HiTEC Parkmaster 3d El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
8
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
14
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
25
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
31
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
32
# 21 4231
1. ¡Familiarícese con el kit de montaje!
Durante su producción, los kits de montaje MULTIPLEX están sometidos a constantes controles de calidad de los materiales
empleados, por lo que esperamos que el contenido sea de su agrado. Aún así le pedimos que revise todas las piezas (según la
lista) antes de su uso, ya que las piezas usadas no serán reemplazadas. Si en alguna ocasión encuentre una pieza defectuosa
estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor,
envíe la pieza a nuestro departamento de montaje de modelos incluyendo sin falta el comprobante de compra y una breve
descripción del defecto.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido
del kit de montaje tanto en forma como en tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Le
pedimos su comprensión por no poder reclamar en base a los datos y las imágenes de este manual de instrucciones.
¡Atención!
Los modelos radiocontrolados, especialmente los aviones, no son un juguete como tal. Su construcción y uso requieren
conocimientos técnicos, una construcción cuidadosa así como una disciplina y sentido de la responsabilidad. Los errores o
descuidos durante la construcción y posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Hacemos especial
hincapié en estos peligros, ya que el fabricante no tiene ningún control sobre la correcta construcción, cuidado y uso. Y aunque
el modelo se llame “ParkMaster 3D” sólo lo podrá volar en un parque si está permitido.
Productos adicionales necesarios para la maqueta “Park Master 3D”:
Elementos del control remoto MULTIPLEX para el Park Master 3D”:
Receptor RX-6-SYNTH light 35 MHz banda A+B de pedido 5 5876
de forma alternativa 40/41 MHz Nº de pedido 5 5877
Servo Nano Karbonite (son necesarios 4) 2x alerón 1x prof. 1x dir. de pedido 6 5118
o en su caso cable separación de filtro 200 mm UNI (para regulador)Nº de pedido 8 5035
Cargador:
MULTIcharger LN-3008 EQU Nº de pedido 9 2540
para baterías de 2 a 3 cédulas S de LiPo, Lilo y LiFe y de 4 a 8 cédulas de NiMH y NiCd.
Kit de propulsión ParkMaster 3D Nº de pedido 33 2638
Contenido:
Motor - Himax 2816 - 0890, regulador - BL 17 II, hélice APC 11x5,5’’, pinza de sujeción y tope de arrastre.
Batería del motor Li-BATT BX-3/1 950 de pedido 15 7116
Herramientas:
Tijeras, cuchilla, tenazas, cutter.
Consejo: Separar las páginas ilustradas del centro del manual de instrucciones.
Datos técnicos:
Envergadura 960 mm
Largo total 1.000 mm
Peso en vuelo aprox. 525 g
Contenido alar 29 dm
2
Carga alar desde. 18 g/dm
2
Funciones de RC alerón, timón de profundidad, de dirección y motor
Advertencia importante
¡Esta maqueta no es de SyroporTM! Por eso no se debe utilizar cola blanca o Epoxy como pegamento. Este tipo
de pegamentos sólo fijan superficialmente y en el peor de los casos se despegan. Utilice sólo uno compuesto
de cianocrilato/pegamento instantáneo semi-viscoso preferiblemente nuestro ZACKI-ELAPOR # 59 2727 que es
el pegamento instantáneo adecuado para la espuma de partículas ELAPOR.
Al utilizar ZACKI-ELAPOR puede prescindir de Kicker/Aktivator. Pero si emplea otro tipo de pegamento y no puede
prescindir de Kicker/Aktivator, por motivos de seguridad rocíelo sólo al aire libre.
33
1. Antes de empezar
Compruebe el contenido del kit de montaje con ayuda las
ilustraciones 1+2 y de la lista de piezas.
Advertencia: los cordones de los largueros de fibra de vidrio
40-43 están vienen con el kit de construcción por metros 14 y
deben de ser recortados:
Recórtelos a las siguientes medidas:
40 2 x cordón de fuselaje izquierda y derecha ø 1,3 x 745 mm
41 2 x cordón de bancada del motor izquierda y derecha
ø 1,3 x 120 mm
42 2 x cordón de larguero ala arriba y abajo ø 1,3 x 855 mm
43 2 x cordón de larguero timón de profundidad arriba y abajo
ø 1,3 x 400 mm
o tome las medidas basándose directamente en los largos
necesarios de las piezas espumadas.
2. Preparar el timón de profundidad (9)
Coloque la tapa de timón de profundidad 9 en plano sobre su
mesa de trabajo para pegarla. Pegue los cordones 43. Limpie
el pegamento sobrante con un paño. Hacer unos cortes en las
marcas para las bisagras 22 con un cutter.
Ilustr. 03
Prepare la escuadra 23 según la ilustr. 04 y péguela en el timón
9.
3. Preparar el timón de dirección (10)
Hacer unos cortes para las bisagras 22 con un cutter.
Ilustr. 05
Pegar la escuadra 23 según la ilustr. 06.
4. Preparar los alerones (6+7)
Hacer unos cortes en las marcas para las bisagras 22 con un
cutter según la ilustr. 07. Preparar y pegar la escuadra 23 según
la ilustr. 08. Pegar el alerón en el sentido correcto dentro del
alerón 7.
5. Preparar el fuselaje
Para mejorar la visibilidad del modelo es aconsejable pintar la
cubierta de la cabina de un color oscuro y lo mejor es hacerlo en
este punto. Por tanto, proteja la cubierta con cinta de pintor y
utilice preferiblemente pintura en spray. Aplique una capa lo
más fina posible.
6. Montar los soportes del motor
Pegar las piezas de plástico 35+36, los soportes del motor
arriba y abajo ilustr. 09 y los cordones de la bancada del motor
41 a la izquierda y derecha.
Ilustr. 10
7. Montar los cordones del fuselaje
Alinear en una mesa el fuselaje 3 sólo en la toma del cordón del
fuselaje contraria y pegar el cordón del fuselaje con cianocrilato
dentro de la toma del cordón del fuselaje que da hacía Usted.
Proceda en espejo en el otro lado.
Ilustr. 11
Encajar los servos para profundidad y dirección y fijarlos con
una gota de pegamento instantáneo en la lengüeta. Alinear el
cable en dirección al receptor.
Ilustr. 12
8. El tren de aterrizaje principal
El alambre del tren de aterrizaje principal debería estar libre de
rebabas, por favor, compruébelo y repáselo si hiciera falta. Para
montar los muelles de retención 39, coloque unas tenazas
ligeramente abiertas en la mesa según la ilustr. 13 y aprieta el
alambre 13 dentro del muelle de retención. Una vez dentro se
puede mover para ajustarlo. Deben salir 24 mm de alambre.
Una la unidad de la bancada del tren de aterrizaje 2x37 y el
alambre 13. Introduzca la unidad en el fuselaje y péguela con
cuidado.
Ilustr. 14
A continuación, coloque el muelle de retención en el otro lado.
Vuelve a ayudarse con las tenazas. Ha llegado el momento de
poner las ruedas y de fijarlas con el segundo muelle de
retención. Déjeles a las ruedas el suficiente juego como para
que se puedan mover con libertad.
Ilustr. 15
Peque ahora los revestimientos del tren de aterrizaje 11+12.
Sólo péguelos al alambre del tren de aterrizaje. Arriba en el
fuselaje no se debe pegar ya que de lo contrario el tren no
podría amortiguar correctamente.
Ilustr. 16+17
9. Montar las alas
Pegar las alas 4+5 frontalmente prestando especial atención a
que no estén dadas la vuelta.
Ilustr. 18
Colocar las alas con la parte superior en una mesa plana
procurando que el primer tercio del ala esté totalmente apoyado.
Pegar el cordón del larguero 42.
Ilustr. 19
Darle la vuelta a las alas, colocar media envergadura y pegar
aquí y solamente aquí el cordón del larguero superior.
Ilustr. 20
A continuación, poner 5 mm debajo y pegar el cordón del larguero
en el segundo ala.
Ilustr. 21
Con un cutter, hacer un corte en la marca del ala y los alerones
para las bisagras 22.
Ilustr. 22
10. Unión
Montar el alerón 6 en combinación con las bisagras 22 en el ala
izquierda 4. Para ello hay que montar las bisagras 22 con
pegamento instantáneo.
Ilustr. 23
Una vez puesto el alerón, meter el ala según la ilustr. 24. Montar
el segundo alerón ilustr. 25 y alinear el ala. Lateralmente, entre
el fuselaje y el ala, poner un poco de pegamento instantáneo (lo
justo) y volver a alinear ilustr. 26 y 27.
11. Montar servos y conectar los timones
Colocar los servos de los alerones y pegarlos en las lengüetas
con un poco de cianocrilato. Enganchar la varilla 29 en “Z” en la
palanca del servo. Ajustar el varillaje y atornillarlo con el servo
neutralizado.
Ilustr. 28
12. Montar los empenajes
Ajustar la cola 8, comprobar su ángulo y, en caso necesario,
repasar y pegar.
Ilustr. 29
Pegar el timón de dirección 10 junto con las bisagras.
Ilustr. 30
13. Movilizar los servos/timones
Si utiliza otros servos de los que nosotros recomendamos las
palancas se pueden desviar – ajustarlos debidamente.
Para el timón de dirección 10 debe enganchar la varilla en “Z”
34
del varillaje del TD en el agujero más exterior de la palanca del
servo y atornillar la conexión del varillaje en el tercer agujero
desde el exterior. Ajustar la tuerca de la conexión del varillaje
sólo de manera que la conexión del varillaje siga teniendo
libertad de movimiento. Fijar la tuerca con fija tuercas o una
gota de pegamento.
Proceda de la misma manera con el timón de profundidad 30.
Ilustr. 31
14. Montaje del motor
Si utiliza el kit de propulsión previsto # 33 2638 no va a tener
ningún problema – todo encaja y el modelo estará bien
motorizado. El montaje se hace según la ilustr. 32 con la bancada
del motor 32.
15. Centro de gravedad
Corregir el centro de gravedad nada más montar la batería del
motor.
Este debería encontrarse entre 110 – 120 mm medido desde el
“morro” del fuselaje. Ilustr. 30
16. Primer vuelo de prueba
Montar todos los componentes de radiocontrol según la ilustr.
34 y conectarlos. Para fijar estos componentes utilice el velcro
20-21. Comprobar, y si fuera necesario, cambiar la polaridad,
de los ajustes de los timones, las direcciones de giro de los
servos y su libertad de movimientos.
17. Ajustes (¡datos indicativos!)
Centro de gravedad: unos 110 – 120 mm detrás del morro
del fuselaje
EWD: 0º
Inclinación del motor: 0 – 2º (hacía abajo)
Tracción lateral: 0 – 2º (hacía la derecha)
Las correcciones se pueden hacer con los tornillos de ajustes
en la bancada del motor.
Recorridos de los timones:
Medidos en la parte más inferior del timón
Alerón: 65 mm
Timón de profundidad: 65 mm
Timón de dirección: 90 mm
Dualrate para profundidad y alerón 30 – 50%
Expo alerón 30%, profundidad 50%
18. El rodaje
Espere un día sin viento o con poco viento. Ajuste sus avión
con toda tranquilidad en el taller.
Centro de gravedad:
Primero ajuste el centro de gravedad tal y como pone en el
manual. A continuación, corríjalo: vuele recto a medio gas, ponga
el modelo boca arriba. Si ahora tiene que “empujar” mucho es
que el morro del modelo pesa demasiado – tiene que desplazar
el centro de gravedad hacía atrás. Si ahora el modelo se cae
hacía atrás, es que está demasiado atrás. Lo correcto es si,
estando boca arriba, tiene que empujar un poco.
Vuelo recto correcto:
Primero el preajuste estático. Sujete el modelo por el cono y el
timón de dirección. En estado normal debería equilibrarse, si
no lo hace, corregir con un poco de plomo en los extremos de
las alas.
Durante el siguiente vuelo, trimar el modelo con gas de
sustentación (el suficiente gas como para que el modelo siga
su vuelo recto). Ahora, comprobar el vuelo recto boca arriba y, si
fuera necesario, corregir con plomo tras el aterrizaje.
Tracción lateral:
Vuele el modelo por delante suya a todo gas, tire del modelo
para que se coloque en posición vertical. Así, el modelo no
debe irse ni a la izquierda ni a la derecha, de lo contrario es
necesario que se modifique la tracción lateral. Pero no se deje
engañar por una eventual ráfaga de viento.
Inclinación del motor:
Vuele el modelo lateralmente a todo gas de derecha o izquierda
por delante suya de modo que lo vea de lado y tire del modelo
para que se coloque en posición vertical. Debería seguir
subiendo verticalmente y no irse ni hacía adelante ni hacía atrás.
Si fuera el caso, corregir la inclinación del motor.
Tras esta acción puede ser que tenga que tenga que volver a
determinar el centro de gravedad.
Diferenciación de los alerones
Haga tres o cuatro rolls a la derecha a medio gas. Si el modelo
se va hacía la derecha es que hay que aumentar la
diferenciación. Si se va hacía la izquierda en el sentido del roll,
es que la diferenciación es demasiado grande.
19. Detalles para la estética
El kit de montaje incluye un pliego de adhesivos multicolor 2.
Las letras y los emblemas se recortan y se aplican según
nuestras sugerencias (carátula de la caja de montaje) o según
lo que se desee.
20. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del vuelo de maquetas.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. Si va a entrar
en un club o una asociación puede contratar el seguro ahí
mismo. Fijase bien en las coberturas del seguro (vuelo de
maquetas con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que
vaya a utilizar. Utilice los elementos de seguridad más lógicos
que hay en el mercado. Infórmese de ello en nuestro catálogo
principal; los productos de MULTIPLEX están realizados de la
práctica para la práctica por experimentados pilotos de radio
control.
¡Vuele con sentido de la responsabilidad! Realizar pasadas por
encima de las cabezas de la gente no es una demostración de
saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacerlo.
Informe ello, por el bien de todos, a los otros pilotos. Vuele
siempre de modo que ni Usted ni otros estén en peligro.
Recuerde, que hasta el equipo de radiocontrol más puntero
puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado
exento de accidentes no significa que en el minuto siguiente no
vaya a tener uno.
Todo el equipo MULTIPLEX espera que se divierta y tenga
muchos éxitos durante el montaje y el posterior vuelo de su
maqueta.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Mantenimiento y desarrollo de productos
Klaus Michler
35
ParkMaster 3D
Nº Cant. Denominación Material Medidas
1 1 Instrucciones de montaje Papel 80g/m2 DIN-A4
2 1 Pliego de adhesivos Adhesivo impreso 500 x 1.000mm
3 1 Fuselaje Elapor espumado Pieza terminada
4 1 Ala izquierda Elapor espumado Pieza terminada
5 1 Ala derecha Elapor espumado Pieza terminada
6 1 Alerón izquierda Elapor espumado Pieza terminada
7 1 Alerón izquierda Elapor espumado Pieza terminada
8 1 Cola Elapor espumado Pieza terminada
9 1 Timón de profundidad Elapor espumado Pieza terminada
10 1 Timón de dirección Elapor espumado Pieza terminada
11 1 Revestimiento tren de aterrizaje izquierda Elapor espumado Pieza terminada
12 1 Revestimiento tren de aterrizaje derecha Elapor espumado Pieza terminada
13 1 Tren de aterrizaje principal Acero de resorte ø2mm pieza terminada
14 1 Cordones de largueros FV (bobina) Fibra de vidrio ø1,3 x 4.500 mm
Juego de piezas pequeñas
20 2 Velcro lado ganchos Plástico 25 x 60 mm
21 2 Velcro lado velours Plástico 25 x 60 mm
22 3 Bisagra de papel Plástico inyectado Pieza terminada
23 4 Bisagra adhesiva Plástico inyectado Pieza terminada
24 4 Conexión del varillaje Metal Pieza terminada ø6 mm
25 4 Arandela cuadrada Metal M2
26 4 Tuerca Metal M2
27 4 Pasador rosca hexagonal Metal M3 x 3 mm
28 1 Llave hexagonal Metal SW 1,5
29 2 Varillaje en Z para alerón Metal ø1 x 70 mm
30 1 Varillaje en Z para timón de profundidad Metal ø1 x 80 mm
31 1 Varillaje en Z para timón de dirección Metal ø1 x 110 mm
32 1 Cuaderna motor Plástico inyectado Pieza terminada
33 4 Pasador hexagonal ajuste cuaderna motor Metal M3 x 10 mm
34 2 Tornillo para fijación de la cuaderna del motor Metal M3 x 12 mm
35 1 Soporte motor arriba Plástico inyectado Pieza terminada
36 1 Soporte motor abajo con ranura Plástico inyectado Pieza terminada
37 2 Soporte tren de aterrizaje Plástico inyectado Pieza terminada
38 2 Rueda ligera Plástico EPP ø 53, buje 2,6 mm
39 8 Muelle de retención ruedas Metal para ø 2 mm
1 Cordón de larguero (bobina) de FV recortar a Larguero FV ø1,3 x 4.500 mm
40 2 Cordón de fuselaje izquierda y derecha Larguero FV ø 1,3 x 745 mm
4 2 Cordón de bancada del motor izq. y dcha. Larguero FV ø 1,3 x 120 mm
42 2 Cordón de larguero ala arriba y abajo Larguero FV ø 1,3 x 855 mm
43 2 Cordón de larguero TP arriba y abajo Larguero FV ø 1,3 x 400 mm
36
Generalidades para una maqueta de avión
Un avión, o mejor dicho, una maqueta de avión, se puede controlar con los timones en estos tres ejes – eje de guiñada, eje
transversal y eje longitudinal. El accionamiento del timón de profundidad da como resultado una modificación de la actitud de
vuelo en el eje transversal. Cuando se mueve el timón de dirección, el modelo gira por el eje de guiñada. Si se da alerón, la
maqueta lo hace por el eje longitudinal. Según las influencias del exterior como por ejemplo turbulencias que pueden sacar al
modelo de su línea de vuelo, el piloto deberá controlar el avión de modo que vuele hacía donde él quiere que vaya. Con la ayuda
de la propulsión (motor y hélice) se elige la altura de vuelo. Para ello, un regulador modifica las revoluciones del motor. Es
importante saber, que con sólo tirar del timón de profundidad el modelo sólo asciende hasta que ha alcanzado la velocidad de
vuelo mínima. Así, y según la potencia de la propulsión, se pueden conseguir diferentes ángulos de subida.
El perfil alar
El ala tiene un perfil arqueado por el que pasa el aire durante
el vuelo. El aire por encima del ala recorre, comparado con el
aire en la parte inferior, un itinerario mayor en el mismo tiempo.
De este modo, en la parte superior de ala
se crea una depresión con una fuerza hacía arriba
(sustentación) que mantiene al modelo en el aire.
Ilustr. A
El centro de gravedad
Para conseguir unas prestaciones de vuelo estables, su
maqueta de avión tiene que estar equilibrado en un
determinado punto, igual que cualquier otro avión también.
Antes de volarlo por primera vez es imprescindible ajustar el
correcto centro de gravedad.
La medida se toma desde el borde de ataque del ala (cerca
del fuselaje). Es en este punto en el que el modelo, sujeto con
los dedos o mejor aún con una balanza para centros de
gravedad MPX # 69 3054, debe quedar balanceado. Ilustr. B
Si el centro de gravedad aún no está en el sitio correcto puede
mover los componentes de montaje (p.ej.: la batería del motor).
Si eso tampoco es suficiente debe poner una determinada
cantidad de peso de trimado (plomo o plastilina) en el morro
del fuselaje o en la cola del mismo. Si el modelo es pesado
de cola debe poner el peso de trimado en el morro del fuselaje
– si el modelo cabecea póngalo en la cola.
La EWD (
Einstellwinkeldifferenz = diferencia del ajuste del
ángulo) indica la diferencia en grado angular con la que la
cola se ajusta hacía el ala. Montando el ala y la cola en el
fuselaje con esmero y sin dejar ranuras, la EWD siempre se
mantendrá exacta.
Si los dos ajustes (centro de gravedad y EWD) son correctos
nunca tendrá problemas durante el vuelo y, sobre todo, dur-
ante el rodaje. Ilustr. C
Los timones y los recorridos de los timones
Sólo se pueden alcanzar prestaciones de vuelo del modelo
seguras y precisas si los timones se mueven con agilidad y
correctamente y se han ajustado debidamente a partir del
recorrido. Los recorridos indicados en las instrucciones de
montaje se han determinado durante las pruebas y por tanto
recomendamos utilizar estos ajustes para empezar. Más tarde
siempre tendrá la oportunidad de realizar cambios según sus
características de vuelo.
Funciones de control en la emisora
En la emisora hay dos palancas de control que al accionarlas
mueven los servos y los timones de su modelo. La asignación
de las funciones están indicados como Mode A – se pueden
hacer otras asignaciones.
Los siguientes timones se pueden manejar con la emisora
El timón de dirección (izquierda/derecha) Ilustr. D
El timón de profundidad (arriba/abajo) Ilustr. E
El alerón (izquierda/derecha) Ilustr. F
El limitador del motor (motor apagado/encendido) Ilustr. G
La palanca del limitador del motor no debe volver solo a la
posición neutral. Es encastrable en todo su recorrido. Por
favor, consulte en las instrucciones de manejo de su emisora
cómo se realiza este ajuste.
Fuselaje
Cubierta de cabina
Timón de
profundidad
Deriva
Cola
Ala derecha
Eje longitudinal
Eje transversal
Eje de guiñada
E
Tren principal
Alerón
Timón de dirección
Ala izquierda
Alerón
37
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
38
# 22 4132
Rumpf mit Fahrwerksverkleidungen
Fuselage and undercarriage fairings
Fuselage avec habillage de roue
Fusoliera con carenature carrello
Fuselaje con revestimientos del tren
de aterrizaje
# 22 4133
Tragflächen
Wing panels
Aile principale
Semiali
Alas
# 22 4134
Leitwerkssatz
Tail set
Kit de stabilisateurs
Piani di coda
Kit de empenajes
# 22 4135
Kleinteile
Tail set
Petites pièces
Minuteria
Piezas pequeñas
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)

Transcripción de documentos

D Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. F Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. GB Safety notes Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. I Note di sicurezza Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. E Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. 2 Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 8 Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 14 Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 25 Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 31 # 21 4231 1. ¡Familiarícese con el kit de montaje! Durante su producción, los kits de montaje MULTIPLEX están sometidos a constantes controles de calidad de los materiales empleados, por lo que esperamos que el contenido sea de su agrado. Aún así le pedimos que revise todas las piezas (según la lista) antes de su uso, ya que las piezas usadas no serán reemplazadas. Si en alguna ocasión encuentre una pieza defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de montaje de modelos incluyendo sin falta el comprobante de compra y una breve descripción del defecto. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido del kit de montaje tanto en forma como en tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Le pedimos su comprensión por no poder reclamar en base a los datos y las imágenes de este manual de instrucciones. ¡Atención! Los modelos radiocontrolados, especialmente los aviones, no son un juguete como tal. Su construcción y uso requieren conocimientos técnicos, una construcción cuidadosa así como una disciplina y sentido de la responsabilidad. Los errores o descuidos durante la construcción y posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Hacemos especial hincapié en estos peligros, ya que el fabricante no tiene ningún control sobre la correcta construcción, cuidado y uso. Y aunque el modelo se llame “ParkMaster 3D” sólo lo podrá volar en un parque si está permitido. Productos adicionales necesarios para la maqueta “Park Master 3D”: Elementos del control remoto MULTIPLEX para el Park Master 3D”: Receptor RX-6-SYNTH light 35 MHz banda A+B Nº de pedido de forma alternativa 40/41 MHz Nº de pedido 5 5876 5 5877 Servo Nano Karbonite (son necesarios 4) 2x alerón 1x prof. 1x dir. Nº de pedido o en su caso cable separación de filtro 200 mm UNI (para regulador)Nº de pedido 6 5118 8 5035 Cargador: MULTIcharger LN-3008 EQU Nº de pedido 9 2540 para baterías de 2 a 3 cédulas S de LiPo, Lilo y LiFe y de 4 a 8 cédulas de NiMH y NiCd. Kit de propulsión ParkMaster 3D Nº de pedido 33 2638 Contenido: Motor - Himax 2816 - 0890, regulador - BL 17 II, hélice APC 11x5,5’’, pinza de sujeción y tope de arrastre. Batería del motor Li-BATT BX-3/1 950 Nº de pedido 15 7116 Herramientas: Tijeras, cuchilla, tenazas, cutter. Consejo: Separar las páginas ilustradas del centro del manual de instrucciones. Datos técnicos: Envergadura 960 mm Largo total 1.000 mm Peso en vuelo aprox. 525 g Contenido alar 29 dm2 Carga alar desde. 18 g/dm2 Funciones de RC alerón, timón de profundidad, de dirección y motor Advertencia importante ¡Esta maqueta no es de SyroporTM! Por eso no se debe utilizar cola blanca o Epoxy como pegamento. Este tipo de pegamentos sólo fijan superficialmente y en el peor de los casos se despegan. Utilice sólo uno compuesto de cianocrilato/pegamento instantáneo semi-viscoso preferiblemente nuestro ZACKI-ELAPOR # 59 2727 que es el pegamento instantáneo adecuado para la espuma de partículas ELAPOR. Al utilizar ZACKI-ELAPOR puede prescindir de Kicker/Aktivator. Pero si emplea otro tipo de pegamento y no puede prescindir de Kicker/Aktivator, por motivos de seguridad rocíelo sólo al aire libre. 32 1. Antes de empezar Compruebe el contenido del kit de montaje con ayuda las ilustraciones 1+2 y de la lista de piezas. Advertencia: los cordones de los largueros de fibra de vidrio 40-43 están vienen con el kit de construcción por metros 14 y deben de ser recortados: Recórtelos a las siguientes medidas: 40 2 x cordón de fuselaje izquierda y derecha ø 1,3 x 745 mm 41 2 x cordón de bancada del motor izquierda y derecha ø 1,3 x 120 mm 42 2 x cordón de larguero ala arriba y abajo ø 1,3 x 855 mm 43 2 x cordón de larguero timón de profundidad arriba y abajo ø 1,3 x 400 mm o tome las medidas basándose directamente en los largos necesarios de las piezas espumadas. 2. Preparar el timón de profundidad (9) Coloque la tapa de timón de profundidad 9 en plano sobre su mesa de trabajo para pegarla. Pegue los cordones 43. Limpie el pegamento sobrante con un paño. Hacer unos cortes en las marcas para las bisagras 22 con un cutter. Ilustr. 03 Prepare la escuadra 23 según la ilustr. 04 y péguela en el timón 9. 3. Preparar el timón de dirección (10) Hacer unos cortes para las bisagras 22 con un cutter. Ilustr. 05 Pegar la escuadra 23 según la ilustr. 06. 4. Preparar los alerones (6+7) Hacer unos cortes en las marcas para las bisagras 22 con un cutter según la ilustr. 07. Preparar y pegar la escuadra 23 según la ilustr. 08. Pegar el alerón en el sentido correcto dentro del alerón 7. 5. Preparar el fuselaje Para mejorar la visibilidad del modelo es aconsejable pintar la cubierta de la cabina de un color oscuro y lo mejor es hacerlo en este punto. Por tanto, proteja la cubierta con cinta de pintor y utilice preferiblemente pintura en spray. Aplique una capa lo más fina posible. 6. Montar los soportes del motor Pegar las piezas de plástico 35+36, los soportes del motor arriba y abajo ilustr. 09 y los cordones de la bancada del motor 41 a la izquierda y derecha. Ilustr. 10 7. Montar los cordones del fuselaje Alinear en una mesa el fuselaje 3 sólo en la toma del cordón del fuselaje contraria y pegar el cordón del fuselaje con cianocrilato dentro de la toma del cordón del fuselaje que da hacía Usted. Proceda en espejo en el otro lado. Ilustr. 11 Encajar los servos para profundidad y dirección y fijarlos con una gota de pegamento instantáneo en la lengüeta. Alinear el cable en dirección al receptor. Ilustr. 12 8. El tren de aterrizaje principal El alambre del tren de aterrizaje principal debería estar libre de rebabas, por favor, compruébelo y repáselo si hiciera falta. Para montar los muelles de retención 39, coloque unas tenazas ligeramente abiertas en la mesa según la ilustr. 13 y aprieta el alambre 13 dentro del muelle de retención. Una vez dentro se puede mover para ajustarlo. Deben salir 24 mm de alambre. Una la unidad de la bancada del tren de aterrizaje 2x37 y el alambre 13. Introduzca la unidad en el fuselaje y péguela con cuidado. Ilustr. 14 A continuación, coloque el muelle de retención en el otro lado. Vuelve a ayudarse con las tenazas. Ha llegado el momento de poner las ruedas y de fijarlas con el segundo muelle de retención. Déjeles a las ruedas el suficiente juego como para que se puedan mover con libertad. Ilustr. 15 Peque ahora los revestimientos del tren de aterrizaje 11+12. Sólo péguelos al alambre del tren de aterrizaje. Arriba en el fuselaje no se debe pegar ya que de lo contrario el tren no podría amortiguar correctamente. Ilustr. 16+17 9. Montar las alas Pegar las alas 4+5 frontalmente prestando especial atención a que no estén dadas la vuelta. Ilustr. 18 Colocar las alas con la parte superior en una mesa plana procurando que el primer tercio del ala esté totalmente apoyado. Pegar el cordón del larguero 42. Ilustr. 19 Darle la vuelta a las alas, colocar media envergadura y pegar aquí y solamente aquí el cordón del larguero superior. Ilustr. 20 A continuación, poner 5 mm debajo y pegar el cordón del larguero en el segundo ala. Ilustr. 21 Con un cutter, hacer un corte en la marca del ala y los alerones para las bisagras 22. Ilustr. 22 10. Unión Montar el alerón 6 en combinación con las bisagras 22 en el ala izquierda 4. Para ello hay que montar las bisagras 22 con pegamento instantáneo. Ilustr. 23 Una vez puesto el alerón, meter el ala según la ilustr. 24. Montar el segundo alerón ilustr. 25 y alinear el ala. Lateralmente, entre el fuselaje y el ala, poner un poco de pegamento instantáneo (lo justo) y volver a alinear ilustr. 26 y 27. 11. Montar servos y conectar los timones Colocar los servos de los alerones y pegarlos en las lengüetas con un poco de cianocrilato. Enganchar la varilla 29 en “Z” en la palanca del servo. Ajustar el varillaje y atornillarlo con el servo neutralizado. Ilustr. 28 12. Montar los empenajes Ajustar la cola 8, comprobar su ángulo y, en caso necesario, repasar y pegar. Ilustr. 29 Pegar el timón de dirección 10 junto con las bisagras. Ilustr. 30 13. Movilizar los servos/timones Si utiliza otros servos de los que nosotros recomendamos las palancas se pueden desviar – ajustarlos debidamente. Para el timón de dirección 10 debe enganchar la varilla en “Z” 33 del varillaje del TD en el agujero más exterior de la palanca del servo y atornillar la conexión del varillaje en el tercer agujero desde el exterior. Ajustar la tuerca de la conexión del varillaje sólo de manera que la conexión del varillaje siga teniendo libertad de movimiento. Fijar la tuerca con fija tuercas o una gota de pegamento. Proceda de la misma manera con el timón de profundidad 30. Ilustr. 31 14. Montaje del motor Si utiliza el kit de propulsión previsto # 33 2638 no va a tener ningún problema – todo encaja y el modelo estará bien motorizado. El montaje se hace según la ilustr. 32 con la bancada del motor 32. 15. Centro de gravedad Corregir el centro de gravedad nada más montar la batería del motor. Este debería encontrarse entre 110 – 120 mm medido desde el “morro” del fuselaje. Ilustr. 30 16. Primer vuelo de prueba Montar todos los componentes de radiocontrol según la ilustr. 34 y conectarlos. Para fijar estos componentes utilice el velcro 20-21. Comprobar, y si fuera necesario, cambiar la polaridad, de los ajustes de los timones, las direcciones de giro de los servos y su libertad de movimientos. 17. Ajustes (¡datos indicativos!) Centro de gravedad: unos 110 – 120 mm detrás del morro del fuselaje EWD: 0º Inclinación del motor: 0 – 2º (hacía abajo) Tracción lateral: 0 – 2º (hacía la derecha) Las correcciones se pueden hacer con los tornillos de ajustes en la bancada del motor. Recorridos de los timones: Medidos en la parte más inferior del timón Alerón: 65 mm Timón de profundidad: Timón de dirección: 65 mm 90 mm Dualrate para profundidad y alerón Expo alerón 30%, profundidad 30 – 50% 50% 18. El rodaje Espere un día sin viento o con poco viento. Ajuste sus avión con toda tranquilidad en el taller. Tracción lateral: Vuele el modelo por delante suya a todo gas, tire del modelo para que se coloque en posición vertical. Así, el modelo no debe irse ni a la izquierda ni a la derecha, de lo contrario es necesario que se modifique la tracción lateral. Pero no se deje engañar por una eventual ráfaga de viento. Inclinación del motor: Vuele el modelo lateralmente a todo gas de derecha o izquierda por delante suya de modo que lo vea de lado y tire del modelo para que se coloque en posición vertical. Debería seguir subiendo verticalmente y no irse ni hacía adelante ni hacía atrás. Si fuera el caso, corregir la inclinación del motor. Tras esta acción puede ser que tenga que tenga que volver a determinar el centro de gravedad. Diferenciación de los alerones Haga tres o cuatro rolls a la derecha a medio gas. Si el modelo se va hacía la derecha es que hay que aumentar la diferenciación. Si se va hacía la izquierda en el sentido del roll, es que la diferenciación es demasiado grande. 19. Detalles para la estética El kit de montaje incluye un pliego de adhesivos multicolor 2. Las letras y los emblemas se recortan y se aplican según nuestras sugerencias (carátula de la caja de montaje) o según lo que se desee. 20. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento del vuelo de maquetas. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. Si va a entrar en un club o una asociación puede contratar el seguro ahí mismo. Fijase bien en las coberturas del seguro (vuelo de maquetas con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice los elementos de seguridad más lógicos que hay en el mercado. Infórmese de ello en nuestro catálogo principal; los productos de MULTIPLEX están realizados de la práctica para la práctica por experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele con sentido de la responsabilidad! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacerlo. Informe ello, por el bien de todos, a los otros pilotos. Vuele siempre de modo que ni Usted ni otros estén en peligro. Recuerde, que hasta el equipo de radiocontrol más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes no significa que en el minuto siguiente no vaya a tener uno. Centro de gravedad: Primero ajuste el centro de gravedad tal y como pone en el manual. A continuación, corríjalo: vuele recto a medio gas, ponga el modelo boca arriba. Si ahora tiene que “empujar” mucho es que el morro del modelo pesa demasiado – tiene que desplazar el centro de gravedad hacía atrás. Si ahora el modelo se cae hacía atrás, es que está demasiado atrás. Lo correcto es si, estando boca arriba, tiene que empujar un poco. Todo el equipo MULTIPLEX espera que se divierta y tenga muchos éxitos durante el montaje y el posterior vuelo de su maqueta. Vuelo recto correcto: Primero el preajuste estático. Sujete el modelo por el cono y el timón de dirección. En estado normal debería equilibrarse, si no lo hace, corregir con un poco de plomo en los extremos de las alas. Durante el siguiente vuelo, trimar el modelo con gas de sustentación (el suficiente gas como para que el modelo siga su vuelo recto). Ahora, comprobar el vuelo recto boca arriba y, si fuera necesario, corregir con plomo tras el aterrizaje. Klaus Michler 34 MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Mantenimiento y desarrollo de productos ParkMaster 3D Nº Cant. Denominación Material 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Instrucciones de montaje Pliego de adhesivos Fuselaje Ala izquierda Ala derecha Alerón izquierda Alerón izquierda Cola Timón de profundidad Timón de dirección Revestimiento tren de aterrizaje izquierda Revestimiento tren de aterrizaje derecha Tren de aterrizaje principal Cordones de largueros FV (bobina) Papel 80g/m2 Adhesivo impreso Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Elapor espumado Acero de resorte Fibra de vidrio DIN-A4 500 x 1.000mm Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada ø2mm pieza terminada ø1,3 x 4.500 mm Juego de piezas pequeñas 20 2 Velcro lado ganchos 21 2 Velcro lado velours 22 3 Bisagra de papel 23 4 Bisagra adhesiva 24 4 Conexión del varillaje 25 4 Arandela cuadrada 26 4 Tuerca 27 4 Pasador rosca hexagonal 28 1 Llave hexagonal 29 2 Varillaje en Z para alerón 30 1 Varillaje en Z para timón de profundidad 31 1 Varillaje en Z para timón de dirección 32 1 Cuaderna motor 33 4 Pasador hexagonal ajuste cuaderna motor 34 2 Tornillo para fijación de la cuaderna del motor 35 1 Soporte motor arriba 36 1 Soporte motor abajo con ranura 37 2 Soporte tren de aterrizaje 38 2 Rueda ligera 39 8 Muelle de retención ruedas 1 Cordón de larguero (bobina) de FV recortar a Plástico Plástico Plástico inyectado Plástico inyectado Metal Metal Metal Metal Metal Metal Metal Metal Plástico inyectado Metal Metal Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico EPP Metal Larguero FV 25 x 60 mm 25 x 60 mm Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada ø6 mm M2 M2 M3 x 3 mm SW 1,5 ø1 x 70 mm ø1 x 80 mm ø1 x 110 mm Pieza terminada M3 x 10 mm M3 x 12 mm Pieza terminada Pieza terminada Pieza terminada ø 53, buje 2,6 mm para ø 2 mm ø1,3 x 4.500 mm 40 4 42 43 Larguero FV Larguero FV Larguero FV Larguero FV ø 1,3 x 745 mm ø 1,3 x 120 mm ø 1,3 x 855 mm ø 1,3 x 400 mm 2 2 2 2 Cordón Cordón Cordón Cordón de fuselaje izquierda y derecha de bancada del motor izq. y dcha. de larguero ala arriba y abajo de larguero TP arriba y abajo Medidas 35 Generalidades para una maqueta de avión Un avión, o mejor dicho, una maqueta de avión, se puede controlar con los timones en estos tres ejes – eje de guiñada, eje transversal y eje longitudinal. El accionamiento del timón de profundidad da como resultado una modificación de la actitud de vuelo en el eje transversal. Cuando se mueve el timón de dirección, el modelo gira por el eje de guiñada. Si se da alerón, la maqueta lo hace por el eje longitudinal. Según las influencias del exterior como por ejemplo turbulencias que pueden sacar al modelo de su línea de vuelo, el piloto deberá controlar el avión de modo que vuele hacía donde él quiere que vaya. Con la ayuda de la propulsión (motor y hélice) se elige la altura de vuelo. Para ello, un regulador modifica las revoluciones del motor. Es importante saber, que con sólo tirar del timón de profundidad el modelo sólo asciende hasta que ha alcanzado la velocidad de vuelo mínima. Así, y según la potencia de la propulsión, se pueden conseguir diferentes ángulos de subida. Ala izquierda Tren principal a ad uiñ g de Eje Ala derecha Alerón Cubierta de cabina Eje Alerón Fuselaje tran sve rsa l Cola Timón de dirección El centro de gravedad Para conseguir unas prestaciones de vuelo estables, su maqueta de avión tiene que estar equilibrado en un determinado punto, igual que cualquier otro avión también. Antes de volarlo por primera vez es imprescindible ajustar el correcto centro de gravedad. La medida se toma desde el borde de ataque del ala (cerca del fuselaje). Es en este punto en el que el modelo, sujeto con los dedos o mejor aún con una balanza para centros de gravedad MPX # 69 3054, debe quedar balanceado. Ilustr. B Si el centro de gravedad aún no está en el sitio correcto puede mover los componentes de montaje (p.ej.: la batería del motor). Si eso tampoco es suficiente debe poner una determinada cantidad de peso de trimado (plomo o plastilina) en el morro del fuselaje o en la cola del mismo. Si el modelo es pesado de cola debe poner el peso de trimado en el morro del fuselaje – si el modelo cabecea póngalo en la cola. La EWD (Einstellwinkeldifferenz = diferencia del ajuste del ángulo) indica la diferencia en grado angular con la que la cola se ajusta hacía el ala. Montando el ala y la cola en el fuselaje con esmero y sin dejar ranuras, la EWD siempre se mantendrá exacta. Si los dos ajustes (centro de gravedad y EWD) son correctos 36 Timón de profundidad al El perfil alar El ala tiene un perfil arqueado por el que pasa el aire durante el vuelo. El aire por encima del ala recorre, comparado con el aire en la parte inferior, un itinerario mayor en el mismo tiempo. De este modo, en la parte superior de ala se crea una depresión con una fuerza hacía arriba (sustentación) que mantiene al modelo en el aire. Ilustr. A in ngitud Eje lo E Deriva nunca tendrá problemas durante el vuelo y, sobre todo, durante el rodaje. Ilustr. C Los timones y los recorridos de los timones Sólo se pueden alcanzar prestaciones de vuelo del modelo seguras y precisas si los timones se mueven con agilidad y correctamente y se han ajustado debidamente a partir del recorrido. Los recorridos indicados en las instrucciones de montaje se han determinado durante las pruebas y por tanto recomendamos utilizar estos ajustes para empezar. Más tarde siempre tendrá la oportunidad de realizar cambios según sus características de vuelo. Funciones de control en la emisora En la emisora hay dos palancas de control que al accionarlas mueven los servos y los timones de su modelo. La asignación de las funciones están indicados como Mode A – se pueden hacer otras asignaciones. Los siguientes timones se pueden manejar con la emisora El timón de dirección (izquierda/derecha) Ilustr. D El timón de profundidad (arriba/abajo) Ilustr. E El alerón (izquierda/derecha) Ilustr. F El limitador del motor (motor apagado/encendido) Ilustr. G La palanca del limitador del motor no debe volver solo a la posición neutral. Es encastrable en todo su recorrido. Por favor, consulte en las instrucciones de manejo de su emisora cómo se realiza este ajuste. Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 37 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechanges Parti di ricambio Repuestos # 22 4132 Rumpf mit Fahrwerksverkleidungen Fuselage and undercarriage fairings Fuselage avec habillage de roue Fusoliera con carenature carrello Fuselaje con revestimientos del tren de aterrizaje # 22 4133 Tragflächen Wing panels Aile principale Semiali Alas # 22 4134 Leitwerkssatz Tail set Kit de stabilisateurs Piani di coda Kit de empenajes # 22 4135 Kleinteile Tail set Petites pièces Minuteria Piezas pequeñas 38 (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen) (please order from your model shop) (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur) (da ordinare presso il rivenditore) (por favor, diríjase a su distribuidor)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HiTEC Parkmaster 3d El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para