Sony CDX-GT424U Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CDX-GT620U
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Oδηγίες ρήσης
3-275-494-
61
(1)
ES
PT
GR
CDX-GT620U
3 275 494
61
(1)
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 14.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 14.
Για να ακυρώσετε την θνη της επίδειης (DEMO), συµυλευτείτε τη
σελίδα 14.
©
2007 Sony Corporation
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 1 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
2
CDX-GT620U
3 275 494
21
(1)
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-
0075 Japón.
El Representante Autorizado para EMC
(Compatibilidad electromagnética) y seguridad
del producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para servicios o consultas sobre
garantía, diríjase por favor a las direcciones que
figuran en los diferentes documentos de servicio
o garantía.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable en
la Unión Europea y en otros países
europeos, con sistemas de recogida
separados)
Este símbolo en el producto o en su embalaje,
indica que este producto no debe ser tratado
como un desperdicio doméstico. Por el contrario,
debe ser llevado al punto de recogida pertinente,
para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurando que este producto es
eliminado correctamente, ayudará a prevenir
potenciales consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana, que, de otro
modo, podrían ser causados por un trato
inapropiado en su eliminación. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para una información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, contacte
por favor con su ayuntamiento local, su servicio
de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo
compró.
Accesorio aplicable: Mando a distancia.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable
en la Unión Europea y en otros
países europeos, con sistemas de
recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su embalaje,
indica que este producto no debe ser tratado como
un desperdicio doméstico. Asegurando que este
producto es eliminado correctamente, ayudará a
prevenir potenciales consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana, que, de otro
modo, podrían ser causados por un trato
inapropiado en su eliminación. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento o integridad de
los datos requieran una permanente conexión con
una batería incorporada, esta batería debe ser
reemplazada únicamente por personal de servicio
cualificado. Para asegurar que la batería será
tratada apropiadamente, lleve el producto
finiquitado al punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Para todas las demás baterías, consulte por favor
la sección que informa de cómo extraer sin
peligro la batería del producto. Lleve la batería al
punto de recogida pertinente para el reciclaje de
baterías usadas. Para una información más
detallada acerca del reciclaje de este producto o
de las baterías, contacte por favor con su
ayuntamiento local, su servicio de recogida de
desperdicios, o la tienda donde lo compró.
"ATRAC", "ATRAC AD", SonicStage y sus
logotipos son marcas registradas de Sony
Corporation.
"WALKMAN" y el logotipo "WALKMAN" son
marcas registradas de Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media y
el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Para la instalación y conexiones, consulte el
manual de Instalación/Conexiones que se
adjunta.
Advertencia para el caso de que el
conmutador de arranque de su coche
no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 14).
Después de cerrar el aparato, éste se apagará
automáticamente en el plazo de tiempo
ajustado, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off,
pulse sostenidamente
(OFF)
hasta que
desaparezca la visualización en pantalla, cada
vez que apague el motor.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 2 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
3
Índice
CDX-GT620U
3 275 494
21
(1)
¡ Bienvenido ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en marcha
Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparar el mando a distancia de tarjeta . . . . . . 4
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocar el panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertar un disco en el aparato . . . . . . . . . . . . . . 5
Expulsar el disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Localización de los controles y
operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mando a distancia de tarjeta RM-X151 . . . . 6
Búsqueda de una pista
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 9
Memorizar automáticamente — BTM . . . . . 9
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 9
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seleccionar PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dispositivos USB
Reproducción de un dispositivo USB. . . . . 11
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 12
Escuchar música en un aparato de audio del
tipo Mass Storage Class (Clase de
memorización masiva) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Escuchar música en un “Walkman”
(Aparato de audio ATRAC) . . . . . . . . . . . . 12
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar las características del sonido . . . . . 13
CPersonalizar la curva del ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar los elementos de la configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 14
Mando rotativo RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 15
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sobre dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . 17
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC (CD-R/RW o
Mass Storage Class) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 17
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . 17
Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . . 17
Acerca de los archivos ATRAC. . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . . 22
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 3 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
4
CDX-GT620U
3 275 494
21
(1)
¡ Bienvenido !
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco
Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este
aparato con las siguientes funciones:
Reproducción de CD
Usted puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA (página 17)).
Recepción de radio
Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
BTM
(Best Tuning Memory): El aparato
selecciona las emisoras con la señal más
fuerte y las memoriza.
Servicios RDS
Puede sintonizar una emisora FM con Radio
Data System (RDS).
Función de búsqueda
Quick-BrowZer:
Usted puede buscar una
pista de forma rápida y fácil en el CD, o en el
dispositivo USB conectado a esta unidad
(página 8).
Ajuste del sonido
EQ3 fase2:
Usted puede seleccionar una
cualquiera de las 7 curvas de ecualizador
prefijadas.
DSO
(Organizador del nivel dinámico de
sonido)
:
Crea un campo de sonido mas
ambiental, utilizando una síntesis de altavoz
virtual para realzar el sonido de los altavoces,
incluso si están instalados en la parte baja de
las puertas.
Digital Music Plus
(DM+): Mejora el
sonido digital comprimido, como en MP3.
Funcionamiento con un aparato opcional
Dispositivo USB:
En el terminal USB
frontal se puede conectar un dispositivo USB
Mass Storage Class (Clase Memorización
masiva), o un “Walkman” (Aparato de Audio
ATRAC). Para detalles sobre los dispositivos
utilizables, consulte "Acerca de dispositivos
USB" (página 17) o la página web de ayuda de
Sony (página 22).
Conexión de un equipo auxiliar
Una entrada de conector AUX (Auxiliar) en el
frontal del aparato, permite la conexión de un
equipo portátil de audio.
Puesta en marcha
Reiniciar el aparato
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez, o después de cambiar la batería del coche o
las conexiones, usted debe reiniciarlo.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET (Reiniciar) con un objeto puntiagudo,
como por ejemplo con un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y
algunos de los contenidos previamente memorizados.
Preparar el mando a distancia
de tarjeta
Antes de usar por primera vez el mando a
distancia de tarjeta, se debe extraer la lámina
aislante.
Aviso
Para detalles sobre cómo reemplazar la batería,
consulte “Reemplazar la batería de litio en el mando a
distancia de tarjeta” en la página 18.
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”.
3
Pulse
(SEEK)
+.
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control del volumen,
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK)
–/+.
Tipos de disco Etiqueta en el disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Botón
RESET
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 4 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
5
CDX-GT620U
3 275 494
21
(1)
5
Pulse el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse
(DSPL)
. Pulse de
nuevo
(DSPL)
para regresar a la visualización
anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el
sistema RDS (página 11).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor a la
posición OFF sin haber extraído antes el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido
durante unos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse
(OFF)
.
Se apaga el aparato.
2
Pulse
(OPEN)
.
El panel frontal bascula hacia abajo.
3
Deslice el panel frontal hacia la
derecha y, seguidamente, tire de él
suavemente hacia fuera por el extremo
izquierdo.
Notas
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el
tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
No extraiga el panel frontal durante la reproducción
de un dispositivo USB, ya que de lo contrario los
datos USB peden resultar dañados.
Colocar el panel frontal
Emplace el agujero
A
del panel frontal en el
husillo
B
del aparato y, a continuación, presione
suavemente hacia dentro sobre el lado izquierdo
del panel.
Pulse
(SOURCE)
(FUENTE) en el aparato (o
inserte un disco) para poner en marcha el
aparato.
Nota
No ponga nada sobre la superficie interna del panel
frontal.
Insertar un disco en el aparato
1
Pulse
(OPEN)
.
2
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
3
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Expulsar el disco
1
Pulse (OPEN).
2 Pulse Z.
El disco es expulsado.
3 Cierre el panel frontal.
1
2
A
B
c
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 5 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
6
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Localización de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
Extraer el panel frontal
Mando a distancia de tarjeta
RM-X151
Esta sección contiene instrucciones sobre la
localización de controles y de operaciones
básicas. Para detalles, consulte las páginas
respectivas.
Para el funcionamiento de un dispositivo USB,
consulte "Dispositivos USB" en la página 11.
Los botones del mando a distancia de tarjeta
controlan las mismas funciones que sus
correspondientes en el aparato.
A Botón OFF (Apagar)
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón BROWSE (Explorar) página 8
Para introducir el modo Quick-BrowZer.
C Dial de control / botón de selección
páginas 8, 13
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a configurar (presione
y gírelo).
D Botón SOURCE (Fuente)
Para ponerlo en marcha; para cambiar la
fuente (Radio/CD/MD*1/USB/AUX).
E Pantalla
OPEN
SEEK SEEK
PAUSE SCRL
REP SHUF DM
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
123456
PTY
AF/TA
OFF
AUX
BROWSE
BACK
ALBUM
1
q; qa8
32
qs9 qf qgqd
5674
RESET
qj qkqh
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
4
wd
qa
1
wg
ql
w;
ws
wa
wh
wf
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 6 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
7
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
F Terminal USB página 11
Para conectar el dispositivo USB.
G Botón OPEN página 5
H Botón (BACK) página 8
Para regresar a la visualización previa.
I Receptor para el mando a distancia
de tarjeta
J Botones SEEK (Buscar) –/+
CD/USB:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo; a
continuación púlselo de nuevo
sostenidamente en el transcurso de 1
segundo); retroceso o avance rápido de una
pista (púlselo sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselos); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselos sostenidamente).
K Botón MODE páginas 9, 12
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW); seleccione el modo de reproducción de
ATRAC Audio Device.
L Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncio de tráfico) / PTY (Tipo de
programa) páginas 10, 11
Para ajustar AF y TA (púlselo); para
seleccionar PTY en RDS (púlselo
sostenidamente).
M Botones numerados
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+
Para omitir álbumes (púlselos); para
omitir álbumes de forma continuada
(púlselos sostenidamente).
(3): REP página 10
(4): SHUF página 10
(5): DM+ página 4
Para activar la función DM+ función,
ajuste “DM+-ON”. Para cancelar,
ajuste “DM+- OFF”.
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo
sostenidamente).
N Botón DSPL (visualizar) / SCRL
(desplazar) páginas 9, 10
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para desplazar el elemento
visualizado (púlselo sostenidamente).
O Toma de entrada AUX página 14
Para conectar un aparato portátil de audio.
P Botón RESET (Reiniciar) página 4
Q Botón Z (Expulsar) página 5
Para expulsar el disco.
R Ranura para disco página 5
Para insertar un disco.
Los siguientes botones en el mando a distancia se
corresponden con diferentes botones o funciones
en el aparato. Extraiga la lámina aislante antes de
usarlo (página 4).
ql Botones < (.)/, (>)
Para controlar CD/radio/USB; lo mismo que
con (SEEK) (BUSCAR) –/+ en el aparato.
El ajuste, el ajuste del sonido, etc., se pueden
ejecutar mediante < ,.
w; Botón DSPL
Para cambiar los elementos visualizados.
wa Botón VOL (Volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
ws Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo
de nuevo.
wd Botón SEL (Seleccionar)
Lo mismo que con el botón selección en el
aparato.
Durante el modo Quick-BrowZer, (SEL)
(seleccionar) está inactivo.
wf Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD/USB, al igual que con
(1)/(2) (ALBUM –/+) en el aparato.
Configurar, ajuste del sonido, etc., pueden
ser operados mediante M m.
wg Botón SCRL (Desplazar)
Para desplazar los elementos visualizados.
wh Botones numerados
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo
sostenidamente).
Notas
Cuando se expulsa o se inserta un disco, mantenga
desconectado cualquier aparato USB con objeto de
evitar daños en el disco.
Si el aparato está apagado y desaparece la
visualización, no podrá ser accionado con el mando
a distancia de tarjeta, a menos de que se pulse
(SOURCE) en el aparato, o bien que se inserte un
disco para activarlo previamente.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 7 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
8
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Búsqueda de una pista — Quick-BrowZer
Usted puede buscar fácilmente una pista en un a CD o en un dispositivo USB (“Walkman”/Mass
Storage Class) por categoría.
1 Pulse (BROWSE).
La unidad introduce el modo Quick-BrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda.
Los elementos visualizados difieren en función del tipo de dispositivo o disco.
2 Gire el dial de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a
continuación, púlselo para confirmar.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para regresar a la visualización previa.
Pulse (BACK).
Para introducir el modo Quick-BrowZer.
Pulse (BROWSE).
Notas
Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste ""repeat/shuffle".
Dependiendo del dispositivo USB, los elementos visualizados pueden no aparecer correctamente.
Dependiendo del dispositivo USB, es posible que no se emita sonido durante el modo Quick-BrowZer.
SEEK SEEK
PUSH ENTER
/
SELECT
MODE
SOURCE
OFF
BROWSE
BACK
Dial de control:
Para seleccionar el elemento (gírelo); para confirmar el
elemento (púlselo).
(BACK):
Para regresar a la visualización previa.
(BROWSE):
Para introducir el modo Quick-BrowZer.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 8 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
9
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
CD
Elementos visualizables
A Fuente
B Número de pista / Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco y del
intérprete, Número de álbum*, Nombre del
álbum, Nombre de la pista, Información del
texto, Reloj
* El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
Para cambiar los elementos B visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función
del tipo de disco, del formato de grabación y de los
ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA, consulte la
página 17.
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF)
hasta que aparezca el ajuste deseado.
* Cuando se está reproduciendo un archivo MP3/
WMA/AAC.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF-OFF”.
Radio
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice Best Tuning Memory (BTM) para
prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER” (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, MW o LW.
2 Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de
configuración.
3 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Memorizar manualmente
1 Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
del ((1) al (6)) hasta que aparezca
“MEM” (Memoria).
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza
asimismo el ajuste AF/TA (página 10).
Recibir las emisoras memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numerado del ((1) al
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) –/+ para localizar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) –/+
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, pulse repetidamente (SEEK) –/+ para
ajustar exactamente la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Seleccione Para reproducir
TRACK pista repetidamente.
ALBUM* álbum repetidamente.
SHUF ALBUM* álbum en orden
aleatorio.
SHUF DISC disco en orden aleatorio.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 9 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
10
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data
System (RDS) envían una información digital
inaudible junto a la señal normal del programa de
radio.
Elementos visualizables
A Banda de radio, Función
B TA/TP*
1
C Frecuencia*
2
(Nombre del programa en
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos
RDS
*1 “TA” centellea durante la información de tráfico.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
con programa.
*2 Durante la recepción de la emisora RDS, se
visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
Para cambiar los elementos C visualizados,
pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente
servicios RDS en la forma siguiente:
Notas
Dependiendo del país o región, puede darse el caso
de que no todas las funciones RDS estén
disponibles.
RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o
bien si la emisora que está sintonizando no
transmite datos RDS.
Ajustar AF y TA
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Memorizar emisoras RDS con el
ajuste AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Aviso
Si usted ajusta el nivel del volumen durante un
anuncio de tráfico, este nivel quedará memorizado
para los subsiguientes anuncios de tráfico,
independientemente del volumen que tenga ajustado
en la audición normal.
Permanecer sintonizado con un
programa regional — REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste “REG-OFF” en la
configuración durante la recepción en FM
(página 14).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras áreas.
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal
mas fuerte en la red. Utilizando esta función,
puede escuchar continuamente el mismo
programa durante un largo trayecto sin
necesidad de resintonizar la misma emisora de
forma manual.
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de
tráfico)
Proporcionan información y programas sobre el
estado del tráfico.
Cualquier información o programa que se
reciba, interrumpirá momentáneamente la
fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipos de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo. También busca el tipo de programa
que usted ha seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora del reloj.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA.
TA-ON activar TA y desactivar AF.
AF, TA-ON activar ambos AF y TA.
AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 10 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
11
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Función de conexión local
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una
emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY
1 Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY)
durante la recepción en FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
2 Pulse repetidamente (AF/TA) (PTY)
hasta que aparezca el tipo de
programa deseado.
3 Pulse (SEEK) –/+.
El aparato empieza a buscar una emisora que
esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o áreas
donde no estén disponibles datos PTY.
Ajustar CT
1 Active “CT-On” en la configuración
(página 13).
Notas
La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora local real.
Dispositivos USB
Reproducción de un dispositivo USB
1 Abra la cubierta del USB.
2 Conecte el dispositivo USB al terminal
USB.
Se inicia la reproducción.
Si hay un dispositivo USB ya conectado, pulse
repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca
“USB”, para iniciar la reproducción.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Notas
Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de parar previamente la reproducción. Si
usted desconecta su dispositivo USB durante la
reproducción, pueden resultar dañados los datos en
el aparato USB .
No utilice dispositivos USB tan grandes o pesados
que puedan caerse debido a la vibración, o provocar
que se afloje la conexión.
No extraiga el panel frontal durante la reproducción
de un dispositivo USB, ya que de lo contrario los
datos USB peden resultar dañados.
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad),
INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE
(Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variado) POP M
(Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M
(Música ambiental), LICHT M (Música ligera),
CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos
de música), WEATHER (Tiempo atmosférico),
FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas
infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION
(Religión), PHONE IN (Llamada telefónica),
TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Música Country), NATION M (Música
nacional), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música
folklórica), DOCUMENT (Documentales)
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 11 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
12
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Elementos visualizables
A Aparato de audio ATRAC: AAD
Mass Storage Class: USB
B Número de Pista/Álbum/Intérprete/Lista de
reproducción/Género, Nombre de Pista/
Álbum/Intérprete/Lista de reproducción/
Género, Tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
Para cambiar los elementos B visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función
del tipo de disco, del formato de grabación y de los
ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA, consulte la
página 17.
Nota
La visualización difiere dependiendo del tipo de
aparato Mass Storage Class USB y del aparato de
audio ATRAC.
Escuchar música desde un soporte
de audio Mass Storage Class
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF-OFF”.
Escuchar música con un “Walkman”
(Aparato de audio ATRAC)
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (MODE) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
El elemento visualizado cambia como sigue:
ALBUM t TRACK t GENRE t
PLAYLIST t ARTIST
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF-OFF”. ”
Seleccione Para reproducir
TRACK pista repetidamente.
ALBUM álbum repetidamente.
SHUF ALBUM álbum en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE el aparato en orden
aleatorio.
Seleccione Para reproducir
TRACK pista repetidamente.
ALBUM álbum repetidamente.
ARTIST intérprete repetidamente.
PLAYLIST lista de reproducción
repetidamente.
GENRE género repetidamente.
SHUF ALBUM álbum en orden
aleatorio.
SHUF ARTIST intérprete en orden
aleatorio.
SHUF PLAYLIST lista de reproducción en
orden aleatorio.
SHUF GENRE género en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE el aparato en orden
aleatorio.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 12 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
13
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar las características del
sonido
1 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento
deseado.
2 Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos de finalizar el ajuste, la
pantalla regresa al modo normal de
reproducción/recepción.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
z” indica los ajustes por defecto.
Personalizar la curva del
ecualizador — EQ3
La "personalización" “CUSTOM” del EQ3 le
permite configurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1 Seleccione una fuente y pulse
repetidamente el botón Select para
seleccionar “EQ3.
2 Gire el dial de control para seleccionar
“CUSTOM.
3 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca “LOW”, “MID” o
“HI”.
4 Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1
dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
configuración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select, antes de
completarse el ajuste.
Al cabo de 3 segundos de finalizar el ajuste, la
pantalla regresa al modo normal de
reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
Configurar los elementos de
ajuste — SET
1 Pulse sostenidamente el botón
selección.
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2 Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (por ejemplo
“ON” u “OFF”).
4 Pulse sostenidamente el botón
selección.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir,
dependiendo de la fuente y del ajuste.
EQ3
Para seleccionar un tipo de ecualizador:
“XPLOD”, “VOCAL”, “EDGE”, “CRUISE”,
“SPACE”, “GRAVITY”, “CUSTOM” u “OFF”
(
z).
DSO
Para seleccionar el modo DSO: “1,” “2,” “3” u
“OFF (
z).” Como mayor es el número, más
realzado es el efecto.
LOW*
1
, MID*
1
, HI*
1
(página 13)
Para personalizar la curva del ecualizador.
BAL (Balance)
Para ajustar el balance entre los altavoces
derecho e izquierdo: “RIGHT-10” – “CENTER”
(
z) – “LEFT-10”
FAD (Fader - Potenciómetro)
Para ajustar el balance entre los altavoces
frontales y posteriores: “FRONT-10” –
“CENTER” (
z) – “REAR-10”
SUB (Volumen del Subwoofer)
Para ajustar el volumen del subwoofer: “+10
dB” – “0 dB” (
z) – “–10 dB” (“ATT” se
visualiza en el ajuste más bajo)
AUX*
2
(Nivel AUX - Auxiliar)
Para ajustar el volumen de cada equipo auxiliar
conectado. Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel del volumen entre las fuentes
(página 14).
Nivel ajustable: “+18 dB” – “0 dB” (
z) – “–8
dB”
*1 Cuando EQ3 está activado.
*2 Cuando la fuente AUX está activada.
continúa en la página siguiente t
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 13 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
14
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
z” indica los ajustes por defecto.
Uso de equipos opcionales
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector
estéreo) del aparato y simplemente seleccionando
la fuente, usted podrá escucharlo a través de los
altavoces de su coche. El nivel de volumen es
ajustable para cualquier diferencia entre el aparato
principal y el equipo portátil de audio. Siga el
proceso que se indica a continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
3 Conecte el portátil al aparato.
* Tenga en cuenta de usar una clavija de tipo recto.
CLOCK-ADJ (Ajuste hora) (página 4)
CT (Hora local)
Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (
z) (páginas
10, 11).
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
z) o “BEEP-OFF.
AUX-A*
1
(Audio auxiliar)
Para configurar la visualización de la fuente
AUX en “AUX-A-ON” (
z) o en “AUX-A-OFF”
(página 14).
A.OFF (Apagado automático)
Para apagar automáticamente después de un
plazo de tiempo deseado, cuando se cierra el
aparato,
–“A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (Segundos)”,
A.OFF-30M (Minutos)” o “A.OFF-60M
(Minutos)”.
DEMO
(Demostración)
Para ajustar a “DEMO-ON” (z) o a “DEMO-
OFF”.
DIMMER
Para reducir la luminosidad de la pantalla.
“DIMMER-AT” (
z): para reducir
automáticamente la luminosidad de la pantalla
cuando usted enciende las luces.
“DIMMER-OFF”: para desactivar el dimmer.
“DIMMER-ON”: para reducir la luminosidad
de la pantalla.
ILLUMI (Iluminación)
Para cambiar el color de la iluminación:
“ILLUMI-1” (
z) o “ILLUMI-2”.
M.DSPL (Visualización en movimiento)
Para seleccionar el modo Motion Display.
“M.DSPL-SA” (
z): para mostrar las imágenes
en movimiento y el analizador de espectro.
“M.DSPL-ON”: para mostrar imágenes en
movimiento.
“M.DSPL-OFF”: para desactivar el modo
Motion Display.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente elementos
largos visualizados cuando se cambia el disco /
álbum / pista.
–“A.SCRL-ON” (
z): para desplazar.
–“A.SCRL-OFF”: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
“LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las
emisoras con la señal más fuerte.
“LOCAL-OFF” (
z): para sintonizar en
recepción normal.
MONO*
2
(Modo monoaural)
Para mejorar una recepción defectuosa en FM,
seleccione el modo de recepción monoaural.
“MONO-ON”: para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
“MONO-OFF” (
z): para escuchar una emisión
estereofónica en estéreo.
REG*
2
(Regional)
Para ajustar “REG-ON” (
z) o “REG-OFF”
(página 10).
LPF (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar el corte de frecuencia del
subwoofer: “LPF OFF” (
z), “LPF125Hz” ó “LPF
78Hz”.
LOUD (Sonoridad)
Para permitirle escuchar con claridad a
volúmenes bajos de sonido.
“LOUD -ON” : para reforzar graves y agudos.
“LOUD -OFF” (
z): para no reforzar graves y
agudos.
BTM (página 9)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
AUX
AUX
Conectar el cable*
(no suministrado)
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 14 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
15
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Ajustar el nivel de volumen
Antes de iniciar la reproducción, ajuste el
volumen para cada equipo de audio conectado.
1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “AUX”.
Aparece “AUX FRONT IN” (Entrada auxiliar
frontal).
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 13).
Mando rotativo RM-X4S
Adherir la etiqueta
Adhiera la etiqueta indicadora, en función de
cómo quiera usted montar el mando rotativo.
Situación de los controles
Los botones en el mando rotativo, controlan las
mismas funciones que los botones
correspondientes en este aparato.
Los siguientes controles en el mando rotativo
requieren una operación diferente desde el
aparato.
Botón SEL
Lo mismo que con el botón Select en el
aparato.
Durante el modo Quick-BrowZer, (SEL)
(seleccionar) está inactivo.
Control PRESET/DISC
CD/USB: Lo mismo que con (1)/(2)
(ALBUM –/+) (GRUPO/ÁLBUM) en el
aparato (presione y gírelo).
Radio: Para recibir emisoras memorizadas
(pulse y gire).
Control VOL
Lo mismo que con el dial de control del
volumen en el aparato (gírelo).
Control SEEK/AMS
Lo mismo que con (SEEK) –/+ en el aparato
(gírelo, o gírelo sostenidamente).
Botón DSPL
Para cambiar los elementos visualizados.
Cambiar la dirección operativa
La dirección operativa de los controles está
configurada en fábrica según se muestra aquí
debajo.
Si necesita montar el mando rotativo en lado
derecho de la columna de dirección, usted puede
invertir la dirección operativa.
1 Mientras pulsa el control VOL, pulse
sostenidamente (SEL).
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Para incrementar
Para disminuir
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 15 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
16
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Información adicional
Precauciones
Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje
que el aparato se enfríe antes de ponerlo en
marcha.
La antena eléctrica se elevará automáticamente
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede
producirse una condensación de la humedad dentro
de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre
esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese
caso, extraiga el disco y espere durante
aproximadamente una hora hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco
sobre el aparato o sobre los discos.
Notas sobre discos
•Para mantener el disco limpio, no toque la
superficie. Sujete el disco por los bordes.
•Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los
estuches o en un archivador de discos.
•No exponga los discos al calor o a altas
temperaturas.
Evite dejarlos en el coche aparcado, o en el tablero
de instrumentos, o en la bandeja trasera.
•No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos
con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese
estado pueden parar el giro, provocando una
disfunción, o bien resultar dañados.
•No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas
adheridas.
El uso de esos discos puede provocar los
siguientes malfuncionamientos:
–Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado,
obstruyendo así el mecanismo de expulsión).
Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la
reproducción, o de toda la reproducción) debido
a la contracción de la pegatina o etiqueta por
causa del calor, que provoca un alabeo del
disco.
Los discos con formas que no sean estándar (p.ej.
en forma de corazón, cuadrados, en forma de
estrella) no pueden ser reproducidos en este
aparato.
Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No
utilice este tipo de discos.
•No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
•Antes de usarlos, limpie los
discos con un paño adecuado
para este uso que encontrará en
los comercios especializados.
Limpie cada disco desde el
centro hacia fuera. No utilice
disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores
domésticos o pulverizadores de líquido
antiestático para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
•Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o de las
condiciones del disco) pueden no ser
reproducibles en este aparato.
•No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW
que no hayan sido finalizados.
Este aparato es compatible con los formatos ISO
9660 nivel 1 y nivel 2 , Joliet/Romeo en el formato
de expansión, y Multi Sesión.
El número máximo de:
carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
archivos (pistas) y carpetas en un disco: 300 (si
el nombre de una carpeta o archivo contiene
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300).
caracteres visualizables para el nombre de una
carpeta/archivo es de 32 (Joliet), o 64 (Romeo)
Si el disco está grabado en Multi Session,
solamente se reconoce y reproduce el formato de
la primera pista de la primera sesión (todos los
demás formatos son omitidos). La prioridad del
formato es CD-DA y MP3/WMA/AAC.
–Cuando la primera pista es un CD-DA,
solamente se reproduce el CD-DA de la primera
sesión.
–Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión MP3/WMA/AAC. Si el
disco no contiene datos en ninguno de estos
formatos, se visualizará “NO MUSIC” (Sin
música).
Discos de música codificados con
protección del derecho de
reproducción (Copyright )
Este aparato está diseñado para reproducir discos
que sean conformes a las características estándar del
Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
están comercializando discos de música codificados,
con tecnologías de protección Copyright. Por favor,
tenga presente que entre esos discos, hay algunos
que no se corresponden al estándar del CD y pueden
no ser reproducibles en este aparato.
Nota sobre DualDiscs (Discos a dos
caras)
Un DualDisc es un disco a doble cara que comparte
material DVD grabado en una cara, con grabación
de audio digital en la otra cara. No obstante, debido
a que el material de audio no cumple con el estándar
de Compact Disc (CD), no es seguro que se pueda
reproducir en este aparato.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 16 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
17
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Sobre dispositivos USB
Se pueden usar dispositivos tipo Mass Storage
Class y aparatos de audio ATRAC tipo USB, que
cumplimenten el estándar USB. Este aparato no
puede reconocer dispositivos USB mediante un
HUB USB Para detalles sobre la compatibilidad
de su dispositivo USB, visite la página web Sony
de ayuda (página 22).
El correspondiente codificador-decodificador es
diferente en función del tipo de aparato.
–Mass Storage Class: MP3/WMA/AAC
–Aparato de audio ATRAC: ATRAC/MP3/WMA/
AAC
•Archivos DRM (Gestión de derechos digitales)
distintos del ATRAC, no pueden ser reproducidos.
El número máximo de datos visualizables es como
sigue:
Mass Storage Class:
carpetas (álbumes): 128, archivos (pistas) por
carpeta: 500
Aparato de audio ATRAC: ATRAC/MP3/WMA/
AAC
álbumes/intérpretes/listas de reproducción/
géneros: 65.535, Pistas: 65.535
Notas
Cuando utilice un cable para conectarlos, use el que
se suministra con los dispositivos USB .
No utilice un dispositivo USB que sea tan grande o
pesado que pueda llegar a interferir en las
operaciones de conducción.
No deje un dispositivo USB en un coche aparcado,
ya que puede provocar un mal funcionamiento.
El inicio de la reproducción puede demorarse,
dependiendo de la cantidad de datos grabados.
Se recomienda hacer una copia de seguridad en un
dispositivo USB.
Orden de copiar archivos MP3/
WMA/AAC (CD-R/RW o Mass
Storage Class)
Acerca de archivos MP3
•MP3, que es el acrónimo para MPEG-1 Audio
Layer-3, es un formato estándar de compresión de
un archivo de música. Comprime datos de audio
de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta
ID3, solamente se aplican a MP3. La etiqueta ID3
es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126
caracteres (2.2, 2.3 y 2.4).
Cuando de nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión “.mp3” al nombre del
archivo.
•Durante la reproducción, o durante el avance
rápido o el retroceso de un archivo MP3 de tipo
VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de
transferencia de bits), el tiempo de reproducción
transcurrido puede no visualizarse correctamente.
Nota
Si reproduce un MP3 con alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido
puede resultar intermitente.
Acerca de los archivos WMA
(Windows Media Audio)
WMA, que es el acrónimo para Windows Media
Audio, es otro formato estándar de compresión de
un archivo de música. Comprime los datos de
audio de un CD a aproximadamente 1/22* de su
tamaño original.
La etiqueta WMA es de 63 caracteres.
Cuando dé nombre a un archivo WMA, asegúrese
de añadir la extensión “.wma” al nombre del
archivo.
•Durante la reproducción, o durante el avance
rápido o el retroceso de un archivo MP3 de tipo
VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de
transferencia de bits), el tiempo de reproducción
transcurrido puede no visualizarse correctamente.
* sólo para 64 Kbps
Nota
Los siguientes archivos WMA no se pueden
reproducir:
– compresión sin pérdidas
– protegido por copyright
Acerca de los archivos AAC
•AAC, que es acrónimo de Advanced Audio
Coding (Codificación avanzada de audio), es un
formato estándar de compresión de un archivo de
música. Comprime los datos de audio de un CD a
aproximadamente 1/11* de su tamaño original.
La etiqueta AAC es de 126 caracteres.
Cuando dé nombre a un archivo AAC, asegúrese
de añadir la extensión “.m4a” al nombre del
archivo.
•Durante la reproducción, o durante el avance o
retroceso rápido de un archivo AAC de tipo VBR
(velocidad variable de transferencia de bits), el
tiempo de reproducción transcurrido puede no
visualizarse correctamente.
* sólo para 128 kbps
Nota
Los siguientes archivos AAC no se pueden reproducir:
– compresión sin pérdidas
– protegido por copyright
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 17 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
18
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Acerca de los archivos ATRAC
Formato ATRAC3plus
AT RAC3, que es el acrónimo para Adaptive
Transform Acoustic Coding3 (Codificación para la
transformación acústica adaptativa3), es una
tecnología de compresión de audio. Comprime
datos de audio de un CD a aproximadamente 1/10
de su tamaño original.
AT RAC3plus, que es un formato ampliado del
AT RAC3, comprime los datos de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. Este
aparato acepta los formatos ATRAC3 y
AT RAC3plus.
Se visualizan los caracteres para información de
texto escritos por SonicStage.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte al distribuidor Sony más próximo.
Mantenimiento
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta
En condiciones normales, las baterías duran
aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser
más corta, dependiendo de las condiciones de
uso). A medida que se va agotando la batería,
disminuye el alcance del mando a distancia de
tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de
litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede presentar un riesgo de fuego o
explosión.
Notas sobre la batería de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga una batería, debe
consultar inmediatamente a un médico.
