Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión. • Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie plana y estable, y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los elementos móviles del vehículo. • Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común, esto podría provocar daños a la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión. a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del positivo (roja) al borne sin conexión a tierra de la batería y la pinza del negativo (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor. b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del negativo (negra) al borne sin conexión a tierra negativo de la batería y la pinza del positivo (roja) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor. • Si las conexiones a los terminales positivos y negativos de la batería son incorrectas, el indicador reverso de la polaridad se encenderá y la unidad sonará una alarma continua hasta que se hayan desconectado las abrazaderas. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad correcta. • Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente del positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra. • No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar la batería, proteja los terminales expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones o incendio). • Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan. • Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad. • No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma. • Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC de 12 voltios. No lo conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios. • Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente hacer funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada. • El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos de arranque mediante puente y busque otros problemas que deban solucionarse. • No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas marinas. • Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la unidad se conserve parada durante el almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la luz solar directa, el calor directo o la humedad. PRIMEROS AUXILIOS • Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua, luego lávese con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de inmediato. • Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato. • Indicador de cristal líquido del LCD: Si es líquido el cristal viene en contacto con su piel: Lave el área apagado totalmente con el un montón de agua. Quite la ropa contaminada. Si es líquido el cristal consigue en su ojo: Limpie el ojo con un chorro de agua afectado con agua limpia y después busque la atención médica. Si es líquido se traga el cristal: Limpie su boca con un chorro de agua a fondo con agua. Beba las cantidades grandes de agua e induzca vomitar. Entonces busque la atención médica. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN Felicitaciones por adquirir su nuevo Stanley® FatMax® fuente de energía profesional digital. Lea el manual de instrucción y siga las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar esta unidad. CARGA/RECARGAR Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa y una mayor duración de la batería. Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se descargan con el paso del tiempo, y con mayor rapidez cuando están a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan ser cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida por descarga espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se recargue la batería al menos cada 30 días. IMPORTANTE: Si usted intenta utilizar la unidad cuando el nivel de la carga de la batería de la unidad es demasiado bajo, la unidad cerrará automáticamente. Recargue la unidad con el resto de las funciones apagadas cuanto antes. 17 4/7/2014 4:39:28 PM ADVERTENCIA: Nunca intente utilizar los métodos de carga de la CA y de la CC al mismo tiempo. Notas: Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted debe cargarlo completamente antes de usarlo para la primera vez. La carga inicial de la CA debe ser por 40 horas. Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las descargas importantes frecuentes entre recargas o el cargarla en exceso reducirán la duración de la batería. Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la recarga, pues ésta puede retardar el proceso de recarga. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD: Si no se mantiene la batería cargada puede causar daños permanentes y resultar en un pobre rendimiento de arranque. 1. Inserte el conectador de barril del cargador de la CA de 120 voltios en el puerto de carga de la C.C. de 12 voltios en el lado de la unidad. Inserte el extremo del enchufe en un tomacorriente estándar de voltio 60Hz de (a accionada) norteamericano 120. Cuando la unidad esté conectada adecuadamente a una fuente de alimentación de CA, la pantalla LCD mostrará lo siguiente (la pantalla será retroiluminado): + Area Light + – Battery Status Compressor – USB Las barras en el icono de la batería representan el nivel de la capacidad de la batería interna de la unidad. Después de 5 segundos, la retroiluminación se apagará y la pantalla LCD mostrará lo siguiente para indicar que la unidad se está cargando: + Area Light + 4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo. 4b. Conecte la pinza negra del negativo (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del negativo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil. 5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA. Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a tierra (el terminal positivo de la batería está conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6. 5a. Conecte la pinza negra del negativo (-) al terminal del negativo de la batería del vehículo. 5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del positivo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil. 6. Cuando las pinzas están conectadas correctamente, presione el botón con./desc. del puente auxiliar de arranque. La pantalla LCD retroiluminada demostrará que lo que sigue para indicar la unidad está listo para jump-start: + Area Light + – Battery Status Compressor – USB – Battery Status Compressor – USB Las barras en el icono de la batería cambiarán de vacío al sólido (parte inferior a la tapa) en varias ocasiones. 2. Carga por aproximadamente 40 horas. La unidad se carga completamente cuando el icono de la batería demuestra 4 barras sólidas. 3. Cuando la carga es completa, desenchufe el cargador de la CA de 120 voltios del tomacorriente de la CA, después desconecte el conectador de barril del puerto de carga de la CC de 12 voltios. Almacene el cargador en un lugar seco, seguro. Carga/que recarga usando el cargador de la CC de 12 voltios (puede venderse por separado) El método de recarga de CD NO recargará la unidad tan eficazmente como la recarga de CA de 120 voltios. El procedimiento de recarga de CD de 12 voltios se recomienda sólo cuando es necesario, ya que el uso frecuente del procedimiento de recarga de CD de 12 voltios puede acortar la vida del sistema de batería. Para recargar el puente auxiliar de arranque desde una fuente de energía externa se requiere el uso del adaptador de CC a CC. Este adaptador tiene un conector de CC macho en cada extremo. 1. Insertar el enchufe del de carga de 12 voltios CC con las grandes surcos en la salida de accesorios de 12 voltios CC del vehículo. 2. Inserte el pequeño enchufe plata en el tomacorriente para accesorios de 12 voltios CC del frente de la unidad. 3. Cargue la unidad hasta que el icono de la batería indica que la batería está completamente cargada cuando se presiona el botón del nivel de energía de batería (con el adaptador desenchufado de la unidad). NO CARGUE MÁS DE 6 HORAS DE MÁXIMO USANDO ESTE MÉTODO. 4. Cuando se completa la carga, retire el cable de carga y almacénelo en un lugar seguro. Nota: Algunos vehículos requieren que coloque el encendido en la posición del tomacorriente para accesorios para suministrarle energía. No deje la unidad desatendida al cargar usando el este método. PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE Esta unidad se equipa de un botón con./desc. (on/off) del puente auxiliar de arranque que permita que fluya la energía solamente cuando las conexiones apropiadas se hacen a la batería y al marco. Tome las medidas siguientes, observando todas las precauciones y advertencias en la sección de las “instrucciones de seguridad importantes” en el frente de este manual. 18 PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 18-19 1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, cargadores de teléfono celular conectados, etc.). Ubique el vehículo en "estacionar" y coloque el freno de emergencia. 2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque está en la posición de apagado. 3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra. 4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la batería está conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN). El icono del motor se encenderá para indicar que las pinzas están conectadas correctamente. IMPORTANTE: Si las pinzas están conectadas incorrectamente con respecto a polaridad, la alarma reversa de la conexión de la polaridad sonará continuamente y la pantalla LCD retroiluminada demostrará el siguiente (las símbolos “+” y “–” y el icono de la alarma sobre el icono de la batería destellará): + Area Light + – Battery Status Compressor – USB Desconecte las pinzas y vuelva a conectar a la batería con polaridad correcta. 7. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que arranque. 8. Después de que el motor comience, girar el Interruptor del puente auxiliar de arranque a la posición de apagado para apagar la unidad. 9. Desconecte la pinza del negativo (–) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza del positivo (+) de la batería. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: • SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN LA SECCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE ” DE ESTE MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN. • Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas, arco eléctrico o explosión. • Después de cada uso, apaga la unidad. PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDADE • Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar que se aconseja ayuda externa para arrancar. • El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque del vehículo. Si el motor no arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento de arranque mediante puente y busque otros problemas que puedan ser solucionados. 19 4/7/2014 4:39:28 PM • Si las conexiones a los terminales positivos y negativos de la batería son incorrectas, la pantalla del LCD exhibirá según las indicaciones de la segunda parte del paso 6 de las direcciones. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad correcta. • Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de apagado (off), desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque y comuníquese con un técnico calificado para investigar por qué no arrancó el motor. • Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso. LUZ ZONAL La luz zonal incorporada del dos LEDs es controlada por el botón con./desc. de la luz zonal en el panel de control. Presione el botón con./desc. de la luz zonal una vez encender la luz. Presione el botón con./desc. del luz zonal nuevamente para apagar la luz zonal. Cerciórese de que la lámpara y la unidad estén dadas vuelta de cuando se está recargando o se está almacenando la unidad. IMPORTANTE: Cuando se presiona el botón con./desc. de la luz zonal o el botón del nivel de energía de batería, la pantalla LCD retroiluminada muestra el estado de la batería de la unidad: + Area Light + – Battery Status Compressor – USB Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indica que la batería está completamente cargada. Una barra indica que la unidad necesita ser recargada. FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DE 120 V CA Consumo de corriente real versus calificado del equipo­­ La mayoría de las herramientas eléctricas, los aparatos, los dispositivos electrónicos y los equipos visuales/de audio poseen etiquetas que indican el consumo de energía en amperios o vatios. Asegúrese de que el consumo de energía del artículo que desee operar sea menor a 500 vatios. Si el consumo de energía se clasifica en CA de amperios, simplemente multiplique por los voltios de CA (120) para determinar la vatiaje. La unidad puede transportar las cargas resistivas con más facilidad. No obstante, las cargas resistivas más grandes, como estufas o calentadores eléctricos, generalmente requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar la unidad en forma continua. Las cargas inductivas, como televisores y estéreos, requieren más corriente para funcionar que las cargas resistivas de la misma clasificación de potencia en vatios. PRECAUCIÓN: DISPOSITIVOS RECARGABLES • Algunos dispositivos recargables están diseñados para cargarse al ser enchufados directamente en un tomacorriente de CA. Estos dispositivos pueden dañar el inversor o el circuito que se está cargando. • Al utilizar un dispositivo recargable, supervise la temperatura durante los primeros 10 minutos de uso para determinar si genera calor en exceso. • Si produce calor en exceso, esto indica que el dispositivo no debe utilizarse con este inversor. • Este problema no se presenta con la mayoría de los equipos operados con batería. La mayoría de estos dispositivos utiliza un cargador o transformador por separado que está enchufado en un tomacorriente de CA. • El inversor puede funcionar con la mayoría de los cargadores y transformadores. La forma de onda de salida del inversor eléctrico La forma de onda de la salida de CA de este inversor se conoce como una onda senoidal modificada. Es una forma de onda escalonada que posee características similares a la forma de onda senoidal de la electricidad. Este tipo de forma de onda es adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas las fuentes de energía por conmutación y lineales utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y motores pequeños. Usando los enchufes duales de la CA de 120 voltios Los dos enchufes cada uno de la CA de 120 voltios se localizan bajo cubierta protectora en el lado de mano izquierda del panel de delante (refiera a la sección de las características para localizar). Los dos enchufes apoyan un drenaje de energía máximo combinado de 500 vatios. 1. Presione el interruptor del inversor para girar el inversor (I). El indicador de energía del inversor rojo claro indicará que los dos enchufes de la CA de 120 voltios son listos para utilizar. 2. Levante para arriba la cubierta del enchufe de la CA de 120 voltios. 3. Inserte el enchufe de la CA de 120 voltios de la aplicación en el enchufe de la CA de 120 voltios. 4. Encienda la aplicación y funcione como de costumbre. 20 PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 20-21 5. Periódicamente cheque el unidad batería estado por planchado el botón del nivel de energía de batería. (Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.) CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN El inversor supervisa las siguientes condiciones: Voltaje interno bajo de la batería: El inversor cerrará automáticamente cuando las caídas de voltaje de la batería demasiado bajas, como esto pueden dañar la batería. Alto voltaje interno de la batería: El inversor cerrará automáticamente cuando el voltaje de la batería es demasiado alto, pues éste puede dañar la unidad. Protección de apagado térmico: El inversor se apagará automáticamente cuando la unidad se sobrecaliente. Protección contra cortocircuitos o sobrecargas: El inversor se apagará automáticamente en presencia de un cortocircuito o sobrecargas. NOTAS IMPORTANTES: El indicador de alimentación/estado del inversor parpadeará rojo para indicar que una de las condiciones de avería antedichas está presente antes de que ocurra la parada automática. Si ocurre esto, tome las medidas siguientes: 1. Desconecte todas las aplicaciones de la unidad. 2. Presione el interruptor del inversor para apagar el inversor (O). 3. Permita que la unidad se refresque abajo por varios minutos. 4. Cerciórese de que el grado combinado para todas las aplicaciones tapadas en la unidad sea 500 vatios o cuerdas y enchufes más bajos y de esa aplicación no son dañados. 5. Asegure allí es ventilación adecuada alrededor de la unidad antes de proceder. FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DE 12 V CC La fuente de CC de 12 voltios está situada bajo cubierta protectora en el frente de la unidad. Refiera a la ilustración de las características en la página 2 para localizar. Esta fuente de energía portátil también se puede usar con accesorios de CC de 12 V equipados con un enchufe macho y que esté indicado hasta 5 A. 1. Levante la tapa del tomacorriente de CC de 12 V de la unidad. 2. Inserte el enchufe de CC de 12 V del aparato en el tomacorriente para accesorios de 12 V de la unidad. NO EXCEDA UNA CARGA DE 5 AMPERIOS. 3. Presione el botón con./desc. de la unidad para girar la unidad. 4. Encienda el aparato y opérelo como de costumbre. 5. Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. (Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.) PUERTO DE CARGA DEL USB El puerto de carga del USB está bajo misma cubierta protectora que el tomacorriente para accesorios de 12 V. Refiera a la ilustración de las características en la página 2 para localizar. 1. Presione el botón de alimentación USB para activar el puerto de carga USB. La pantalla LCD retroiluminada demostrará lo siguiente: + Area Light + 5V USB – Battery Status Compressor – USB El icono del “5V USB” indica que el puerto del USB es listo para utilizar. 2. Tape el dispositivo USB-accionado en el puerto de la energía del USB del inversor y funcione normalmente. 3. Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla LCD. (Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican una batería llena. Una barra sólida indica que la unidad necesita ser recargada.) Notas: Los puertos de la energía del USB de esta unidad NO admiten comunicación de datos. Sólo proporcionan un máximo de energía de 5 voltios CC/ 1000 mA a un dispositivo eléctrico USB externo. Una cierta electrónica USB-accionada hogar no funcionará con esta unidad. COMPRESOR PORTÁTIL El compresor incorporado de CC de 12 voltios es el compresor de última generación para los neumáticos de todos los vehículos, remolques y artículos inflables para recreación. Se proveen tres medidas diferentes de adaptadores de boquilla. Cada adaptador de la boquilla se tornillo sobre el extremo de la boquilla de aire SureFit™ situado en el extremo libre de la manguera del compresor. La manguera del compresor con su accesorio para neumáticos se almacena en un canal ubicado entre los canales para cables del puente en la parte posterior de la unidad. Consulte la sección “Características” para conocer las ubicaciones de 21 4/7/2014 4:39:29 PM la manguera del compresor. Los botón con./desc. (on/off) del compresor y botones del control de presión del compresor están situados en el panel de control en el frente de la unidad. El compresor se puede utilizar quitando la manguera de aire del receptáculo de almacenamiento, y de ser necesario, colocando un adaptador de la boquilla apropiado a la manguera de aire. El compresor es capaz de inflar hasta 120 libras por la presión de la pulgada cuadrada (psi). El compresor puede funcionar lo suficiente para llenar hasta 3 neumáticos de medida promedio antes de tener que recargar la batería. Vuelva a colocar la manguera en el compartimiento de almacenamiento después del uso. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN LA SECCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA COMPRESORES” DE ESTE MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS MATERIALES: No opere el compresor en forma continua durante un período prolongado (aproximadamente 10 minutos, según la temperatura ambiente), ya que se puede sobrecalentar. En este caso, el compresor se apagará automáticamente. Presione inmediatamente el botón con./desc. del aparato para inflar con aire para apagar el compresor. Vuelva a encenderlo después de que se haya enfriado, en aproximadamente 15 minutos. Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas 1. Coloque el conector (mandril). 2. Asegúrese de que el conector esté metido en el vástago de la válvula tanto como sea posible antes de cerrar el cerrojo de botón. 3. Asegúrese de que el cerrojo esté firme. 4. Presione el botón con./desc. del compresor. La pantalla LCD retroiluminada demostrará lo siguiente: + Area Light + – Compressor Psi – Battery Status USB El número en el indicador digital destellará hasta que un valor de la PSI se incorpore usando los botones del control de presión del compresor. 5. Presione “encima” y de “abajo” los botones del control de presión para fijar la presión deseada. Esto debe ser un valor entre 1 y 100. Una vez que se ha incorporado la presión, el indicador digital encenderá el sólido. La pantalla LCD retroiluminada demostrará lo siguiente: + Area Light + – Compressor Psi – Battery Status USB El indicador digital demostrará el valor de la PSI que usted ha incorporado. 6. Presione el botón con./desc. del compresor una vez más para comenzar a inflar. Supervise la presión sobre la pantalla del LCD. 7. Cuando se alcance la presión deseada, el compresor parará automáticamente. Retire el conector del vástago de la válvula. 8. Apague el aparato para inflar con aire primero presionando el botón con./desc. del compresor, entonces el botón con./desc. de la unidad. 9. Permita que la unidad se refresque, después recargue antes de almacenar lejos. 10. Almacene la manguera del compresor y el accesorio para neumáticos en el compartimiento de almacenamiento. Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de válvula El inflado de otros artículos requiere el uso de uno de los adaptadores (picos). 1. Seleccione el pico apropiado, ubicado dentro de la tapa posterior. 2. Atornille el adaptador apropiado (por ejemplo, aguja) en la boquilla SureFit™. 3. Inserte el adaptador (por ejemplo, aguja) en el artículo para inflar a la presión adecuada. 4. Siga los pasos 4 a 10 los “que inflan neumáticos o los productos con de la sección de los vástagos de válvula”. IMPORTANTE: Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente. Tenga esto presente al fijar la presión. Tome el cuidado adicional para no inflar demasiado. 22 PPRH5DS_ManualENSP_040714.indd 22-23 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga automática y con mayor rapidez en ambientes con temperaturas elevadas. Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos cargar la batería al menos cada 30 días. No sumerja este reflector en agua. Si la unidad se ensucia, limpie las superficies exteriores con cuidado. Utilize una tela suave humedecida con una mezcla diluida de agua y detergente. No hay ningún usuario-sustituibles piezas. Periódicamente inspeccione la condición de adaptadores, conectores y alambres. Contacto fabricante para sustituir los componentes que han pasado a ser gastado o rotas. Reemplazo/desecho de la batería REEMPLAZO DE LA BATERÍA La batería debe durar la vida útil de la unidad. La vida de servicio depende en un número de factores, incluyendo pero no limitado al número de ciclos de recarga, y el cuidado y mantenimiento adecuado de la batería por el usuario. Comuníquese con el fabricante para cualquier información que pueda necesitar. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA RECICLE Contiene una batería de plomo-ácido sellada, anti-derrame que no requiere mantenimiento, la cual debe ser eliminada de manera correcta. Se requiere reciclado. El incumplimiento de las reglamentaciones locales, estatales y federales pueden provocar multas o penas de prisión. Contacte la autoridad local de recolección de basura POR FAVOR para disponer de este producto. ADVERTENCIAS: • No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión. • Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta eléctrica para trabajos pesados. De esta manera previene cortos circuitos (los cortos circuitos pueden ocasionar lesiones e incendios). • No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar. Reemplazo del fusible del enchufe del adaptador de carga de 12 voltios CC El fusible que está en la toma CC protege el circuito de carga del adaptador de recarga. Sí el recargador CA opera pero el adaptador de carga CC no, el fusible puede estar abierto. Para substituir el fusible: 1. Destornille la tapa trasera del enchufe de CC (en sentido contrario a las manecillas del reloj). 2. Retire el resorte central de contacto y el fusible. 3. Inspeccione el fusible con un control de continuidad. 4. En caso de estar quemado, busque un fusible de reemplazo de 8 amperios. 5. Coloque el fusible, el resorte de contacto y el cobertor posterior. 6. Atornille la tapa trasera en sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretado. NO LO APRIETE DEMASIADO. 7. Asegúrese que el adaptador de carga CC esté funcionado de forma correctar. DETECCIÓN DE PROBLEMAS La unidad no cargará • Cerciórese de que el interruptor del inversor esté apagado. • Cerciórese de que una cuerda de extensión del calibrador correcto esté conectada correctamente con la unidad y un enchufe de funcionamiento de la CA. o • Asegúrese de que el cargador de 12 voltios CC está conectado correctamente a la unidad y una fuente alimentación CC que está funcionando. La unidad no puede saltar comienzo el motor • Asegúrese de que el Interruptor del puente auxiliar de arranque de la unidad está en la posición encendido (on). • Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad. • Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la polaridad correcta. El enchufe de la ca de 120 voltios no accionará la aplicación • Cerciórese de que el interruptor del inversor esté en la posición de trabajo. • Cerciórese de le para haber seguido todos los pasos en las 120 instrucciones portables de la fuente de alimentación de la CA cuidadosamente. • Refiera a las notas importantes incluidas en esa sección que explican problemas comunes y soluciones. • Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad. El enchufe accesorio de la CC de 12 voltios no accionará la aplicación • Cerciórese de que el aplicación no dibuje más de 5 amperios. • Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad. El puerto de la energía del USB no accionará la aplicación • Asegúrese de que el botón de encendido/apagado del puerto de carga USB esté en la posición de encendido (on). • Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad. 23 4/7/2014 4:39:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Stanley Fatmax PPRH5DS Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas