BLACK+DECKER GL680 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

31
ESPAÑOL
Uso previsto
Su motoguadaña Black & Decker GL680/GL 690 está diseñada
para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el
césped en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de
incendios, electrocución y lesiones personales.
Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el
aparato.
Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que
sabe cómo desconectarla en caso de emergencia.
En este manual se explica para qué uso está destinada la
herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las
personas.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Área de trabajo
No exponga la herramienta a la lluvia. No use la
herramienta en condiciones de humedad.
Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una
buena iluminación artificial.
Protección personal
Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies.
No trabaje con esta herramienta cuando tenga puestas
sandalias en las que queden expuestos los dedos de los
pies, ni cuando esté descalzo.
Lleve pantalones largos para proteger sus piernas.
Utilización del aparato
Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando lo enchufe.
Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo. Use el
sentido común.
No maneje el aparato cuando está cansado.
Si el aparato comenzara a vibrar de forma anormal,
apáguelo y extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Espere hasta que se hayan detenido completamente las
partes rotatorias, e inspeccione el aparato en búsqueda
de piezas dañadas o flojas.
Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe.
Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
Si el cable de alimentación de corriente se dañara
durante la utilización del aparato, apáguelo y desconecte
inmediatamente el enchufe del tomacorriente.
No toque el cable de alimentación de corriente antes de
desenchufarlo del tomacorriente.
Seguridad de otras personas
No deje que el aparato sea utilizada por niños o por
personas que no estén familiarizadas con el uso del
mismo.
No deje que niños, visitas o animales se acerquen al área
de tabajo o que toquen el aparato o los cables de
corriente.
Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus
pertenencias.
Cuando acabe de utilizar la herramienta
Apáguela, desconecte el enchufe del tomacorriente, y
asegúrese de que todas las piezas rotatorias se hayan
detenido completamente antes de dejar desatendida la
herramienta, y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar
cualquiera de las piezas de la misma.
Cuando no esté siendo utilizado, el aparato debe
guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso
a estos aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está
dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe la posible
existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas,
la rotura de piezas, el posible daño de protectores e
interruptores y cualquier otros aspecto que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta.
No use el aparato si hay alguna pieza dañada o
defectuosa. No utilice el aparato si no es posible apagar y
encender el interruptor.
No utilice nunca el aparato cuando cualquiera de sus
cubiertas protectoras o carcasas esté dañada o fuera de
su lugar.
Asegúrese de que el aparato puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha
sido diseñada.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare o
sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Antes de utilizar la herramienta, revise el cable de
alimentación de corriente para ver si presenta señas de
daños, envejecimiento o desgaste.
No utilice el aparato si el cable de alimentación de
corriente está dañado o defectuoso.
Si el cable eléctrico está estropeado, hay que sustituirlo
en un agente de reparaciones autorizado con el fin de
evitar un accidente.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
32
ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda con el valor
indicado en la placa de datos de la herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el
aparato:
Antes de iniciar las operaciones, léa el manual.
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
360˚
6
m
/2
0
ft
Mantenga a las personas y animales a una distancia
mínima de 6 m del área de corte.
No exponga la herramienta a lluvia o humedad
elevada.
No utilice hilo para trabajos pesados en el modo de
bordeado.
Antes de usar el aparato, compruebe que el trayecto de
corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro
obstáculo.
Utilice la herramienta solamente en la posición correcta,
con la línea de corte próxima al suelo, tal como se
muestra en las ilustraciones. Nunca encienda el aparato
en ninguna otra posición.
Encienda la herramienta solamente cuando las manos y
los pies estén alejados del cable de corte.
Evite el contacto corporal con el cable de corte mientras
la herramienta esté en funcionamiento.
No trabaje en cuestas empinadas. Asegúrese de estar
parado firmemente. Tenga en cuenta que el césped recién
cortado está húmedo y resbaladizo.
Tenga cuidado cuando esté cortando cerca de las orillas y
sendas o caminos de grava, ya que el cable de corte
puede lanzar piedras y tierra.
No suelte la herramienta hasta que la línea de corte se
haya parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de línea de corte
Black & Decker. Nunca use líneas de corte o rematadores
metálicos.
Luego de colocar un cable de corte nuevo, coloque
siempre la herramienta en su posición de trabajo normal
antes de encenderla.
Tenga cuidado para que el cable no se acerque a la hoja
de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Palanca de gatillo (interruptor de encendido/apagado)
2. Empuñadura
3. Alojamiento para el cable
4. Toma de corriente
5. Mango secundario
6. Pomo del mango
7. Botón de ajuste
8. Ganchos de alojamiento del cable
9. Carcasa del motor
10. Protección
11. Cuchilla de línea de recorte (vea fig. F)
12. Alojamiento del carrete
13. Hilo de corte
14. Bolsa para guardar el hilo
15. Tubo
16. Posición de alojamiento del carrete
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada.
Montaje de la protección (fig. A)
Desmonte el tornillo (17) de la protección (10).
Coloque la protección en la herramienta tal y como se indica.
Presione firmemente sobre la protección hasta que encaje
en su sitio.
Sujete la protección con el tornillo.
¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin la protección
debidamente montada en su sitio.
Acoplamiento del mango secundario (fig. B)
Coloque el mango (5) en la herramienta tal y como se indica.
Ajuste el mango a la posición más cómoda. Use las
marcas como guía.
Pase el perno (6) a través del mango secundario y del
mango principal.
Atornille el perno en el lado alejado del mango
secundario. No apriete el perno excesivamente.
Guardar el carrete cuando no se esté utilizando (fig. C)
La herramienta tiene dos sistemas de corte:
Reflex plus: Autoalimentación de doble hilo para
recortado y rebordeado ligeros.
HDL: Sistema de corte con hilo de alto rendimiento para
zonas con césped más crecido.
El sistema de corte que no se esté utilizando se puede guardar
en la posición prevista (16).
33
ESPAÑOL
Alinee las pestañas del cabezal de corte con los cortes (28)
por debajo del mango.
Empuje el cabezal de corte dentro del mango hasta que
encaje firmemente en su sitio.
Almacenamiento del hilo de corte de alto rendimiento
(fig. C)
La unidad se suministra con varias piezas de hilo de corte
de alto rendimiento de repuesto.
Las piezas extra de hilo de corte de alto rendimiento se
pueden guardar con seguridad en el receso del mango (14).
Cómo se saca el hilo de corte
Para transportarlo, hay que adherir la línea de corte a
la carcasa del carrete.
Retire la cinta que sujeta el hilo de corte (13) a la carcasa
del carrete (12).
Colocación del hilo de corte de alto rendimiento (fig. G y L)
La autoguadaña llega hasta usted con el carrete Reflex plus
instalado. Para colocar el sistema de corte con Hilo de Alto
Rendimiento, proceda de la forma siguiente:
Desenchufe la herramienta.
Mantenga presionadas las pestañas (18) y retire la tapa
de la bobina de hilo (19) de la caja (12) (fig. G).
Asegúrese de que esté instalada correctamente una pieza
de hilo de corte de alto rendimiento en el cabezal de
corte, tal como se explica en Mantenimiento – Colocación
de una nueva pieza de hilo de corte de alto rendimiento
(vea la figura L).
Alinee las pestañas del cabezal de corte con los cortes (22)
en el alojamiento o caja (fig. G).
Empuje el cabezal de corte sobre el alojamiento hasta que
encaje firmemente en su sitio.
Conexión de la herramienta a la red eléctrica
Conecte a la toma de corriente el conector hembra de un
cable eléctrico adecuado (4).
Haga un bucle con el cable en su alojamiento (3).
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
Para conexiones en unidades con cable: Asegúrese de que el
cable está en bucle en su alojamiento antes de conectar
la clavija a la corriente principal.
¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso en
exteriores.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No la sobrecargue.
Coloque la herramienta en modo de recorte de bordes
o ribeteador (fig. D, E & F)
La herramienta puede usarse en modo de recorte de bordes,
como se indica en la fig. D, o en modo ribeteador, para recortar
el césped que sobresale de bordes y parterres, como se indica
en la fig. E.
¡Atención! No use el sistema de corte de alto rendimiento
para rebordear.
Modo de recorte de bordes (Figs. D y F)
Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. D. Si no lo está:
Presione el botón de ajuste (7).
Gire el cabezal (9) mientras suelta el botón.
Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
en su posición.
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.
Modo ribeteador (Figs. D y F)
Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la
posición indicada en la fig. E. Si no lo está:
Presione el botón de ajuste (7).
Gire el cabezal (9) mientras suelta el botón.
Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará
en su posición.
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.
¡Atención! No use el sistema de corte de alto rendimiento
para rebordear.
Ajuste de la altura de la herramienta (fig. F)
Esta herramienta tiene un mecanismo telescópico, para
ajustarlo a una altura que le resulte cómoda. Hay tres ajustes
de altura. Para ajustar la altura, proceda de la forma siguiente:
Presione el botón de ajuste (7).
Suavemente, meta o saque el tubo (15) de la carcasa del
motor (9)hasta alcanzar la altura deseada mientras suelta
el botón.
Cuando el tubo esté en posición, el botón se bloqueará en
su posición.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, presione la palanca de
gatillo (1).
Para apagar la herramienta, suelte la palanca de gatillo.
¡Atención! No intente nunca bloquear la palanca de gatillo
en la posición de encendido (on).
34
ESPAÑOL
Consejos para un uso óptimo
Generalidades
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped
que esté seco.
Recorte de bordes
Sujete la herramienta como se indica en la fig. D.
Balancee suavemente la motoguadaña de lado a lado.
Cuando se corte un césped alto, realice el trabajo por
etapas empezando por la parte superior. Haga cortes
pequeños.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y
plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Rebordear
Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de
profundidad superior a 50 mm.
No use la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, use una azada rebordeadora.
Guíe la herramienta como se indica en la fig. E.
Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta.
Mantenimiento
Su herramienta está diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento,
apague y desenchufe la herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o con un paño seco.
Limpie periódicamente las hojas y la bobina de hilo para
corte con un cepillo suave o un paño seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la
hierba y la suciedad existente debajo de la protección.
Colocación de una nueva bobina de hilo de línea de
corte (fig. G y H)
Encontrará repuestos de bobinas de hilo de línea de corte en
su concesionario Black & Decker (número de catálogo A6441).
También se dispone de cajetines completos con carrretes de
hilo de corte (número de catálogo 6488).
Desenchufe la herramienta.
Mantenga presionadas las pestañas (18) y retire la tapa
de la bobina de hilo (19) de la caja (12) (fig. G).
Retire la bobina de hilo vacía (20) de su alojamiento.
Retire la suciedad o residuos de la tapa del carrete y de
su carcasa.
Tome el carrete nuevo y empújelo en el asiento de la carcasa
del carrete. Gire ligeramente el carrete hasta que se acople.
Suelte el extremo de una de los hilos de corte e
introdúzcalo por uno de los ojales (21) (fig. H). El hilo
debería asomar unos 11 cm de la cubierta del carrete.
Suelte el extremo de la otra línea de corte e introdúzcalo
en el otro orificio. El hilo debería asomar unos 11 cm de la
cubierta del carrete.
Alinee las pestañas (18) de la tapa de la bobina de hilo
con los orificios (22) del alojamiento (fig. G).
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su asiento.
¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la
cuchilla de corte (11), córtelos de forma que lleguen justo
hasta la cuchilla de corte.
Arrollamiento de un nuevo hilo de corte en un carrete
vacío (fig. I, J y K)
Se puede enrollar hilo de corte nuevo en un carrete vacío.
Encontrará paquetes con líneas de corte en su concesionario
Black & Decker (número de catálogo A6440).
Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha
descrito anteriormente.
Extraiga la línea de corte residual de la bobina de hilo.
En primer lugar, arrolle el nuevo hilo en la parte superior
del carrete:
- Introduzca unos 2 cm de línea de corte en una de las
rendijas del carrete, tal y como se indica.
- Enrolle la línea de corte en la bobina de hilo en la
dirección de la flecha. Asegúrese de arrollar el hilo de
corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el
hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser
arrollado en la bobina.
- Cuando el hilo de corte devanado alcance las ranuras (24),
córtelo.
- Aparque temporalmente el hilo en las ranuras (23)
situadas a uno de los lados del carrete como se indica.
Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de
corte situado en la sección inferior del carrete. Aparque el
hilo en las ranuras (27) que están sin ocupar.
Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar
la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo de
corte de las ranuras de sujeción temporal (23).
¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte
Black & Decker. Cerciórese de que hay hilo de corte en ambas
secciones del carrete (Fig. K)
35
ESPAÑOL
Colocación de una nueva pieza de hilo de corte de alto
rendimiento (fig. G y L)
Encontrará repuestos de piezas de hilo de corte en su
concesionario Black & Decker (número de catálogo A6487).
Para colocar una nueva pieza de hilo de corte, proceda de la
forma siguiente:
Desenchufe la herramienta.
Mantenga presionadas las pestañas (18) y retire el
cabezal de corte (25) de la caja o alojamiento (12) (fig. G).
Retire la pieza usada de hilo de corte del cabezal de corte.
Enrosque una nueva pieza de hijo (26) pasándola por los
agujeros del cabezal de corte.
Coloque la férula central (27) en la posición indicada.
Alinee las pestañas del cabezal de corte con los orificios
(22) en el alojamiento o caja (fig. G).
Empuje el cabezal de corte sobre el alojamiento hasta que
encaje firmemente en su sitio.
Solución de problemas
Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas
instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en
contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de
su zona.
¡Atención! Antes de cualquier operación, desenchufe la
herramienta.
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que el alojamiento de la bobina puede girar
libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Compruebe que la línea de corte no sobresale más de 11 cm
de la caja del carrete. Si así fuera, corte lo que sobre para
que llegue justo hasta la hoja ribeteadora.
No funciona el avance automático del hilo de corte.
Mantenga los topes pulsados y retire la tapa del carrete
del alojamiento.
Tire de la hoja de corte hasta que asome 11 cm del
alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina,
instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente.
Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los
orificios del alojamiento.
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje
firmemente en su asiento.
Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja de
ribetear, córtelo para que llegue justo hasta la hoja.
Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar o
se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones:
Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina.
Retire la bobina de hilo y compruebe que la palanca se
mueve libremente.
Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego
enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito
antes. Sustituya la bobina como se indica.
Protección del medio ambiente
Black & Decker proporciona facilidades para el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Este servicio se
proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar,
le rogamos entregue el producto en cualquier
servicio técnico autorizado quien se hará carga del
mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente,
la lista de servicios técnico autorizados e información
completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com.
Características técnicas
GL680 GL690
Potencia absorbida W 500 630
Velocidad sin carga min
-1
8500/10000 8700/10300
Peso kg 2.6 2.9
Declaración de conformidad CE
GL680/GL690
Black & Decker declara que estos productos están en
conformidad con:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55014,
EN 61000, 2000/14/EC, Recortadora, L < 50 cm
Annex VIII, No. 0086
B.S.I., HP2 4SQ, Reino Unido
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/EC:
L
pA
(presión de sonido): 82 dB(A), L
WA
(potencia acústica) 95
dB(A), L
WA
(garantizado) 96 dB(A)
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 786: < 2.5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
01-10-2002
36
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de
garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
71
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Uso previsto Su motoguadaña Black & Decker GL680/GL 690 está diseñada para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones personales. Lea atentamente el manual completo antes de utilizar el aparato. Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Área de trabajo ◆ No exponga la herramienta a la lluvia. No use la herramienta en condiciones de humedad. ◆ Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Protección personal ◆ Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies. No trabaje con esta herramienta cuando tenga puestas sandalias en las que queden expuestos los dedos de los pies, ni cuando esté descalzo. ◆ Lleve pantalones largos para proteger sus piernas. Utilización del aparato ◆ Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando lo enchufe. ◆ Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. ◆ No maneje el aparato cuando está cansado. ◆ Si el aparato comenzara a vibrar de forma anormal, apáguelo y extraiga el enchufe de la toma de corriente. Espere hasta que se hayan detenido completamente las partes rotatorias, e inspeccione el aparato en búsqueda de piezas dañadas o flojas. ◆ Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. ◆ Si el cable de alimentación de corriente se dañara durante la utilización del aparato, apáguelo y desconecte inmediatamente el enchufe del tomacorriente. No toque el cable de alimentación de corriente antes de desenchufarlo del tomacorriente. Seguridad de otras personas ◆ No deje que el aparato sea utilizada por niños o por personas que no estén familiarizadas con el uso del mismo. ◆ No deje que niños, visitas o animales se acerquen al área de tabajo o que toquen el aparato o los cables de corriente. ◆ Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus pertenencias. Cuando acabe de utilizar la herramienta ◆ Apáguela, desconecte el enchufe del tomacorriente, y asegúrese de que todas las piezas rotatorias se hayan detenido completamente antes de dejar desatendida la herramienta, y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera de las piezas de la misma. ◆ Cuando no esté siendo utilizado, el aparato debe guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso a estos aparatos guardados. Inspección y reparaciones ◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otros aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. ◆ No use el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa. No utilice el aparato si no es posible apagar y encender el interruptor. ◆ No utilice nunca el aparato cuando cualquiera de sus cubiertas protectoras o carcasas esté dañada o fuera de su lugar. ◆ Asegúrese de que el aparato puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. ◆ Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. ◆ Antes de utilizar la herramienta, revise el cable de alimentación de corriente para ver si presenta señas de daños, envejecimiento o desgaste. ◆ No utilice el aparato si el cable de alimentación de corriente está dañado o defectuoso. ◆ Si el cable eléctrico está estropeado, hay que sustituirlo en un agente de reparaciones autorizado con el fin de evitar un accidente. ◆ No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. 31 ESPAÑOL Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato: Antes de iniciar las operaciones, léa el manual. Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. 360˚ 6m/20ft Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada. No utilice hilo para trabajos pesados en el modo de bordeado. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 32 Antes de usar el aparato, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Utilice la herramienta solamente en la posición correcta, con la línea de corte próxima al suelo, tal como se muestra en las ilustraciones. Nunca encienda el aparato en ninguna otra posición. Encienda la herramienta solamente cuando las manos y los pies estén alejados del cable de corte. Evite el contacto corporal con el cable de corte mientras la herramienta esté en funcionamiento. No trabaje en cuestas empinadas. Asegúrese de estar parado firmemente. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. Tenga cuidado cuando esté cortando cerca de las orillas y sendas o caminos de grava, ya que el cable de corte puede lanzar piedras y tierra. No suelte la herramienta hasta que la línea de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de línea de corte Black & Decker. Nunca use líneas de corte o rematadores metálicos. Luego de colocar un cable de corte nuevo, coloque siempre la herramienta en su posición de trabajo normal antes de encenderla. Tenga cuidado para que el cable no se acerque a la hoja de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Palanca de gatillo (interruptor de encendido/apagado) 2. Empuñadura 3. Alojamiento para el cable 4. Toma de corriente 5. Mango secundario 6. Pomo del mango 7. Botón de ajuste 8. Ganchos de alojamiento del cable 9. Carcasa del motor 10. Protección 11. Cuchilla de línea de recorte (vea fig. F) 12. Alojamiento del carrete 13. Hilo de corte 14. Bolsa para guardar el hilo 15. Tubo 16. Posición de alojamiento del carrete Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Montaje de la protección (fig. A) ◆ Desmonte el tornillo (17) de la protección (10). ◆ Coloque la protección en la herramienta tal y como se indica. ◆ Presione firmemente sobre la protección hasta que encaje en su sitio. ◆ Sujete la protección con el tornillo. ¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin la protección debidamente montada en su sitio. Acoplamiento del mango secundario (fig. B) ◆ Coloque el mango (5) en la herramienta tal y como se indica. ◆ Ajuste el mango a la posición más cómoda. Use las marcas como guía. ◆ Pase el perno (6) a través del mango secundario y del mango principal. ◆ Atornille el perno en el lado alejado del mango secundario. No apriete el perno excesivamente. Guardar el carrete cuando no se esté utilizando (fig. C) La herramienta tiene dos sistemas de corte: ◆ Reflex plus: Autoalimentación de doble hilo para recortado y rebordeado ligeros. ◆ HDL: Sistema de corte con hilo de alto rendimiento para zonas con césped más crecido. El sistema de corte que no se esté utilizando se puede guardar en la posición prevista (16). ESPAÑOL ◆ ◆ Alinee las pestañas del cabezal de corte con los cortes (28) por debajo del mango. Empuje el cabezal de corte dentro del mango hasta que encaje firmemente en su sitio. Almacenamiento del hilo de corte de alto rendimiento (fig. C) ◆ La unidad se suministra con varias piezas de hilo de corte de alto rendimiento de repuesto. ◆ Las piezas extra de hilo de corte de alto rendimiento se pueden guardar con seguridad en el receso del mango (14). Cómo se saca el hilo de corte Para transportarlo, hay que adherir la línea de corte a la carcasa del carrete. ◆ Retire la cinta que sujeta el hilo de corte (13) a la carcasa del carrete (12). Colocación del hilo de corte de alto rendimiento (fig. G y L) La autoguadaña llega hasta usted con el carrete Reflex plus instalado. Para colocar el sistema de corte con Hilo de Alto Rendimiento, proceda de la forma siguiente: ◆ Desenchufe la herramienta. ◆ Mantenga presionadas las pestañas (18) y retire la tapa de la bobina de hilo (19) de la caja (12) (fig. G). ◆ Asegúrese de que esté instalada correctamente una pieza de hilo de corte de alto rendimiento en el cabezal de corte, tal como se explica en Mantenimiento – Colocación de una nueva pieza de hilo de corte de alto rendimiento (vea la figura L). ◆ Alinee las pestañas del cabezal de corte con los cortes (22) en el alojamiento o caja (fig. G). ◆ Empuje el cabezal de corte sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su sitio. Conexión de la herramienta a la red eléctrica ◆ Conecte a la toma de corriente el conector hembra de un cable eléctrico adecuado (4). ◆ Haga un bucle con el cable en su alojamiento (3). ◆ Conecte el enchufe a una toma de corriente. Para conexiones en unidades con cable: Asegúrese de que el cable está en bucle en su alojamiento antes de conectar la clavija a la corriente principal. ¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores. Coloque la herramienta en modo de recorte de bordes o ribeteador (fig. D, E & F) La herramienta puede usarse en modo de recorte de bordes, como se indica en la fig. D, o en modo ribeteador, para recortar el césped que sobresale de bordes y parterres, como se indica en la fig. E. ¡Atención! No use el sistema de corte de alto rendimiento para rebordear. Modo de recorte de bordes (Figs. D y F) Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. D. Si no lo está: ◆ Presione el botón de ajuste (7). ◆ Gire el cabezal (9) mientras suelta el botón. ◆ Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará en su posición. Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección. Modo ribeteador (Figs. D y F) Para ribetear, el cabezal del recortabordes debe estar en la posición indicada en la fig. E. Si no lo está: ◆ Presione el botón de ajuste (7). ◆ Gire el cabezal (9) mientras suelta el botón. ◆ Cuando el cabezal esté en posición, el botón se bloqueará en su posición. Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección. ¡Atención! No use el sistema de corte de alto rendimiento para rebordear. Ajuste de la altura de la herramienta (fig. F) Esta herramienta tiene un mecanismo telescópico, para ajustarlo a una altura que le resulte cómoda. Hay tres ajustes de altura. Para ajustar la altura, proceda de la forma siguiente: ◆ Presione el botón de ajuste (7). ◆ Suavemente, meta o saque el tubo (15) de la carcasa del motor (9)hasta alcanzar la altura deseada mientras suelta el botón. ◆ Cuando el tubo esté en posición, el botón se bloqueará en su posición. Encendido y apagado ◆ Para encender la herramienta, presione la palanca de gatillo (1). ◆ Para apagar la herramienta, suelte la palanca de gatillo. ¡Atención! No intente nunca bloquear la palanca de gatillo en la posición de encendido (on). Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. 33 ESPAÑOL Consejos para un uso óptimo Generalidades ◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. ◆ ◆ ◆ Recorte de bordes ◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. D. ◆ Balancee suavemente la motoguadaña de lado a lado. ◆ Cuando se corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. Haga cortes pequeños. ◆ Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. ◆ Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Rebordear Los mejores resultados de corte se consiguen en bordes de profundidad superior a 50 mm. ◆ No use la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, use una azada rebordeadora. ◆ Guíe la herramienta como se indica en la fig. E. ◆ Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Mantenimiento Su herramienta está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. ◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o con un paño seco. ◆ Limpie periódicamente las hojas y la bobina de hilo para corte con un cepillo suave o un paño seco. ◆ Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad existente debajo de la protección. Colocación de una nueva bobina de hilo de línea de corte (fig. G y H) Encontrará repuestos de bobinas de hilo de línea de corte en su concesionario Black & Decker (número de catálogo A6441). También se dispone de cajetines completos con carrretes de hilo de corte (número de catálogo 6488). ◆ Desenchufe la herramienta. ◆ Mantenga presionadas las pestañas (18) y retire la tapa de la bobina de hilo (19) de la caja (12) (fig. G). ◆ Retire la bobina de hilo vacía (20) de su alojamiento. ◆ Retire la suciedad o residuos de la tapa del carrete y de su carcasa. 34 ◆ ◆ Tome el carrete nuevo y empújelo en el asiento de la carcasa del carrete. Gire ligeramente el carrete hasta que se acople. Suelte el extremo de una de los hilos de corte e introdúzcalo por uno de los ojales (21) (fig. H). El hilo debería asomar unos 11 cm de la cubierta del carrete. Suelte el extremo de la otra línea de corte e introdúzcalo en el otro orificio. El hilo debería asomar unos 11 cm de la cubierta del carrete. Alinee las pestañas (18) de la tapa de la bobina de hilo con los orificios (22) del alojamiento (fig. G). Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su asiento. ¡Atención! Si los hilos de corte sobresalen más allá de la cuchilla de corte (11), córtelos de forma que lleguen justo hasta la cuchilla de corte. Arrollamiento de un nuevo hilo de corte en un carrete vacío (fig. I, J y K) Se puede enrollar hilo de corte nuevo en un carrete vacío. Encontrará paquetes con líneas de corte en su concesionario Black & Decker (número de catálogo A6440). ◆ Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente. ◆ Extraiga la línea de corte residual de la bobina de hilo. ◆ En primer lugar, arrolle el nuevo hilo en la parte superior del carrete: - Introduzca unos 2 cm de línea de corte en una de las rendijas del carrete, tal y como se indica. - Enrolle la línea de corte en la bobina de hilo en la dirección de la flecha. Asegúrese de arrollar el hilo de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el hilo de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser arrollado en la bobina. - Cuando el hilo de corte devanado alcance las ranuras (24), córtelo. - Aparque temporalmente el hilo en las ranuras (23) situadas a uno de los lados del carrete como se indica. ◆ Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de corte situado en la sección inferior del carrete. Aparque el hilo en las ranuras (27) que están sin ocupar. ◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo de corte de las ranuras de sujeción temporal (23). ¡Atención! Use únicamente el tipo adecuado de hilo de corte Black & Decker. Cerciórese de que hay hilo de corte en ambas secciones del carrete (Fig. K) ESPAÑOL Colocación de una nueva pieza de hilo de corte de alto rendimiento (fig. G y L) Encontrará repuestos de piezas de hilo de corte en su concesionario Black & Decker (número de catálogo A6487). Para colocar una nueva pieza de hilo de corte, proceda de la forma siguiente: ◆ Desenchufe la herramienta. ◆ Mantenga presionadas las pestañas (18) y retire el cabezal de corte (25) de la caja o alojamiento (12) (fig. G). ◆ Retire la pieza usada de hilo de corte del cabezal de corte. ◆ Enrosque una nueva pieza de hijo (26) pasándola por los agujeros del cabezal de corte. ◆ Coloque la férula central (27) en la posición indicada. ◆ Alinee las pestañas del cabezal de corte con los orificios (22) en el alojamiento o caja (fig. G). ◆ Empuje el cabezal de corte sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su sitio. Solución de problemas Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de su zona. ¡Atención! Antes de cualquier operación, desenchufe la herramienta. La herramienta funciona lentamente ◆ Compruebe que el alojamiento de la bobina puede girar libremente. Límpielo con cuidado si fuera necesario. ◆ Compruebe que la línea de corte no sobresale más de 11 cm de la caja del carrete. Si así fuera, corte lo que sobre para que llegue justo hasta la hoja ribeteadora. No funciona el avance automático del hilo de corte. ◆ Mantenga los topes pulsados y retire la tapa del carrete del alojamiento. ◆ Tire de la hoja de corte hasta que asome 11 cm del alojamiento. Si no queda suficiente hilo de corte en la bobina, instale uno nuevo como se ha indicado anteriormente. ◆ Alinee las pestañas de la tapa de la bobina con los orificios del alojamiento. ◆ Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su asiento. ◆ Si el hilo de corte sobresale más allá de la hoja de ribetear, córtelo para que llegue justo hasta la hoja. Si el avance automático del hilo de corte sigue sin funcionar o se ha atascado la bobina, intente las siguientes acciones: ◆ Limpie con cuidado la tapa y el alojamiento de la bobina. ◆ Retire la bobina de hilo y compruebe que la palanca se mueve libremente. ◆ Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte, luego enróllelo nuevamente con cuidado como se ha descrito antes. Sustituya la bobina como se indica. Protección del medio ambiente Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Características técnicas Potencia absorbida Velocidad sin carga Peso GL680 W 500 min-1 8500/10000 kg 2.6 GL690 630 8700/10300 2.9 Declaración de conformidad CE GL680/GL690 Black & Decker declara que estos productos están en conformidad con: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Recortadora, L < 50 cm Annex VIII, No. 0086 B.S.I., HP2 4SQ, Reino Unido El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/EC: LpA (presión de sonido): 82 dB(A), LWA (potencia acústica) 95 dB(A), LWA (garantizado) 96 dB(A) Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 786: < 2.5 m/s2 Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 01-10-2002 35 ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. 36 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: .......................................................................... ○ ○ ○ ◆ Sí ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D- ◆ √¯È ◆ Non ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Nej .......................................................................... ○ ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ No ◆ Nein ◆ Town ◆ ○ ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ No ◆ Não ○ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By .......................................................................... .......................................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ √¯È ◆ Non ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Ei ◆ Sí ○ ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆ Não ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 71 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK+DECKER GL680 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para