Limpie la batería con un paño seco para asegurar
un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando
instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría ocasionar un cortocircuito.
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible,
asegúrese de usar uno que
corresponda al amperaje de
servicio señalado en el fusible
original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si
el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede
ser que exista un mal
funcionamiento interno. En tal
caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 5) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
Notas
Para su seguridad, apague el motor del coche antes
de limpiar los conectores y saque la llave del
conmutador de arranque.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con un objeto metálico.
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 5).
2Presione sobre ambos extremos del marco
de protección y, seguidamente, tire de él
hacia fuera.
1
2
lado + hacia arriba
c
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la tire al fuego.
Fusible (10 A)
Aparato principal
Lado posterior
del panel frontal
x
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 18 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
19
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
2 Extraiga el aparato.
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3Deslice el aparato hacia fuera de la
montura.
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 KHz
Sensitividad utilizable: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 KHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB
(monoaural)
Distorsión armónica a 1 KHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 %
(monoaural)
Separación: 35 dB a 1 KHz
Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 – 1.602 KHz
LW: 153 – 279 KHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 KHz
Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Sección reproductor de USB
Interfaz: USB (Velocidad máxima)
Corriente máxima: 500mA
Sección amplificador de potencia
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 52 W × 4 (a 4 Ohmios)
General
Salida:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida a Subwoofer (monoaural)
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control de teléfono para ATT
Terminal de entrada del controlador del mando a
distancia
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada AUX (mini conector
estereofónico)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medio: ±10 dB a 1 KHz (XPLOD)
Alto: ±10 dB a 10 KHz (XPLOD)
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 180 mm
(Ancho / Alto / Fondo)
Dimensiones del montante: Aproximadamente
182 × 53 × 162 mm (Ancho / Alto / Fondo)
Peso: Aproximadamente 1,2 Kg
Accesorios suministrados:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X151
Piezas para la instalación y para las conexiones
(1 juego)
Accesorio opcional:
Mando rotativo: RM-X4S
Es posible que su distribuidor no disponga de
algunos de los accesorios que aquí se indican. Por
favor, consulte con su concesionario para más
información.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
Este producto está protegido por ciertos derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation. El
uso o distribución de esa tecnología fuera de este
producto está prohibida sin una licencia de
Microsoft o de una subsidiaria autorizada de
Microsoft.
Encare el gancho
hacia dentro.
continúa en la página siguiente t
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 19 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
20
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Los proveedores del contenido están utilizando la
tecnología de gestión de derechos digitales para
Windows Media que incorpora este aparato (“WM-
DRM”) para proteger la integridad de su contenido
(“Secure Content”), de forma que sus propiedades
intelectuales, incluido el copyright, en tal contenido
no sea malversado.
Este aparato usa software WM-DRM para
reproducir Secure Content (“WM-DRM Software”).
Si la seguridad del "WM-DRM Software" en este
aparato ha sido puesta en peligro, los propietarios de
Secure Content (“Secure Content Owners”) pueden
requerir que Microsoft revoque el derecho de WM-
DRM Software para adquirir nuevas licencias para
copiar, visualizar y/o reproducir Secure Content. La
revocación no altera el capacidad de WM-DRM
Software para reproducir un contenido no protegido.
Siempre y cuando usted descargue una licencia para
Secure Content desde Internet o desde un ordenador,
se le enviará una lista del WM-DRM Software
revocado. Microsoft también puede, juntamente con
esa licencia, descargar listas de revocación en su
aparato en nombre de los propietarios de Secure
Content.
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
No se han usado retardantes de llama halogenados
en los paneles cableados por impresión.
No se han usado retardantes de llama halogenados
en las cajas.
Los almohadillados del embalaje son de papel.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a
remediar problemas que puede llegar a encontrarse
en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verifique la conexión y los procesos
operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
verifique el fusible.
Si el aparato está apagado y no hay visualización en
la pantalla, no puede ser accionado con el mando a
distancia.
tPonga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
El volumen está demasiado bajo.
La función ATT está activada, o bien está activada la
función Teléfono-ATT (cuando el cable interfaz de
un teléfono de coche está conectado al cable ATT).
La posición del control del potenciómetro “FAD” no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página 13).
Está conectado un amplificador opcional y usted no
está utilizando el amplificador incorporado en el
aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
Se ha pulsado el botón RESET.
tGrabe de nuevo en la memoria.
El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados.
El cable de alimentación no está correctamente
conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora local.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo demostración.
Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos
mientras el aparato está ajustado a “DEMO-ON”, se
reinicia el modo demostración.
tAjuste a “DEMO-OFF” (página 14).
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado
a “DIMMER-ON” (página 14).
La visualización desaparece si se pulsa
sostenidamente (OFF).
tPulse de nuevo (OFF) sostenidamente hasta que
aparezca la visualización.
Los conectores están sucios (página 18).
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 20 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
21
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto Off se
activa después de cerrar el aparato.
tCierre el aparato.
El mando a distancia de tarjeta no funciona.
Asegúrese de que ha sacado la lámina aislante en el
mando (página 4).
DSO no funciona.
Dependiendo del tipo de habitáculo del coche, o del
tipo de música, DSO puede tener un efecto no
deseable.
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
Está ya cargado otro disco.
El disco se ha insertado forzadamente con la cara al
revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso o sucio.
Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio
(página 16).
No se reproducen los archivos MP3/WMA/AAC.
El disco es incompatible con el formato y la versión
MP3/WMA/AAC (página 17).
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más que
otros en iniciar la reproducción .
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la
reproducción :
– un disco grabado con una estructura de árbol
compleja.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que se le pueden añadir datos.
Los elementos visualizados no se desplazan.
En discos con un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
•“A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
tAjustar en “A.SCRL-ON” (página 14).
tPulse sostenidamente (DSPL) (SCRL).
El sonido hace omisiones.
La instalación no es correcta.
tInstale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Los botones de manejo no funcionan.
El disco no es expulsado.
Pulse el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras.
El sonido está interferido por ruidos.
Conecte un cable de control de antena eléctrica
(azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al
cable de alimentación del potenciador de la antena
del coche (solamente si su coche tiene una antena
eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta
trasera o en un cristal lateral).
•Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche.
La antena eléctrica automática no se eleva.
tCompruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
•Verifique la frecuencia.
Cuando el modo DSO (Dynamic Soundstage
Organizer - Organizador del nivel dinámico de
sonido) está ajustado a On, el sonido puede resultar
entorpecido por ruidos.
tAjuste el modo DSO a “OFF” (página 13).
No es posible la sintonización prefijada.
Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
tLa sintonización se detiene con excesiva
frecuencia:
Ajuste a “LOCAL-ON” (página 14).
tLa sintonización no se detiene en ninguna
emisora:
tAjuste a “MONO-ON” (página 14).
La señal de emisión es demasiado débil.
tEfectúe sintonía manual.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”
(Estéreo) centellea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
tAjuste a “MONO-ON” (página 14).
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural.
tAjuste a “MONO-OFF” (página 14).
RDS
La búsqueda SEEK empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
tDesactive TA (página 10).
No se reciben anuncios de tráfico.
Active TA (página 10).
La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a
pesar de ser TP .
tSintonice otra emisora.
PTY visualiza “- - - - - - - -.
La emisora que está sintonizando no es una emisora
RDS.
No se han recibido datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 21 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
22
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Visualizaciones de error / Mensajes
Reproducción mediante USB
No se pueden reproducir grabaciones a través
de un HUB USB.
Este aparato no puede reconocer dispositivos USB vía
USB
No se pueden reproducir las grabaciones.
Un dispositivo USB no funciona.
tVuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda más tiempo de
reproducir.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura complicada.
Suena un pitido.
Durante la reproducción, se ha desconectado el
dispositivo USB.
tAntes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de detener previamente la reproducción
para proteger los datos grabados.
El sonido es intermitente.
El sonido puede resultar intermitente a una alta
velocidad de transferencia de bits de más de 320 Kbps.
CHECKING (Comprobando)
El aparato está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
tEspere hasta que finalice la confirmación de la
conexión.
ERROR
El disco está sucio, o bien está insertado al revés.
tLímpielo o inserte el disco correctamente.
Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
El disco no puede ser reproducido debido a un
problema.
tInserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
tConéctelo de nuevo.
Pulse Z para expulsar el disco.
FAILURE (Avería)
La conexión de los altavoces, o la del amplificador, no
son correctas.
tConsulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo, para verificar la conexión.
HUB NO SUPRT (No acepta Hub)
Esta unidad no admite un HUB USB.
L. SEEK (Búsqueda local) +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora
que se está sintonizando.
tPulse (SEEK) (BUSCAR) –/+ mientras el nombre
del servicio de programa está centelleando. El
aparato empieza a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa)
(aparece “PI SEEK”).
NO DEV (No hay ningún aparato conectado)
Se ha seleccionado (SOURCE) sin que haya ningún
dispositivo USB conectado. Un dispositivo USB o un
cable USB, se han desconectado durante la
reproducción.
tCompruebe la conexión del dispositivo USB y del
cable USB.
NO INFO
No hay información de texto en el archivo MP3/
WMA/AAC.
NO MUSIC
El disco, o el dispositivo USB, no contienen un archivo
de música.
tInserte un CD de música en el aparato.
tConecte un dispositivo USB conteniendo un
archivo de música.
NO NAME
La pista no tiene escrito ningún nombre de álbum o de
pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP
disponibles.
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 22 Monday, December 3, 2007 3:52 PM
CDX-GT620U
3 275 494 21 (1)
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la
reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se
utilizaba en el momento en que empezó el
problema.
NO TRACK
El elemento seleccionado en el dispositivo USB no
contiene un álbum/pista.
OFFSET
Puede haber un malfuncionamiento interno.
tVerifique la conexión. Si se mantiene la indicación
de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony
más próximo.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
tDesconecte el dispositivo USB y, seguidamente,
cambie la fuente pulsando (SOURCE).
tIndica que el dispositivo USB está estropeado, o
que se ha conectado un dispositivo que no es
aceptable.
READ
El aparato está leyendo toda la información de las
pistas y del álbum en el disco, o en el dispositivo USB.
tEspere hasta que se complete la lectura y se inicie
automáticamente la reproducción. Dependiendo de
la estructura del disco o del dispositivo USB, la
lectura puede ocupar más de un minuto.
RESET
El aparato no puede funcionar por algún problema.
tPulse el botón RESET (página 4).
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es compatible.
tConecte un dispositivo USB Mass Storage Class
(página 17).
“” o “”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha
alcanzado el principio o el final del disco y no se puede
continuar.
“”
Un caracter que no se puede visualizar en el aparato.
Página web de ayuda
Si necesita hacer una consulta, o bien para
obtener cualquier información de ayuda sobre
este aparato, visite la página web indicada
aquí debajo:
http://support.sony-europe.com
CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 23 Monday, December 3, 2007 3:52 PM

Transcripción de documentos

CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 1 Monday, December 3, 2007 3:52 PM 3-275-494-61 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Instrucciones de uso ES Manual de instruções PT Oδηγίες χρήσης GR Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 14. Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 14. Για να ακυρώσετε την οθνη της επίδειξης (DEMO), συµβουλευτείτε τη σελίδα 14. CDX-GT620U © 2007 Sony Corporation CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 2 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Para la instalación y conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones que se adjunta. Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 1080075 Japón. El Representante Autorizado para EMC (Compatibilidad electromagnética) y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para servicios o consultas sobre garantía, diríjase por favor a las direcciones que figuran en los diferentes documentos de servicio o garantía. Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos, con sistemas de recogida separados) Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró. Accesorio aplicable: Mando a distancia. Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos, con sistemas de recogida separados) Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o integridad de los datos requieran una permanente conexión con una batería incorporada, esta batería debe ser reemplazada únicamente por personal de servicio cualificado. Para asegurar que la batería será tratada apropiadamente, lleve el producto finiquitado al punto de recogida indicado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Para todas las demás baterías, consulte por favor la sección que informa de cómo extraer sin peligro la batería del producto. Lleve la batería al punto de recogida pertinente para el reciclaje de baterías usadas. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto o de las baterías, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró. "ATRAC", "ATRAC AD", SonicStage y sus logotipos son marcas registradas de Sony Corporation. "WALKMAN" y el logotipo "WALKMAN" son marcas registradas de Sony Corporation. Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Advertencia para el caso de que el conmutador de arranque de su coche no tenga la posición ACC Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático) (página 14). Después de cerrar el aparato, éste se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, lo cual previene la descarga de la batería. Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente (OFF) hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor. 2 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 3 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Índice ¡ Bienvenido ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Otras funciones Puesta en marcha Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . Ajustar las características del sonido . . . . . CPersonalizar la curva del ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar los elementos de la configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . Mando rotativo RM-X4S . . . . . . . . . . . . . Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Preparar el mando a distancia de tarjeta . . . . . . 4 Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocar el panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Insertar un disco en el aparato . . . . . . . . . . . . . . 5 Expulsar el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Localización de los controles y operaciones básicas Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mando a distancia de tarjeta RM-X151 . . . . 6 Búsqueda de una pista — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproducción repetida y reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Radio 13 13 13 13 14 14 15 Información adicional Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobre dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC (CD-R/RW o Mass Storage Class) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos ATRAC . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . . 16 16 17 17 17 17 17 17 18 18 19 20 22 Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 9 Memorizar automáticamente — BTM . . . . . 9 Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 9 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajustar AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seleccionar PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dispositivos USB Reproducción de un dispositivo USB . . . . . 11 Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 12 Escuchar música en un aparato de audio del tipo Mass Storage Class (Clase de memorización masiva) . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Escuchar música en un “Walkman” (Aparato de audio ATRAC) . . . . . . . . . . . . 12 3 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 4 Monday, December 3, 2007 3:52 PM ¡ Bienvenido ! Puesta en marcha Gracias por adquirir este Reproductor de Disco Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este aparato con las siguientes funciones: • Reproducción de CD Usted puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA (página 17)). Tipos de disco Etiqueta en el disco Reiniciar el aparato Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, o después de cambiar la batería del coche o las conexiones, usted debe reiniciarlo. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET (Reiniciar) con un objeto puntiagudo, como por ejemplo con un bolígrafo. CD-DA MP3 WMA AAC 4 • Recepción de radio – Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). – BTM (Best Tuning Memory): El aparato selecciona las emisoras con la señal más fuerte y las memoriza. • Servicios RDS Puede sintonizar una emisora FM con Radio Data System (RDS). • Función de búsqueda Quick-BrowZer: Usted puede buscar una pista de forma rápida y fácil en el CD, o en el dispositivo USB conectado a esta unidad (página 8). • Ajuste del sonido – EQ3 fase2: Usted puede seleccionar una cualquiera de las 7 curvas de ecualizador prefijadas. – DSO (Organizador del nivel dinámico de sonido): Crea un campo de sonido mas ambiental, utilizando una síntesis de altavoz virtual para realzar el sonido de los altavoces, incluso si están instalados en la parte baja de las puertas. – Digital Music Plus (DM+): Mejora el sonido digital comprimido, como en MP3. • Funcionamiento con un aparato opcional Dispositivo USB: En el terminal USB frontal se puede conectar un dispositivo USB Mass Storage Class (Clase Memorización masiva), o un “Walkman” (Aparato de Audio ATRAC). Para detalles sobre los dispositivos utilizables, consulte "Acerca de dispositivos USB" (página 17) o la página web de ayuda de Sony (página 22). • Conexión de un equipo auxiliar Una entrada de conector AUX (Auxiliar) en el frontal del aparato, permite la conexión de un equipo portátil de audio. Botón RESET Nota Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y algunos de los contenidos previamente memorizados. Preparar el mando a distancia de tarjeta Antes de usar por primera vez el mando a distancia de tarjeta, se debe extraer la lámina aislante. Aviso Para detalles sobre cómo reemplazar la batería, consulte “Reemplazar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta” en la página 18. Poner el reloj en hora El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas. 1 Pulse sostenidamente el botón Select. Aparece la visualización del menú de configuración. 2 Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”. 3 Pulse (SEEK) +. La indicación horaria centellea. 4 Gire el dial de control del volumen, para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, pulse (SEEK) –/+. CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 5 Monday, December 3, 2007 3:52 PM 5 Pulse el botón Select. Se ha completado la puesta en hora y el reloj comienza a funcionar. Pulse (SOURCE) (FUENTE) en el aparato (o inserte un disco) para poner en marcha el aparato. Para visualizar el reloj, pulse (DSPL). Pulse de nuevo (DSPL) para regresar a la visualización anterior. A Aviso Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 11). B Extraer el panel frontal c Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo. Alarma de precaución Si gira el conmutador de marcha del motor a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato. Nota No ponga nada sobre la superficie interna del panel frontal. 1 Pulse (OFF). Se apaga el aparato. Pulse (OPEN). 2 Pulse (OPEN). El panel frontal bascula hacia abajo. 1 2 3 Deslice el panel frontal hacia la derecha y, seguidamente, tire de él suavemente hacia fuera por el extremo izquierdo. 3 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Insertar un disco en el aparato 1 2 Notas • No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla. • No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado. • No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un dispositivo USB, ya que de lo contrario los datos USB peden resultar dañados. Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba). Expulsar el disco 1 2 Pulse (OPEN). 3 Cierre el panel frontal. Pulse Z. El disco es expulsado. Colocar el panel frontal Emplace el agujero A del panel frontal en el husillo B del aparato y, a continuación, presione suavemente hacia dentro sobre el lado izquierdo del panel. 5 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 6 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Localización de los controles y operaciones básicas Aparato principal 1 23 4 5 6 7 OPEN OFF BROWSE SOURCE SEEK SEEK BACK MODE PTY AF/TA ALBUM 1 REP SHUF 3 4 2 DM 5 PAUSE SCRL 6 DSPL AUX PUSH ENTER / SELECT 8 9 q; qa qs qd qf qg Extraer el panel frontal qh qj qk RESET Mando a distancia de tarjeta RM-X151 1 4 ql OFF SOURCE ATT SEL MODE ws wd qa + wf – w; wa 6 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – wg wh Esta sección contiene instrucciones sobre la localización de controles y de operaciones básicas. Para detalles, consulte las páginas respectivas. Para el funcionamiento de un dispositivo USB, consulte "Dispositivos USB" en la página 11. Los botones del mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que sus correspondientes en el aparato. A Botón OFF (Apagar) Para apagarlo; para detener la fuente. B Botón BROWSE (Explorar) página 8 Para introducir el modo Quick-BrowZer. C Dial de control / botón de selección páginas 8, 13 Para ajustar el volumen (gírelo); para seleccionar elementos a configurar (presione y gírelo). D Botón SOURCE (Fuente) Para ponerlo en marcha; para cambiar la fuente (Radio/CD/MD*1/USB/AUX). E Pantalla CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 7 Monday, December 3, 2007 3:52 PM F Terminal USB página 11 Para conectar el dispositivo USB. O Toma de entrada AUX página 14 Para conectar un aparato portátil de audio. G Botón OPEN página 5 P Botón RESET (Reiniciar) página 4 H Botón (BACK) página 8 Para regresar a la visualización previa. Q Botón Z (Expulsar) página 5 Para expulsar el disco. I Receptor para el mando a distancia de tarjeta R Ranura para disco página 5 Para insertar un disco. J Botones SEEK (Buscar) –/+ CD/USB: Para omitir pistas (púlselo); para omitir pistas de forma continuada (púlselo; a continuación púlselo de nuevo sostenidamente en el transcurso de 1 segundo); retroceso o avance rápido de una pista (púlselo sostenidamente). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselos); para sintonizar una emisora manualmente (púlselos sostenidamente). K Botón MODE páginas 9, 12 Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ LW); seleccione el modo de reproducción de ATRAC Audio Device. L Botón AF (Frecuencias alternativas) / TA (Anuncio de tráfico) / PTY (Tipo de programa) páginas 10, 11 Para ajustar AF y TA (púlselo); para seleccionar PTY en RDS (púlselo sostenidamente). M Botones numerados CD/USB: (1)/(2): ALBUM –/+ Para omitir álbumes (púlselos); para omitir álbumes de forma continuada (púlselos sostenidamente). (3): REP página 10 (4): SHUF página 10 (5): DM+ página 4 Para activar la función DM+ función, ajuste “DM+-ON”. Para cancelar, ajuste “DM+- OFF”. (6): PAUSE Para pausar la reproducción. Para cancelar, púlselo de nuevo. Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente). N Botón DSPL (visualizar) / SCRL (desplazar) páginas 9, 10 Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para desplazar el elemento visualizado (púlselo sostenidamente). Los siguientes botones en el mando a distancia se corresponden con diferentes botones o funciones en el aparato. Extraiga la lámina aislante antes de usarlo (página 4). ql Botones < (.)/, (>) Para controlar CD/radio/USB; lo mismo que con (SEEK) (BUSCAR) –/+ en el aparato. El ajuste, el ajuste del sonido, etc., se pueden ejecutar mediante < ,. w; Botón DSPL Para cambiar los elementos visualizados. wa Botón VOL (Volumen) +/– Para ajustar el volumen. ws Botón ATT (Atenuar) Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo. wd Botón SEL (Seleccionar) Lo mismo que con el botón selección en el aparato. Durante el modo Quick-BrowZer, (SEL) (seleccionar) está inactivo. wf Botones M (+)/m (–) Para controlar el CD/USB, al igual que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en el aparato. Configurar, ajuste del sonido, etc., pueden ser operados mediante M m. wg Botón SCRL (Desplazar) Para desplazar los elementos visualizados. wh Botones numerados Para recibir las emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente). Notas • Cuando se expulsa o se inserta un disco, mantenga desconectado cualquier aparato USB con objeto de evitar daños en el disco. • Si el aparato está apagado y desaparece la visualización, no podrá ser accionado con el mando a distancia de tarjeta, a menos de que se pulse (SOURCE) en el aparato, o bien que se inserte un disco para activarlo previamente. 7 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 8 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Búsqueda de una pista — Quick-BrowZer Usted puede buscar fácilmente una pista en un a CD o en un dispositivo USB (“Walkman”/Mass Storage Class) por categoría. (BROWSE): Para introducir el modo Quick-BrowZer. OFF BROWSE SOURCE SEEK SEEK Dial de control: Para seleccionar el elemento (gírelo); para confirmar el elemento (púlselo). BACK MODE PUSH ENTER / SELECT (BACK): Para regresar a la visualización previa. 1 Pulse (BROWSE). La unidad introduce el modo Quick-BrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda. Los elementos visualizados difieren en función del tipo de dispositivo o disco. 2 Gire el dial de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, púlselo para confirmar. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada. Se inicia la reproducción. Para regresar a la visualización previa. Pulse (BACK). Para introducir el modo Quick-BrowZer. Pulse (BROWSE). Notas • Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste ""repeat/shuffle". • Dependiendo del dispositivo USB, los elementos visualizados pueden no aparecer correctamente. • Dependiendo del dispositivo USB, es posible que no se emita sonido durante el modo Quick-BrowZer. 8 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 9 Monday, December 3, 2007 3:52 PM CD Radio Elementos visualizables Memorizar y recibir emisoras Advertencia Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice Best Tuning Memory (BTM) para prevenir accidentes. Memorizar automáticamente — BTM 1 A Fuente B Número de pista / Tiempo de reproducción transcurrido, Nombre del disco y del intérprete, Número de álbum*, Nombre del álbum, Nombre de la pista, Información del texto, Reloj 2 * El número de álbum sólo se visualiza cuando se cambia el álbum. 3 Para cambiar los elementos B visualizados, pulse (DSPL). 4 Aviso Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA, consulte la página 17. Memorizar manualmente 1 Reproducción repetida y reproducción aleatoria 1 Durante la reproducción, pulse repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF) hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir TRACK pista repetidamente. ALBUM* álbum repetidamente. SHUF ALBUM* álbum en orden aleatorio. SHUF DISC disco en orden aleatorio. * Cuando se está reproduciendo un archivo MP3/ WMA/AAC. Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “ OFF” o “SHUF-OFF”. Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “TUNER” (Sintonizador). Para cambiar la banda, pulse repetidamente (MODE). Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, MW o LW. Pulse sostenidamente el botón Select. Aparece la visualización del menú de configuración. Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca “BTM”. Pulse (SEEK) +. El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido. Mientras está sintonizando la emisora que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón del ((1) al (6)) hasta que aparezca “MEM” (Memoria). Nota Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él. Aviso Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza asimismo el ajuste AF/TA (página 10). Recibir las emisoras memorizadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, pulse un botón numerado del ((1) al (6)). Sintonización automática 1 Seleccione la banda y, a continuación, pulse (SEEK) –/+ para localizar la emisora. El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada. Aviso Si usted conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse repetidamente (SEEK) –/+ para ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual). 9 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 10 Monday, December 3, 2007 3:52 PM RDS Descripción general Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio. Elementos visualizables A Banda de radio, Función B TA/TP*1 C Frecuencia*2 (Nombre del programa en servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS *1 “TA” centellea durante la información de tráfico. “TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora con programa. *2 Durante la recepción de la emisora RDS, se visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de frecuencia. Ajustar AF y TA 1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar ambos AF y TA. AF, TA-OFF desactivar ambos AF y TA. Memorizar emisoras RDS con el ajuste AF y TA Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las prefija manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas. Para cambiar los elementos C visualizados, pulse (DSPL). 1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la emisora con BTM o manualmente. Servicios RDS Recepción de anuncios de emergencia Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente: AF (Frecuencias alternativas) Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en la red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual. TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de tráfico) Proporcionan información y programas sobre el estado del tráfico. Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha. PTY (Tipos de programa) Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. También busca el tipo de programa que usted ha seleccionado. 10 Notas • Dependiendo del país o región, puede darse el caso de que no todas las funciones RDS estén disponibles. • RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o bien si la emisora que está sintonizando no transmite datos RDS. CT (Hora local) Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora del reloj. Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha. Aviso Si usted ajusta el nivel del volumen durante un anuncio de tráfico, este nivel quedará memorizado para los subsiguientes anuncios de tráfico, independientemente del volumen que tenga ajustado en la audición normal. Permanecer sintonizado con un programa regional — REG Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente. Si usted abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste “REG-OFF” en la configuración durante la recepción en FM (página 14). Nota Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras áreas. CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 11 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Función de conexión local (solamente en el Reino Unido) Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados. 1 Durante la recepción FM, pulse un botón numerado ((1) al (6)) en el cual haya una emisora local memorizada. 2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada. Ajustar CT 1 Active “CT-On” en la configuración (página 13). Notas • La función CT puede no actuar, incluso si se está recibiendo una emisora RDS. • Puede darse una diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora local real. Dispositivos USB Seleccionar PTY Reproducción de un dispositivo USB 1 1 Abra la cubierta del USB. 2 Conecte el dispositivo USB al terminal USB. Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY) durante la recepción en FM. Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha. 2 Pulse repetidamente (AF/TA) (PTY) hasta que aparezca el tipo de programa deseado. 3 Pulse (SEEK) –/+. El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado. Tipos de programa NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variado) POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música ambiental), LICHT M (Música ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo atmosférico), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT (Documentales) Nota Esta función no se puede utilizar en países o áreas donde no estén disponibles datos PTY. Se inicia la reproducción. Si hay un dispositivo USB ya conectado, pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “USB”, para iniciar la reproducción. Pulse (OFF) para detener la reproducción. Notas • Antes de desconectar un dispositivo USB, asegúrese de parar previamente la reproducción. Si usted desconecta su dispositivo USB durante la reproducción, pueden resultar dañados los datos en el aparato USB . • No utilice dispositivos USB tan grandes o pesados que puedan caerse debido a la vibración, o provocar que se afloje la conexión. • No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un dispositivo USB, ya que de lo contrario los datos USB peden resultar dañados. 11 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 12 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Elementos visualizables ALBUM t TRACK t GENRE t PLAYLIST t ARTIST Reproducción repetida y reproducción aleatoria 1 Durante la reproducción, pulse repetidamente (3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca el ajuste deseado. A Aparato de audio ATRAC: AAD Mass Storage Class: USB B Número de Pista/Álbum/Intérprete/Lista de reproducción/Género, Nombre de Pista/ Álbum/Intérprete/Lista de reproducción/ Género, Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj Para cambiar los elementos B visualizados, pulse (DSPL). Aviso Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA, consulte la página 17. Nota La visualización difiere dependiendo del tipo de aparato Mass Storage Class USB y del aparato de audio ATRAC. Escuchar música desde un soporte de audio Mass Storage Class Reproducción repetida y reproducción aleatoria Seleccione Para reproducir TRACK pista repetidamente. ALBUM álbum repetidamente. ARTIST intérprete repetidamente. PLAYLIST lista de reproducción repetidamente. GENRE género repetidamente. SHUF ALBUM álbum en orden aleatorio. SHUF ARTIST intérprete en orden aleatorio. SHUF PLAYLIST lista de reproducción en orden aleatorio. SHUF GENRE género en orden aleatorio. SHUF DEVICE el aparato en orden aleatorio. Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “ OFF” o “SHUF-OFF”. ” 1 Durante la reproducción, pulse repetidamente (3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir TRACK pista repetidamente. ALBUM álbum repetidamente. SHUF ALBUM álbum en orden aleatorio. SHUF DEVICE el aparato en orden aleatorio. Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “ OFF” o “SHUF-OFF”. Escuchar música con un “Walkman” (Aparato de audio ATRAC) 1 12 Durante la reproducción, pulse repetidamente (MODE) hasta que aparezca el ajuste deseado. El elemento visualizado cambia como sigue: CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 13 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Otras funciones Cambiar los ajustes del sonido Ajustar las características del sonido 1 Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca el elemento deseado. 2 Gire el dial de control del volumen para ajustar el elemento deseado. Al cabo de 3 segundos de finalizar el ajuste, la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción. Personalizar la curva del ecualizador — EQ3 La "personalización" “CUSTOM” del EQ3 le permite configurar sus propios ajustes de ecualizador. 1 2 3 4 Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia): “z” indica los ajustes por defecto. EQ3 Para seleccionar un tipo de ecualizador: “XPLOD”, “VOCAL”, “EDGE”, “CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”, “CUSTOM” u “OFF” (z). DSO Para seleccionar el modo DSO: “1,” “2,” “3” u “OFF (z).” Como mayor es el número, más realzado es el efecto. LOW*1, MID*1, HI*1 (página 13) Para personalizar la curva del ecualizador. BAL (Balance) Para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo: “RIGHT-10” – “CENTER” (z) – “LEFT-10” FAD (Fader - Potenciómetro) Para ajustar el balance entre los altavoces frontales y posteriores: “FRONT-10” – “CENTER” (z) – “REAR-10” SUB (Volumen del Subwoofer) Para ajustar el volumen del subwoofer: “+10 dB” – “0 dB” (z) – “–10 dB” (“ATT” se visualiza en el ajuste más bajo) AUX*2 (Nivel AUX - Auxiliar) Para ajustar el volumen de cada equipo auxiliar conectado. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel del volumen entre las fuentes (página 14). Nivel ajustable: “+18 dB” – “0 dB” (z) – “–8 dB” *1 Cuando EQ3 está activado. *2 Cuando la fuente AUX está activada. Seleccione una fuente y pulse repetidamente el botón Select para seleccionar “EQ3.” Gire el dial de control para seleccionar “CUSTOM.” Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”. Gire el dial de control del volumen para ajustar el elemento deseado. El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde –10 dB hasta +10 dB. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la configuración de la curva del ecualizador. Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse sostenidamente el botón Select, antes de completarse el ajuste. Al cabo de 3 segundos de finalizar el ajuste, la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción. Aviso También se pueden configurar otros modelos de ecualizador. Configurar los elementos de ajuste — SET 1 2 3 4 Pulse sostenidamente el botón selección. Aparece la visualización del menú de configuración. Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca el elemento deseado. Gire el dial de control del volumen, para seleccionar el ajuste (por ejemplo “ON” u “OFF”). Pulse sostenidamente el botón selección. El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción. Nota Los elementos visualizados pueden diferir, dependiendo de la fuente y del ajuste. continúa en la página siguiente t 13 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 14 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia): “z” indica los ajustes por defecto. CLOCK-ADJ (Ajuste hora) (página 4) CT (Hora local) Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (z) (páginas 10, 11). BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF. AUX-A*1 (Audio auxiliar) Para configurar la visualización de la fuente AUX en “AUX-A-ON” (z) o en “AUX-A-OFF” (página 14). A.OFF (Apagado automático) Para apagar automáticamente después de un plazo de tiempo deseado, cuando se cierra el aparato, – “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (Segundos)”, “A.OFF-30M (Minutos)” o “A.OFF-60M (Minutos)”. DEMO (Demostración) Para ajustar a “DEMO-ON” (z) o a “DEMOOFF”. DIMMER Para reducir la luminosidad de la pantalla. – “DIMMER-AT” (z): para reducir automáticamente la luminosidad de la pantalla cuando usted enciende las luces. – “DIMMER-OFF”: para desactivar el dimmer. – “DIMMER-ON”: para reducir la luminosidad de la pantalla. ILLUMI (Iluminación) Para cambiar el color de la iluminación: “ILLUMI-1” (z) o “ILLUMI-2”. M.DSPL (Visualización en movimiento) Para seleccionar el modo Motion Display. – “M.DSPL-SA” (z): para mostrar las imágenes en movimiento y el analizador de espectro. – “M.DSPL-ON”: para mostrar imágenes en movimiento. – “M.DSPL-OFF”: para desactivar el modo Motion Display. A.SCRL (Desplazamiento automático) Para desplazar automáticamente elementos largos visualizados cuando se cambia el disco / álbum / pista. – “A.SCRL-ON” (z): para desplazar. – “A.SCRL-OFF”: para no desplazar. LOCAL (Modo de búsqueda local) – “LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las emisoras con la señal más fuerte. – “LOCAL-OFF” (z): para sintonizar en recepción normal. MONO*2 (Modo monoaural) Para mejorar una recepción defectuosa en FM, seleccione el modo de recepción monoaural. “MONO-ON”: para escuchar una emisión estereofónica en monoaural. “MONO-OFF” (z): para escuchar una emisión estereofónica en estéreo. REG*2 (Regional) Para ajustar “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (página 10). LPF (Filtro de paso bajo) Para seleccionar el corte de frecuencia del subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” ó “LPF 78Hz”. LOUD (Sonoridad) Para permitirle escuchar con claridad a volúmenes bajos de sonido. “LOUD -ON” : para reforzar graves y agudos. “LOUD -OFF” (z): para no reforzar graves y agudos. BTM (página 9) *1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM. Uso de equipos opcionales Equipos auxiliares de audio Conectando un aparato portátil opcional de audio en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo) del aparato y simplemente seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a través de los altavoces de su coche. El nivel de volumen es ajustable para cualquier diferencia entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el proceso que se indica a continuación: Conectar el equipo portátil de audio 1 Apague el aparato portátil de audio. 2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato principal. 3 Conecte el portátil al aparato. AUX AUX Conectar el cable* (no suministrado) 14 * Tenga en cuenta de usar una clavija de tipo recto. CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 15 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Ajustar el nivel de volumen Antes de iniciar la reproducción, ajuste el volumen para cada equipo de audio conectado. 1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato. 2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “AUX”. Aparece “AUX FRONT IN” (Entrada auxiliar frontal). 3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de audio, a un volumen moderado. 4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel usual de escucha. 5 Ajuste el nivel de entrada (página 13). • Control VOL Lo mismo que con el dial de control del volumen en el aparato (gírelo). • Control SEEK/AMS Lo mismo que con (SEEK) –/+ en el aparato (gírelo, o gírelo sostenidamente). • Botón DSPL Para cambiar los elementos visualizados. Cambiar la dirección operativa La dirección operativa de los controles está configurada en fábrica según se muestra aquí debajo. Para incrementar Mando rotativo RM-X4S Para disminuir Adherir la etiqueta Si necesita montar el mando rotativo en lado derecho de la columna de dirección, usted puede invertir la dirección operativa. Adhiera la etiqueta indicadora, en función de cómo quiera usted montar el mando rotativo. 1 Mientras pulsa el control VOL, pulse sostenidamente (SEL). SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Situación de los controles Los botones en el mando rotativo, controlan las mismas funciones que los botones correspondientes en este aparato. ATT SEL PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Los siguientes controles en el mando rotativo requieren una operación diferente desde el aparato. • Botón SEL Lo mismo que con el botón Select en el aparato. Durante el modo Quick-BrowZer, (SEL) (seleccionar) está inactivo. • Control PRESET/DISC CD/USB: Lo mismo que con (1)/(2) (ALBUM –/+) (GRUPO/ÁLBUM) en el aparato (presione y gírelo). Radio: Para recibir emisoras memorizadas (pulse y gire). 15 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 16 Monday, December 3, 2007 3:52 PM • Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje que el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha. • La antena eléctrica se elevará automáticamente mientras el aparato esté en funcionamiento. • Antes de usarlos, limpie los discos con un paño adecuado para este uso que encontrará en los comercios especializados. Limpie cada disco desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores domésticos o pulverizadores de líquido antiestático para discos analógicos. Condensación de humedad Notas sobre discos CD-R/CD-RW Información adicional Precauciones En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede producirse una condensación de la humedad dentro de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco sobre el aparato o sobre los discos. Notas sobre discos • Para mantener el disco limpio, no toque la superficie. Sujete el disco por los bordes. • Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los estuches o en un archivador de discos. • No exponga los discos al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado, o en el tablero de instrumentos, o en la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos con tintas o residuos pegajosos. Los discos en ese estado pueden parar el giro, provocando una disfunción, o bien resultar dañados. 16 • No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas adheridas. El uso de esos discos puede provocar los siguientes malfuncionamientos: – Imposibilidad de expulsar un disco (debido a que una etiqueta o pegatina se ha despegado, obstruyendo así el mecanismo de expulsión). – Incapacidad de leer correctamente los datos de audio (p.ej. omisión de partes de la reproducción, o de toda la reproducción) debido a la contracción de la pegatina o etiqueta por causa del calor, que provoca un alabeo del disco. • Los discos con formas que no sean estándar (p.ej. en forma de corazón, cuadrados, en forma de estrella) no pueden ser reproducidos en este aparato. • Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. No utilice este tipo de discos. • No se pueden reproducir CDs de 8 cm. • Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o de las condiciones del disco) pueden no ser reproducibles en este aparato. • No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW que no hayan sido finalizados. • Este aparato es compatible con los formatos ISO 9660 nivel 1 y nivel 2 , Joliet/Romeo en el formato de expansión, y Multi Sesión. • El número máximo de: – carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas vacías). – archivos (pistas) y carpetas en un disco: 300 (si el nombre de una carpeta o archivo contiene muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300). – caracteres visualizables para el nombre de una carpeta/archivo es de 32 (Joliet), o 64 (Romeo) • Si el disco está grabado en Multi Session, solamente se reconoce y reproduce el formato de la primera pista de la primera sesión (todos los demás formatos son omitidos). La prioridad del formato es CD-DA y MP3/WMA/AAC. – Cuando la primera pista es un CD-DA, solamente se reproduce el CD-DA de la primera sesión. – Cuando la primera pista no es un CD-DA, se reproduce una sesión MP3/WMA/AAC. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, se visualizará “NO MUSIC” (Sin música). Discos de música codificados con protección del derecho de reproducción (Copyright ) Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes a las características estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codificados, con tecnologías de protección Copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducibles en este aparato. Nota sobre DualDiscs (Discos a dos caras) Un DualDisc es un disco a doble cara que comparte material DVD grabado en una cara, con grabación de audio digital en la otra cara. No obstante, debido a que el material de audio no cumple con el estándar de Compact Disc (CD), no es seguro que se pueda reproducir en este aparato. CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 17 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Sobre dispositivos USB • Se pueden usar dispositivos tipo Mass Storage Class y aparatos de audio ATRAC tipo USB, que cumplimenten el estándar USB. Este aparato no puede reconocer dispositivos USB mediante un HUB USB Para detalles sobre la compatibilidad de su dispositivo USB, visite la página web Sony de ayuda (página 22). • El correspondiente codificador-decodificador es diferente en función del tipo de aparato. – Mass Storage Class: MP3/WMA/AAC – Aparato de audio ATRAC: ATRAC/MP3/WMA/ AAC • Archivos DRM (Gestión de derechos digitales) distintos del ATRAC, no pueden ser reproducidos. • El número máximo de datos visualizables es como sigue: Mass Storage Class: – carpetas (álbumes): 128, archivos (pistas) por carpeta: 500 Aparato de audio ATRAC: ATRAC/MP3/WMA/ AAC – álbumes/intérpretes/listas de reproducción/ géneros: 65.535, Pistas: 65.535 Notas • Cuando utilice un cable para conectarlos, use el que se suministra con los dispositivos USB . • No utilice un dispositivo USB que sea tan grande o pesado que pueda llegar a interferir en las operaciones de conducción. • No deje un dispositivo USB en un coche aparcado, ya que puede provocar un mal funcionamiento. • El inicio de la reproducción puede demorarse, dependiendo de la cantidad de datos grabados. • Se recomienda hacer una copia de seguridad en un dispositivo USB. Orden de copiar archivos MP3/ WMA/AAC (CD-R/RW o Mass Storage Class) MP3/WMA/AAC Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) Acerca de archivos MP3 • MP3, que es el acrónimo para MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime datos de audio de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. • Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta ID3, solamente se aplican a MP3. La etiqueta ID3 es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126 caracteres (2.2, 2.3 y 2.4). • Cuando de nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre del archivo. • Durante la reproducción, o durante el avance rápido o el retroceso de un archivo MP3 de tipo VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de transferencia de bits), el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente. Nota Si reproduce un MP3 con alta velocidad de transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido puede resultar intermitente. Acerca de los archivos WMA (Windows Media Audio) • WMA, que es el acrónimo para Windows Media Audio, es otro formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. • La etiqueta WMA es de 63 caracteres. • Cuando dé nombre a un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre del archivo. • Durante la reproducción, o durante el avance rápido o el retroceso de un archivo MP3 de tipo VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de transferencia de bits), el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente. * sólo para 64 Kbps Nota Los siguientes archivos WMA no se pueden reproducir: – compresión sin pérdidas – protegido por copyright Acerca de los archivos AAC • AAC, que es acrónimo de Advanced Audio Coding (Codificación avanzada de audio), es un formato estándar de compresión de un archivo de música. Comprime los datos de audio de un CD a aproximadamente 1/11* de su tamaño original. • La etiqueta AAC es de 126 caracteres. • Cuando dé nombre a un archivo AAC, asegúrese de añadir la extensión “.m4a” al nombre del archivo. • Durante la reproducción, o durante el avance o retroceso rápido de un archivo AAC de tipo VBR (velocidad variable de transferencia de bits), el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente. * sólo para 128 kbps Nota Los siguientes archivos AAC no se pueden reproducir: – compresión sin pérdidas – protegido por copyright 17 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 18 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Acerca de los archivos ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3, que es el acrónimo para Adaptive Transform Acoustic Coding3 (Codificación para la transformación acústica adaptativa3), es una tecnología de compresión de audio. Comprime datos de audio de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. ATRAC3plus, que es un formato ampliado del ATRAC3, comprime los datos de audio a aproximadamente 1/20 de su tamaño original. Este aparato acepta los formatos ATRAC3 y ATRAC3plus. Se visualizan los caracteres para información de texto escritos por SonicStage. Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte al distribuidor Sony más próximo. Cambio del fusible Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede Fusible (10 A) ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano. Limpiar los conectores El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 5) y limpie los conectores con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado, los conectores pueden resultar dañados. Mantenimiento Cambiar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta En condiciones normales, las baterías duran aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más corta, dependiendo de las condiciones de uso). A medida que se va agotando la batería, disminuye el alcance del mando a distancia de tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o explosión. lado + hacia arriba 2 c 1 Notas sobre la batería de litio • Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente a un médico. • Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto. • Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la batería. • No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que podría ocasionar un cortocircuito. Aparato principal Lado posterior del panel frontal Notas • Para su seguridad, apague el motor del coche antes de limpiar los conectores y saque la llave del conmutador de arranque. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico. Extraer el aparato 1 Saque el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 5). 2 Presione sobre ambos extremos del marco de protección y, seguidamente, tire de él hacia fuera. x ADVERTENCIA La batería puede explotar si es maltratada. No la recargue, ni la abra, ni la tire al fuego. 18 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 19 Monday, December 3, 2007 3:52 PM 2 Extraiga el aparato. Sección reproductor de USB 1 Inserte ambas llaves extractoras al mismo tiempo hasta que oiga un chasquido. Interfaz: USB (Velocidad máxima) Corriente máxima: 500mA Sección amplificador de potencia Encare el gancho hacia dentro. Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre seguro) Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios Potencia máxima de salida: 52 W × 4 (a 4 Ohmios) General 2 Tire de las llaves extractoras para soltar las fijaciones del aparato. 3 Deslice el aparato hacia fuera de la montura. Características Sección reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible Sección sintonizador FM Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz Terminal de antena eléctrica: Conector de antena eléctrica exterior Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 KHz Sensitividad utilizable: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 KHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 KHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural) Separación: 35 dB a 1 KHz Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz Salida: Terminal de salidas de audio (frontal/posterior) Terminal de salida a Subwoofer (monoaural) Terminal de control del relé de la antena eléctrica Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de control de teléfono para ATT Terminal de entrada del controlador del mando a distancia Terminal de entrada para antena eléctrica Terminal de entrada AUX (mini conector estereofónico) Controles de tono: Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medio: ±10 dB a 1 KHz (XPLOD) Alto: ±10 dB a 10 KHz (XPLOD) Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc (masa negativa) Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 180 mm (Ancho / Alto / Fondo) Dimensiones del montante: Aproximadamente 182 × 53 × 162 mm (Ancho / Alto / Fondo) Peso: Aproximadamente 1,2 Kg Accesorios suministrados: Mando a distancia de tarjeta: RM-X151 Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego) Accesorio opcional: Mando rotativo: RM-X4S Es posible que su distribuidor no disponga de algunos de los accesorios que aquí se indican. Por favor, consulte con su concesionario para más información. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. El uso o distribución de esa tecnología fuera de este producto está prohibida sin una licencia de Microsoft o de una subsidiaria autorizada de Microsoft. MW/LW Alcance de sintonía: MW: 531 – 1.602 KHz LW: 153 – 279 KHz Terminal de antena eléctrica: Conector de antena eléctrica exterior Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 KHz Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV continúa en la página siguiente t 19 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 20 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Los proveedores del contenido están utilizando la tecnología de gestión de derechos digitales para Windows Media que incorpora este aparato (“WMDRM”) para proteger la integridad de su contenido (“Secure Content”), de forma que sus propiedades intelectuales, incluido el copyright, en tal contenido no sea malversado. Este aparato usa software WM-DRM para reproducir Secure Content (“WM-DRM Software”). Si la seguridad del "WM-DRM Software" en este aparato ha sido puesta en peligro, los propietarios de Secure Content (“Secure Content Owners”) pueden requerir que Microsoft revoque el derecho de WMDRM Software para adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o reproducir Secure Content. La revocación no altera el capacidad de WM-DRM Software para reproducir un contenido no protegido. Siempre y cuando usted descargue una licencia para Secure Content desde Internet o desde un ordenador, se le enviará una lista del WM-DRM Software revocado. Microsoft también puede, juntamente con esa licencia, descargar listas de revocación en su aparato en nombre de los propietarios de Secure Content. El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa. • No se han usado retardantes de llama halogenados en los paneles cableados por impresión. • No se han usado retardantes de llama halogenados en las cajas. • Los almohadillados del embalaje son de papel. 20 Localización de averías La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativos. General El aparato no recibe alimentación de potencia. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, verifique el fusible. • Si el aparato está apagado y no hay visualización en la pantalla, no puede ser accionado con el mando a distancia. t Ponga en marcha el aparato. La antena eléctrica no se extiende. La antena eléctrica no tiene caja de relés. No hay sonido. • El volumen está demasiado bajo. • La función ATT está activada, o bien está activada la función Teléfono-ATT (cuando el cable interfaz de un teléfono de coche está conectado al cable ATT). • La posición del control del potenciómetro “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No suena el pitido. • El sonido de la alarma está suprimido (página 13). • Está conectado un amplificador opcional y usted no está utilizando el amplificador incorporado en el aparato. Se ha borrado el contenido de la memoria. • Se ha pulsado el botón RESET. t Grabe de nuevo en la memoria. • El cable de alimentación o la batería han sido desconectados. • El cable de alimentación no está correctamente conectado. Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora local. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada. Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche. Durante la reproducción o la recepción, se inicia el modo demostración. Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos mientras el aparato está ajustado a “DEMO-ON”, se reinicia el modo demostración. t Ajuste a “DEMO-OFF” (página 14). La visualización desaparece o no aparece en la pantalla. • El dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado a “DIMMER-ON” (página 14). • La visualización desaparece si se pulsa sostenidamente (OFF). t Pulse de nuevo (OFF) sostenidamente hasta que aparezca la visualización. • Los conectores están sucios (página 18). CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 21 Monday, December 3, 2007 3:52 PM La función Auto Off no actúa. El aparato está funcionando. La función Auto Off se activa después de cerrar el aparato. t Cierre el aparato. El mando a distancia de tarjeta no funciona. Asegúrese de que ha sacado la lámina aislante en el mando (página 4). DSO no funciona. Dependiendo del tipo de habitáculo del coche, o del tipo de música, DSO puede tener un efecto no deseable. Reproducción de CD No se puede insertar un disco. • Está ya cargado otro disco. • El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta. El disco no se reproduce. • Disco defectuoso o sucio. • Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio (página 16). No se reproducen los archivos MP3/WMA/AAC. El disco es incompatible con el formato y la versión MP3/WMA/AAC (página 17). Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más que otros en iniciar la reproducción . Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la reproducción : – un disco grabado con una estructura de árbol compleja. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que se le pueden añadir datos. Los elementos visualizados no se desplazan. • En discos con un gran número de caracteres, éstos pueden no desplazarse. • “A.SCRL” está ajustado en “OFF”. t Ajustar en “A.SCRL-ON” (página 14). t Pulse sostenidamente (DSPL) (SCRL). El sonido hace omisiones. • La instalación no es correcta. t Instale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en una parte sólida del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. Los botones de manejo no funcionan. El disco no es expulsado. Pulse el botón RESET (página 4). Recepción de radio No se pueden recibir las emisoras. El sonido está interferido por ruidos. • Conecte un cable de control de antena eléctrica (azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de alimentación del potenciador de la antena del coche (solamente si su coche tiene una antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral). • Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche. • La antena eléctrica automática no se eleva. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena eléctrica. • Verifique la frecuencia. • Cuando el modo DSO (Dynamic Soundstage Organizer - Organizador del nivel dinámico de sonido) está ajustado a On, el sonido puede resultar entorpecido por ruidos. t Ajuste el modo DSO a “OFF” (página 13). No es posible la sintonización prefijada. • Grabe la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con excesiva frecuencia: Ajuste a “LOCAL-ON” (página 14). t La sintonización no se detiene en ninguna emisora: t Ajuste a “MONO-ON” (página 14). • La señal de emisión es demasiado débil. t Efectúe sintonía manual. Durante la recepción en FM, la indicación “ST” (Estéreo) centellea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste a “MONO-ON” (página 14). Un programa FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. El aparato está en modo de recepción monoaural. t Ajuste a “MONO-OFF” (página 14). RDS La búsqueda SEEK empieza después de unos segundos de audición. La emisora no es TP o tiene una señal débil. t Desactive TA (página 10). No se reciben anuncios de tráfico. • Active TA (página 10). • La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a pesar de ser TP . t Sintonice otra emisora. PTY visualiza “- - - - - - - -.” • La emisora que está sintonizando no es una emisora RDS. • No se han recibido datos RDS. • La emisora no especifica el tipo de programa. 21 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 22 Monday, December 3, 2007 3:52 PM Reproducción mediante USB No se pueden reproducir grabaciones a través de un HUB USB. Este aparato no puede reconocer dispositivos USB vía USB No se pueden reproducir las grabaciones. Un dispositivo USB no funciona. t Vuelva a conectarlo. El dispositivo USB tarda más tiempo de reproducir. El dispositivo USB contiene archivos con una estructura complicada. Suena un pitido. Durante la reproducción, se ha desconectado el dispositivo USB. t Antes de desconectar un dispositivo USB, asegúrese de detener previamente la reproducción para proteger los datos grabados. El sonido es intermitente. El sonido puede resultar intermitente a una alta velocidad de transferencia de bits de más de 320 Kbps. Visualizaciones de error / Mensajes CHECKING (Comprobando) El aparato está confirmando la conexión de un dispositivo USB. t Espere hasta que finalice la confirmación de la conexión. ERROR • El disco está sucio, o bien está insertado al revés. t Límpielo o inserte el disco correctamente. • Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación. • El disco no puede ser reproducido debido a un problema. t Inserte otro disco. • El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente. t Conéctelo de nuevo. • Pulse Z para expulsar el disco. FAILURE (Avería) La conexión de los altavoces, o la del amplificador, no son correctas. t Consulte el manual de instalación/conexiones de este modelo, para verificar la conexión. HUB NO SUPRT (No acepta Hub) Esta unidad no admite un HUB USB. L. SEEK (Búsqueda local) +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO AF No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora que se está sintonizando. t Pulse (SEEK) (BUSCAR) –/+ mientras el nombre del servicio de programa está centelleando. El aparato empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”). NO DEV (No hay ningún aparato conectado) Se ha seleccionado (SOURCE) sin que haya ningún dispositivo USB conectado. Un dispositivo USB o un cable USB, se han desconectado durante la reproducción. t Compruebe la conexión del dispositivo USB y del cable USB. NO INFO No hay información de texto en el archivo MP3/ WMA/AAC. NO MUSIC El disco, o el dispositivo USB, no contienen un archivo de música. t Inserte un CD de música en el aparato. t Conecte un dispositivo USB conteniendo un archivo de música. NO NAME La pista no tiene escrito ningún nombre de álbum o de pista. NO TP El aparato continuará buscando emisoras TP disponibles. 22 CDX-GT620U CDX-GT620-ES/PT/GR.book Page 23 Monday, December 3, 2007 3:52 PM NO TRACK El elemento seleccionado en el dispositivo USB no contiene un álbum/pista. OFFSET Puede haber un malfuncionamiento interno. t Verifique la conexión. Si se mantiene la indicación de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony más próximo. OVERLOAD El dispositivo USB está sobrecargado. t Desconecte el dispositivo USB y, seguidamente, cambie la fuente pulsando (SOURCE). t Indica que el dispositivo USB está estropeado, o que se ha conectado un dispositivo que no es aceptable. READ El aparato está leyendo toda la información de las pistas y del álbum en el disco, o en el dispositivo USB. t Espere hasta que se complete la lectura y se inicie automáticamente la reproducción. Dependiendo de la estructura del disco o del dispositivo USB, la lectura puede ocupar más de un minuto. RESET El aparato no puede funcionar por algún problema. t Pulse el botón RESET (página 4). USB NO SUPRT (USB no compatible) El dispositivo USB conectado no es compatible. t Conecte un dispositivo USB Mass Storage Class (página 17). “ ”o“ ” Durante el retroceso o el avance rápido, se ha alcanzado el principio o el final del disco y no se puede continuar. “ ” Un caracter que no se puede visualizar en el aparato. Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la situación, consulte al distribuidor Sony más cercano. Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se utilizaba en el momento en que empezó el problema. Página web de ayuda Si necesita hacer una consulta, o bien para obtener cualquier información de ayuda sobre este aparato, visite la página web indicada aquí debajo: http://support.sony-europe.com CDX-GT620U
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony CDX-GT424U Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas