Ferm HDM1023 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.ferm.com
POWER SINCE 1965
rotary hammer
hdm1023
EN
DE
NL
FR
ES
PT
HU
FI
IT
NO
SV
DA
CS
Original instructions 03
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 18
Tradução do manual original 22
Traduzione delle istruzioni originali 26
Översättning av bruksanvisning i original 30
Alkuperäisten ohjeiden käännös 34
Oversatt fra orginal veiledning 37
Oversættelse af den originale brugsanvisning 41
Eredeti használati utasítás fordítása 44

Prevod izvirnih navodil 52
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 63
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 71
 
 
Prevod originalnog uputstva 83

 

 
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
UK
SR
EL
BG
RU
ES
18
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.

Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques. Selon la directive
européenne 2012/19/EU « Déchets
d’équipements électriques et électroniques » et
sa mise en œuvre dans le droit national, les outils
électriques hors d’usage doivent être collectés
séparément et mis au rebut de manière
écologique.

Pour les conditions de garantie, veuillez consulter
la carte de garantie.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.
TALADRADORA MARTILLO


Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles
más altos de calidad en cuanto a funcionamiento
y seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las instruc-
ciones de uso y la correspon diente
documentación deben guardarse en la
proximidad de la máquina.
Utilidad
La FBH-850KN2 sirve para perforar orificios
en mampostería, como ladrillos, hormigón y
materiales similares. Además, la máquina
puede usarse como martillo de demolición en
combinación con los cinceles fríos SDS incluidos.
La máquina no debe utilizarse para otros
propósitos.
No adecuado para utilización en
emplazamientos de obras
Inspeccione la máquina y los accesorios para
verificar si ha sufrido algún daño durante el
transporte.
Contenidos
1. Información de la herramienta
2. Seguridad
3. Funcionamiento
4. Servicio y mantenimiento
ES
19

Especificaciones técnicas
Tensión 230 V
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 850 W
Velocidad de giro sin carga 800/min
Velocidad de percusión 4000/min
Diámetro máximo de la broca
En hormigón Ø 26 mm
Acero Ø 13 mm
Madera Ø 40 mm
Peso 4.5 kg
Lpa 83.6+3 dB(A)
Lwa 94.6+3 dB(A)
Vibration
Al cincelar 17.46+1.5 m/s
2
Al taladrar con percusión
en hormigón 20.23+1.5 m/s
2
Información del producto
Fig. A+D
1. Interruptor de selección derecha/izquierda
2. Interruptor ON/OFF
3. Control de la velocidad
4. Botón de bloqueo
5. Botón de selección del modo
6. Asa auxiliar
7. Manguito de bloqueo

Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de
este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Lleve protectores para los ojos y los
oídos
Utilice siempre una máscara cuando
utilice la herramienta. Cuando sierre
madera, metal y otros materiales, el
polvo que se produce, es perjudicial
para la salud. ¡Recuerde que nunca
debe serrar asbesto o material que
contenga asbesto!
Instrucciones de seguridad específicas
Para el uso de esta herramienta:
• Inspeccione la superficie que se va a perforar
para comprobar si hay algún cableado
eléctrico, tuberías de gas u otros elementos
ocultos (por ejemplo, usando un detector de
metal).
• Compruebe los puntos siguientes:
• ¿Corresponde la tensión del aparato a la
de la fuente de alimentación de la red
eléctrica?
• ¿Están en buen estado los cables de
alimentación, el aislamiento y el enchufe?
¿Hay algún sonido o están sueltos o
dañados?
• ¿Hay una conexión buena y firme a la
toma de pared de la red eléctrica?
• ¿Muestra el taladro algún signo de
funcionando anormal,
sobrecalentamiento o chispas excesivas?
• Si aparece alguno de los problemas
mencionados anteriormente, deje de usar
la máquina inmediatamente y haga que la
repare un experto.
• Lleve protección auditiva. La exposición al
ruido puede provocar pérdidas de audición.
• Utilice asas auxiliares suministradas con la
herramienta. La pérdida de control puede
provocar daños personales.
Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas, cuando realice
cualquier operación cuando utilice accesorios de
corte, podrá ponerse en contacto con el cableado
oculto o con su propio cable. Corte cualquier
accesorio que esté en contacto con un cable
“activo” podrá exponer a las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica conectada y conllevar
una electrocución para el usuario.

Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y
peligro de accidentes.
Lea, además de las instrucciones que siguen
a continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en la
placa.
ES
20
Herramienta de tipo II - Doble
aislamiento - No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se
debe sustituir con una red de cables especial que
se puede obtener del fabricante o del servicio
de atención al cliente. Deshágase de los cables
o clavijas antiguos inmediatamente después de
sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar
a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1.5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
Desconecte inmediatemente la máquina siempre
que:
• Clavija de red defectuosa, cable de conexión
a la red defectuoso o deteriores del cable;
• Interruptor defectuoso.
• Chispas en las escobillas de carbón o en el
conmutador
• Humo o mal olor de aislamiento quemado.
3. Funcionamiento
La taladradora martillo requiere muy
poca presión del operador Una presión
excesiva sobre la herramienta puede
provocar un sobrecalentamiento
excesivo del motor y que se queme la
herramienta eléctrica.
Mango auxiliar
El mango auxiliar puede girarse 360º alrededor
del cabezal de la broca, lo que permite un
funcionamiento cómodo y seguro, tanto para
usuarios zurdos como diestros.
• Afloje el mango girándolo a la izquierda.
• Gire el mango hasta la posición deseada.
• Vuelva a apretar el mango en la nueva
posición.

Fig. A+B
Antes de cambiar las brocas, saque el
enchufe de la toma de la pared.
Inspeccione las brocas regularmente
mientras las esté usando. Las brocas
despuntadas deben volver a afilarse o
sustituirse.
• Aceite ligeramente el eje de la broca antes de
insertarlo en la prensa.
• Deslice el manguito de cierre (11) hacia atrás
e inserte la broca en la abertura de la prensa.
Compruebe que la bocallave de la broca está
asentada correctamente en la prensa; para
ello, gire con cuidado la broca hasta que
encaje en su sitio. Liberación del manguito de
cierre.
• Para retirar la broca, deslice y sujete el
manguito de cierre hacia atrás.
Configuración del indicador de profundidad
• Afloje el mango girándolo a la izquierda.
• Inserte la regleta del indicador de profundidad
en el orificio del mango auxiliar.
• Deslice la regleta hasta la profundidad que
desee.
• Vuelva a apretar firmemente el tornillo.
Interruptor de selección de función
Fig. D
El diagrama (fig. C) de la página 2 muestra la
posición correcta del interruptor de selección para
cada función de la máquina.
1 = Martillo/cincel de demolición
2 = Taladradora martillo giratoria
3 = Perforación

• Para arrancar la taladradora, apriete el gatillo.
• Para parar la taladradora, suele el gatillo.
Instalación del recogedor de polvo
Fig. C
El recogedor de polvo impide que entren grandes
cantidades de polvo en la máquina cuando se
realicen taladrados en techos:
• Saque la broca.
• Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de
la broca.
• Coloque la broca con el recogedor en el
portabrocas.
• Si el recogedor de polvo estuviese dañado,
cámbielo inmediatamente.
ES
21

Cuando vaya a realizar trabajos de
mantenimiento en las piezas mecánicas,
compruebe que la máquina no está
conectada a la fuente de alimentación.
Las máquina se han diseñado para funcionar
sin problemas durante un largo período con un
mínimo de mantenimiento. Con una limpieza
frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar
una larga vida de funcionamiento para la
máquina.
Defectos
El máquina debe inspeccionare con cierta
regularidad para observar los posibles defectos
siguientes, y repararse si fuese necesario.
• Daños en el cable de alimentación
• Conjunto del gatillo roto.
• Cortocircuitos.
• Piezas móviles dañadas.

 

• Fallo de la fuente de alimentación.
• Compruebe la fuente de alimentación.
• Hay un mal contacto en el gatillo.
• Repare o cambie el conjunto del gatillo.
• Tensión de la red eléctrica demasiado baja.
• Cable de extensión demasiado largo o
con una sección insuficiente.
• Motor dañado.
• Haga que repare la máquina un experto.
• Escobillas de carbono desgastadas.
• Cambie las escobillas de carbono
 

• El motor está sobrecargado debido a una
presión o profundidad de perforación excesivas.
• Reduzca la presión o la profundidad de
perforación, reduzca la potencia.
• Motor dañado.
• Haga que repare la máquina un experto.
• Tensión de suministro demasiado baja.
• Ajuste la tensión de suministro.
• Escobillas de carbono desgastadas.
• Cambie las escobillas de carbono
 

• Sobrecarga de la máquina o broca
despuntada.
• Reduzca la carga o afile la broca.

• Compruebe regularmente las escobillas de
carbono para verificar posibles desgastes y
• Cambie las dos escobillas de carbono a la
vez.
• defectos.
• Cambie siempre las escobillas de carbono
desgastadas.
• Mantenga siempre limpias las escobillas de
carbono y asegúrese de que ninguna de ellas
están obstruidas.
• Abra la máquina para inspeccionar o cambiar
las escobillas de carbono.
• Retire y cambie las escobillas de carbono si
fuese necesario.
Limpieza
Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia
con un paño suave, preferiblemente después
de cada uso. Asegúrese de que las aberturas
de ventilación están libres de polvo y suciedad.
Elimine la suciedad muy persistente con un paño
suave humedecido con agua y jabón. No utilice
disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco,
etc. Las sustancias químicas de este tipo dañan
los componentes sintéticos.
Lubricación
Fig. A
• Engrase con cierta regularidad el eje de la
taladradora martillo.
• Revise regularmente el nivel del lubricante en
el aparato:
• Retire la tapa del depósito de lubricante
(12) que se encuentra en la parte superior
del aparato.
• Retire también la segunda tapa (con 4
muescas).
• Ahora podrá ver las partes giratorias en el
interior del aparato; estas partes deben
estar lubricadas.
• Si es necesario, agregue lubricante a
través del orificio.
• Vuelva a colocar la tapa en el orificio y
apriétela nuevamente.
• Coloque de nuevo la tapa del depósito.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
PT
22
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio que
se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.

No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con
la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.

Para conocer las condiciones de la garantía,
consulte la tarjeta de garantía que se proporciona
por separado.
El producto y el manual de usuario están
sujetos a cambios. Las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
MARTELO ROTATIVO
Obrigado por ter adquirido este produto

Agora possui um produto excelente, fornecido por
um dos principais distribuidores Europeus.
Todos os produtos que lhe são entregues pela
Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas
normas de desempenho e segurança, e como
parte da nossa filosofia, disponibilizamos um
excelente serviço ao cliente acompanhado da
nossa garantia total.
Esperamos que goze a utilização deste produto
durante muitos anos.
Os números no texto seguinte correspondem
às figuras na página 2.
Leia este manual com muita atenção
antes de utilizar a máquina. Assegure-
se de que sabe como a máquina
funciona e como deve ser utilizada.
Mantenha a máquina em conformidade
com as instrões e certifique-se de
que funciona correctamente. Guarde
juntamente com a máquina este manual
do operador e a outra documentação
anexada.

A FBH-850KN2 destina-se a fazer furos em
maçonaria como, por exemplo, em tijolo, betão e
materiais semelhantes. Além disso, a máquina
pode ser utilizada como martelo demolidor em
combinação com os cinzéis SDS juntamente
fornecidos. A máquina nunca deve ser utilizada
para outros fins.
Não adequado para utilização em locais
de construção.
Quando receber a máquina e os acessórios
verifique-os para ver se não têm danos devido ao
transporte.
Conteúdos
1. Informações da máquina
2. Instruções de segurança
3. Manejo
4. Manutenção

Transcripción de documentos

rotary hammer hdm1023 POWER SINCE 1965 EN Original instructions 03 SK Prevod izvirnih navodil 52 DE Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 06 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 56 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 59 FR Traduction de la notice originale 14 LT Originalios instrukcijos vertimas 63 ES Traducción del manual original 18 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 67 PT Tradução do manual original 22 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 71 IT Traduzione delle istruzioni originali 26 RO Traducere a instrucţiunilor originale 75 SV Översättning av bruksanvisning i original 30 HR Prevedeno s izvornih uputa 79 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 34 SR Prevod originalnog uputstva 83 NO Oversatt fra orginal veiledning 37 RU Перевод исходных инструкций 87 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 41 UK Переклад оригінальних інструкцій 91 HU Eredeti használati utasítás fordítása 44 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης CS Překlad püvodního návodu k používání 48 BG Превод на оригиналната инструкция www.ferm.com 95 100 ES machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.  out équipement électronique ou T électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays CE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la directive européenne 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. Garantie Pour les conditions de garantie, veuillez consulter la carte de garantie. Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis. TALADRADORA MARTILLO GIRATORIA Gracias por adquirir este producto Ferm. Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de atención al cliente avalado por nuestro sello de garantía total. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2.  ea atentamente estas instrucciones de L uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instruc­ ciones de uso y la correspon­diente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina. Utilidad La FBH-850KN2 sirve para perforar orificios en mampostería, como ladrillos, hormigón y materiales similares. Además, la máquina puede usarse como martillo de demolición en combinación con los cinceles fríos SDS incluidos. La máquina no debe utilizarse para otros propósitos. No adecuado para utilización en emplazamientos de obras Inspeccione la máquina y los accesorios para verificar si ha sufrido algún daño durante el transporte. Contenidos 1. Información de la herramienta 2. Seguridad 3. Funcionamiento 4. Servicio y mantenimiento 18 1. Información de la herramienta Especificaciones técnicas Tensión Frecuencia Potencia nominal Velocidad de giro sin carga Velocidad de percusión Diámetro máximo de la broca   En hormigón   Acero   Madera Peso Lpa Lwa Vibration   Al cincelar   Al taladrar con percusión   en hormigón 230 V 50 Hz 850 W 800/min 4000/min Ø 26 mm Ø 13 mm Ø 40 mm 4.5 kg 83.6+3 dB(A) 94.6+3 dB(A) 17.46+1.5 m/s2 20.23+1.5 m/s2 Información del producto Fig. A+D 1. Interruptor de selección derecha/izquierda 2. Interruptor ON/OFF 3. Control de la velocidad 4. Botón de bloqueo 5. Botón de selección del modo 6. Asa auxiliar 7. Manguito de bloqueo 2. Instrucciones de seguridad Explicación de los símbolos I ndica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Lleve protectores para los ojos y los oídos  tilice siempre una máscara cuando U utilice la herramienta. Cuando sierre madera, metal y otros materiales, el polvo que se produce, es perjudicial para la salud. ¡Recuerde que nunca debe serrar asbesto o material que contenga asbesto! ES Instrucciones de seguridad específicas Para el uso de esta herramienta: • Inspeccione la superficie que se va a perforar para comprobar si hay algún cableado eléctrico, tuberías de gas u otros elementos ocultos (por ejemplo, usando un detector de metal). • Compruebe los puntos siguientes: • ¿Corresponde la tensión del aparato a la de la fuente de alimentación de la red eléctrica? • ¿Están en buen estado los cables de alimentación, el aislamiento y el enchufe? ¿Hay algún sonido o están sueltos o dañados? • ¿Hay una conexión buena y firme a la toma de pared de la red eléctrica? • ¿Muestra el taladro algún signo de funcionando anormal, sobrecalentamiento o chispas excesivas? • Si aparece alguno de los problemas mencionados anteriormente, deje de usar la máquina inmediatamente y haga que la repare un experto. • Lleve protección auditiva. La exposición al ruido puede provocar pérdidas de audición. • Utilice asas auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar daños personales. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice cualquier operación cuando utilice accesorios de corte, podrá ponerse en contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Corte cualquier accesorio que esté en contacto con un cable “activo” podrá exponer a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica conectada y conllevar una electrocución para el usuario. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. 19 ES Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requiere enchufe con conexión a tierra. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1.5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. Desconecte inmediatemente la máquina siempre que: • Clavija de red defectuosa, cable de conexión a la red defectuoso o deteriores del cable; • Interruptor defectuoso. • Chispas en las escobillas de carbón o en el conmutador • Humo o mal olor de aislamiento quemado. 3. Funcionamiento  a taladradora martillo requiere muy L poca presión del operador Una presión excesiva sobre la herramienta puede provocar un sobrecalentamiento excesivo del motor y que se queme la herramienta eléctrica. Mango auxiliar El mango auxiliar puede girarse 360º alrededor del cabezal de la broca, lo que permite un funcionamiento cómodo y seguro, tanto para usuarios zurdos como diestros. • • •  floje el mango girándolo a la izquierda. A Gire el mango hasta la posición deseada. Vuelva a apretar el mango en la nueva posición. Cambio y extracción brocas Fig. A+B Antes de cambiar las brocas, saque el enchufe de la toma de la pared. 20 I nspeccione las brocas regularmente mientras las esté usando. Las brocas despuntadas deben volver a afilarse o sustituirse. • • •  ceite ligeramente el eje de la broca antes de A insertarlo en la prensa. Deslice el manguito de cierre (11) hacia atrás e inserte la broca en la abertura de la prensa. Compruebe que la bocallave de la broca está asentada correctamente en la prensa; para ello, gire con cuidado la broca hasta que encaje en su sitio. Liberación del manguito de cierre. Para retirar la broca, deslice y sujete el manguito de cierre hacia atrás. Configuración del indicador de profundidad • Afloje el mango girándolo a la izquierda. • Inserte la regleta del indicador de profundidad en el orificio del mango auxiliar. • Deslice la regleta hasta la profundidad que desee. • Vuelva a apretar firmemente el tornillo. Interruptor de selección de función Fig. D El diagrama (fig. C) de la página 2 muestra la posición correcta del interruptor de selección para cada función de la máquina. 1 = Martillo/cincel de demolición 2 = Taladradora martillo giratoria 3 = Perforación Encendido / apagado • Para arrancar la taladradora, apriete el gatillo. • Para parar la taladradora, suele el gatillo. Instalación del recogedor de polvo Fig. C El recogedor de polvo impide que entren grandes cantidades de polvo en la máquina cuando se realicen taladrados en techos: • Saque la broca. • Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la broca. • Coloque la broca con el recogedor en el portabrocas. • Si el recogedor de polvo estuviese dañado, cámbielo inmediatamente. 4. Mantenimiento  uando vaya a realizar trabajos de C mantenimiento en las piezas mecánicas, compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación. Las máquina se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar una larga vida de funcionamiento para la máquina. Defectos El máquina debe inspeccionare con cierta regularidad para observar los posibles defectos siguientes, y repararse si fuese necesario. • • • •  años en el cable de alimentación D Conjunto del gatillo roto. Cortocircuitos. Piezas móviles dañadas. Solución de problemas 1. Con la máquina encendida, el motor no gira. • Fallo de la fuente de alimentación. • Compruebe la fuente de alimentación. • Hay un mal contacto en el gatillo. • Repare o cambie el conjunto del gatillo. • Tensión de la red eléctrica demasiado baja. • Cable de extensión demasiado largo o con una sección insuficiente. • Motor dañado. • Haga que repare la máquina un experto. • Escobillas de carbono desgastadas. • Cambie las escobillas de carbono 2. El motor genera un ruido excesivo y gira muy lentamente o no gira. • El motor está sobrecargado debido a una presión o profundidad de perforación excesivas. • Reduzca la presión o la profundidad de perforación, reduzca la potencia. • Motor dañado. • Haga que repare la máquina un experto. • Tensión de suministro demasiado baja. • Ajuste la tensión de suministro. • Escobillas de carbono desgastadas. • Cambie las escobillas de carbono 3. Sobrecalentamiento de la caja de la ES • transmisión. Sobrecarga de la máquina o broca despuntada. • Reduzca la carga o afile la broca. Sustitución de las escobillas de carbono • Compruebe regularmente las escobillas de carbono para verificar posibles desgastes y • Cambie las dos escobillas de carbono a la vez. • defectos. • Cambie siempre las escobillas de carbono desgastadas. • Mantenga siempre limpias las escobillas de carbono y asegúrese de que ninguna de ellas están obstruidas. • Abra la máquina para inspeccionar o cambiar las escobillas de carbono. • Retire y cambie las escobillas de carbono si fuese necesario. Limpieza Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad muy persistente con un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias químicas de este tipo dañan los componentes sintéticos. Lubricación Fig. A • Engrase con cierta regularidad el eje de la taladradora martillo. • Revise regularmente el nivel del lubricante en el aparato: • Retire la tapa del depósito de lubricante (12) que se encuentra en la parte superior del aparato. • Retire también la segunda tapa (con 4 muescas). • Ahora podrá ver las partes giratorias en el interior del aparato; estas partes deben estar lubricadas. • Si es necesario, agregue lubricante a través del orificio. • Vuelva a colocar la tapa en el orificio y apriétela nuevamente. • Coloque de nuevo la tapa del depósito. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el 21 PT desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.  ualquier aparato eléctrico o C electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. Garantía Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se proporciona por separado. El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. MARTELO ROTATIVO Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Agora possui um produto excelente, fornecido por um dos principais distribuidores Europeus. Todos os produtos que lhe são entregues pela Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas normas de desempenho e segurança, e como parte da nossa filosofia, disponibilizamos um excelente serviço ao cliente acompanhado da nossa garantia total. Esperamos que goze a utilização deste produto durante muitos anos. Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2.  eia este manual com muita atenção L antes de utilizar a máquina. Assegurese de que sabe como a máquina funciona e como deve ser utilizada. Mantenha a máquina em conformidade com as instruções e certifique-se de que funciona correctamente. Guarde juntamente com a máquina este manual do operador e a outra documentação anexada. Finalidade A FBH-850KN2 destina-se a fazer furos em maçonaria como, por exemplo, em tijolo, betão e materiais semelhantes. Além disso, a máquina pode ser utilizada como martelo demolidor em combinação com os cinzéis SDS juntamente fornecidos. A máquina nunca deve ser utilizada para outros fins. Não adequado para utilização em locais de construção. Quando receber a máquina e os acessórios verifique-os para ver se não têm danos devido ao transporte. Conteúdos 1. Informações da máquina 2. Instruções de segurança 3. Manejo 4. Manutenção 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Ferm HDM1023 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para