Sony XS-GTR121LD Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
4-430-542-11(2)
Subwoofer
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Instruções
使用手冊
使用说明
Instruksi
Arahan-arahan
▖⮓#☎Ὧ☆
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
尺寸
尺寸
Dimensi
Ukuran
⭢㫿㍂✂
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ᵟㅻ=#pp
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
參考點
参考点
Titik Referensi
Titik Rujukan
ᢧ㍷㊇
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
參考面
参考面
Bidang Referensi
Satah Rujukan
ᢧ㍷⓫
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
參考軸
参考轴
Poros Referensi
Paksi Rujukan
ᢧ㍷㠌
Specifications
Speaker Woofer 30 cm (12 in), cone
type
Short-term Maximum Power*
1
2,000 W*
2
Rated power 420 W*
2
Rated impedance 4 Ω + 4 Ω
Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
In-car output sound pressure level
90 dB (1 W, @driver's seat)*
3
Effective frequency range 30 – 1,000 Hz*
2
Mass Approx. 5.3 kg (11 lb 11 oz)
per speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
1
“Short-term Maximum Power” may also be referred to as
“Peak Power.
*
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testing Condition : Inside the car
Spécifications
Haut-parleur Haut-parleur de graves
30 cm (12 po), type en cône
Puissance maximale à court terme*
1
2 000 W*
2
Puissance nominale 420 W*
2
Impédance nominale 4 Ω + 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture
90 dB
(1 W, au siège conducteur)*
3
Plage de fréquences efficace 30 – 1 000 Hz*
2
Poids Environ 5,3 kg (11 lb 11 oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Condition dessai : CEI 60268-5 (2003-05)
*
3
Condition dessai : Dans une voiture
Especificaciones
Altavoz Altavoz de graves de 30 cm,
tipo cónico
Potencia de pico máximo*
1
2.000 W*
2
Potencia nominal 420 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω + 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil
90 dB (1 W, en el asiento del
conductor)*
3
Rango de frecuencia efectivo 30 – 1.000 Hz*
2
Peso Aprox. 5,3 kg por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condición de verificación: dentro del automóvil
Especificações
Alto-falante Graves 30 cm, cônico
Potência Máxima de Curto-Prazo*
1
2.000 W*
2
Potência nominal 420 W*
2
Impedância nominal 4 Ω + 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
90 dB (1 W, no banco do
motorista)*
3
Amplitude de frequência efetiva 30 – 1.000 Hz*
2
Peso Aprox. 5,3 kg por alto-falante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
“Potência Máxima de Curto-Prazo” pode também ser
referida como “Potência de Pico.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condição de Teste: No interior do carro
規格
揚聲器 低音揚聲器 30 cm,
圓錐型
短時間最大功率*
1
2000 W*
2
額定功率 420 W*
2
額定阻抗 4 Ω + 4 Ω
輸出聲音壓力位準 86±2 dB(1 W,1 m)*
2
車內輸出聲音壓力位準 90 dB(1 W,@駕駛座)*
3
有效頻率範圍 30 - 1000 Hz*
2
質量 每個揚聲器約 5.3 kg
隨附配件 安裝用零件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
*
1
“短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
*
3
測試條件:車內
规格
扬声器 低音扬声器 30 cm,
圆锥型
短时间最大功率*
1
2000 W*
2
额定功率 420 W*
2
额定阻抗 4 Ω + 4 Ω
输出声压级 86±2 dB(1 W,1 m)*
2
车内输出声压级 90 dB(1 W,@驾驶座)*
3
有效频率范围 30 - 1000 Hz*
2
质量 每个扬声器约 5.3 kg
随机附件 安装用部件
设计和规格如有变更,恕不另行通知。
*
1
“短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
*
3
测试条件:车内
Spesifikasi
Speaker Woofer 30 cm, tipe kerucut
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
2.000 W*
2
Daya Rata-rata 420 W*
2
Impedansi Rata-rata 4 Ω + 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Tingkat tekanan suara output dalam mobil
90 dB
(1 W, @kursi pengemudi)*
3
Jangkauan frekuensi rata-rata 30 – 1.000 Hz*
2
Berat Kira-kira 5,3 kg per speaker
Aksesoris yang tersedia Komponen pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*
1
"Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai
"Daya Puncak".
*
2
Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Kondisi Pengujian : Di dalam mobil
Spesifikasi
Pembesar suara Wufer 30 cm, jenis kon
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
2,000 W*
2
Kuasa terkadar 420 W*
2
Impedans terkadar 4 Ω + 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Aras tekanan bunyi output dalam kereta
90 dB (1 W, @tempat duduk
pemandu)*
3
Julat frekuensi berkesan 30 – 1,000 Hz*
2
Jisim Lebih kurang 5,3 kg setiap
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan tanpa
notis.
*
1
“Kuasa Maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk
sebagai “Kuasa Puncak.
*
2
Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Keadaan pemeriksaan : Dalam kereta
Installation / Installation / Instalación /
Instalação / 安裝 / 安装 / / /
Pemasangan / / Pemasangan /
Precautions
Do not continuously use speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and credit cards, etc.
with magnetic coding away from the speaker
system to prevent damage caused by the magnets in
the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in
sound quality may result.
- Do not touch the diaphragms and/or speaker
cones by hand or with tools.
- Do not put your fingers through the holes of the
frame.
- Do not drop foreign objects in the units.
The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid
thick, baffle plate or metal board.
Make a woofer box, using wooden boards at least
18 mm (
23
/32 in) thickness.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
Gardez les cassettes enregistrées, les montres,
les cartes de crédit, etc., à codage magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs de manière à
éviter tout dommage causé par les aimants intégrés
dans les haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations suivantes lors
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez
une défaillance et/ou une détérioration de la quali
du son.
- Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes
des haut-parleurs avec la main ou des outils.
- Ne glissez pas les doigts à travers les trous du
cadre.
- Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les
appareils.
Comme le caisson de basse est lourd, fixez-le sur
une planche pour baffle épaisse et robuste ou sur
une plaque métallique.
Construisez un caisson pour le haut-parleur de
graves à laide de lattes en bois d’une épaisseur d’au
moins 18 mm (
23
/32 po).
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas
grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con
codificación magnética con el fin de evitar daños
causados por los imanes de dichos altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al instalar las unidades. De lo
contrario, es posible que no funcionen
correctamente y/o que la calidad del sonido sea
deficiente.
- No toque los diafragmas ni los conos de los
altavoces con las manos ni con las herramientas.
- No introduzca los dedos en los orificios de la
estructura.
- No tire objetos extraños en las unidades.
El altavoz potenciador de graves es pesado. Por
tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida
y gruesa o a una placa metálica.
Construya una caja para el altavoz de graves con
tablas de madera con un grosor mínimo de 18 mm.
Precauções
Não utilize o sistema de alto-falante continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Guarde fitas cassetes gravadas, os relógios, os
cartões de crédito, etc. com código magnético longe
dos alto-falantes para evitar os danos provocados
pelos ímãs dos alto-falantes.
Tenha em atenção o seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
- Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das
colunas com as mãos ou com ferramentas.
- Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
- Não deixe cair objectos estranhos dentro das
unidades.
O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa
superfície estável e resistente ou numa placa de
metal.
Construa uma caixa de alto-falante de graves,
utilizando pranchas de madeira com, pelo menos,
18 mm de espessura.
使用前注意事項
請勿超過峰值功率處理能力而連續使用揚聲器
系統。
將錄製的磁帶、手錶和使用磁條的個人信用卡
遠離揚聲器系統,以免被揚聲器中的磁體損
壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或音質下降。
- 請勿用手或工具觸碰膜片和/或揚聲器錐體。
- 請勿將手指插入外框的孔中。
- 請勿使異物掉入本裝置。
超低音揚聲器很重,因此請將其牢固地安裝在
堅固厚實的隔音板或金屬板上。
請使用至少 18 mm 厚的木板製作低音揚聲器音
箱。
使用前注意事项
请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系
统。
将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信用
卡远离扬声器系统,以防止被扬声器中的磁体
损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或音质下降。
- 请勿用手或工具触碰膜片和/或扬声器锥体。
- 请勿将手指插入外框的孔中。
- 请勿使异物掉入本机。
超低音扬声器很重,因此请将其牢固安装在坚
固厚实的隔音板或金属板上。
请使用至少 18 mm 厚的木板制作低音扬声器音
箱。
Perhatian
Jangan menggunakan sistem speaker secara terus
menerus melebihi kapasitas kekuatan
maksimumnya.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit
dan benda lain yang mengandung magnet dari
sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam speaker.
Mohon diingat hal-hal berikut ini saat menginstal
unit, jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau
penurunan kualitas pada suara.
- Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut
speaker dengan tangan atau dengan alat.
- Jangan memasukkan jari Anda melalui lubang
pada bingkai (frame).
- Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
Subwoofer berat, jadi pasanglah pada bidang yang
solid dan tebal atau bidang logam.
Buatlah kotak woofer, dengan menggunakan papan
kayu dengan tebal minimum 18 mm.
Peringatan
Jangan gunakan sistem pembesar suara secara
berterusan melampaui keupayaan pengendalian
kuasa pendeknya.
Jauhkan pita yang telah dirakam, jam tangan, kad
kredit, dll, yang menggunakan pengekodan
bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk
mengelakkan kerosakan akibat magnet di dalam
pembesar suara.
Sila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa
memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau
kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
- Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker
dengan tangan atau peralatan.
- Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang
kerangka.
- Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Subwufer adalah berat, jadi pasangkannya dengan
kukuh kepada satu plat sesekat atau papan logam
yang keras dan tebal.
Buat satu kotak wufer daripada kayu yang
mempunyai ketebalan sekurang-kurangnya 18 mm.
XS-GTR121LD
ø 306.5 (12
1
/
8
)
ø 332 (13
1
/8)
ø 281 (11
1
/8)
141 (5
5
/8)22 (
7
/8)
When making a parallel connection (Speaker impedance is 2 Ω)
Connexion parallèle (impédance du haut-parleur 2 Ω)
Al realizar una conexión en paralelo (la impedancia del altavoz es de 2 Ω)
Ao fazer uma ligação em paralelo (a impedância do altofalante é de 2 Ω)
進行並聯連接時(揚聲器阻抗為 2 Ω)
进行并联连接时(扬声器阻抗为 2 Ω)
Saat membuat sambungan paralel (Impedansi speaker 2 Ω)
Apabila membuat sambungan selari (Impedans pembesar suara ialah 2 Ω)
When making a serial connection (Speaker impedance is 8 Ω)
Connexion en série (impédance du haut-parleur 8 Ω)
Al realizar una conexión en serie (la impedancia del altavoz es de 8 Ω)
Ao fazer uma ligação em série (a impedância do altofalante é de 8 Ω)
進行串聯連接時(揚聲器阻抗為 8 Ω)
进行串联连接时(扬声器阻抗为 8 Ω)
Saat membuat sambungan seri (Impedansi speaker 8 Ω)
Apabila membuat sambungan bersiri (Impedans pembesar suara ialah 8 Ω)
Power amplifier / Amplificateur de puissance /
Amplificador de potencia / Amplificador de potência /
功率放大器 / 功率放大器 / / /
Power amplifier / / Amplifier kuasa /
Power amplifier / Amplificateur de puissance /
Amplificador de potencia / Amplificador de potência /
功率放大器 / 功率放大器 / / /
Power amplifier / / Amplifier kuasa /
3
1 2
XS-GTR121LD
Rated impedance, Impédance nominale, Impedancia nominal, Impedância
nominal, 額定阻抗, 额定阻抗, , ,
Impedansi Rata-rata, , Impedans terkadar,
2 Ω 8 Ω
d (mm)
254 254
d (inch)
10 10
Rdc (Ω) 1.7 6.1
Fs (Hz) 35 35
Qts 0.62 0.55
Qes 0.68 0.60
Qms 7.1 6.1
Vas (Lit.) 51 49
Vas (Cu.) 1.80 1.73
Mms (g) 148 153
Lvc (mH)
1.12 3.89
Xmax (mm) 11.4 11.4
Xmax (inch)
15
/32
15
/32
BL (Tm) 9.17 18.59
Enclosure vol. (Net)
Vol. du boîtier (net)
Vol. (neto) del receptáculo
Vol. da caixa (Líquido)
外殼容量(淨容積)
箱体容积(净容积)
Volume kemasan (Net)
Isipadu penutup (Bersih)
23.8 Lit.
(0.77 cu )
23.8 Lit.
(0.77 cu )
Recommended Enclosure: Sealed type
Boîtier recommandé : de type scellé
Receptáculo recomendado: sellado
Tipo de caixa recomendado: selado
建議的外殼類型:密封型
建议箱体:封闭型
Kemasan yang dianjurkan: tipe tertutup
Penutup Disyorkan: Jenis kedap
Thiele/Small parameters
Paramètres de Thiele-Small
Parámetros Thiele/Small
Parâmetros Thiele/Small
Thiele/Small參數
Thiele/Small参数
Parameter Thiele/Small
Parameter Thiele/Small
Enclosure design information / Informations de conception sur le boîtier / Información sobre el
diseño del receptáculo / Informações sobre a estrutura da caixa / 外殼設計資訊 / 箱体设计
信息 / / / Keterangan desain kemasan /
/ Maklumat reka bentuk penutup /
Sealed Type / Type scellé / Tipo sellado / Tipo selado / 密封型 / 封闭型 / /
/ Tipe tertutup / / Jenis kedap /
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ᵟㅻ=#pp
XS-GTR121LD
2 Ω 430 (17) 370 (14
5
/8) 238 (9
3
/8) 18 (
23
/32)
8 Ω 430 (17) 370 (14
5
/8) 238 (9
3
/8) 18 (
23
/32)
Enclosure Volume (Net)*
XS-GTR121LD
2 Ω 23.8 Lit. (0.77 cu ft)
8 Ω 23.8 Lit. (0.77 cu ft)
* Net volumes do not include the air volume displaced by the speaker.
* Le volume net ne tient pas compte du volume d’air déplacé par le haut-parleur.
* Los volúmenes netos no incluyen el volumen de aire que ocupa el altavoz.
* Os volumes líquidos não incluem o volume de ar deslocado pelo altofalante.
* 淨體積不包括揚聲器所佔的空間體積。
* 净容积不包括被扬声器占据的空间。
* Volume bersih tidak termasuk volume udara yang dikeluarkan oleh speaker.
* Isipadu bersih tidak termasuk isipadu udara yang disesarkan oleh pembesar suara.
Ported Type / Type à évent / Tipo abierto / Tipo aberto / 回音孔型 / 倒相式 / /
/ Tipe berlubang / / Jenis berliang /
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ᵟㅻ=#pp
XS-GTR121LD
2 Ω 438 (17
1
/4) 404 (16) 317 (12
1
/2) 18 (
23
/32) ø 99 (4) 280 (11
1
/8)
8 Ω 438 (17
1
/4) 404 (16) 317 (12
1
/2) 18 (
23
/32) ø 99 (4) 280 (11
1
/8)
Enclosure Volume (Net)*
XS-GTR121LD
2 Ω 38.7 Lit. (1.37 cu ft)
8 Ω 38.7 Lit. (1.37 cu ft)
* Net volumes do not include the air volume displaced by the speaker and port. This port should be a solid, not a hollow object.
* Le volume net ne tient pas compte du volume d’air déplacé par le haut-parleur et l’évent. Cet évent doit être un objet plein et non
creux.
* Los volúmenes netos no incluyen el volumen de aire que ocupan el altavoz y el puerto. Dicho puerto debe ser un objeto sólido, no
uno hueco.
* Os volumes líquidos não incluem o volume de ar deslocado pelo altofalante e pela abertura. Esta abertura deve ser sólida e não
oca.
* 淨體積不包括揚聲器和回音孔所佔的體積。 此回音孔應視作固體,而不是空心物。
* 净容积不包括被扬声器和倒相孔所占据的空间。此倒相孔应视作实心体,而不是空心物体。
* Volume bersih tidak termasuk volume udara yang dikeluarkan oleh speaker dan lubang. Lubang ini harus merupakan objek
yang solid, tidak berongga.
* Isipadu bersih tidak termasuk isipadu udara yang disesarkan oleh pembesar suara dan liang. Liang haruslah merupakan suatu
objek yang padu, tidak berongga.
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Lista de peças /
零件一覽表 / 部件表 / / / Daftar suku cadang /
/ Senarai bahagian /
≪㥲#ᾓᵇ
Example / Exemple / Ejemplo / Exemplo / 示例 / 示例 / / /
Contoh / / Contoh /
Connections / Connexions / Conexiones / Conexões / 線路連接 / 线路连接 / / / Sambungan / / Sambungan /
Subwoofer
Haut-parleur de graves
Altavoz potenciador de graves
Subwoofer
超低音揚聲器
超低音扬声器
Subwoofer
Subwufer
XS-GTR121LD
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Rádio do automóvel
汽車音響
汽车音响
Audio mobil
Audio kereta
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
功率放大器
功率放大器
Power amplifier
Amplifier kuasa
ø 5
(× 10)
ø 4.0 (
3
/16)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ᵟㅻ=#pp
ø 282 (11
1
/8)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ᵟㅻ=#pp
Red ring:
Black ring:
Bague rouge :
Bague noire :
Anillo rojo:
Anillo negro:
Anel vermelho:
Anel preto:
紅色環:
黑色環:
红色环:
黑色环:
Ring merah:
Ring hitam:
Gelang merah:
Gelang hitam:
11 (
7
/
16
)
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Cabo do alto-falante (não fornecido)
揚聲器導線(未隨附)
扬声器导线(未附送)
Kabel speaker (tidak tersedia)
Kord pembesar suara (tidak dibekalkan)
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur
(non fourni)
Cable de altavoz
(no suministrado)
Cabo do alto-falante
(não fornecido)
揚聲器導線(未隨附)
扬声器导线(未附送)
Kabel speaker (tidak tersedia)
Kord pembesar suara
(tidak dibekalkan)
(× 1)

Transcripción de documentos

4-430-542-11(2) Specifications 规格 Speaker Woofer 30 cm (12 in), cone type Short-term Maximum Power*1 2,000 W*2 Rated power 420 W*2 Rated impedance 4Ω+4Ω Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 In-car output sound pressure level 90 dB (1 W, @driver's seat)*3 Effective frequency range 30 – 1,000 Hz*2 Mass Approx. 5.3 kg (11 lb 11 oz) per speaker Supplied accessory Parts for installation 扬声器 Design and specifications are subject to change without notice. *1 “短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。 *2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05) *3 测试条件:车内 *1 “Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak Power.” *2 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05) *3 Testing Condition : Inside the car 短时间最大功率*1 额定功率 额定阻抗 输出声压级 车内输出声压级 有效频率范围 质量 随机附件 Spesifikasi 低音扬声器 30 cm, 圆锥型 2000 W*2 420 W*2 4 Ω + 4 Ω 86±2 dB(1 W,1 m)*2 90 dB(1 W,@驾驶座)*3 30 - 1000 Hz*2 每个扬声器约 5.3 kg 安装用部件 设计和规格如有变更,恕不另行通知。 Haut-parleur Haut-parleur de graves 30 cm (12 po), type en cône Puissance maximale à court terme*1 2 000 W*2 Puissance nominale 420 W*2 Impédance nominale 4Ω+4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture 90 dB (1 W, au siège conducteur)*3 Plage de fréquences efficace 30 – 1 000 Hz*2 Poids Environ 5,3 kg (11 lb 11 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation Especificaciones Altavoz Altavoz de graves de 30 cm, tipo cónico Potencia de pico máximo* 2.000 W*2 Potencia nominal 420 W*2 Impedancia nominal 4Ω+4Ω Nivel de presión acústica de salida 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil 90 dB (1 W, en el asiento del conductor)*3 Rango de frecuencia efectivo 30 – 1.000 Hz*2 Peso Aprox. 5,3 kg por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación 1 Arahan-arahan ▖⮓#☎Ὧ☆ XS-GTR121LD Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05) *3 Condición de verificación: dentro del automóvil Dimensions Dimensions Dimensiones Dimensões 尺寸 尺寸 Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm Dimensi Satuan: mm Unit: mm ᵟㅻ=#pp Ukuran ⭢㫿㍂✂ Especificações Alto-falante Graves 30 cm, cônico Potência Máxima de Curto-Prazo*1 2.000 W*2 Potência nominal 420 W*2 Impedância nominal 4Ω+4Ω Nível de pressão acústica de saída 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Nível de pressão acústica de saída no interior do carro 90 dB (1 W, no banco do motorista)*3 Amplitude de frequência efetiva 30 – 1.000 Hz*2 Peso Aprox. 5,3 kg por alto-falante Acessórios fornecidos Peças para instalação Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. *1 “Potência Máxima de Curto-Prazo” pode também ser referida como “Potência de Pico”. *2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) 3 * Condição de Teste: No interior do carro  .5 ( 12 規格 1 /8)  ø 281 (11 1/8) 06 ø 332 (13 1/8) ø3 22 (7/8) 141 (5 5/8)   Reference Point Point de référence Punto de referencia Ponto de Referência 參考點 参考点  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Plano de Referência 參考面 参考面 揚聲器 短時間最大功率* 額定功率 額定阻抗 輸出聲音壓力位準 車內輸出聲音壓力位準 有效頻率範圍 質量 隨附配件 1 低音揚聲器 30 cm, 圓錐型 2000 W*2 420 W*2 4 Ω + 4 Ω 86±2 dB(1 W,1 m)*2 90 dB(1 W,@駕駛座)*3 30 - 1000 Hz*2 每個揚聲器約 5.3 kg 安裝用零件 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 *1 “短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。 *2 測試條件:IEC 60268-5(2003-05) *3 測試條件:車內  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Eixo de Referência 參考軸 参考轴 Titik Referensi Bidang Referensi Poros Referensi Titik Rujukan ᢧ㍷㊇ Satah Rujukan ᢧ㍷⓫ Paksi Rujukan ᢧ㍷㠌 Precautions  Do not continuously use speaker system beyond the peak power handling capacity.  Keep recorded tapes, watches, and credit cards, etc. with magnetic coding away from the speaker system to prevent damage caused by the magnets in the speakers.  Please note the following when installing the units; otherwise malfunction and/or deterioration in sound quality may result. - Do not touch the diaphragms and/or speaker cones by hand or with tools. - Do not put your fingers through the holes of the frame. - Do not drop foreign objects in the units.  The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid thick, baffle plate or metal board.  Make a woofer box, using wooden boards at least 18 mm (23/32 in) thickness.  Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.  Gardez les cassettes enregistrées, les montres, les cartes de crédit, etc., à codage magnétique à l’écart du système de haut-parleurs de manière à éviter tout dommage causé par les aimants intégrés dans les haut-parleurs.  Tenez compte des recommandations suivantes lors de l’installation des appareils ; sinon vous risquez une défaillance et/ou une détérioration de la qualité du son. - Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des haut-parleurs avec la main ou des outils. - Ne glissez pas les doigts à travers les trous du cadre. - Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les appareils.  Comme le caisson de basse est lourd, fixez-le sur une planche pour baffle épaisse et robuste ou sur une plaque métallique.  Construisez un caisson pour le haut-parleur de graves à l’aide de lattes en bois d’une épaisseur d’au moins 18 mm (23/32 po). *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2 Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05) *3 Condition d’essai : Dans une voiture Instruksi Installation / Installation / Instalación / Instalação / 安裝 / 安装 / / / Pemasangan / / Pemasangan / Précautions La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Instructions Mode d’emploi Instrucciones Instruções 使用手冊 使用说明 Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan tanpa notis. *1 “Kuasa Maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”. *2 Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05) *3 Keadaan pemeriksaan : Dalam kereta Spécifications Subwoofer Pembesar suara Wufer 30 cm, jenis kon Kuasa maksimum jangka pendek*1 2,000 W*2 Kuasa terkadar 420 W*2 Impedans terkadar 4Ω+4Ω Aras tekanan bunyi output 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Aras tekanan bunyi output dalam kereta 90 dB (1 W, @tempat duduk pemandu)*3 Julat frekuensi berkesan 30 – 1,000 Hz*2 Jisim Lebih kurang 5,3 kg setiap pembesar suara Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk pemasangan Spesifikasi Precauciones Speaker Woofer 30 cm, tipe kerucut Daya Maksimum Jangka Pendek*1 2.000 W*2 Daya Rata-rata 420 W*2 Impedansi Rata-rata 4Ω+4Ω Tingkat tekanan suara output 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Tingkat tekanan suara output dalam mobil 90 dB (1 W, @kursi pengemudi)*3 Jangkauan frekuensi rata-rata 30 – 1.000 Hz*2 Berat Kira-kira 5,3 kg per speaker Aksesoris yang tersedia Komponen pemasangan  Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.  Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con codificación magnética con el fin de evitar daños causados por los imanes de dichos altavoces.  Es importante que tenga en cuenta las siguientes indicaciones al instalar las unidades. De lo contrario, es posible que no funcionen correctamente y/o que la calidad del sonido sea deficiente. - No toque los diafragmas ni los conos de los altavoces con las manos ni con las herramientas. - No introduzca los dedos en los orificios de la estructura. - No tire objetos extraños en las unidades.  El altavoz potenciador de graves es pesado. Por tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida y gruesa o a una placa metálica.  Construya una caja para el altavoz de graves con tablas de madera con un grosor mínimo de 18 mm. Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan. *1 "Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya Puncak". *2 Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05) *3 Kondisi Pengujian : Di dalam mobil Perhatian  Jangan menggunakan sistem speaker secara terus menerus melebihi kapasitas kekuatan maksimumnya.  Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit dan benda lain yang mengandung magnet dari sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang disebabkan oleh magnet di dalam speaker.  Mohon diingat hal-hal berikut ini saat menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau penurunan kualitas pada suara. - Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut speaker dengan tangan atau dengan alat. - Jangan memasukkan jari Anda melalui lubang pada bingkai (frame). - Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.  Subwoofer berat, jadi pasanglah pada bidang yang solid dan tebal atau bidang logam.  Buatlah kotak woofer, dengan menggunakan papan kayu dengan tebal minimum 18 mm. Precauções  Não utilize o sistema de alto-falante continuamente além da capacidade de potência de pico.  Guarde fitas cassetes gravadas, os relógios, os cartões de crédito, etc. com código magnético longe dos alto-falantes para evitar os danos provocados pelos ímãs dos alto-falantes.  Tenha em atenção o seguinte quando instalar as unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma avaria e/ou deterioração da qualidade do som. - Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das colunas com as mãos ou com ferramentas. - Não coloque os seus dedos nos orifícios da estrutura. - Não deixe cair objectos estranhos dentro das unidades.  O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa superfície estável e resistente ou numa placa de metal.  Construa uma caixa de alto-falante de graves, utilizando pranchas de madeira com, pelo menos, 18 mm de espessura. 使用前注意事項  請勿超過峰值功率處理能力而連續使用揚聲器 系統。  將錄製的磁帶、手錶和使用磁條的個人信用卡 遠離揚聲器系統,以免被揚聲器中的磁體損 壞。  安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造 成故障和/或音質下降。 - 請勿用手或工具觸碰膜片和/或揚聲器錐體。 - 請勿將手指插入外框的孔中。 - 請勿使異物掉入本裝置。  超低音揚聲器很重,因此請將其牢固地安裝在 堅固厚實的隔音板或金屬板上。  請使用至少 18 mm 厚的木板製作低音揚聲器音 箱。 使用前注意事项  请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系 统。  将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信用 卡远离扬声器系统,以防止被扬声器中的磁体 损坏。  安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成 故障和/或音质下降。 - 请勿用手或工具触碰膜片和/或扬声器锥体。 - 请勿将手指插入外框的孔中。 - 请勿使异物掉入本机。  超低音扬声器很重,因此请将其牢固安装在坚 固厚实的隔音板或金属板上。  请使用至少 18 mm 厚的木板制作低音扬声器音 箱。 Peringatan  Jangan gunakan sistem pembesar suara secara berterusan melampaui keupayaan pengendalian kuasa pendeknya.  Jauhkan pita yang telah dirakam, jam tangan, kad kredit, dll, yang menggunakan pengekodan bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk mengelakkan kerosakan akibat magnet di dalam pembesar suara.  Sila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku. - Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker dengan tangan atau peralatan. - Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang kerangka. - Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.  Subwufer adalah berat, jadi pasangkannya dengan kukuh kepada satu plat sesekat atau papan logam yang keras dan tebal.  Buat satu kotak wufer daripada kayu yang mempunyai ketebalan sekurang-kurangnya 18 mm. Enclosure design information / Informations de conception sur le boîtier / Información sobre el diseño del receptáculo / Informações sobre a estrutura da caixa / 外殼設計資訊 / 箱体设计 信息 / / / Keterangan desain kemasan / / Maklumat reka bentuk penutup / Sealed Type / Type scellé / Tipo sellado / Tipo selado / 密封型 / 封闭型 / / Tipe tertutup / / Jenis kedap / / Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm    Satuan: mm  Unit: mm ᵟㅻ=#pp XS-GTR121LD Thiele/Small parameters Paramètres de Thiele-Small Parámetros “Thiele/Small” Parâmetros “Thiele/Small” Parameter Thiele/Small Thiele/Small參數 Thiele/Small参数 XS-GTR121LD Parameter Thiele/Small * * * * * * XS-GTR121LD Rated impedance, Impédance nominale, Impedancia nominal, Impedância nominal, 額定阻抗, 额定阻抗, , , Impedansi Rata-rata, , Impedans terkadar, d (mm) d (inch) Rdc (Ω) Fs (Hz) Qts Qes Qms Vas (Lit.) Vas (Cu.ft) Mms (g) Lvc (mH) Xmax (mm) Xmax (inch) BL (Tm) Enclosure vol. (Net) Vol. du boîtier (net) Vol. (neto) del receptáculo Vol. da caixa (Líquido) 外殼容量(淨容積) 箱体容积(净容积) 2Ω 8Ω 254 10 1.7 35 0.62 0.68 7.1 51 1.80 148 1.12 11.4 15 /32 9.17 254 10 6.1 35 0.55 0.60 6.1 49 1.73 153 3.89 11.4 15 /32 18.59    430 (17) 370 (14 5/8) 238 (9 3/8) 18 (23/32) 8Ω 430 (17) 370 (14 5/8) 238 (9 3/8) 18 (23/32) 2Ω Enclosure Volume (Net)* 23.8 Lit. (0.77 cu ft) 8Ω 23.8 Lit. (0.77 cu ft) Net volumes do not include the air volume displaced by the speaker. Le volume net ne tient pas compte du volume d’air déplacé par le haut-parleur. Los volúmenes netos no incluyen el volumen de aire que ocupa el altavoz. Os volumes líquidos não incluem o volume de ar deslocado pelo altofalante. 淨體積不包括揚聲器所佔的空間體積。 净容积不包括被扬声器占据的空间。 * Volume bersih tidak termasuk volume udara yang dikeluarkan oleh speaker. * Isipadu bersih tidak termasuk isipadu udara yang disesarkan oleh pembesar suara. Ported Type / Type à évent / Tipo abierto / Tipo aberto / 回音孔型 / 倒相式 / / Tipe berlubang / / Jenis berliang /   Satuan: mm  Unit: mm ᵟㅻ=#pp  XS-GTR121LD 23.8 Lit. 23.8 Lit. (0.77 cu ft) (0.77 cu ft) XS-GTR121LD / Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm   Volume kemasan (Net)       2Ω 438 (17 1/4) 404 (16) 317 (12 1/2) 18 (23/32) ø 99 (4) 280 (11 1/8) 8Ω 438 (17 1/4) 404 (16) 317 (12 1/2) 18 (23/32) ø 99 (4) 280 (11 1/8) 2Ω Enclosure Volume (Net)* 38.7 Lit. (1.37 cu ft) 8Ω 38.7 Lit. (1.37 cu ft) * Net volumes do not include the air volume displaced by the speaker and port. This port should be a solid, not a hollow object. * Le volume net ne tient pas compte du volume d’air déplacé par le haut-parleur et l’évent. Cet évent doit être un objet plein et non creux. * Los volúmenes netos no incluyen el volumen de aire que ocupan el altavoz y el puerto. Dicho puerto debe ser un objeto sólido, no uno hueco. * Os volumes líquidos não incluem o volume de ar deslocado pelo altofalante e pela abertura. Esta abertura deve ser sólida e não oca. * 淨體積不包括揚聲器和回音孔所佔的體積。 此回音孔應視作固體,而不是空心物。 * 净容积不包括被扬声器和倒相孔所占据的空间。此倒相孔应视作实心体,而不是空心物体。 Isipadu penutup (Bersih) Recommended Enclosure: Sealed type Boîtier recommandé : de type scellé Receptáculo recomendado: sellado Tipo de caixa recomendado: selado 建議的外殼類型:密封型 建议箱体:封闭型  2Ω Kemasan yang dianjurkan: tipe tertutup Penutup Disyorkan: Jenis kedap * Volume bersih tidak termasuk volume udara yang dikeluarkan oleh speaker dan lubang. Lubang ini harus merupakan objek yang solid, tidak berongga. * Isipadu bersih tidak termasuk isipadu udara yang disesarkan oleh pembesar suara dan liang. Liang haruslah merupakan suatu objek yang padu, tidak berongga. Example / Exemple / Ejemplo / Exemplo / 示例 / 示例 / Contoh / / Contoh / / / Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Lista de peças / 零件一覽表 / 部件表 / / / Daftar suku cadang / / Senarai bahagian / ≪㥲#ᾓᵇ    ø5 (× 10) When making a parallel connection (Speaker impedance is 2 Ω) Connexion parallèle (impédance du haut-parleur 2 Ω) Al realizar una conexión en paralelo (la impedancia del altavoz es de 2 Ω) Ao fazer uma ligação em paralelo (a impedância do altofalante é de 2 Ω) 進行並聯連接時(揚聲器阻抗為 2 Ω) 进行并联连接时(扬声器阻抗为 2 Ω) When making a serial connection (Speaker impedance is 8 Ω) Connexion en série (impédance du haut-parleur 8 Ω) Al realizar una conexión en serie (la impedancia del altavoz es de 8 Ω) Ao fazer uma ligação em série (a impedância do altofalante é de 8 Ω) 進行串聯連接時(揚聲器阻抗為 8 Ω) 进行串联连接时(扬声器阻抗为 8 Ω) Saat membuat sambungan paralel (Impedansi speaker 2 Ω) Saat membuat sambungan seri (Impedansi speaker 8 Ω) Apabila membuat sambungan selari (Impedans pembesar suara ialah 2 Ω) Apabila membuat sambungan bersiri (Impedans pembesar suara ialah 8 Ω) Power amplifier / Amplificateur de puissance / Amplificador de potencia / Amplificador de potência / 功率放大器 / 功率放大器 / / / Power amplifier / / Amplifier kuasa / (× 1) Power amplifier / Amplificateur de puissance / Amplificador de potencia / Amplificador de potência / 功率放大器 / 功率放大器 / / / Power amplifier / / Amplifier kuasa / 3 1 2 Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm Satuan: mm  Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm Satuan: mm Unit: mm ᵟㅻ=#pp Red ring:  Black ring:  Anel vermelho:  Anel preto:  紅色環: 黑色環: Speaker cord (not supplied) Cordon de haut-parleur (non fourni) Cable de altavoz (no suministrado) Cabo do alto-falante (não fornecido) 揚聲器導線(未隨附) 扬声器导线(未附送)  Kabel speaker (tidak tersedia) Kord pembesar suara (tidak dibekalkan)  Bague rouge :  Bague noire :  Anillo rojo:  Anillo negro:  Unit: mm ᵟㅻ=#pp ø 282 (11 1/8) Ring merah:  Ring hitam:  Gelang merah:  Gelang hitam:  红色环: 黑色环:  Speaker cord (not supplied) Cordon de haut-parleur 6) (non fourni) 7 /1 ( Cable de altavoz 11 (no suministrado) Cabo do alto-falante (não fornecido) 揚聲器導線(未隨附) 扬声器导线(未附送) Kabel speaker (tidak tersedia) Kord pembesar suara (tidak dibekalkan) ø 4.0 (3/16)  Connections / Connexions / Conexiones / Conexões / 線路連接 / 线路连接 / / / Sambungan / / Sambungan / Car audio Autoradio Sistema de audio de automóvil Rádio do automóvel 汽車音響 汽车音响 Power amplifier Amplificateur de puissance Amplificador de potencia Amplificador de potência 功率放大器 功率放大器 Audio mobil Power amplifier Subwoofer Audio kereta Amplifier kuasa Subwufer XS-GTR121LD Subwoofer Haut-parleur de graves Altavoz potenciador de graves Subwoofer 超低音揚聲器 超低音扬声器
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-GTR121LD Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación