Sony α 99 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

4-438-654-42(1)
SLT-A99/SLT-A99V
©2012 Sony Corporation
Cámara Digital de
Lentes Intercambiables
Guía práctica de α
Montura A
2
Contenido
Presentación de las funciones ............................................ 9
Antes del uso
Notas sobre la utilización de la cámara ........................... 12
Comprobación de los elementos suministrados .............. 15
Identificación de las partes .............................................. 16
Lado delantero ............................................................ 16
Lado trasero ................................................................ 17
Lado superior ............................................................. 19
Lados .......................................................................... 21
Parte inferior ............................................................... 23
Adaptador de zapata ................................................... 24
Lista de iconos en pantalla .............................................. 25
Lista de los iconos de la pantalla LCD ....................... 25
Lista de los iconos del panel de control ..................... 29
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con los botones/dial ...... 30
Cómo utilizar la pantalla Quick Navi ......................... 31
Cómo usar el multicontrolador silencioso .................. 32
Selección de una función con el botón Fn (Función) ...... 34
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn
(Función) ..................................................................... 35
Funciones seleccionadas con el botón MENU ................ 37
Uso de la Guía en la cámara ............................................ 48
Preparación de la cámara
Carga de la batería ........................................................... 49
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por
separado) ..................................................................... 51
Tarjetas de memoria compatibles ............................... 54
Colocación de un objetivo ............................................... 55
Ajuste de la fecha y hora ................................................. 57
Para volver a ajustar la fecha y hora .......................... 58
Ajuste del ángulo de la pantalla LCD .............................. 59
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara
..................................................................................... 60
Indicador de aviso de movimiento de la cámara ........ 60
3
Utilización de la función SteadyShot ......................... 60
Sujeción correcta de la cámara ................................... 61
Retirada de la caperuza del ocular ................................... 62
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas ................................................... 63
Grabación de películas .................................................... 65
Reproducción de imágenes .............................................. 66
Cambiar entre imágenes fijas y películas ................... 66
Borrado de imágenes ....................................................... 67
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes ................... 68
Selección del modo deseado con el dial de modo....... 69
Modo automático ........................................... 69
Selección escena ................................................ 71
Barrido panorámico ............................................ 73
Tele-zoom prioridad AE cont. .......................... 76
Programa auto. ....................................................... 78
Priorid. abertura ..................................................... 79
Prior. tiempo expos. ............................................... 81
Exposición manual ................................................ 82
BULB .................................................................... 84
Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes
..................................................................................... 87
Cambio de la visualización de la información de grabación
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP) ........................................................................ 88
Selección del modo de pantalla .................................. 88
Histograma ................................................................. 90
Supervisión del motivo a través del objetivo sin
visualizar efectos ............................................... 90
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque ........................................................... 92
Enfoque automático ................................................... 92
Bloqueo del enfoque .................................................. 95
Área AF ...................................................................... 96
Seguimiento objeto ..................................................... 97
4
Restringir el rango de enfoque automático (Control de
rango AF) ........................................................... 99
Ajuste del enfoque excepto para el botón disparador (AF
activado)........................................................... 101
Iluminador AF .......................................................... 102
Micro ajuste AF ........................................................ 102
Enfoque manual ....................................................... 103
Mejora del contorno de los rangos de enfoque (resalte)
.......................................................................... 104
Amplific. enfoque .................................................... 104
Enfoque manual directo (DMF) ............................... 106
Control AF/MF ......................................................... 107
Ajuste del brillo de la imagen
Compensación de exposición ........................................ 108
Bloqueo AE ................................................................... 110
Modo medición .............................................................. 111
Uso del modo de manejo
Selección del modo de manejo ......................... 112
Toma sencilla de imágenes ...................................... 112
Captura continua ...................................................... 113
Autodispar ................................................................ 113
Var.exp: Cont./Var. exp. sencilla ............................. 114
Var.exp.Bal.Bla. ....................................................... 115
Variación exp. DRO ................................................. 116
Mand. distancia ........................................................ 116
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Uso del flash (se vende por separado) ........................... 117
Flash inalámbrico ..................................................... 118
Sincronización lenta ................................................. 119
Utilización de un flash equipado con un cable de
terminal de sincronización del flash................. 120
Modos de flash disponibles ........................................... 121
Compensación del flash ................................................. 122
Control flash .................................................................. 123
Bloqueo FEL ................................................................. 124
Ajuste de ISO ................................................................ 126
5
Reducción de ruido de varios fotogramas ................ 127
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama
dinámica) ....................................................................... 128
Opt.gama diná. ......................................................... 128
HDR automát. .......................................................... 129
Ajuste del procesamiento de imágenes .......................... 131
Efecto de foto ........................................................... 131
Estilo creativo ........................................................... 132
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ....... 135
Tem.col./filtro .......................................................... 136
Balance de blancos personalizado ............................ 137
Ajuste del tamaño de imagen ........................................ 139
Tamaño de imagen ................................................... 139
Panorama: tamaño .................................................... 140
Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen ..... 141
Relación de aspecto .................................................. 141
Calidad ..................................................................... 141
Detección de cara .......................................................... 143
Registro de rostros .................................................... 144
Encuad. auto. retrato ................................................ 145
Captador sonrisas .......................................................... 147
Zoom ............................................................................. 149
Acercamiento en un solo paso (Teleconvertidor
inteligente) ...................................................... 149
Acercamiento manteniendo la resolución actual de la
imagen (Zoom Imag. Clara) ............................ 149
Reducción del ruido de una imagen .............................. 153
RR Exp.Larga ........................................................... 153
RR ISO Alta ............................................................. 153
Ajuste del rango de color ............................................... 154
Configuración de grabación de películas
Configuración de grabación de películas ...................... 155
Cambio de la sensibilidad de seguimiento del enfoque
automático durante la grabación de películas ....156
Grabación de películas con el tiempo de exposición y la
abertura ajustados ............................................ 156
Formato de archivo .................................................. 158
Grabar ajuste ............................................................ 158
6
Nivel grabac. audio .................................................. 160
Visual. nivel aud. ...................................................... 160
Comprobación del audio con unos auriculares ........ 161
Tiempo Salida Audio ............................................... 161
Grabación de sonido ................................................. 162
Reproducción avanzada
Utilización de las funciones de reproducción ................ 163
Selección de la tarjeta de memoria utilizada para la
reproducción..................................................... 163
Cambiar entre imágenes fijas y películas (Modo de
visualización) .................................................. 163
Ampliación de imágenes .......................................... 163
Visualización de la lista de imágenes ....................... 164
Rotación de una imagen ........................................... 165
Diapositivas .............................................................. 166
Visualización reprod. ............................................... 167
Pantalla visualizada en el modo de reproducción .......... 168
Cambio de pantalla durante la reproducción ............ 168
Lista de iconos en la visualización del histograma ......168
Protección de imágenes (Proteger) ................................ 170
Especificar la impresión ................................................ 171
Especificación de DPOF .......................................... 171
Imprimir fecha .......................................................... 171
Copiar imágenes ............................................................ 172
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 173
Borrar (Múlt. imágenes) ........................................... 173
Eliminación de todas las imágenes o películas visibles en
el modo de visualización actual ....................... 174
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
................................................................................... 175
Mostrar la inform. HDMI ......................................... 176
Utilización de “BRAVIA” Sync .............................. 177
Configuración de la cámara
Ajuste de otras funciones de la cámara ......................... 178
Liberar sin objetivo .................................................. 178
Línea de cuadrícula .................................................. 178
Rev.automática ......................................................... 178
7
Función botón AEL .................................................. 179
Botón ISO, Botón AF/MF, Botón de vista previa .... 179
BotónPersonaliz ....................................................... 180
Primera cortina de obturador electrónico ................. 180
Brillo LCD ............................................................... 180
Brillo del visor .......................................................... 181
Ahorro de energía ..................................................... 181
Ajuste FINDER/LCD ............................................... 182
Capt. tamaño APS-C ................................................ 182
Selector PAL/NTSC (sólo para dispositivos compatibles
con 1080 50i) .................................................. 183
Compensación del objetivo ........................................... 184
Comp. objetivo: sombras periféricas ........................ 184
Comp. objetivo: aberración cromática ..................... 184
Compensación objetivo: distorsión .......................... 184
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 185
Modo de grabación ................................................... 185
Formatear ................................................................. 186
Número archivo ........................................................ 186
Nombre carpeta ........................................................ 187
Selec. carpeta grab. .................................................. 187
Carpeta nueva ........................................................... 188
Recuperar BD imág. ................................................. 188
Ajustes de carga ....................................................... 189
Grabar la información de ubicación con la función GPS
(sólo SLT-A99V) ..................................................... 191
Datos de ayuda de GPS ............................................ 192
Corr. auto. hora GPS ................................................ 193
Registro de ajustes personales ....................................... 194
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 195
Confirmar la versión del software ................................. 202
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización del software ................................................. 203
Utilización de “Image Data Converter” ................... 203
Utilización de “PlayMemories Home” ..................... 203
Utilización de “Remote Camera Control” ................ 204
8
Entorno informático recomendado (Windows)......... 205
Entorno informático recomendado (Mac) ................ 206
Instalación del software (Windows) ......................... 206
Instalación del software (Mac) ................................. 207
Conexión de la cámara a un ordenador ......................... 209
Ajuste de la conexión USB ...................................... 209
Ajuste del LUN (número de unidad lógica) (Ajuste USB
LUN) ............................................................... 210
Conexión al ordenador ............................................. 210
Importación de imágenes al ordenador (Windows) .....211
Importación de imágenes al ordenador (Mac) ......... 212
Desconexión de la cámara de un ordenador ............. 212
Creación de un disco de película ................................... 214
Selección del método para crear un disco de películas
.......................................................................... 214
Creación de un disco de calidad de imagen en alta definición
(HD) (disco de grabación AVCHD) .....................215
Creación de un disco de calidad de imagen en definición
estándar (STD) ................................................. 216
Discos que se pueden utilizar con “PlayMemories
Home” ............................................................. 217
Creación de un disco con un dispositivo que no sea un
ordenador.......................................................... 218
Solución de problemas/Otros
Solución de problemas .................................................. 219
Mensajes de aviso .......................................................... 228
Limpieza de la cámara y el objetivo .............................. 231
Limpieza del sensor de imagen ..................................... 232
Precauciones .................................................................. 235
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de
alimentación ............................................................. 238
Formato AVCHD .......................................................... 239
GPS (sólo SLT-A99V) .................................................. 240
Tarjeta de memoria ........................................................ 242
Batería/Cargador de batería ........................................... 244
La licencia ..................................................................... 246
Índice .......................................................... 247
9
Presentación de las funciones
En esta sección se explican algunas de las funciones de toma de imágenes
más utilizadas y las funciones características.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información.
Compensación de exposición (108)
Puede compensar la exposición para ajustar el brillo de la pantalla
completa.
Incluso en el modo de exposición ajustado en M, la exposición solo podrá
compensarse si la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].
Sensibilidad ISO (126)/Reducción de ruido de varios fotogramas
(127)
Puede ajustar la sensibilidad a la luz.
La sensibilidad ISO puede ajustarse entre ISO 50 e ISO 25600.
Si selecciona (Reduc. ruido varios fotogr.), puede elegir números ISO
que superen la sensibilidad ISO máxima.
Balance de blancos (135)
Puede ajustar los tonos de color.
Puede seleccionar una opción adecuada para una fuente luminosa
específica o efectuar un ajuste de precisión combinando la temperatura del
color con el filtro de color.
Modo manejo (112)
Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance
sencillo, el avance continuo o la variación, o tomar la imagen con un
Mando a distancia inalámbrico.
Funciones de toma de imágenes utilizadas
frecuentemente
10
Presentación de las funciones
Control de rango AF (99)
Puede restringir el rango de enfoque automático para evitar que se
enfoquen motivos no deseados.
DRO/HDR automát. (128)
Opt.gama diná.: Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y
produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos.
HDR automát.: Toma 3 imágenes con distintas exposiciones y, a
continuación, las superpone para crear una imagen con una rica gradación.
Estilo creativo (132)
Dispone de 13 estilos para seleccionar el estilo que desea utilizar.
También puede ajustar determinados factores de imágenes, como la
exposición, utilizando el estilo seleccionado como base.
Crepúsculo manual (73)
Puede tomar imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque
sin necesidad de usar un trípode.
Grabación de películas con ajuste manual (156)
Durante la grabación de películas, puede ajustar la exposición en el modo
P, A, S, M.
Información en pantalla (88)
Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el
rostro del visor, vuelve a establecerse como modo de visualización el modo
de pantalla LCD. Para cambiar el modo de pantalla, pulse el botón DISP.
Quick Navi (31)
En el modo de visor, puede pulsar el botón Fn para cambiar rápidamente de
la pantalla LCD a la pantalla Quick Navi. Puede ajustar los elementos para
un uso intuitivo.
Funciones características originales
Cómo utilizar o personalizar la cámara
11
Presentación de las funciones
Multicontrolador silencioso (32)
El multicontrolador silencioso, diseñado para reducir el sonido de giro del
dial, le permite ajustar determinados elementos en modo silencioso, como
el modo de enfoque o el nivel de grabación.
Personalización (42, 180)
La cámara está equipada con un botón personalizado que puede asignar a
una función concreta. También puede asignar funciones a otros botones,
como AEL o ISO.
12
Antes del uso
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
Esta cámara tiene 2 modos de supervisión
de motivos: el modo de pantalla LCD, que
utiliza la pantalla LCD, y el modo de visor,
que utiliza el visor.
Notas acerca de las funciones
disponibles con la cámara
Para comprobar si la cámara es un
dispositivo compatible con 1080 60i o
1080 50i, observe si los siguientes signos
están presentes en la base de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
Esta cámara es compatible con películas
de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar
utilizados hasta el momento, que graban
con un método entrelazado, esta cámara
graba utilizando un método progresivo.
Esto aumenta la resolución y proporciona
una imagen más fluida y realista.
Toma de imágenes con un objetivo
DT
Esta cámara está provista de un sensor
CMOS de tipo full-frame de 35 mm; no
obstante, el tamaño de la imagen se ajusta
automáticamente al mismo tamaño que el
seleccionado para APS-C, y el tamaño de la
imagen es más pequeño cuando se utiliza
un objetivo DT (reconocible por el nombre
del producto más “DT”) (página 139).
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas acerca de la pantalla LCD, el
visor electrónico, el objetivo y el
sensor de imagen
La pantalla LCD y el visor electrónico
están fabricados utilizando tecnología de
muy alta precisión, por lo que más del
99,99% de los píxeles son operativos
para su uso efectivo. Sin embargo, es
posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color
blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan
constantemente en la pantalla LCD y el
visor electrónico. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y
no afectan a las imágenes de ninguna
forma.
No sujete la cámara por la pantalla LCD.
No exponga la cámara a la luz solar
directa ni tome imágenes enfocando en
dirección al sol durante mucho tiempo. El
mecanismo interno de la cámara podría
dañarse. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio.
En la parte posterior y alrededor del eje
giratorio de la articulación de la pantalla
LCD hay un imán. No acerque a la
pantalla LCD ningún objeto sensible al
magnetismo, como un disquete o una
tarjeta de crédito.
Es posible que las imágenes dejen estela
a través de la pantalla en un lugar frío.
Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que la pantalla
se vuelva negra temporalmente. Cuando
la cámara se caliente, la pantalla
funcionará de forma normal.
La imagen grabada puede ser diferente de
la imagen que ha visto con el monitor.
Idioma en pantalla
Puede seleccionar el idioma del texto
mostrado en la pantalla en el menú
(página 47).
13
Notas sobre la utilización de la cámara
Antes del uso
Notas acerca de grabaciones de
larga duración
Si toma imágenes durante mucho tiempo,
la temperatura de la cámara aumenta. Si
la temperatura supera un determinado
nivel, aparece en la pantalla el icono
y la cámara se apaga automáticamente.
Una vez apagada, no utilice la cámara al
menos durante 10 minuto para que su
temperatura interior alcance un nivel
seguro.
La temperatura de la cámara sube
rápidamente cuando la temperatura
ambiental es muy alta.
Cuando la temperatura de la cámara
aumenta, la calidad de las imágenes
puede deteriorarse. Antes de seguir
tomando imágenes, se recomienda
esperar a que la temperatura de la cámara
descienda.
La superficie de la cámara puede
calentarse. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Notas sobre la importación de
películas AVCHD a un ordenador
Al importar películas AVCHD a
ordenadores con Windows, utilice el
software “PlayMemories Home” incluido
en el CD-ROM (suministrado).
Notas acerca de la reproducción de
películas en otros dispositivos
Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para la grabación en formato
AVCHD. Las películas grabadas en
formato AVCHD con esta cámara no se
pueden reproducir en los siguientes
dispositivos.
Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High
Profile
Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para la
grabación en formato MP4. Por este
motivo, las películas grabadas en el
formato MP4 con esta cámara no se
pueden reproducir en dispositivos que no
admitan MPEG-4 AVC/H.264.
Los discos con calidad de imagen HD
(alta definición) sólo se pueden
reproducir en dispositivos compatibles
con el formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores de DVD no
pueden reproducir discos de calidad de
imagen HD porque no son compatibles
con el formato AVCHD. Además, los
reproductores o grabadores de DVD
puede que no expulsen correctamente los
discos de calidad de imagen HD.
Las películas 1080 60p/50p sólo pueden
reproducirse en dispositivos compatibles.
Acerca de dispositivos compatibles
con GPS (sólo SLT-A99V)
Para saber si su cámara admite la función
GPS, consulte el nombre de modelo de su
cámara.
Compatible con GPS: SLT-A99V
No compatible con GPS: SLT-A99
Utilice el GPS conforme a las normativas
de los países y regiones en los que lo
utilice.
Si no desea grabar la información de la
ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en
[Desactivar] (página 191).
En un avión, apague la cámara siguiendo
las indicaciones de los tripulantes de
cabina.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
14
Notas sobre la utilización de la cámara
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y a las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual: a una temperatura ambiente
normal de 25 ºC y con una batería cargada
por completo durante aproximadamente
1 hora después de que se haya apagado la
luz CHARGE.
Notas sobre la toma de imágenes
con el visor
Esta cámara está equipada con un visor de
electroluminiscencia orgánica XGA de alta
resolución y alto contraste. Este visor
proporciona un amplio ángulo de visión y
una gran distancia ocular. Esta cámara está
diseñada para ofrecer un visor de fácil
visibilidad mediante el equilibrio adecuado
de diversos elementos.
La imagen puede aparecer ligeramente
distorsionada en las zonas cercanas a las
esquinas del visor. Esto no es indicio de
un mal funcionamiento. Si desea
comprobar todos los detalles de la
composición completa, también puede
utilizar la pantalla LCD.
Si mueve la cámara mientras mira a
través del visor o mueve los ojos, es
posible que la imagen del visor se
distorsione o que el color de la imagen
cambie. Esto es una característica del
objetivo o del dispositivo de
visualización y no un indicio de un mal
funcionamiento. Cuando tome una
imagen, le recomendamos que mire al
área central del visor.
15
Antes del uso
Antes del uso
Comprobación de los elementos
suministrados
Consulte a su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony
local si no ha recibido todos los accesorios.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Cámara (1)
Cargador de batería (1)
BC-VM10A
Cable de alimentación (1)* (no
suministrado en Estados Unidos
ni en Canadá)
* Es posible que se suministren varios
cables de alimentación con la cámara.
Utilice el adecuado para su país o
región.
Batería recargable NP-FM500H (1)
Adaptador de zapata (1)/Tapa
protectora de conector (1)
(montada en el adaptador de
zapata)
•Cable USB (1)
Correa de bandolera (1)
Tapa de la cámara (1) (Colocada
en la cámara)
Tapa de la zapata (1) (Colocada
en la cámara)
Caperuza del ocular (1)
(Colocada en la cámara)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación de la
cámara α
Guía práctica de α (Este
manual)
Manual de instrucciones (1)
16
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre la operación.
A Iluminador AF (102)/Luz del
autodisparador (113)
B Botón disparador (63)
C Interruptor de alimentación
(57)
D Dial de control delantero
E Sensor remoto (116)
F Contactos del objetivo*
G Índice de montaje (55)
H Espejo*
I Botón de vista previa (42, 80,
179)
J Montura
K Botón personalizado (42, 124,
180)
L Botón de liberación del
objetivo (56)
M Multicontrolador silencioso
(32)
* No toque directamente
estas partes.
Lado delantero
17
Identificación de las partes
Antes del uso
A Botón MENU (37)
B Caperuza del ocular (62)
C Visor*
Cuando se mira por el visor, el
modo del visor se activa y,
cuando se aparta el rostro del
visor, vuelve a establecerse
como modo de visualización el
modo de pantalla LCD.
D Sensores del ocular (62)
E Dial de ajuste de dioptrías
Ajuste el dial de ajuste de
dioptrías según su vista hasta
que la visualización aparezca
claramente en el visor.
F Sensor de luz (180)
G Pantalla LCD (25, 59, 88, 168)
H Botón MOVIE (43, 65)
I Para tomar imagen: Botón AF/
MF (Enfoque automático/
manual) (42, 107, 179)
Para visualizar: Botón
(Ampliar) (163)
J
Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (41, 84, 110,
179)/Botón SLOW SYNC (119)
Para visualizar: Botón
(Índice imágenes) (164)
K Multiselector
L Para tomar imagen: Botón Fn
(Función) (34, 35)
Para visualizar: Botón
(Rotación de imagen) (165)
Lado trasero
18
Identificación de las partes
M Botón DISP (Pantalla) (88,
168)
N Botón (Teleconvertidor
inteligente) (43, 149)/Botón de
zoom (149)/Botón
Amplificador Enfoque (104)
O Para tomar imagen: Botón AF
RANGE (99)
Para visualizar: Botón
(Borrar) (67)
Cuando se muestra la pantalla o
la pantalla del menú Fn: Botón
Guía en la cámara (48)
P Luz de acceso (53)
Q Botón (Reproducción) (66)
* No toque directamente esta
parte.
19
Identificación de las partes
Antes del uso
A Micrófono* (162)
B Botón de liberación de bloqueo
del dial de modo (68)
C Dial de modo (68)
D Zapata de interfaz múltiple**
(24, 117)
Algunos accesorios no se
insertan totalmente y pueden
sobresalir en la parte posterior
de la zapata de interfaz
múltiple. No obstante, si el
accesorio alcanza la parte
delantera de la zapata, se
completa la conexión.
E Botón FINDER/LCD (182)
F Panel de control (29)
G Botón (Manejo) (112)
H Botón WB (Balance de
blancos) (135)
I Botón (Exposición) (108)
J Botón ISO (42, 126, 179)
K Botón de iluminación del panel
de control (29)
L Marca de posición del
sensor de imagen (95)
M Dial de control trasero
* No obstruya esta parte
durante la grabación de
películas. De lo contrario,
podría provocar ruido o
que se baje el volumen.
** Si desea informarse sobre
los accesorios
compatibles con la zapata
de interfaz múltiple, visite
Lado superior
20
Identificación de las partes
el sitio web de Sony de su
región o consulte con su
distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por
Sony local. También
pueden utilizarse los
accesorios de la zapata
para accesorios. No está
garantizado el
funcionamiento con
accesorios de otros
fabricantes.
21
Identificación de las partes
Antes del uso
A Ganchos para la correa de
bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
B Terminal (Sincronización del
flash) (120)
C Terminal REMOTE
Al conectar el Mando a
distancia RM-L1AM (se vende
por separado) a la cámara,
inserte la clavija del Mando a
distancia en el terminal
REMOTE, alineando la guía de
la clavija con la guía del
terminal REMOTE. Asegúrese
de que el cable del Mando a
distancia esté orientado hacia
arriba.
D Altavoz
E Terminal DC IN
Al conectar el adaptador de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara y después inserte el
conector del adaptador de ca en
el terminal DC IN de la cámara.
F Toma m (micrófono)
Al conectar un micrófono
externo, el micrófono se
enciende automáticamente. Si
el micrófono externo es del tipo
con clavija de alimentación, la
cámara suministra la energía al
micrófono.
G Toma i (auriculares) (161)
H HDMI Terminal (175)
I Terminal (USB) (210)
Lados
22
Identificación de las partes
J Cubierta de la tarjeta de
memoria (51)
K SLOT1 (Ranura para tarjeta de
memoria 1) (51)
Disponible para tarjetas SD o
“Memory Stick PRO Duo”
L SLOT2 (Ranura para tarjeta de
memoria 2) (51)
Disponible sólo para tarjetas SD
23
Identificación de las partes
Antes del uso
A Orificios de guía para el Mango
vertical
Estos orificios se utilizan para
conectar a la cámara el Mango
vertical (se vende por
separado). Procure que no
penetren suciedad ni polvo en
estos orificios.
B Conector para el Mango
vertical
C Tapa del conector para el
Mango vertical
D Receptáculo para trípode
Use un trípode con tornillos de
una longitud inferior a 5,5 mm
Con tornillos de 5,5 mm o más
largos no podrá sujetar la
cámara firmemente a un
trípode, y si lo intentase podría
dañar la cámara.
E Ranura de inserción de la
batería (51)
F Tapa de la batería (51)
Parte inferior
24
Identificación de las partes
Quite la tapa de la zapata para accesorios de la cámara y monte el adaptador
de zapata en la cámara para poder instalar accesorios compatibles con una
zapata para accesorios convencional (Zapata de accesorios de bloqueo
automático).
A Zapata de accesorios de
bloqueo automático
B Mando de bloqueo
Cómo montar el mando de
bloqueo
1 Retire la tapa protectora de
conector de la zapata.
2 Afloje el mando de bloqueo e
inserte el adaptador de zapata
en la zapata.
3 Apriete el mando de bloqueo.
No fuerce el giro del botón después de
bloquearlo.
Para montar el adaptador de zapata en
la cámara, insértelo por completo.
Después de quitar el adaptador de
zapata de la cámara, coloque la tapa
protectora del conector en el adaptador
para guardarla.
Adaptador de zapata
25
Antes del uso
Lista de iconos en pantalla
En la configuración predeterminada, el estado de la pantalla LCD está
ajustado en “para el modo de visor (uso del visor para supervisión)”.
Al pulsar el botón DISP, el estado de la pantalla cambia a “para el modo de
pantalla LCD”. También puede mostrar el indicador de nivel digital o el
histograma (página 88).
Lista de los iconos de la pantalla LCD
Para el modo de visor
En el modo Modo automático o
Selección escena
En el modo Tele-zoom prioridad AE
cont./P/A/S/M/Barrido panorámico
Para el modo de pantalla LCD En la reproducción
(visualización de la información
básica)
26
Lista de iconos en pantalla
A
Visualización
Indicación
P P*
A S M
Modo de exposición (68)
Número de registro (194)
Iconos de reconocimiento
de escena (70)
Tarjeta de memoria (51,
242)/Carga (189)
100 Número restante de
imágenes que pueden
grabarse
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (141)
24M 10M
4.6M 20M
8.7M 3.9M
10M 4.6M
2.0M 8.7M
3.9M 1.7M
Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (139)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (141)
Velocidad de fotogramas
de las películas (158)
Tamaño de imagen de las
películas (158)
100%
Batería restante (53)
Carga de flash en curso
(117)
Capt. tamaño APS-C
(182)
Efecto ajuste desactivado
(90)
Sin grabación de audio en
películas (162)
Reducción del ruido del
viento (162)
SteadyShot/Aviso de
movimiento de la cámara
(60)
Estado de triangulación
de GPS (191) (sólo SLT-
A99V)
SteadyShot Error de
(227)
Aviso de calentamiento
(13)
Archivo de base de datos
lleno (229)/Error del
archivo de base de datos
(229)
Visualización
Indicación
27
Lista de iconos en pantalla
Antes del uso
B
C
Bloqueo AE (110)/
Bloqueo FEL (124)
Modo de visualización
(163)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (211)
- Proteger (170)
DPOF Ajustar DPOF (171)
Aviso de batería restante
(53)
Visualización
Indicación
Modo manejo (112)
Modo de flash (117)/
Reducción de ojos rojos
(40)
Modo de enfoque (92)
Área AF (96)
Seguimiento de objeto
(97)
Detección de cara (143)/
Captador de sonrisas
(147)
Modo de medición (111)
AWB
7500K
A5 G5
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (135)
Visualización
Indicación
Optimizador de gama
dinámica (128)/HDR
auto (129)
+3 +3
+3
Estilo creativo (132)/
Contraste, Saturación,
Nitidez
Efecto de foto (131)
Encuadre automático de
retrato (145)
Visualización
Indicación
Escala EV (83, 108, 115)
Compensación de
exposición (108)/
Medición manual (83)
Compensación del flash
(122)
GRABAR
0:12
Tiempo de grabación de
la película (m:s)
z Enfoque (63, 94)
1/250 Tiempo de exposición
(81)
F3.5 Abertura (79)
ISO400
ISO AUTO
Sensibilidad ISO (126)
Bloqueo AE (110)/
Bloqueo FEL (124)
Información sobre GPS
(sólo SLT-A99V)
Visualización
Indicación
28
Lista de iconos en pantalla
D
35° 37’
32”N
139° 44’
31”W
Visualización de la
latitud y la longitud (sólo
SLT-A99V)
Aviso de imagen HDR
auto (129)
Error de Efecto de foto
(132)
Histograma (90)
2012-1-1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
Número de imágenes en
el modo de visualización
Visualización
Indicación
Área de medición puntual
(111)
Área AF (96)
Área de asistencia (93)
Indicador de nivel digital
(89)
Histograma (90)
Teleconvertidor
inteligente (149)
Zoom inteligente/Zoom
imagen clara/Zoom
digital
Indicador de tiempo de
exposición (89)
Indicador de abertura
(89)
Control de rango AF (99)
z Enfoque
seguido
Enfoque seguido (97)
Visualización
Indicación
Nivel de audio (160)
Visualización
Indicación
29
Lista de iconos en pantalla
Antes del uso
* Aunque el número restante de imágenes que pueden grabarse sea mayor que 9 999,
se mostrará “9999” en el panel de control.
Para encender la retroiluminación del panel de control
Lista de los iconos del panel de control
Puede ajustar el tiempo de exposición, la
abertura, la compensación de exposición,
la compensación del flash, la sensibilidad
ISO, el balance de blancos, el modo de
manejo y la calidad de imagen
comprobando el panel de control de la
parte superior de la cámara.
Tiempo de exposición
(81)/Abertura (79)
Compensación de la
exposición (108)/
Compensación del
flash (122)
Sensibilidad ISO
(126)
Balance de blancos
(135)
Modo manejo (112) Calidad de imagen
(141)
Batería restante (53) Número restante de
imágenes que pueden
grabarse*
Pulse el botón de iluminación del panel
de control situado en la parte superior. Al
pulsarlo de nuevo, se apaga la
retroiluminación.
Botón de iluminación
del panel de control
30
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con
los botones/dial
Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/dial.
Para saber dónde se encuentran los botones/dial, consulte “Identificación
de las partes” (página 16).
Botón (112) Selecciona el modo de manejo.
Botón WB (135) Ajusta el balance de blancos.
Botón (108) Compensa la exposición.
Botón ISO (126) Ajusta la sensibilidad ISO.
Dial de modo (68) Cambia el modo de exposición. Gire el dial mientras
presiona el botón de liberación de bloqueo del dial de
modo.
Botón FINDER/LCD (182) Cambia la visualización entre la pantalla LCD y el visor.
Botón de iluminación del
panel de control (29)
Enciende la retroiluminación del panel de control.
Botón MENU (37) Muestra la pantalla del menú para configurar los
elementos del menú.
Botón MOVIE (43, 65) Graba películas.
Botón AEL (110)/Botón
SLOW SYNC (119)/Botón
(164)
Ajusta la exposición de toda la pantalla./Toma imágenes
con flash y un tiempo de exposición más lento./Muestra
varias imágenes simultáneamente en la pantalla.
Botón AF/MF (107)/Botón
(163)
Cambia entre el enfoque automático y el enfoque
manual temporalmente./Aumenta la escala de una
imagen durante la visualización de imágenes.
Botón Fn (31, 34, 35)/
Botón (165)
Muestra la pantalla de configuración de la función que
se ajusta con el botón Fn En el modo de visor, cambia a
la pantalla Quick Navi./Gira las imágenes.
Botón DISP (88, 168) Cambia la pantalla de información de grabación del
visor o de la pantalla LCD.
Botón (149)/Botón de
zoom (149)/Botón de
Amplificador Enfoque
(104)
Acerca el centro de una imagen./Acerca la imagen y
mantiene la resolución actual./Permite comprobar el
enfoque ampliando la imagen antes de disparar.
Botón (66) Reproduce las imágenes.
Botón AF RANGE (99)/
Botón Guía en la cámara
(48)/Botón (67)
Limita la gama operativa disponible del enfoque
automático./Muestra la guía en la cámara./Borra
imágenes.
31
Funciones que pueden activarse con los botones/dial
Lista de funciones
La pantalla Quick Navi le permite cambiar la configuración directamente
en la visualización de la información de grabación, cuando el modo de
pantalla está ajustado en [Para el visor] (Quick Navi).
Botón de vista previa (80) Comprueba el desenfoque del fondo.
Botón personalizado (42,
124, 180)
Asigna al botón una función de uso frecuente. De forma
predeterminada está asignada la función de bloqueo
FEL.
Multicontrolador
silencioso (32)
Ajusta el valor sin hacer ruido.
Cómo utilizar la pantalla Quick Navi
1 Pulse el botón DISP para ajustar el modo de pantalla en [Para
el visor] (página 88).
2 Pulse el botón Fn para cambiar a la pantalla Quick Navi.
En el modo Modo automático o Selección escena
En el modo Tele-zoom prioridad AE cont./P/A/S/M/Barrido panorámico
3 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B del
multiselector.
32
Funciones que pueden activarse con los botones/dial
Funciones disponibles en la pantalla Quick Navi
Modo automático/Selección escena/Tele-zoom prioridad AE cont./Selecc.
soporte grabac./Calidad/SteadyShot (para imágenes fijas)/Modo manejo/
Modo flash/Modo de enfoque/
Área AF
/Seguimiento objeto/Sonrisa/Detec.
cara/Modo medición/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/
Efecto de foto/Encuad. auto. retrato/Compensar exp./Compensac. flash/ISO
Notas
Los elementos atenuados en la pantalla Quick Navi no están disponibles.
Si utiliza Estilo creativo (página 132), sólo podrá realizar las tareas de configuración
en una pantalla designada.
El multicontrolador silencioso le permite ajustar un elemento sin tener que
cambiar de pantalla. Este dial está diseñado para reducir el sonido de
funcionamiento del dial, por lo que puede utilizarlo para la grabación de
películas.
Puede ajustar las funciones de forma independiente para la toma de
imágenes fijas y para la grabación de películas (página 33).
4 Ajuste el elemento con el dial de control delantero o trasero.
Seleccione una opción con el dial de control delantero y ajústela con el dial
de control trasero.
Al presionar en el centro del multiselector se activa la pantalla de
configuración del elemento seleccionado.
Al pulsar otra vez el botón Fn se desactiva la pantalla Quick Navi y se
regresa a la pantalla original.
Cómo usar el multicontrolador silencioso
1 Pulse el botón para que aparezca
la pantalla de configuración.
[Modo de enfoque] de forma
predeterminada está asignado al botón
de toma de imágenes fijas, y [Nivel
grabac. audio] está asignado al mismo
botón para la grabación de películas.
33
Funciones que pueden activarse con los botones/dial
Lista de funciones
Para asignar otras funciones al multicontrolador silencioso
Funciones disponibles
Imagen fija: Modo de enfoque/Área AF/Seleccione área AF/Compensar
exp./Modo medición/ISO
Película: Nivel grabac. audio/Modo de enfoque/Área AF/Seleccione área
AF/Compensar exp./Modo medición/ISO/Tiempo de exposición/Abertura
2 Gire el dial para seleccionar el
ajuste que desee.
Ajuste actual
3 Pulse el botón para ejecutar.
Al mantener expulsado el botón se abre
una pantalla donde puede asignar
funciones al multicontrolador silencioso.
Para seleccionar una función, gire el dial.
También puede seleccionar una función
desde: MENU botón t 3 t [
Controlad. silencioso] o MENU t 1
t [ Controlad. silencioso].
Función actual
34
Selección de una función con el botón
Fn (Función)
Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan
con frecuencia en la toma de imágenes, excepto las funciones de la pantalla
Quick Navi.
Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de
información de grabación
En el paso 3, gire el dial de control delantero sin presionar el botón central
z. Puede configurar la cámara directamente desde la pantalla de
información de grabación. Además, algunas funciones se pueden ajustar
mediante el dial de control trasero.
1 Pulse el botón DISP para ajustar un modo de pantalla distinto
de [Para el visor] (página 88).
2 Pulse el botón Fn.
3 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B del
multiselector y pulse el botón central z para ejecutarlo.
Aparecerá la pantalla de configuración.
4 Siguiendo la guía de operación,
seleccione y ejecute la función
que desee.
Guía de operación
35
Lista de funciones
Funciones que pueden seleccionarse
con el botón Fn (Función)
Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes:
Modo automático (69)
Selecciona el modo de disparo automático.
(Auto. inteligente/Automático superior)
Selección escena (71)
Selecciona el modo adecuado entre los ajustes
predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte
a las condiciones de la toma.
(Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/
Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno)
Película (156) Selecciona el modo de exposición para la grabación de
películas adecuado al motivo o al efecto.
(P/A/S/M)
Tele-zoom prioridad
AE cont. (76)
Ajusta la velocidad para la toma continua.
(T10/T8)
Modo manejo (112) Ajusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma
continua.
(Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./
Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla./Variación exp. DRO/
Mand. distancia)
Modo flash (117) Ajusta el modo de flash de un flash (se vende por separado).
(Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz.
trasera/Inalámbrico)
Modo de enfoque (92)
Selecciona el modo de enfoque.
(AF toma sencilla/AF automático/AF continuo/Asistencia
mapa profundidad AF cont/Enf. manual dir./Enfoque man.)
Área AF (96) Selecciona el área de enfoque.
(Ancho/Zona/Punto/Local)
Seguimiento objeto
(97)
Mantiene enfocado un motivo mientras lo sigue.
(Desactivar/Activar/Activar(enfoque seguido c/obturador))
Sonrisa/Detec. cara
(143, 147)
Capta automáticamente una o varias caras con el enfoque y la
exposición óptimos./Toma imágenes cuando se detecta una
sonrisa.
(Detección de cara Desactivar/Detección de cara Activar
(reg. rostr.)/Detección de cara Activar/Captador sonrisas)
Encuad. auto. retrato
(145)
Analiza la escena cuando capta una cara y guarda otra imagen
con una composición más impresionante.
(Automático/Desactivar)
36
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)
ISO (126) Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número,
más corto es el tiempo de exposición.
(Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO/ISO 50 a 25600)
Modo medición (111) Selecciona el método de medición del brillo.
(Multisegmento/Ponderada/Puntual)
Compensac. flash
(122)
Ajusta la cantidad de luz del flash.
(De +3,0 EV a –3,0 EV)
Balance blanco (135) Ajusta el tono de color de las imágenes.
(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/
Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco diurno/
Fluor.: luz diurna/Flash/Tem.col./filtro/Personalizado 1–3)
DRO/HDR automát.
(128)
Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
(Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
Estilo creativo (132) Selecciona el procesamiento de imágenes deseado.
(Estándar/Vívido/Neutral/Claro/Profundo/Luz/Retrato/
Paisaje/Puesta de sol/Escena nocturna/Hojas otoño/Blanco y
negro/Sepia/Cuadro de estilos1–6)
Efecto de foto (131) Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener
una expresión más impresionante.
(Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto
retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./
Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura)
37
Lista de funciones
Funciones seleccionadas con el botón
MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o
ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras
operaciones.
Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B del
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Menú de toma de imágenes fijas
Seleccione una página del
menú
Seleccione un elemento del
menú
Tamaño de imagen
(139)
Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
(L/M/S)
Relación de aspecto
(141)
Selecciona la relación de aspecto para las imágenes fijas.
(3:2/16:9)
Calidad (141) Define la calidad de las imágenes fijas.
(RAW/RAW & JPEG/Extrafina/Fina/Estándar)
Panorama: tamaño
(140)
Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
(Estándar/Ancho)
Panorama: dirección
(76)
Define la dirección de toma para las imágenes panorámicas.
(Derecha/Izquier./Arriba/Abajo)
Zoom Imag. Clara
(152)
Acerca una imagen con el zoom, ofreciendo una calidad más
alta que con el zoom digital.
(Activar/Desactivar)
Zoom digital (152) Acerca una imagen con el zoom, ofreciendo una ampliación
mayor que con el zoom de imagen clara.
(Activar/Desactivar)
38
Funciones seleccionadas con el botón MENU
RR Exp.Larga (153) Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de
exposición se aumenta a 1 segundo o más.
(Activar/Desactivar)
RR ISO Alta (153) Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta
sensibilidad.
(Normal/Bajo/Desactivar)
Control flash (123) Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash.
(Flash ADI/Preflash TTL)
Iluminador AF (102) Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar motivos
en entornos oscuros.
(Automático/Desactivar)
SteadyShot (60) Ajusta SteadyShot para tomar imágenes fijas.
(Activar/Desactivar)
Velocidad AF Selecciona la velocidad de enfoque en el modo de enfoque
automático. Cuando se selecciona [Lento] en la toma macro,
es más fácil enfocar.
(Rápido/Lento)
Rango color (154) Cambia la gama de colores reproducibles.
(sRGB/AdobeRGB)
Controlad.
silencioso (33)
Asigna la función deseada al multicontrolador silencioso para
tomar imágenes fijas.
(Modo de enfoque/Área AF/Seleccione área AF/Compensar
exp./ISO/Modo medición)
Paso exposición Selecciona el tamaño del paso en incrementos del tiempo de
exposición, abertura y exposición.
(0,5 EV/0,3 EV)
Ajust.prioridad Define si se debe o no liberar el obturador incluso cuando el
enfoque no esté confirmado en el modo de enfoque
automático.
(AF/Liberar)
AF c/obturador Define si se debe o no activar el enfoque automático al pulsar
el botón disparador hasta la mitad. Resulta útil para ajustar el
enfoque y la exposición independientemente entre sí.
(Activar/Desactivar)
39
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
Menú de grabación de películas
AEL con obturador Define si se debe ajustar o no la exposición pulsando el botón
disparador hasta la mitad. Resulta útil para ajustar el enfoque
y la exposición independientemente entre sí.
(Activar/Desactivar)
Memoria (194) Registra las combinaciones de los ajustes y modos de uso
frecuente, y permite recuperar fácilmente estas
combinaciones con el dial de modo.
(1/2/3)
Formato de archivo
(158)
Selecciona el formato de archivo de película.
(AVCHD/MP4)
Grabar ajuste (158) Selecciona la calidad y el tamaño de fotograma de las
películas grabadas.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/60p
28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/24p
17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
SteadyShot (60) Ajusta SteadyShot para la grabación de películas.
(Activar/Desactivar)
Durac seguimiento
AF (156)
Ajusta la sensibilidad de seguimiento de la función de
enfoque automático para la grabación de películas.
(Alto/Medio/Bajo)
Auto obturador lento
(157)
Configura si el tiempo de exposición se ajusta
automáticamente o no en un valor más lento durante la
grabación de películas, cuando el motivo está en un entorno
oscuro.
(Activar/Desactivar)
Controlad.
silencioso (32, 33)
Asigna la función deseada al multicontrolador silencioso para
la grabación de películas.
(Nivel grabac. audio/Modo de enfoque/Área AF/Seleccione
área AF/Compensar exp./ISO/Modo medición/Velocidad
obturador/Abertura)
Grabación de sonido
(162)
Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película.
(Activar/Desactivar)
Reducc. ruido viento
(162)
Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas.
(Activar/Desactivar)
40
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Menú Personalizado
Nivel grabac. audio
(160)
Ajusta el nivel de grabación de audio.
(0 a 31)
Visual. nivel aud.
(160)
Ajusta si se muestra o no el nivel de audio.
(Activar/Desactivar)
Tiempo Salida Audio
(161)
Proporciona medidas para reducir el eco durante la grabación
de películas.
(En vivo/Sincronización labios)
AF Eye-Start Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando
se mira por el visor.
(Activar/Desactivar)
Ajuste FINDER/LCD
(182)
Define el método de cambio entre el visor y la pantalla LCD.
(Automático/Manual)
Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash.
(Activar/Desactivar)
Liberar sin objetivo
(178)
Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no
está montado.
(Habilitar/Inhabilitar)
Auto. super. Capt.
cont. (70)
Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el
modo Automático superior.
(Automático/Desactivar)
Auto. sup. Extrac.
imág. (70)
Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas
continuamente en el modo Automático superior.
(Automático/Desactivar)
Línea de cuadrícula
(178)
Define la visualización de una línea de cuadrícula que se
puede alinear con el contorno de una estructura.
(Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad. diag.+cuadr./
Desactivar)
Rev.automática
(178)
Visualiza la imagen capturada después tomarla
automáticamente. Puede ajustar el tiempo durante el cual se
muestra la imagen.
(10 seg./5 seg./2 seg./Desactivar)
41
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
Botón DISP (monitor)
(88)
Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla
disponibles de la pantalla LCD que pueden seleccionarse
pulsando el botón DISP.
(Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/
Histograma/Para el visor)
Botón DISP (visor)
(88)
Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla
disponibles del visor que pueden seleccionarse pulsando el
botón DISP.
(Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/
Histograma)
Botón AF RANGE (99) Selecciona la función que se utiliza con el botón AF RANGE.
(Control rango AF/Guía en la cámara)
Asist. contr. rango
AF
Ajusta si se muestra o no en el estado en que se encuentra el
motivo dentro del rango de enfoque en la pantalla mediante el
área de asistencia, cuando está activada la función Control
rango AF (disponible únicamente cuando está montado un
objetivo compatible con AF-D).
(Activar/Desactivar)
Nivel de resalte
(104)
Mejora el contorno de los rangos de enfoque con un color
específico.
(Alto/Medio/Bajo/Desactivar)
Color de resalte
(104)
Ajusta el color utilizado para la función de resalte.
(Rojo/Amarillo/Blanco)
Visualización en
directo (90)
Define si se muestra o no el efecto de una función en la
pantalla, como el efecto del valor de compensación de la
exposición.
(Efecto ajustes activ./Efecto ajust. desact.)
Función botón AEL
(179)
Asigna la función deseada al botón AEL.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Modo de enfoque/
Área AF/Sonrisa/Detec. cara/Encuad. auto. retrato/ISO/Modo
medición/Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR
automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/
Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/
Retener AEL/
Alternar AEL/Bloqueo FEL retener/Bloqueo FEL alternar/
Seguimiento objeto/Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF
alternar/Bloqueo AF/AF activado/Vista previa abertura/Vista
previa resul. toma/Amplific. enfoque/Memoria)
42
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Botón ISO (179) Asigna la función deseada al botón ISO.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Modo de
enfoque/Área AF/Sonrisa/Detec. cara/Encuad. auto. retrato/
ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/
DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño
de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener
AEL/ Alternar AEL/Bloqueo FEL retener/Bloqueo FEL
alternar/Seguimiento objeto/Control AF/MF retener/Ctrl. AF/
MF alternar/Bloqueo AF/AF activado/Vista previa abertura/
Vista previa resul. toma/Amplific. enfoque/Memoria)
Botón AF/MF (179) Asigna la función deseada al botón AF/MF.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Modo de
enfoque/Área AF/Sonrisa/Detec. cara/Encuad. auto. retrato/
ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/
DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño
de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener
AEL/ Alternar AEL/Bloqueo FEL retener/Bloqueo FEL
alternar/Seguimiento objeto/Control AF/MF retener/Ctrl. AF/
MF alternar/Bloqueo AF/AF activado/Vista previa abertura/
Vista previa resul. toma/Amplific. enfoque/Memoria)
BotónPersonaliz
(180)
Asigna la función deseada al botón personalizado.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Modo de
enfoque/Área AF/Sonrisa/Detec. cara/Encuad. auto. retrato/
ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/
DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño
de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener
AEL/ Alternar AEL/Bloqueo FEL retener/Bloqueo FEL
alternar/Seguimiento objeto/Control AF/MF retener/Ctrl. AF/
MF alternar/Bloqueo AF/AF activado/Vista previa abertura/
Vista previa resul. toma/Amplific. enfoque/Memoria)
Botón de vista previa
(179)
Asigna la función deseada al botón de vista previa.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Modo de
enfoque/Área AF/Sonrisa/Detec. cara/Encuad. auto. retrato/
ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/
DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño
de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener
AEL/ Alternar AEL/Bloqueo FEL retener/Bloqueo FEL
alternar/Seguimiento objeto/Control AF/MF retener/Ctrl. AF/
MF alternar/Bloqueo AF/AF activado/Vista previa abertura/
Vista previa resul. toma/Amplific. enfoque/Memoria)
43
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
Botón teleconv.
intelig. (104, 149)
Selecciona la función que se utiliza con el botón .
(Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Zoom)
Botón retención
enfoq.
Define la función del botón de retención del enfoque del
objetivo. Al seleccionar [Botón de vista previa], se asigna la
función seleccionada con [Botón de vista previa].
(Retención enfoque/Botón de vista previa)
Botón MOVIE Selecciona el modo apropiado para el botón MOVIE.
(Siempre/Solo modo Película)
Ajust.dial ctrl Ajusta las funciones de los diales de control delantero y
trasero cuando el modo de exposición está ajustado en M.
Los diales pueden utilizarse para ajustar el tiempo de
exposición y la abertura.
( VO F/núm./ F/núm. VO)
Comp.dial exp. (109) Compensa la exposición con el dial de control delantero o
trasero.
(Desactivar/ Dial frontal/ Dial trasero)
Ajust.comp.exp. Define si se debe o no compensar la exposición dentro del
alcance de luz del flash.
(Amb.y flash/Sólo ambiente)
Orden var.exp. Selecciona el orden en la toma de imágenes con la función de
variación de exposiciones y variación de balance de blancos.
(0 tt +/– t 0 t +)
Comp. objetivo:
sombras (184)
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla provocadas
por el objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Comp. objet.: ab.
crom. (184)
Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla
provocada por el objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Comp. objet.:
distorsión (184)
Compensa la distorsión en la pantalla provocada por el
objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Prim. cortina
obturador (180)
Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de
obturador electrónico.
(Activar/Desactivar)
44
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Menú Reproducción
Seguimiento prior.
cara (99)
Ajusta si se sigue preferentemente o no una cara determinada
cuando la cámara detecta ese rostro durante el seguimiento de
objetos.
(Activar/Desactivar)
Registro de rostros
(144)
Registra o cambia la persona que tiene prioridad de enfoque.
(Nuevo registro/Cambiar orden/Borrar/Borrar todo)
Selec. im. fija/pelíc.
(163)
Permite determinar cómo se agrupan las imágenes
reproducidas (Modo de visualización).
(Ver carpetas (Fija)/Ver carpetas (MP4)/Ver AVCHD)
Borrar (173) Borra imágenes.
(Múlt. imágenes/Todo en carp./Todos archivos ver AVCHD)
Diapositivas (166) Muestra una presentación de diapositivas.
(Repetir/Intervalo/Tipo de imagen)
Índice imágenes
(164)
Ajusta el número de imágenes que se muestran en una página
de la pantalla del índice de imágenes.
(4 imágenes/9 imágenes)
Proteger (170) Protege o desprotege una imagen.
(Múlt. imágenes/Cancelar todas las imágenes/Cancelar todas
pelíc. (MP4)/Cancel. tod. arch. ver AVCHD)
Especific. Impresión
(171)
Selecciona o anula la selección de imágenes para DPOF.
(Ajustar DPOF/Imprimir fecha)
Selecc. soporte
reprod. (163)
Selecciona la ranura de tarjeta de memoria utilizada para la
reproducción.
(Ranura 1/Ranura 2)
Copiar (172) Duplica las imágenes de una tarjeta de memoria.
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas.
(0 a 7)
Visualización reprod.
(167)
Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato.
(Girar automát./Girar manualm.)
45
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
Menú Herramienta tarjeta memoria
Menú de configuración del reloj
Selecc. soporte
grabac. (52)
Selecciona la ranura de tarjeta de memoria utilizada para la
grabación.
(Ranura 1/Ranura 2)
Modo de grabación
(185)
Selecciona el método de grabación utilizado para grabar en
tarjetas de memoria.
(Estándar/Grab simult (Img fija)/Grab simult (Película)/Grab
sim (Img fij/Pel)/Separar(JPEG/RAW)/Separar(img fij./
pelíc.))
Formatear (186) Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo
(186)
Define el método empleado para asignar números de archivo
a las imágenes fijas y películas MP4.
(Serie/Reponer)
Nombre carpeta
(187)
Define el formato de carpeta de las imágenes fijas.
(Forma normal/Forma fecha)
Selec. carpeta grab.
(187)
Cambia la carpeta seleccionada para guardar las imágenes
fijas y las películas MP4.
Carpeta nueva (188) Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las
películas MP4.
Recuperar BD imág.
(188)
Recupera el archivo de base de datos de imágenes, y habilita
la grabación y la reproducción.
Ver espacio tarjeta Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas
como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la
tarjeta de memoria.
Ajuste fecha/hora
(58)
Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano.
Configuración área
(58)
Ajusta la ubicación donde se utiliza la cámara.
46
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Menú Configuración
Inicio menú Define la posición predeterminada del cursor en el menú
entre el elemento superior o el último elemento seleccionado.
(Principal/Anterior)
Confirm.Borrar Ajusta [Borrar] o [Cancelar] como valor predeterminado para
la pantalla de confirmación de borrado.
(1° “Borrar”/1° “Cancelar”)
Guía del dial de
modo
Muestra una explicación de cada modo de toma de imágenes
y también permite seleccionar otro modo.
(Activar/Desactivar)
Brillo LCD (180) Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
(Automático/Manual/Tpo soleado)
Brillo del visor (181) Ajusta el brillo del visor.
(Automático/Manual)
Temperatura color
visor
Ajusta la temperatura de color de la pantalla en el visor. Con
+ se enfría el color y con – se obtiene un color más cálido.
(+2 a 0 a –2)
Ajustes GPS (191)
(Sólo SLT-A99V)
Ajusta las funciones de GPS.
Ahorro de energía
(181)
Ajusta el nivel de respuesta utilizado para activar el modo de
ahorro de energía.
(Max/Estándar)
Hora inicio ahorro
ener. (182)
Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de
ahorro de energía.
(30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.)
Resolución HDMI
(175)
Ajusta la resolución cuando la cámara está conectada al
conector HDMI de un televisor.
(Automático/1080p/1080i)
CTRL.POR HDMI
(177)
Controla la cámara desde un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync.
(Activar/Desactivar)
Mostrar la inform.
HDMI (176)
Muestra las imágenes en la pantalla de un televisor HDMI
conectado sin presentar la información de grabación.
(Activado/Desactivado)
47
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
* Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi en la ranura SLOT1 para tarjetas
de memoria.
Ajustes de carga*
(189)
Define si se utiliza la función de carga de la cámara al usar
una tarjeta Eye-Fi.
(Activar/Desactivar)
Conexión USB (209) Ajusta el método de conexión USB apropiado para el equipo
o el dispositivo USB.
(Automático/Almac.masivo/MTP/PC remoto)
Ajuste USB LUN
(210)
Permite que el equipo reconozca las dos tarjetas de memoria
durante una conexión USB.
(Multi/Sencillo)
Señales audio Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra
enfocar un motivo o cuando el temporizador está
funcionando.
(Activar/Desactivar)
Selector PAL/NTSC
(Sólo para modelos
compatibles con
1080 50i) (183)
Reproduce películas grabadas con la cámara en un televisor
del sistema NTSC.
(PAL/NTSC)
Capt. tamaño APS-C
(182)
Ajusta si se graba o no con un tamaño equivalente de APS-C.
(Activar/Automático)
Micro ajuste AF (102) Permite realizar ajustes de precisión en la posición del
enfoque.
(Configuración ajuste AF/cantidad/Borrar)
Versión (202) Muestra la versión del software de la cámara.
Idioma Selecciona el idioma.
Modo limpieza (232) Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen.
Modo demostración Activa o desactiva la reproducción de demostración de una
película.
(Activar/Desactivar)
Inicializar (195) Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
(Reponer predeterm./ReponerModoGrab/Reponer predet.)
48
Uso de la Guía en la cámara
Botón MENU t 3 t [Botón AF RANGE] t [Guía en la
cámara]
El botón AF RANGE está provisto de
una función Guía en la cámara y una
función de borrado.
Cuando se pulsa el botón AF RANGE en
la pantalla Fn o en la pantalla del menú,
aparece automáticamente una guía de
ayuda que explica la función o al ajuste
seleccionado.
Botón AF RANGE
49
Preparación de la cámara
Preparación
de
la
cámara
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Cárguela antes
del uso para no perder una toma.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
50
Carga de la batería
Notas
El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las
condiciones de carga.
Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente comprendida entre
10 °C y 30 °C
Es posible que la batería no se cargue eficazmente fuera de este intervalo de
temperaturas.
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más próxima.
2 Conecte el cargador de batería a
la toma de corriente de pared.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Al cargar una batería totalmente
agotada a una temperatura de 25 °C
La luz CHARGE se apaga cuando la
carga ha finalizado.
Para Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
Para países o regiones que no sean
Estados Unidos ni Canadá
Tiempo de carga
Aprox. 175 minuto
Enchufe
A una toma de
corriente de pared
Luz CHARGE
51
Preparación de la cámara
Inserción de la batería/tarjeta de
memoria (se vende por separado)
Esta cámara está provista de 2 ranuras para tarjetas de memoria; SLOT1
puede utilizarse con las tarjetas “Memory Stick PRO Duo” o SD, pero
SLOT2 solamente admite tarjetas de tipo SD.
1 Abra la cubierta a la vez que
desliza la palanca de abertura de
la cubierta de la batería.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
Palanca de bloqueo
3 Cierre la cubierta.
4 Abra la cubierta a la vez que
desliza la cubierta de la tarjeta de
memoria.
52
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Para seleccionar la tarjeta de memoria utilizada para la
grabación
[Ranura 1] está seleccionado como valor predeterminado. Use la ranura 1 si
no desea cambiar el ajuste y solamente va a usar una tarjeta de memoria.
Botón MENU t 1 t [Selecc. soporte grabac.] t Seleccione la
ranura que desee
También puede ajustar [Selecc. soporte grabac.] en la pantalla Quick
Navi (página 31).
Para grabar una imagen en las dos tarjetas de memoria a la vez
Puede grabar las mismas imágenes en las dos tarjetas de memoria al mismo
tiempo o clasificar las imágenes de las distintas tarjetas por el tipo de
imagen (página 185).
Botón MENU t 1 t [Modo de grabación] t Seleccione el ajuste
que desee
5 Inserte una tarjeta de memoria.
Con la esquina recortada orientada
como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta que encaje con un
chasquido.
Ranura para tarjeta de memoria 1
Asegúrese de orientar correctamente
la esquina recortada.
6 Cierre la cubierta.
Ranura para tarjeta de
memoria 2
53
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Preparación de la cámara
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso (página 18) no esté encendida. A
continuación, abra la tapa de la tarjeta de memoria y presione la tarjeta una
vez.
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento
con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de
porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
Monte el Mango vertical en la cámara para poder utilizar las 2 baterías que
contiene (se venden por separado). Sumadas a la batería de la cámara,
obtiene un total de 3 baterías que se cambian automáticamente.
Puede comprobar el estado de las baterías en la pantalla.
El nivel restante de la batería de lamara
El nivel restante de las baterías del Mango vertical
Si desea más información sobre el Mango vertical, consulte el manual de
instrucciones que se suministra con él.
Para extraer la batería de la cámara
Nivel de
batería
“Batería
descargada.”
Alto Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
Apague la cámara. Deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha,
después de confirmar que la cámara no
vibra y que la pantalla LCD y la luz de
acceso están apagadas, y después extraiga
la batería. Tenga cuidado de no dejar caer
la batería.
Palanca de bloqueo
54
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de
memoria en esta cámara.
No puede utilizarse MultiMediaCard.
*1 “Memory Stick PRO Duo” que coincide la Mark2
*2 Tarjetas SD aptas para la Clase 4 o superior
*3 Tarjetas SD aptas para la Clase 10 o superior, o la interfaz UHS-I (UHS Speed
Class1)
Notas
“Memory Stick PRO Duo” no puede utilizarse en la ranura 2.
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni
reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT.
Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con
exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que
formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que
todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado
en las tarjetas de memoria SDXC.)
Tarjetas de memoria compatibles
Tipos de tarjeta de memoria
Imágenes
fijas
Películas
Películas
(Grabación
simultánea)
En este manual
Memory Stick PRO Duo *
1
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Tarjeta de memoria SD *
2
*
3
Tarjeta SDTarjeta de memoria SDHC *
2
*
3
Tarjeta de memoria SDXC *
2
*
3
55
Preparación de la cámara
Colocación de un objetivo
Notas
Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.
Cuando está montado un objetivo DT o [Capt. tamaño APS-C] está ajustado en
[Activar] en el menú Configuración, se muestra una imagen de visualización en
directo a pantalla completa en la pantalla LCD con el ángulo de visión del tamaño
APS-C. La imagen de visualización en directo del visor también aparece completa, y
le permite comprobar la posición o el efecto en toda la pantalla.
1 Quite la tapa de la cámara y la
tapa trasera de objetivo de la
parte trasera del objetivo.
Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo o
suciedad en el interior de la cámara.
Al tomar imágenes, quite la tapa
delantera de objetivo de la parte
delantera del objetivo.
Tapa delantera de objetivo
Tapa trasera de objetivo
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia
anaranjadas (índices de montaje)
del objetivo y de la cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
quede encajado en posición
bloqueada.
Asegúrese de que el objetivo queda recto.
Tapa de la
cámara
56
Colocación de un objetivo
Si desea tomar imágenes full-frame, use un objetivo diseñado para una cámara de
este tipo.
Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el
trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del
objetivo.
Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara
y el objetivo.
No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o el ajuste de enfoque.
Para quitar el objetivo
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que
convierte la luz en una señal eléctrica), podrían aparecer puntos oscuros en
la imagen, según el entorno de la toma de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
Botón de liberación del objetivo
2 Coloque las tapas en la parte
delantera y trasera del objetivo, y
la tapa de la cámara en la
cámara.
Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
57
Preparación de la cámara
Ajuste de la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, o después de iniciar las funciones,
aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha
y la hora.
Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Confirme que [Intro] aparece
seleccionado en la pantalla LCD y
pulse el centro del multiselector.
3 Seleccione su zona con b/B del multiselector y, a
continuación, pulse el centro del multiselector.
4 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
[Horario verano:]: Activa o desactiva
el horario de verano.
[Formato fecha:]: Seleccione el
formato para mostrar la fecha.
Medianoche se indica mediante 12:00
AM y mediodía con 12:00 PM.
58
Ajuste de la fecha y hora
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la
pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la
hora desde el menú.
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y
hora, así como otros ajustes, independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no (página 236).
5 Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro
del multiselector.
6 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro
del multiselector.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Botón MENU t 1 t [Ajuste
fecha/hora] o [Configuración área]
(página 45)
59
Preparación de la cámara
Ajuste del ángulo de la pantalla LCD
Ajuste la pantalla LCD en un ángulo
que sea fácil de visualizar.
Ponga el dedo en la parte superior
izquierda de la pantalla LCD y tire
hacia usted.
La pantalla LCD se inclina 140 grados
hacia arriba y 180 grados hacia abajo.
La pantalla LCD gira 180 grados en el
sentido de las manecillas del reloj y
90 grados en sentido contrario.
Cuando no se utilice la pantalla LCD,
se recomienda cerrarla con el lado de la
pantalla orientado hacia la cámara.
Nota
Cuando la pantalla LCD esté abierta, es
posible que los sensores del ocular no puedan
funcionar en situaciones que impliquen la
toma de imágenes desde una posición baja. Si
mira por el visor y el modo de visualización
no cambia automáticamente del monitor al
visor, pulse el botón FINDER/LCD.
60
Toma de una imagen clara sin
movimiento de la cámara
La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas
involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador que
producen imágenes desenfocadas.
Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
Nota
El indicador de aviso de movimiento de la cámara no aparece en las situaciones siguientes:
– El modo de exposición está ajustado en M/S o durante la grabación de películas.
– Cuando el modo de visualización está ajustado en [Sin información], [Nivel] o
[Histograma]. (página 88).
Esta cámara incluye la función SteadyShot para reducir el movimiento de
la cámara. La función SteadyShot puede ajustarse de forma independiente
para la toma de imágenes fijas y para la grabación de películas.
En la configuración predeterminada, la función SteadyShot está ajustada en
[Activar] para la toma de imágenes fijas y en [Desactivar] para la grabación
de películas.
Botón MENU t 3 o 1 t [SteadyShot] t Seleccione el
ajuste que desee
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
En aquellas situaciones en las que puedan
darse movimientos de la cámara, el
indicador (aviso de movimiento
de la cámara) parpadeará. En tal caso,
utilice un trípode o el flash.
Indicador (aviso de
movimiento de la cámara)
Utilización de la función SteadyShot
61
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara
Preparación de la cámara
También puede ajustar la función SteadyShot utilizada para tomar
imágenes fijas desde la pantalla Quick Navi (página 31).
Notas
Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima
inmediatamente después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara
hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la
mitad.
Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la
posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que
impida el movimiento de la cámara.
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto
2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
Punto
3
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Sujeción correcta de la cámara
En el modo de visor En el modo de visor
(posición vertical)
En el modo de pantalla LCD
62
Retirada de la caperuza del ocular
Cuando coloque el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por
separado) en la cámara, extraiga la caperuza del ocular.
Nota
Si está montado en la cámara un Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por
separado), cambie la visualización entre el visor y la pantalla LCD; para ello, defina
el ajuste [Ajuste FINDER/LCD] del menú Personalizado en [Manual] y pulse el
botón FINDER/LCD. Se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar] porque
los sensores del ocular situados debajo del visor pueden estar activados.
Deslice con cuidado la caperuza del
ocular para quitarla empujando en
sus lados.
Ponga los dedos debajo de la caperuza del
ocular y deslícela hacia arriba.
63
Toma y visualización de imágenes
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas
El “Modo automático” permite tomar imágenes de cualquier motivo de
forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la
situación de manera adecuada para realizar los ajustes.
1 Ajuste el dial de modo en
(Modo automático).
Gire el dial de modo mientras pulsa el
botón de bloqueo del dial de modo, en
el centro de dicho dial.
2 Sujete la cámara, supervisando
la toma con el visor.
Área AF
3 Si utiliza un objetivo zoom, gire el
anillo del zoom y decida su toma.
4 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o (Indicador de enfoque)
(página 94).
Anillo del zoom
64
Toma de imágenes fijas
5 Pulse el botón disparador a fondo
para tomar la imagen.
65
Toma y visualización de imágenes
Grabación de películas
Notas
Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de
funcionamiento de la cámara y el objetivo. Mediante el multicontrolador silencioso,
puede reducir el sonido de funcionamiento del dial para realizar los ajustes
necesarios (página 33). Para desactivar la grabación de sonido, ajuste [Grabación de
sonido] en [Desactivar] (página 162).
El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la
temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la
grabación continua de imágenes”.
Cuando aparece el icono , significa que la temperatura de la cámara es demasiado
alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca.
1 Pulse el botón MOVIE para iniciar
la grabación.
La grabación de películas se puede
iniciar desde cualquier modo de
exposición.
La cámara sigue ajustando el enfoque
utilizando [AF continuo] cuando el
modo de enfoque automático es
activado (página 92).
El tiempo de exposición y la abertura se
ajustan automáticamente. Si desea
ajustarlos en valores específicos,
hágalo después de ajustar el dial de
modo en (Película) (página 156).
Botón MOVIE
2 Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la grabación.
66
Reproducción de imágenes
Nota
Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta
cámara.
Para reproducir imágenes fijas, ajuste [Selec. im. fija/pelíc.] en [Ver
carpetas (Fija)] y, para reproducir películas, ajuste [Selec. im. fija/pelíc.] en
[Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD] según el formato de archivo.
Botón MENU t 1 t [Selec. im. fija/pelíc.] t Seleccione el
modo que desee
1 Pulse el botón .
Botón
2 Seleccione una imagen con b/B del multiselector.
Para reproducir películas, pulse el centro del multiselector.
Durante la reproducción de una película
Operación del multiselector/dial de
control trasero/botón DISP
Para poner en pausa/reanudar z
Para avanzar rápidamente B
Para rebobinar rápidamente b
Para avanzar lentamente Gire el dial de control trasero a la derecha
durante la pausa.
Para retroceder lentamente Gire el dial de control trasero a la
izquierda durante la pausa.
La película se reproduce fotograma a
fotograma.
Para ajustar el volumen del sonido V t v/V
Para visualizar la información Botón DISP (Pantalla)
Cambiar entre imágenes fijas y películas
67
Toma y visualización de imágenes
Borrado de imágenes
Antes de borrar la imagen, asegúrese de hacer una copia o decida si desea
seguir conservando la imagen o no. Haga una copia de las imágenes que
desee conservar antes de borrarlas de la cámara.
Nota
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
1 Visualice la imagen que desee
borrar y pulse el botón .
Botón
2 Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el centro
del multiselector.
68
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de
imágenes
La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes:
Pulse el botón Fn si desea cambiar la función del modo seleccionado
(páginas 31, 34).
Gire el dial de modo mientras pulsa
el botón de bloqueo del dial de
modo, en el centro de dicho dial.
(Modo
automático) (69)
Permite tomar fácilmente imágenes de cualquier motivo en
todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
(Programa auto.)
(78)
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de
abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente.
(Priorid.
abertura) (79)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de
abertura manualmente con el dial de control delantero o trasero.
(Prior. tiempo
expos.) (81)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de
exposición manualmente con el dial de control delantero o trasero.
(Exposición
manual) (82)
Le permite tomar imágenes ajustando la exposición
manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura)
con el dial de control delantero o trasero.
1/2/3 (194) Abre el ajuste registrado previamente en [Memoria] del menú
de toma de imágenes fijas.
(Selección
escena) (71)
Permite tomar fácilmente imágenes de cualquier motivo en
todas las condiciones, porque la cámara ajusta
automáticamente la configuración apropiada.
(Barrido
panorámico) (73)
Permite tomar imágenes panorámicas mediante la
combinación de varias imágenes.
(Tele-zoom
prioridad AE cont.)
(76)
Permite tomar imágenes continuamente mientras está pulsado
a fondo el botón disparador. La cámara graba imágenes de
forma continua a una velocidad máxima de unas 10 o
8 imágenes por segundo.
(Película) (65,
155)
Permite grabar películas con la exposición ajustada
manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura).
69
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Al girar el dial de modo, se muestra una explicación de cada modo de toma
de imágenes y también se puede cambiar la función del modo.
Selección del modo deseado con el dial de modo
1 Botón MENU t 1 t [Guía del dial de modo] t [Activar]
2 Gire el dial de modo para seleccionar el modo de toma de
imágenes deseado.
Se muestra una explicación del modo seleccionado.
3 Pulse el centro del multiselector.
4 Seleccione el modo que desee con v/V del multiselector.
Modo automático
1 Ajuste el dial de modo en (Modo automático)
(página 68).
Para cambiar el modo, pulse el botón Fn y seleccione otro modo.
2 Apunte la cámara hacia el motivo, enfoque y tome la imagen
del motivo.
(Auto.
inteligente)
La cámara evalúa la situación de manera adecuada para
realizar los ajustes.
(Automático
superior)
La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la
configuración adecuada se ajusta automáticamente. La
cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación
o separación de imágenes, según convenga.
70
Selección de un modo de toma de imágenes
Reconocimiento de escena
Para ajustar la toma continua de imágenes en el modo
Automático superior
Botón MENU t 1 t [Auto. super. Capt. cont.] t Seleccione el
ajuste que desee
Para seleccionar el método de almacenamiento de las imágenes
grabadas en el modo Automático superior
En la toma continua de imágenes, puede seleccionar un método de
almacenamiento para que la cámara almacene 1 imagen correcta de entre
todas las imágenes tomadas de forma continua o bien para que almacene
todas las imágenes.
Botón MENU t 1 t [Auto. sup. Extrac. imág.] t Seleccione el
ajuste que desee
Cuando la cámara reconoce el motivo y
ajusta por sí sola las condiciones de toma
de imágenes, aparece la siguiente
información en la pantalla: el icono de la
escena reconocida, el número de imágenes
que tomará. En el modo Automático
superior, también se indica la función de
toma de imágenes apropiada para el tipo
de escena que se ha reconocido.
Escena reconocida por la cámara:
(Escena nocturna), (Crepúsculo
manual), (Paisaje), (Retrato a
contraluz), (Retrato), (Escena
nocturna trípode), (Contraluz),
(Macro), (Retrato nocturno), (Luz
puntual), (baja iluminac.), (Infante)
Función de toma de imágenes: Captura
continua, Sincroniz. lenta, HDR
automát., Sincron. día, Tpo. exp. largo,
Crepúsculo manual
Icono de la escena reconocida
Número de imágenes que se toman
Función de toma de imágenes
71
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Notas
Aunque [Auto. sup. Extrac. imág.] se ajuste en [Desactivar], cuando [Crepúsculo
manual] esté seleccionado en el modo de escena reconocido, se guardará 1 imagen
combinada.
El ajuste de [Calidad] en [RAW] o en [RAW & JPEG] afecta al rendimiento.
Selección escena
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con ajustes predeterminados en función de la escena
1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena) (página 68).
Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo
con nitidez. Expresa suavemente los
tonos de la piel.
Para desenfocar más el fondo, utilice
la posición telefoto del objetivo.
Para tomar una imagen viva, enfoque
el ojo que se encuentre más cerca del objetivo.
Utilice la visera del objetivo para tomar imágenes de
motivos a contraluz.
Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del
sujeto se vuelven rojos por el flash (página 40).
(Acción
deportiva)
Toma imágenes de motivos en
movimiento con un tiempo de
exposición corto para que parezca que
los motivos están quietos. La cámara
toma imágenes continuamente mientras
el botón disparador se mantiene
pulsado.
Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo
pulsado hasta el momento adecuado.
72
Selección de un modo de toma de imágenes
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos
como flores o platos de comida.
Puede tomar imágenes de motivos
más cercanos con un objetivo macro
(se vende por separado).
Ajuste el modo de flash en [Flash
desactiv.] cuando tome imágenes de motivos situados a
menos de 1 m
En la toma de imágenes en modo macro, la función
SteadyShot no será totalmente eficaz. Utilice un trípode
para obtener mejores resultados.
La distancia focal más corta no cambia.
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de
paisajes de forma nítida y con colores
vivos.
Para acentuar la apertura del paisaje,
utilice el objetivo gran angular.
(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos
rojizos del amanecer o atardecer.
(Escena nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a
una distancia sin perder el ambiente
oscuro del entorno.
El tiempo de exposición es más
largo, por lo que se recomienda
utilizar un trípode.
Es posible que la imagen no se tome debidamente en el
caso de una escena nocturna en la oscuridad total.
73
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Para obtener imágenes con un grado de detalle mayor, ajuste el dial de
modo en P, A, S o M y utilice la función de estilo creativo (página 132).
En tales casos, puede ajustar la exposición, el valor de ISO, etc.
Notas
Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones, como
la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles.
El modo de flash está ajustado en [Flash automático] o [Flash desactiv.] en cada
modo de Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (páginas 117, 121).
(Crepúsculo
manual)
Toma imágenes de escenas nocturnas
con menos ruido y desenfoque sin
necesidad de usar un trípode. Se toma
una ráfaga de imágenes y se aplica el
procesamiento de imagen para reducir
el desenfoque del motivo, el
movimiento de la cámara y el ruido.
La reducción del desenfoque es menos efectiva incluso en
[Crepúsculo manual] durante la toma de imágenes:
Motivos con un movimiento errático
Motivos demasiado cercanos a la cámara
Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y
motivos con poco contraste, como el cielo, una playa
arenosa o el césped
Motivos en cambio constante, como olas o cascadas
En el caso del [Crepúsculo manual], puede producirse
ruido de bloque cuando se utiliza una fuente de luz que
parpadea, como una luz fluorescente.
(Retrato
nocturno)
Toma retratos en escenas nocturnas.
Monte el flash y dispare.
El tiempo de exposición es más
largo, por lo que se recomienda
utilizar un trípode.
Técnica de toma de imágenes
Barrido panorámico
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con
composición dinámica.
74
Selección de un modo de toma de imágenes
Notas
Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo
proporcionado, se mostrará una zona gris en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva
la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.
Puesto que se pegan varias imágenes, la parte pegada no se grabará correctamente.
Durante la toma de la imagen, no incline la cámara hacia adelante o hacia atrás ni a
la izquierda o a la derecha mientras desplaza la cámara por la escena.
En situaciones con poca luz, las imágenes panorámicas pueden mostrarse
desenfocadas o no grabarse en absoluto.
Cuando la luz ambiente parpadea, como en el caso de la iluminación proporcionada por
un fluorescente, el brillo o el color de la imagen combinada no siempre es el mismo.
1 Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico).
2 Apunte la cámara al motivo para el cual desee ajustar el brillo
y enfoque y, a continuación, pulse el botón disparador hasta la
mitad.
3 Apunte la cámara al extremo de
la composición, mientras pulsa el
botón disparador hasta la mitad.
Esta parte de la imagen no se tomará
4 Pulse el botón disparador a fondo.
5 Mueva o incline la cámara hasta
el otro extremo siguiendo las
indicaciones de la pantalla.
Barra de orientación
75
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Cuando la toma de imagen panorámica general y el ángulo en el que ha fijado el
enfoque y la exposición con el bloqueo AE/AF tienen un brillo, color y enfoque muy
distinto, la toma de la imagen no será correcta. Si esto sucede, cambie el ángulo de
bloqueo y vuelva a tomar la imagen.
La grabación con barrido panorámico no es adecuada para tomar imágenes de:
– Motivos en movimiento.
– Motivos demasiado cercanos a la cámara.
– Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste,
como el cielo, una playa arenosa o el césped.
– Motivos en cambio constante, como olas o cascadas.
– Motivos en los que incide luz solar o eléctrica, etc. que son mucho más brillantes
que su entorno.
La grabación con Barrido panorámico puede interrumpirse en las siguientes situaciones:
– La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud.
– Hay un exceso de movimiento de la cámara.
La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación con Barrido panorámico y
el obturador sigue disparando hasta el final de la toma de imágenes.
[Encuad. auto. retrato] y la función de zoom de la cámara no están disponibles.
Sugerencias para tomar imágenes Barrido panorámico
En Barrido panorámico, se recomienda utilizar un gran angular.
Cuando se utiliza un objetivo con una distancia focal muy larga, mueva o
incline la cámara más lentamente que con un gran angular.
Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque, la exposición y el balance de blancos.
Si en un extremo de la pantalla se concentran formas o paisajes muy
variados, puede que la composición de la imagen no sea satisfactoria. En
tal caso, reajuste la composición del marco de modo que la sección se
sitúe en el centro de la imagen y, a continuación, vuelva a tomar la
imagen.
Mueva o incline la cámara dibujando un
arco a velocidad constante y en la misma
dirección que la indicación mostrada en
la pantalla. [Barrido panorámico] es más
adecuado para motivos inmóviles que
para motivos en movimiento.
Formar un radio lo
más corto posible
Dirección
vertical
Dirección horizontal
76
Selección de un modo de toma de imágenes
Para cambiar el tamaño de imagen
El tamaño de la imagen se puede seleccionar: Botón MENU t 1 t
[Panorama: tamaño].
Para definir la dirección del movimiento o la inclinación
La dirección de movimiento o inclinación de la cámara se puede definir.
Botón MENU t 1 t [Panorama: dirección] t Seleccione el ajuste
que desee
Para desplazar las imágenes panorámicas (Desplazar
reproducción)
Seleccione una imagen panorámica y pulse el centro del multiselector.
Vuelva a pulsar el controlador para poner en pausa la reproducción. Para
desplazarse por una imagen panorámica, pulse v/V/b/B durante la
pausa.
Puede grabar imágenes en toma continua a alta velocidad capturando la
parte central estrecha de una imagen.
Tele-zoom prioridad AE cont.
Este modo es adecuado para:
z Tomar continuamente imágenes de un motivo en rápido movimiento para
capturar un momento.
z Tomar imágenes de expresiones de niños que cambian constantemente.
1 Ajuste el dial de modo en (Tele-zoom prioridad AE cont.)
(página 68).
Para cambiar el modo, pulse el botón Fn y seleccione otro modo.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos.
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se
mantienen pulsado hasta el fondo.
77
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Si [Modo de enfoque] está ajustado en un valor distinto de [AF toma
sencilla], el valor de la abertura se ajusta en F3.5 (si el valor de abertura
máximo del objetivo es superior a F3.5, se ajusta en el valor máximo de
abertura). No obstante, puede ajustarse la sensibilidad ISO. El enfoque y
la exposición siguen ajustándose durante la toma de la imagen.
En el modo de enfoque manual o cuando [Modo de enfoque] está ajustado
en [AF toma sencilla], puede ajustar la sensibilidad ISO y la abertura.
Cuando está seleccionado [AF toma sencilla], el enfoque queda fijado en
la primera imagen.
Notas
Si la escala del zoom se ajusta en ×2,3, el tamaño de la imagen se cambia
automáticamente a S, y cuando la escala de zoom es ×1,5, el tamaño de la imagen
puede ajustarse en un tamaño M o S.
El tiempo de exposición es más largo, dependiendo del ajuste de ISO o la apertura.
Como consecuencia de ello, la velocidad de toma continua de imágenes puede ser
más lenta.
La función Detección de cara está desactivada.
Cuando [HDR automát.] está seleccionado, el proceso DRO se realiza
temporalmente conforme al ajuste DRO.
No se puede ajustar [Calidad] en [RAW] ni [RAW & JPEG] cuando está
seleccionado.
(Tele-zoom
prioridad AE cont.)
Graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima
de unas 10 imágenes por segundo, con una ampliación
aproximada de ×2,3 con toma de imágenes full-frame o de
×1,5 con toma de imágenes de tamaño APS-C.
(Tele-zoom
prioridad AE cont.)
Graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima
de unas 8 imágenes por segundo con una ampliación
aproximada de ×1,5 con toma de imágenes full-frame. Graba
las imágenes con el ángulo de visión completo con toma de
imágenes de tamaño APS-C.
Técnicas de toma de imágenes
78
Selección de un modo de toma de imágenes
Cambio de programa
Programa auto.
Este modo es adecuado para:
z Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes
personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama
dinámica, etc.
1 Ajuste el dial de modo a P.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 92 a 154).
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Puede cambiar temporalmente la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura manteniendo la
exposición correcta determinada por la
cámara.
Gire el dial de control delantero o trasero
para seleccionar la combinación que
desee mientras se logra el enfoque.
La indicación del modo de exposición
cambia a “P*”.
79
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Priorid. abertura
Este modo es adecuado para:
z Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al
abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de
campo.)
z Tomar imágenes de la profundidad del paisaje. Al cerrar la abertura se amplía el
rango de enfoque. (Aumenta la profundidad de campo.)
1 Ajuste el dial de modo a A.
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control
delantero o trasero.
mero F menor: el primer plano y el
fondo del motivo aparecen
desenfocados.
Número F mayor: el motivo, así como
el primer plano y el fondo, aparecen
enfocados.
No es posible comprobar el desenfoque
de una imagen en la pantalla LCD o en
el visor. Compruebe la imagen grabada
y ajuste la abertura.
Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
Tiempo de exposición
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
El tiempo de exposición se ajusta automáticamente para obtener la exposición
correcta.
Abertura (número F)
80
Selección de un modo de toma de imágenes
El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura.
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo
equipado con un valor de abertura más pequeño (objetivo brillante).
Con el botón de vista previa, puede comprobar el desenfoque de la
imagen antes de grabarla.
Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa)
Pulse el botón de vista previa después de ajustar el enfoque.
La abertura se puede ajustar en el modo de vista previa.
La cámara proporciona 2 modos de vista previa:
[Vista previa resul. toma]: también se refleja el efecto de DRO o del tiempo
de exposición.
[Vista previa abertura] (valor predeterminado): sólo se refleja la abertura.
Botón MENU t 4 t [Botón de vista previa] t Seleccione el ajuste
que desee
(También puede ajustar la función con [Función botón AEL]/[Botón ISO]/
[Botón AF/MF]/[BotónPersonaliz])
Nota
La imagen de vista previa puede estar más oscura según el valor del tiempo de
exposición. No obstante, puede grabar las imágenes de acuerdo con el brillo que ha
ajustado.
Técnicas de toma de imágenes
La pantalla LCD y el visor muestran una
imagen capturada con la abertura más
amplia posible. El cambio en la abertura
afecta a la nitidez de la imagen del
motivo, lo que crea una discrepancia
entre la nitidez de la imagen antes de
tomar la imagen y la de la imagen real.
Mientras se mantiene pulsado el botón de
vista previa, la imagen se puede
visualizar con la abertura utilizada en la
toma real para comprobar la nitidez
aproximada del motivo antes de tomar la
imagen.
Botón de vista previa
81
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Prior. tiempo expos.
Este modo es adecuado para:
z Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento.
Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un
instante del movimiento.
z Trazar el movimiento para expresar el dinamismo y el flujo. Utilice un tiempo de
exposición más largo para tomar una imagen de una estela del motivo en
movimiento.
1 Ajuste el dial de modo a S.
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control
delantero o trasero.
Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el tiempo de exposición
seleccionado, el valor de abertura
parpadea. En tales casos, ajuste de
nuevo el tiempo de exposición.
Tiempo de exposición
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta.
Abertura (número F)
82
Selección de un modo de toma de imágenes
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una
sensibilidad ISO mayor.
Notas
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido.
Si el tiempo de exposición es de 1 segundo o más largo, se realizará la reducción de
ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador después
de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.
Técnicas de toma de imágenes
Exposición manual
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del
tiempo de exposición y la abertura.
1 Ajuste el dial de modo a M.
83
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Nota
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de exposición manual.
2 Gire el dial de control delantero
para ajustar el tiempo de
exposición y gire el dial de
control trasero para ajustar la
abertura.
Esta cámara permite ajustar la
sensibilidad ISO en [AUTO] en el modo
de exposición manual. Cuando la
sensibilidad ISO está ajustada en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta para
obtener la exposición correcta en función
de la combinación de los valores de
tiempo de exposición y abertura.
Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTO] y la cámara considera que la
exposición obtenida con el valor
seleccionado no es adecuada, parpadea
el valor de sensibilidad ISO. En tales
casos, ajuste de nuevo el tiempo de
exposición o la abertura.
Sensibilidad ISO
Tiempo de exposición
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en un valor que no sea [AUTO],
compruebe el valor de la exposición con
Medición manual*.
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
* Cuando la cámara está en el modo M,
muestra un valor de exceso o defecto de
compensación basándose en la
exposición correcta. Si se muestra
como un número en la pantalla LCD y
en la escala EV en el visor.
Pantalla LCD
Medición manual
La pantalla del visor
Medición manual
Abertura (número F)
84
Selección de un modo de toma de imágenes
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
Gire el dial de control delantero o trasero
mientras pulsa el botón AEL para
seleccionar la combinación de tiempo de
exposición y valor de abertura.
Botón AEL
BULB
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales.
z Tomar imágenes de estelas de estrellas.
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Gire el dial de control delantero
hacia la izquierda hasta que
aparezca [BULB].
Cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [AUTO], al seleccionar
[BULB] la sensibilidad ISO se
convierte en [100].
BULB
85
Selección de un modo de toma de imágenes
Selección de un modo de toma de imágenes
Utilice un trípode.
Ajuste el enfoque en infinito con el modo de enfoque manual cuando
tome imágenes de fuegos artificiales, etc. Cuando la posición de infinito
del objetivo se desconoce, ajuste primero el enfoque en los fuegos
artificiales que se están iluminando en la misma área general y tome una
imagen de ellos.
Utilice el Mando a distancia inalámbrico (se vende por separado)
(página 116). Al pulsar el botón SHUTTER en el Mando a distancia
inalámbrico, se activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo
se detiene la toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón
SHUTTER y mantenerlo pulsado en el Mando a distancia inalámbrico.
Si utiliza un Mando a distancia (se vende por separado) equipado con una
función de bloqueo del botón disparador, puede dejar el obturador abierto
con el Mando a distancia.
Notas
Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 60).
Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la
imagen.
3 Gire el dial de control trasero
para ajustar la abertura (número
F).
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
Técnicas de toma de imágenes
86
Selección de un modo de toma de imágenes
Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción. Para dar prioridad al tiempo de toma de imagen en lugar de la calidad
de la imagen, ajuste [RR Exp.Larga] en [Desactivar] (página 153).
Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR automático, o cuando
[Efecto de foto] está ajustado en [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos], no se puede
ajustar el tiempo de exposición en [BULB].
Si se usa el Captador de sonrisas, la función HDR automático o el ajuste [Pintura
HDR] o [Monocr. tonos ricos] de [Efecto de foto] con el tiempo de exposición
ajustado en [BULB], el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en
30 segundo.
Se recomienda iniciar la toma de imágenes BULB cuando la temperatura de la
cámara se haya reducido para evitar que la calidad de la imagen se deteriore.
87
Selección de un modo de toma de imágenes
Funciones disponibles en cada modo
de toma de imágenes
Las funciones que se pueden utilizar dependen del modo de toma de
imágenes seleccionado.
En la siguiente tabla, indica que la función está disponible. – indica que
la función no está disponible.
Las funciones que no se pueden utilizar aparecen en gris en la pantalla.
* Si el modo de exposición está ajustado en M, la exposición sólo podrá
compensarse si la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].
Modo de
toma
Compensar
exp. (108)
Autodispar
(113)
Captura
continua
(113)
Detección
de cara
(143)
Captador
sonrisas
(147)
Encuad.
auto.
retrato
(145)
/
(69)
(71)
––
––
––
––
––
––
––– ––
––
(73) –––––
/
(76)
–––––
(78)
(79)
(81)
(82) –*
(65, 155) *–
88
Cambio de la visualización de la información de grabación
Cambio de la visualización de la
información de grabación (DISP)
Puede mostrar toda la información en la pantalla o la Visualización
gráfica, que muestra el tiempo de exposición y el valor de abertura en
forma de gráficos.
Puede seleccionar el modo de pantalla que desee. Cuando se cambia de
pantalla pulsando el botón DISP, sólo se muestran las pantallas
seleccionadas. Puede ajustar por separado las pantallas disponibles que se
mostrarán en la pantalla LCD y en el visor.
Cada vez que se pulsa el botón DISP, la
pantalla de información de grabación
cambia del modo siguiente en la
configuración predeterminada.
Botón DISP
Selección del modo de pantalla
1 Botón MENU t 2 t [Botón DISP (monitor)] o [Botón DISP
(visor)]
2 Seleccione la pantalla que desee con v/V/b/B del
multiselector y pulse el centro del multiselector.
3 Pulse el botón MENU.
Sin información NivelPara el visor Histograma
89
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP)
Cambio de la visualización de la información de grabación
* Esta opción sólo puede utilizarse si está seleccionado [Botón DISP (monitor)].
Visualiz. gráfica La Visualización gráfica muestra el
tiempo de exposición y el valor de
abertura en forma de gráficos, e ilustra
claramente el funcionamiento de la
exposición. Los punteros de los
indicadores del tiempo de exposición (A) y de la abertura (B)
indican el valor actual.
Mostrar toda info. Muestra toda la información en la pantalla.
Sin información No muestra la información en la pantalla.
Nivel El indicador de nivel muestra si la
cámara está nivelada tanto en la
dirección horizontal como en la
dirección hacia delante y hacia atrás.
Cuando la cámara está nivelada en una
dirección, el indicador se vuelve de
color verde.
El error del indicador de nivel digital
será mayor si la cámara se inclina
demasiado hacia delante o hacia
atrás.
Puede que se indique una inclinación ±1° aunque la cámara
se encuentre prácticamente nivelada.
Histograma Muestra un histograma (página 90).
Para el visor* Puede ajustar el estado de la pantalla LCD de tal forma que
pueda utilizarse con el visor (página 25).
A
B
Dirección horizontal
Dirección hacia
delante y hacia atrás
90
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP)
Notas
El histograma no indica la imagen final grabada. Indica la condición de la imagen
que se está supervisando en la pantalla. El histograma variará en función del ajuste
de abertura, etc.
El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes
situaciones:
– Cuando se dispara el flash.
– Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.
Puede supervisar el motivo a través del objetivo sin visualizar efectos tales
como la compensación de exposición, balance de blancos, Estilo creativo,
Efecto de foto, etc.
Histograma
El histograma muestra la distribución de
luminancia que indica cuántos píxeles de
un brillo particular existen en la imagen.
La compensación de exposición cambiará
el histograma en conformidad.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. No es posible
restaurar esta área con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
Supervisión del motivo a través del objetivo sin
visualizar efectos
Número de
píxeles
Oscuro Claro
91
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP)
Cambio de la visualización de la información de grabación
Botón MENU t 3 t [Visualización en directo] t [Efecto
ajust. desact.]
Cuando está seleccionado [Efecto ajust. desact.], la imagen Live View en
el modo M siempre se visualiza con el brillo adecuado.
Nota
[Efecto ajust. desact.] no puede seleccionarse cuando el modo de exposición está
ajustado en Modo automático, Barrido panorámico, Película o Selección de escena.
92
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
Existen 2 métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el
enfoque manual.
El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual
es distinto en función del objetivo.
* Si utiliza objetivos SSM o SAM compatibles con DMF, puede cambiar el
modo de enfoque desde la cámara, incluso si el interruptor de modo de
enfoque del objetivo está ajustado en AF.
Para obtener más información sobre los objetivos compatibles con
[Asistencia mapa profundidad AF cont] y el área de asistencia de la función
Control de rango AF, visite el sitio web Sony de su zona, o consulte a su
distribuidor Sony o a un taller de servicio autorizado por Sony local Sony.
Tipo de objetivo
Interruptor que
hay que usar
Para cambiar al
enfoque automático
Para cambiar al
enfoque manual
El objetivo
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Objetivo Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en AF.
(Ajuste [Modo de
enfoque] en la
cámara en un valor
distinto de [Enfoque
man.].)
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en MF.*
El objetivo no
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Cámara Ajuste [Modo de
enfoque] en la
cámara en un valor
distinto de [Enfoque
man.].
Ajuste [Modo de
enfoque] en la
cámara en [Enfoque
man.].
Enfoque automático
1 Si el objetivo tiene un interruptor
de modo de enfoque, ajústelo en
AF.
93
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
Utilice [AF toma sencilla] si el motivo no se mueve.
Utilice [AF continuo] o [Asistencia mapa profundidad AF cont] si el
motivo se mueve.
2 Botón Fn t (Modo de enfoque) t distinto de (Enf.
manual dir.) o (Enfoque man.)
3 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(página 94).
El área AF en la que se ha confirmado
el enfoque se vuelve de color verde.
Indicador de enfoque
(AF toma
sencilla)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad.
(AF
automático)
El Modo de enfoque cambia entre AF de toma sencilla y AF
continuo según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando.
(AF continuo) La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad.
Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté enfocado.
No puede utilizarse el bloqueo del enfoque.
(Asistencia
mapa profundidad AF
cont)
Además de la función AF continuo, la
cámara mantiene enfocado un motivo
mediante el área de asistencia. Esta
opción sólo puede utilizarse cuando está
montado un objetivo compatible.
La función de asistencia de AF
funciona cuando la cámara mantiene
enfocado un motivo utilizando las
19 áreas AF. No es posible utilizar el
área de asistencia sólo para enfocar.
Área de asistencia
Indicador de
enfoque
Técnicas de toma de imágenes
Área AF
94
Ajuste del enfoque
Para enfocar un motivo que se desplaza de lado a lado o de arriba a abajo
entre las 19 áreas AF, utilice [Asistencia mapa profundidad AF cont].
Para seleccionar el área AF utilizada para enfocar, configure [Área AF]
(página 96).
Para cambiar la velocidad de enfoque, configure [Velocidad AF]
(página 38).
Notas
Mientras la cámara está realizando el enfoque automático, algunos objetivos no
permiten tocar el anillo de enfoque giratorio.
El área de asistencia de la función [Asistencia mapa profundidad AF cont] puede no
funcionar correctamente en los siguientes casos:
– Condiciones de luz insuficiente.
– Cuando el modo de manejo está ajustado en Hi de [Captura continua] o la
variación.
– Cuando el modo de exposición está ajustado en Tele-zoom prioridad AE cont. o
[Acción deportiva] en Selección de escena.
Indicador de enfoque
Motivos que pueden requerir un enfoque especial
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 95) o el enfoque manual (página 103).
Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared
blanca.
Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el área AF.
Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un
edificio.
Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería
de un automóvil, o la superficie del agua.
La luz ambiental no es suficiente.
Indicador de enfoque Estado
z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminado Confirmado el enfoque. El punto focal se desplaza siguiendo
a un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeante No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
95
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
Nota
Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.
La marca , que se encuentra en la
parte superior de la cámara, indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la
cámara que convierte la luz en una
señal eléctrica.
Bloqueo del enfoque
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
El enfoque está bloqueado.
Ajuste [Modo de enfoque] en [AF toma
sencilla].
2 Mantenga el botón disparador
pulsado hasta la mitad y vuelva a
poner el motivo en la posición
original para recomponer la
toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
96
Ajuste del enfoque
Botón Fn t (Área AF) t Seleccione el ajuste que desee
Notas
[Área AF] queda fijado en [Ancho] y no es posible seleccionar ningún otro ajuste
cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático o Selección de
escena, cuando se usa la función Seguimiento de objeto o cuando está activada la
función Captador de sonrisas.
Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
La cámara selecciona automáticamente el área de asistencia. Aunque elija el ajuste
[Local], no podrá seleccionar el área de asistencia que desea.
Área AF
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área AF en la que
se ha confirmado el enfoque se vuelve de
color verde y las demás áreas AF
desaparecen.
Área AF
(Ancho) La cámara determina cuál de las 19 áreas AF se utiliza para
enfocar.
(Zona) Utilice el multiselector para seleccionar la zona izquierda,
derecha o central en la que desee activar el enfoque. La
cámara determina cuál de las áreas AF de la zona
seleccionada se utiliza para enfocar.
(Punto) La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el
área central.
(Local) Utilice el multiselector para seleccionar una de las 19 áreas
AF en la que desee activar el enfoque.
97
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
Mantiene el seguimiento de un motivo en movimiento. En la configuración
predeterminada, cuando [Modo de enfoque] está ajustado en [AF continuo]
o [Asistencia mapa profundidad AF cont], [Activar(enfoque seguido c/
obturador)] funciona.
Seguimiento objeto
1 Ajuste [Modo de enfoque] en [AF continuo] o [Asistencia mapa
profundidad AF cont] (página 92).
2 Botón Fn t (Seguimiento objeto) t [Activar(enfoque
seguido c/obturador)]
3 La cámara se fija
automáticamente en un objetivo y
sigue al motivo cuando se
mantiene pulsado el botón
disparador hasta la mitad.
La cámara continúa enfocando mientras
el botón disparador se mantiene pulsado
hasta la mitad. Cuando se consigue el
enfoque, el marco de objetivo cambia a
verde.
Marco de objetivo
4 Pulse el botón disparador para tomar una imagen del motivo.
Si el área AF está ajustada en [Ancho], la cámara sigue al motivo desde el
área seleccionada automáticamente por la cámara.
La cámara mantiene enfocado el motivo utilizando todas las áreas durante el
seguimiento.
La cámara puede empezar a seguir el motivo desde el área seleccionada
cuando [Área AF] está ajustado en [Local] o [Zona].
98
Ajuste del enfoque
Para obtener tomas de personas, puede detectar y seguir la cara de la
persona seleccionando los ajustes siguientes: [Seguimiento objeto]
ajustado en [Activar(enfoque seguido c/obturador)], [Área AF] ajustado
en [Ancho] y [Sonrisa/Detec. cara] ajustado en [Detección de cara
Activar].
Si el motivo se muestra pequeño en la pantalla Visualización en directo,
puede seguirlo sin perderlo limitando el área utilizada para enfocarlo con
los ajustes siguientes: [Seguimiento objeto] ajustado en [Activar(enfoque
seguido c/obturador)], [Área AF] ajustado en [Local] o [Zona].
Para cambiar el botón de
Fn modo t (Seguimiento objeto) t [Activar] o [Desactivar].
Notas
Puede que sea complicado seguir al motivo en las siguientes situaciones:
– El motivo se mueve muy deprisa.
– El motivo es muy pequeño o muy grande.
– El contraste entre el motivo y el fondo es insuficiente.
– El motivo está en un lugar oscuro.
– La luz ambiental cambia.
La función Seguimiento de objeto no se puede usar cuando el modo de exposición
está ajustado en Barrido panorámico, Tele-zoom prioridad AE cont. o [Crepúsculo
manual] en Selección de escena, o bien cuando se usa un teleconvertidor inteligente
o se selecciona la función de enfoque manual.
La cámara deja de seguir un motivo cuando se mueve fuera de la pantalla.
[Activar(enfoque seguido c/obturador)] sólo puede ajustarse cuando [Modo de
enfoque] está ajustado en [AF continuo] o [Asistencia mapa profundidad AF cont].
Si inicia la función Seguimiento de objeto, el área AF se ajusta automáticamente en
[Ancho].
Técnicas de toma de imágenes
(Activar) Pulse el centro del multiselector en la visualización de la
información de grabación hasta que aparezca un marco de
objetivo. Alinee el marco de objetivo con el motivo que desea
seguir y pulse el centro del multiselector. La cámara inicia el
seguimiento del motivo.
Cuando se consigue el enfoque, el marco de objetivo cambia
a verde. Para cancelar la función de seguimiento, vuelva a
pulsar el centro.
(Desactivar) Desactiva la función Seguimiento de objeto.
99
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
Para seguir preferentemente la cara
Puede seleccionar si se sigue preferentemente una cara determinada o no
cuando la cámara detecta el rostro durante el seguimiento de objetos.
Botón MENU t 6 t [Seguimiento prior. cara] t [Activar]
Cuando la cara no está visible en la pantalla, la cámara sigue el cuerpo y,
cuando la cara está visible, sigue el rostro. Si la persona desaparece de la
pantalla mientras la cámara realiza el seguimiento y luego vuelve a la
pantalla, la cámara vuelve a enfocar esa misma cara.
Si la cámara sigue una cara con la función Seguimiento de objeto
mientras está activada la función Captador de sonrisas, la cara se
convierte en el objetivo de la función de detección de sonrisas.
Si selecciona la cara detectada como objetivo, aunque [Seguimiento prior.
cara] esté ajustado en [Desactivar], la cámara seguirá el cuerpo cuando la
cara no esté visible. Si la persona desaparece de la pantalla mientras la
cámara realiza el seguimiento y luego vuelve a la pantalla, la cámara
vuelve a enfocar esa misma cara.
Puede restringir el rango de enfoque automático. Con esta función, la
cámara enfoca el motivo sin que interfieran los objetos que aparecen en el
fondo y en primer plano.
Restringir el rango de enfoque automático (Control de
rango AF)
1 Pulse el botón AF RANGE (Control
de rango AF).
Botón AF RANGE
100
Ajuste del enfoque
Para cancelar la función Control de rango AF
Pulse de nuevo el botón AF RANGE.
Ajuste el rango AF a la posición V (posición de enfoque del objetivo)
dentro del rango después de enfocar el motivo que quiere obtener.
Compruebe los puntos amarillos de las áreas AF y de asistencia para
ajustar el rango AF y colocar el motivo dentro o fuera del rango.
Notas
Esta función no puede utilizarse con el enfoque manual ni con la grabación de películas.
Si cambia el objetivo, se restablecerá el rango AF establecido.
Si está montado un objetivo provisto de una función limitadora de rango de enfoque,
no use esta función con Control de rango AF. Utilice cualquiera de las funciones.
El valor de distancia de toma de imágenes no se muestra si el objetivo no está
equipado con un codificador de distancia.
2 Ajuste la distancia de toma
máxima con el dial de control
delantero, y la distancia mínima
con el dial de control trasero.
Las áreas AF y de asistencia* que se
superponen con el motivo dentro del
rango AF definido cambian a amarillo.
* El área de asistencia se muestra
únicamente cuando se utiliza un
objetivo compatible.
3 Pulse otra vez el botón AF RANGE para bloquear la distancia.
Seguirá mostrándose el indicador de rango límite.
Las áreas AF y de asistencia que se superponen con el motivo dentro del
rango AF definido cambian a amarillo.
Técnicas de toma de imágenes
Posición de enfoque del objetivo
Rango de configuración AF
Valor de distancia de toma de imágenes
101
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
El valor de distancia de toma de imágenes se facilita como guía.
Puede que los valores de rango AF y distancia de toma no sean exactamente iguales
que la posición de enfoque del objetivo.
El rango AF real puede ser distinto a los puntos amarillos de las áreas AF y de asistencia.
Cuando se consigue el enfoque, es posible que las áreas AF y de asistencia no
cambien a amarillo.
Es posible que el área AF o área de asistencia de AF área de asistencia no se ponga
de color amarillo de manera rápida o fácil en condiciones de iluminación
insuficiente o si el motivo tiene poco contraste, por ejemplo, una superficie plana de
un solo color. En tales casos, use el contorno del motivo, etc. para enfocarlo.
No puede utilizar esta función con la función de enfoque manual directo, salvo que
el objetivo esté equipado con un motor (objetivos SSM, SAM*).
* Algunos objetivos SAM no son compatibles con la función de enfoque manual
directo. Consulte el manual de instrucciones del objetivo para averiguar si es
compatible con esta función.
El movimiento inicial que ajusta el valor en infinito puede ejecutarse al utilizar esta
función con la función de control AF/MF, salvo que el objetivo esté equipado con un
motor (objetivos SSM, SAM*).
* Algunos objetivos SAM no son compatibles con la función de control AF/MF.
Consulte el manual de instrucciones del objetivo para averiguar si es compatible
con esta función.
Si desea informarse sobre los objetivos compatibles con la función de asistencia de
AF, visite el sitio web de Sony de su área o consulte con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony local.
Puede ajustar el enfoque con otros botones además del botón disparador. La
opción de enfoque automático se establece en el modo seleccionado con
[Modo de enfoque].
Botón MENU t 4 t Seleccione el botón que desee* t
[AF activado]
* Seleccione uno de los ajustes [Función botón AEL], [Botón ISO], [Botón
AF/MF], [BotónPersonaliz] o [Botón de vista previa].
Si no desea enfocar con el botón disparador, ajuste los siguientes valores
además de la opción [AF activado].
Ajuste del enfoque excepto para el botón disparador
(AF activado)
Técnica de toma de imágenes
102
Ajuste del enfoque
Ajuste [AF c/obturador] en [Desactivar].
Ajuste [AEL con obturador] en el valor que prefiera.
Puede ajustar el iluminador AF para enfocar un motivo en lugares oscuros.
Botón MENU t 2 t [Iluminador AF] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Modo de enfoque] en [AF continuo]
o [Asistencia mapa profundidad AF cont] o cuando el motivo se mueve en [AF
automático]. (El indicador o se enciende en el visor.)
El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Área AF] en [Local] o [Zona], y no
se selecciona el área central.
Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más.
Si se acopla un flash (se vende por separado) equipado con un iluminador AF, se
utilizará el iluminador AF del flash.
El iluminador AF no funciona cuando está activada la función Captador de sonrisas.
Puede ajustar con precisión el enfoque de cada uno de los objetivos.
Realice esta operación únicamente cuando sea necesario. Tenga en cuenta
que es posible que no pueda enfocar correctamente un motivo si ha
realizado un ajuste deficiente.
Botón MENU t 3 t [Micro ajuste AF] t [Activar] t
[cantidad] t Seleccione el valor que desee
Cuanto mayor sea el valor, más lejos de la cámara estará la posición de
enfoque; cuanto menor sea el valor, más cerca de la cámara estará la
posición de enfoque.
Notas
Se recomienda decidir el valor según las condiciones reales de la toma de imágenes.
Cuando coloque un objetivo que esté registrado en la cámara, se mostrará el valor
registrado. Si se indica el valor “–”, significa que ya se han registrado un total de
30 objetivos y no pueden registrarse más. Cuando desee registrar un nuevo objetivo,
coloque un objetivo cuyo valor registrado desee borrar y ajuste su valor en “±0”, o
bien reponga los valores de todos los objetivos con [Borrar].
Iluminador AF
Micro ajuste AF
103
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
Si realiza un ajuste de precisión de AF con un objetivo de otro fabricante, es posible que
se vean afectados los valores de ajuste de los objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta.
No utilice esta función con objetivos de fabricantes no mencionados en este manual.
No es posible realizar individualmente el ajuste de precisión de AF cuando utilice
objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta que tengan las mismas especificaciones.
Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque
automático, puede ajustar manualmente el enfoque.
Notas
Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área central para enfocar; cuando se
utiliza el área AF de zona, se usa un objeto representante del área seleccionada; y
cuando se utiliza el área AF local, se usa un área que se selecciona con el
multiselector.
Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación
del anillo de enfoque no sea uniforme.
No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las
dioptrías en el modo de visor (página 17).
Enfoque manual
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo en MF.
2 Si el objetivo no tiene un interruptor de modo de enfoque,
botón Fn t (Modo de enfoque) t (Enfoque man.)
Si [Modo de enfoque] está asignado al multicontrolador silencioso, puede
usar este último en su lugar (página 32).
3 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de
enfoque
104
Ajuste del enfoque
Asegúrese de establecer el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF para
enfoque manual. No gire el anillo de enfoque sin establecerlo en MF. Si gira el anillo
de enfoque a la fuerza sin cambiar a MF, podría dañar el anillo de enfoque (excepto
en objetivos que cuenten con la función de Enfoque manual directo).
Puede mejorar el contorno de los rangos de enfoque con un color específico
en el enfoque manual. Resulta útil para el ajuste de precisión de un motivo
en la toma macro o la toma de retratos.
Puede ajustar el nivel y el color del resalte.
Botón MENU t 3 t [Nivel de resalte] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
Como la cámara considera que las áreas nítidas están enfocadas, el nivel de resalte es
distinto en función del motivo, de la situación de toma de imágenes o del objetivo
utilizado.
El contorno de los rangos de enfoque no se resalta cuando la cámara se conecta
mediante un cable HDMI.
Para ajustar el color de la función de resalte
Permite ajustar el color utilizado para la función de resalte.
Botón MENU t 3 t [Color de resalte] t Seleccione el ajuste que
desee
Nota
Este elemento no puede establecerse cuando [Nivel de resalte] está ajustado en
[Desactivar].
Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen antes de tomarla.
Mejora del contorno de los rangos de enfoque (resalte)
Amplific. enfoque
1 Botón MENU t 4 t [Botón teleconv. intelig.] t
[Amplific. enfoque]
105
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
2 Pulse el botón de Amplificador
Enfoque.
Botón de Amplificador Enfoque
3 Pulse de nuevo el botón de
Amplificador Enfoque para
ampliar la imagen y seleccione la
parte que desee ampliar con v/V/
b/B del multiselector.
Cada vez que pulse el botón de
Amplificador Enfoque, la escala de
zoom cambiará del siguiente modo:
Pantalla completa: Aprox. ×5,9 t
Aprox. ×11,7
Tamaño de APS-C: Aprox. ×3,8 t
Aprox. ×7,7
4 Confirme y ajuste el enfoque.
Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque en el modo de enfoque
manual.
Si pulsa el centro del multiselector, la parte ampliada vuelve a situarse en el
centro.
La función Amplificador Enfoque se cancela pulsando el botón disparador
hasta la mitad.
5 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Aunque puede grabar imágenes cuando se amplía una imagen, la imagen
grabada será para pantalla completa.
La función Amplificador Enfoque se desactivará después de tomar la
imagen.
106
Ajuste del enfoque
Puede realizar ajustes precisos después de ajustar el enfoque en el enfoque
automático (enfoque manual directo).
Puede enfocar rápidamente un motivo en vez de utilizar el enfoque manual
desde el principio. Esto resulta útil en ciertos casos, como en la toma
macro.
Nota
Algunos objetivos SAM no son compatibles con la función de enfoque manual
directo. Consulte el manual de instrucciones del objetivo para averiguar si es
compatible con esta función.
La función de Enfoque manual directo en el objetivo
Si el objetivo incluye la función Enfoque manual directo y el modo de
enfoque está ajustado en [AF toma sencilla] o [AF automático], podrá
ajustar con precisión el enfoque mediante el anillo de enfoque después de
bloquear el enfoque (por ejemplo, el DT 16-50mm F2.8 SSM).
Enfoque manual directo (DMF)
1 Botón Fn t (Modo de enfoque) t (Enf. manual dir.)
2 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque.
3 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa
el botón disparador hasta la mitad.
107
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que
cambiar la composición de la cámara (control AF/MF).
Puede mantener el modo seleccionado sin mantener pulsado el botón AF/
MF cuando [Botón AF/MF] está ajustado en el menú Personalizado
(página 179).
Control AF/MF
Pulse el botón AF/MF.
En el modo de enfoque automático: el
modo de enfoque cambia temporalmente
al enfoque manual. Mantenga pulsado el
botón AF/MF y ajuste el enfoque girando
el anillo de enfoque.
En el modo de enfoque manual: El modo de
enfoque cambia temporalmente al enfoque
automático y se bloquea el enfoque.
Botón AF/MF
Anillo de enfoque
108
Ajuste del brillo de la imagen
Compensación de exposición
La exposición normalmente se selecciona de forma automática (Exposición
automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición. Puede aclarar toda la imagen si
cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la
cambia al lado – (Compensación de exposición).
Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la
exposición hacia los lados más o menos (página 114).
1 Pulse el botón .
Botón
2 Ajuste la exposición con b/B del
multiselector.
Hacia + (más): Aclara una imagen.
Hacia – (menos): Oscurece una imagen.
En el modo de visor, confirme la
exposición con la escala EV.
Visualización de la
pantalla LCD
Exposición compensada
Visualización del visor
Exposición compensada
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
109
Compensación de exposición
Ajuste del brillo de la imagen
Notas
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Modo automático o en Selección de escena.
Si el modo de exposición está ajustado en M, la exposición sólo podrá compensarse
si la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].
Para compensar la exposición con el dial de control delantero o
trasero
Puede compensar la exposición con el dial de control delantero o trasero sin
necesidad de pulsar el botón .
Botón MENU t 5 t [Comp.dial exp.] t Seleccione el ajuste que
desee
Notas
Si asigna la función de compensación de exposición al dial de control delantero o
trasero, la función originariamente asignada puede activarse con el otro dial de
control.
Si el modo de exposición está ajustado en M y la sensibilidad ISO en [AUTO],
[Comp.dial exp.] no es válido.
Para cambiar la influencia de la compensación de exposición
Puede elegir si la exposición se compensa dentro del intervalo de la luz de
flash o solamente para la luz ambiental.
Botón MENU t 5 t [Ajust.comp.exp.] t Seleccione el ajuste que
desee
110
Bloqueo AE
Cuando se tomen imágenes bajo el sol o junto a una ventana, y sea posible
que la exposición no se adecue al motivo, utilice el medidor de luz donde el
motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de la toma. Para
reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto que tenga más
luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de
toda la imagen. Para aumentar el brillo del motivo, apunte la cámara hacia
un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el medidor de luz para
bloquear la exposición de toda la imagen.
En esta sección se describe cómo tomar una imagen brillante del motivo
mediante (Puntual).
1 Botón Fn t (Modo medición) t (Puntual)
2 Ajuste el enfoque en la parte donde desee bloquear la
exposición.
3 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (icono de bloqueo AE).
El valor de la exposición está basado en
la exposición bloqueada que aparece en
el círculo de medición puntual. Dicho
valor se muestra en la escala EV.
Botón AEL
4 Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la
imagen del mismo.
Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga
pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se
libera el botón.
111
Ajuste del brillo de la imagen
Modo medición
Botón Fn t (Modo medición) t Seleccione el modo que
desee
Utilice la medición [Multisegmento] para las tomas en general.
Cuando haya un motivo con un fuerte contraste en el área AF, mida la luz
del motivo cuya imagen desee tomar con la exposición adecuada
utilizando la función de medición puntual y realice la toma con bloqueo
AE (página 110).
Nota
Cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático o Selección de
escena, o cuando se usa la función de zoom de la cámara, [Modo medición] queda
fijado en [Multisegmento] y no es posible seleccionar otros modos.
(Multisegmento) Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el
área total en múltiples áreas y determina la exposición
adecuada para toda la pantalla.
(Ponderada) Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
(Puntual) Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición
puntual situado en el área central.
Técnicas de toma de imágenes
112
Uso del modo de manejo
Selección del modo de manejo
Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance
sencillo, el avance continuo o la variación.
Botón (Manejo) t (Captura única )
Nota
Cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de
escena, no es posible usar la toma sencilla.
Botón t Seleccione el
modo que desee
Botón
(Captura única )
(112)
Este modo es para la toma de imágenes normal.
(Captura
continua) (113)
La cámara graba las imágenes continuamente.
(Autodispar)
(113)
El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo
quiere aparecer en la foto, y el autodisparador de 2 segundo
resulta útil para reducir el movimiento de la cámara.
(Var.exp:
Cont.) (114)
Puede tomar el número especificado de imágenes, cada una
con distintos grados de exposición.
(Var. exp.
sencilla) (114)
Puede tomar el número especificado de imágenes toma por
toma, cada una con distintos grados de exposición.
(Var.exp.B
al.Bla.) (115)
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y
el filtro de color seleccionados, se graban 3 imágenes con el
balance de blancos cambiado.
(Variación
exp. DRO) (116)
Puede tomar 3 imágenes con el valor del Optimizador de
gama dinámica cambiado.
(Mand. distancia)
(116)
Puede tomar imágenes fijas con los botones SHUTTER o
2SEC (el disparador se suelta después de 2 segundo) del
RMT-DSLR1/RMT-DSLR2 Mando a distancia inalámbrico
(se vende por separado) o grabar películas con el botón
START/STOP (sólo se proporciona con el RMT-DSLR2).
Toma sencilla de imágenes
113
Selección del modo de manejo
Uso del modo de manejo
Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad, ajuste el modo
Tele-zoom prioridad AE cont. (página 76).
Notas
Cuando está seleccionado, se visualiza la imagen grabada entre fotogramas.
No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo de Selección de
escena que no sea [Acción deportiva].
Para cancelar el autodisparador
Pulse el botón (Manejo).
Captura continua
1 Botón (Manejo) t (Captura continua) t
Seleccione la velocidad que desee con b/B del multiselector
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación
continúa.
Técnica de toma de imágenes
Autodispar
1 Botón (Manejo) t (Autodispar) t Seleccione el
ajuste que desee con b/B del multiselector
El número que aparece junto a indica el número de segundos
actualmente seleccionados.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la
luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se
oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.
114
Selección del modo de manejo
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la
exposición base y la cámara tomará 3 o 5 imágenes cambiando la
exposición automáticamente.
Notas
Si el modo de exposición está ajustado en M y la sensibilidad ISO está ajustada en
un valor distinto de [AUTO], la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición. Si la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO], la exposición cambia al
ajustar la sensibilidad ISO.
Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en
Modo automático, Barrido panorámico, Tele-zoom prioridad AE cont. o Selección
de escena.
Cuando se dispara el flash, se selecciona la variación del flash, que cambia la
cantidad de luz del flash, aunque esté seleccionado [Var.exp: Cont.]. Para tomar las
imágenes, pulse el disparador toma por toma.
Var.exp: Cont./Var. exp. sencilla
1 Botón (Manejo) t (Var.exp: Cont.) o (Var.
exp. sencilla) t Seleccione el paso de variación que desee y
el número de imágenes con b/B del multiselector
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación
cuando [Var.exp: Cont.] esté seleccionado.
Pulse el botón disparador toma por toma cuando [Var. exp. sencilla] esté
seleccionado.
Exposición base
Dirección –
Dirección +
115
Selección del modo de manejo
Uso del modo de manejo
Escala EV en tomas con variación
* Luz ambiental: Cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, tal como la luz natural,
una bombilla, o una lámpara fluorescente.
En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de
índices que el número de imágenes que pueden grabarse.
Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
*MK
–1
: unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de
temperatura de color (el mismo valor que “mired”).
Variación de luz ambiental*
Pasos de 0,3, 3 tomas
Compensación de
exposición 0
Variación de flash
Pasos de 0,7, 3 tomas
Compensación del flash –1,0
Visor
Pantalla LCD (cuando
[Botón DISP (monitor)]
está ajustado en [Para
el visor])
Mostrado en la fila superior. Mostrado en la fila inferior.
Var.exp.Bal.Bla.
1 Botón (Manejo) t (Var.exp.Bal.Bla.) t
Seleccione el ajuste que desee con b/B del multiselector
Si se selecciona Lo, cambia en 10 MK
–1
* y, si se selecciona Hi, cambia en
20 MK
–1
.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
116
Selección del modo de manejo
Notas
El Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado) no puede
utilizarse en la grabación de películas. Use el RMT-DSLR2 (se vende por separado).
Puede comprobar el funcionamiento de START/STOP del RMT-DSLR2 por la luz
del autodisparador de la cámara.
Si [Botón MOVIE] está ajustado en [Solo modo Película], puede que el botón
START/STOP del Mando a distancia sólo esté disponible si el dial de modo está
ajustado en Película (sólo para RMT-DSLR2).
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el Mando a distancia
inalámbrico.
Variación exp. DRO
1 Botón (Manejo) t (Variación exp. DRO) t
Seleccione el ajuste que desee con b/B del multiselector
Cuando Lo está seleccionado, la imagen se graba con DROLv1, Lv2 y Lv3,
y cuando Hi está seleccionado, la imagen se graba con DROLv1, Lv3 y
Lv5.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Mand. distancia
1 Botón (Manejo) t (Mand. distancia)
2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del Mando a distancia
inalámbrico hacia el sensor remoto y tome la imagen.
117
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Uso del flash (se vende por separado)
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
Si desea información sobre el uso del flash, consulte el manual de
instrucciones que se suministra con él.
Nota
El objetivo puede bloquear la luz del flash, lo cual produciría una sombra en la parte
inferior de la imagen. Quite la visera del objetivo.
1 Quite la tapa de la zapata y monte
el flash (se vende por separado).
Apriete firmemente el flash en la zapata
de interfaz múltiple, en la dirección de
la flecha, hasta que llegue a su tope.
Confirme que está fijo.
Si utiliza un flash compatible con la
Zapata de accesorios de bloqueo
automático, monte el adaptador de
zapata en la cámara (página 24).
2 Encienda el flash y, cuando
termine la carga del flash, tome
la imagen del motivo.
Parpadeante: El flash se está
cargando.
Encendido: El flash se ha cargado.
En el modo de enfoque automático,
cuando pulse el botón disparador hasta
la mitad en un lugar oscuro, puede que
se active el iluminador AF del flash.
Indicador (carga del flash)
3 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee
Para más información sobre los modos de flash disponibles en cada modo
de toma de imágenes, consulte la página 121.
118
Uso del flash (se vende por separado)
Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia
mínima de 1 m
Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede
utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las
personas y del fondo.
Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de la
estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona andando.
Si utiliza el Flash HVL-F60M/HVL-F58AM/HVL-F43AM (se vende por
separado), puede realizar tomas con la función de sincronización rápida
en cualquier tiempo de exposición. Para ver detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el flash.
(Flash desactiv.) No se dispara.
(Flash
automático)
Se dispara en los lugares oscuros o cuando se enfoca una luz
brillante.
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz.
trasera)
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
que se activa el obturador.
(Inalámbrico) En lugar de montar un flash en la cámara, puede crear más
contraste, lo cual produce una imagen más tridimensional.
Técnicas de toma de imágenes
Flash inalámbrico
1 Quite la tapa de la zapata y monte el flash HVL-F60M/HVL-
F58AM/HVL-F43AM/HVL-F20AM en la cámara (página 117).
Si instala un HVL-F58AM, HVL-F43AM o HVL-F20AM, monte en la
cámara el adaptador de zapata (página 24) de antemano.
2 Ajuste el flash en “controlador inalámbrico”.
3 Botón Fn t (Modo flash) t (Inalámbrico)
119
Uso del flash (se vende por separado)
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Nota
Cambie el canal del flash cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico
cerca y la luz del flash del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash. Para
cambiar el canal del flash, consulte el manual de instrucciones suministrado con él.
Configuración del botón AEL
Cuando utilice un flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Función botón
AEL] en [Retener AEL] en el menú Personalizado (página 179).
Flash inalámbrico con control de la relación de iluminación
Puede utilizar el control inalámbrico de la relación de iluminación con los
distintos tipos de flash. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash (HVL-F60M, HVL-F58AM, HVL-F43AM).
Si utiliza la función de toma de imágenes con sincronización lenta
mediante un tiempo de exposición más largo, puede capturar una imagen
clara del motivo y del fondo. Esto resulta útil al tomar imágenes de retratos
por la noche con un fondo oscuro.
4 Coloque el flash ajustado en inalámbrico lejos de la cámara.
5 Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.
Sincronización lenta
Tome la imagen con el botón SLOW
SYNC pulsado.
El icono se ilumina en la pantalla, para
indicar que la exposición está bloqueada.
Botón SLOW SYNC
120
Uso del flash (se vende por separado)
Notas
Si el modo de exposición está ajustado en S o M, la toma de imágenes con
sincronización lenta no estará disponible utilizando el botón SLOW SYNC.
Cuando esté seleccionada una función que no sea la función AEL en [Función botón
AEL], la toma de imágenes con sincronización lenta no estará disponible utilizando
el botón SLOW SYNC. Si la función AEL está seleccionada en [Botón ISO], [Botón
AF/MF], [BotónPersonaliz] o [Botón de vista previa], la toma de imágenes con
sincronización lenta estará disponible utilizando estos botones.
Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del
flash de la polaridad opuesta.
Notas
Seleccione el modo de exposición manual (se recomienda un ajuste de ISO distinto
de AUTO) y ajuste el tiempo de exposición en 1/250 de segundo. Si el tiempo de
exposición recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo recomendado o un
tiempo incluso mayor.
Si no puede confirmar la composición en ambientes oscuros, cambie el ajuste de
[Visualización en directo] de manera que la imagen siempre se muestre con el brillo
adecuado (página 90).
Utilice un flash con una tensión de sincronización del flash de cc de 400 V como máximo.
Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal (sincronización
del flash), desconecte la alimentación del flash conectado. Si está encendido, puede
dispararse al conectar el cable.
El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación
del flash (página 122).
No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de
blancos personalizado para lograr resultados más precisos.
El indicador del flash no se visualiza cuando se conecta el terminal
(sincronización del flash).
Utilización de un flash equipado con un cable de terminal
de sincronización del flash
Abra la cubierta del terminal
(sincronización del flash) y conecte
el cable.
Terminal (sincronización del flash)
121
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Modos de flash disponibles
Los modos de flash que se pueden seleccionar dependen del modo de toma
de imágenes y de las funciones seleccionadas.
En la siguiente tabla, indica que la función puede seleccionarse. – indica
que la función no puede seleccionarse.
Los modos de flash que no se pueden seleccionar aparecen en gris en la
pantalla.
Modo de
toma
(Flash
desactiv.)
(Flash
automático)
(Flash
relleno)
(Sincroniz.
trasera)
(Inalámbrico)
/
(69)
––
(71)
––
––
––
––
––
––––
––––
––
(73) ––––
/
(76)
––
(78) ––
(79) ––
(81) ––
(82) ––
(65, 155) ––––
122
Compensación del flash
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
Botón Fn t (Compensac. flash) t Seleccione el ajuste que
desee
Hacia +: aumenta el nivel del flash.
Hacia –: reduce el nivel del flash.
Notas
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Modo automático, Barrido panorámico o en Selección de escena.
Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad
de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está
muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura, y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
La compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
123
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Control flash
Botón MENU t 2 t [Control flash] t Seleccione el ajuste
que desee
ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada)
TTL: Through the lens (a través del objetivo)
Cuando está seleccionado [Flash ADI], el uso de un objetivo provisto de
un codificador de distancia permite obtener una compensación del flash
más precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.
Notas
Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash (en tomas con
flash inalámbrico utilizando un flash externo, en tomas con un flash independiente
de la cámara utilizando un cable o en tomas con un macro twin flash, etc.) la cámara
selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede
realizar la compensación del flash con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel difusor en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, tal como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
El ADI flash solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un
codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un
codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
objetivo.
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico o [Escena nocturna]/[Crepúsculo manual] en Selección de
escena.
Flash ADI Este método controla la luz del flash basándose en la
información de la distancia de enfoque y en los datos de
medición de luz del preflash. Este método permite realizar
una compensación del flash precisa sin influir prácticamente
en el reflejo del motivo.
Preflash TTL Este método controla la cantidad de luz de flash basándose
únicamente en los datos de la medición de luz del preflash.
Este método es susceptible al reflejo del motivo.
124
Bloqueo FEL
En la toma de imágenes normal con flash, la cantidad de luz del flash se
ajusta automáticamente para obtener una exposición óptima. Puede
bloquear la cantidad de luz del flash de antemano.
FEL: Nivel de exposición del flash
Flash compatible con la función de bloqueo de FEL
HVL-F60M y HVL-F43AM pueden utilizarse con el monitor LCD
“Clip-on”, una toma con un flash independiente de la cámara utilizando
un cable o para toma de imágenes inalámbrica (controlador/remoto).
Puede utilizar HVL-F58AM y HVL-F20AM con el monitor LCD Clip-on
o un flash independiente con un cable.
1 Sitúe el motivo para el cual desee
bloquear el FEL en la parte central
de la pantalla y enfóquelo.
2 Pulse el botón personalizado para
bloquear la cantidad de luz del
flash.
El flash rellena previamente la luz del
flash.
Se enciende la marca (bloqueo FEL).
Botón personalizado
3 Vuelva a componer la imagen y
tome la fotografía.
Para cancelar la función de bloqueo de
FEL, pulse otra vez el botón
personalizado.
125
Bloqueo FEL
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Notas
Esta función no se puede utilizar si no está montado un flash.
Aparece un mensaje de error cuando se intenta configurar un flash que no es
compatible con la función de bloqueo de FEL.
Se indica cuando están bloqueados a la vez AE y FEL.
Para cambiar la función del botón personalizado
Puede ajustar el botón para mantener el nivel bloqueado mientras se
presiona el botón ([
Bloqueo FEL retener]) o asignar otra función.
Botón MENU t 4 t [BotónPersonaliz] t Seleccione el
ajuste que desee
126
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (Índice de
exposición recomendado). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
Notas
El rango de grabación del brillo de un motivo (rango dinámico) es ligeramente más
estrecho en áreas en las que ISO es menor que 100.
Cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático, Barrido
panorámico o Selección de escena, el valor ISO queda fijado en [AUTO] y no es
posible seleccionar otros números ISO.
Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S/M e ISO está ajustado en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 6400.
Para cambiar el rango de ajuste automático en [AUTO]
Cuando [AUTO] está seleccionado, pulse B, seleccione [ISO AUTO
máximo] o [ISO AUTO mínimo], y seleccione el rango deseado.
1 Pulse el botón ISO para visualizar
la pantalla ISO.
Botón ISO
2 Seleccione el ajuste que desee con v/V del multiselector.
Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.
Si desea seleccionar [Reduc. ruido varios fotogr.], muestre la pantalla de
ajuste con B y seleccione el valor que desee con v/V.
El número cambia en incrementos de 1/3 mediante el dial de control trasero,
como con el multiselector, y varía en incrementos de 1 mediante el dial de
control delantero.
127
Ajuste de ISO
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
La cámara toma continuamente y de forma automática varias imágenes, las
combina, reduce el ruido y graba 1 imagen. En la reducción de ruido de
varios fotogramas, puede seleccionar números ISO superiores al valor
máximo de sensibilidad ISO.
La imagen que se graba es 1 imagen combinada.
Notas
Cuando [Calidad] se ajusta en [RAW] o en [RAW & JPEG], esta función no se
puede utilizar.
El flash, el optimizador de gama dinámica y [HDR automát.] no se pueden utilizar.
Reducción de ruido de varios fotogramas
1 Pulse el botón ISO para visualizar
la pantalla ISO.
Botón ISO
2 Seleccione (Reduc. ruido varios fotogr.) con v/V del
multiselector.
128
Compensación automática del brillo y
el contraste (Gama dinámica)
Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t Seleccione el ajuste que
desee
* Lv_ visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.
Notas
El ajuste se fija en [Desactivar] cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico o cuando se usa [Reduc. ruido varios fotogr.] o [Efecto de foto].
(Desactivar) Desactiva las funciones DRO/HDR automát.
(Opt.gama
diná.)
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
(HDR automát.) Toma 3 imágenes con distintas exposiciones y, a
continuación, superpone la imagen expuesta correctamente,
las áreas brillantes de una imagen subexpuesta y las áreas
oscuras de una imagen sobreexpuesta para crear una imagen
con una rica gradación.
Se graban 2 imágenes: una con la exposición correcta y otra
superpuesta.
Opt.gama diná.
1 Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t (Opt.gama diná.)
2 Seleccione un nivel óptimo con b/B del multiselector.
(Optimizador
gama dinámica:
auto.)
Corrige el brillo automáticamente.
(Nivel)* Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área
de la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y
Lv5 (fuerte).
129
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica)
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
El ajuste se fija en [Desactivar] cuando [Puesta de sol], [Escena nocturna], [Retrato
nocturno] o [Crepúsculo manual] se selecciona en Selección de escena. El ajuste se
fija en [Automático] cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena.
Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado
comprobando la imagen grabada.
* _Ev visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.
Dado que el obturador se libera 3 veces en 1 toma, tenga en cuenta lo
siguiente:
Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
No recomponga la imagen.
Notas
No es posible usar esta función en imágenes RAW.
Cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático, Barrido
panorámico, Tele-zoom prioridad AE cont. o Selección de escena, o bien cuando se
selecciona [Reduc. ruido varios fotogr.], no es posible seleccionar [HDR automát.].
No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de
captura.
HDR automát.
1 Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t (HDR automát.)
2 Seleccione un nivel óptimo con b/B del multiselector.
(HDR automát.:
dif. exposic. auto.)
Corrige la diferencia de exposición automáticamente.
(Nivel de
diferencia de
exposición)*
Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste
del motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1,0Ev (débil) y
6,0Ev (fuerte).
Por ejemplo: cuando se selecciona 2,0Ev, se superponen
3 imágenes: una imagen con –1,0Ev, una imagen con la
exposición correcta y una imagen con +1,0Ev.
Técnica de toma de imágenes
130
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica)
Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un
motivo o las condiciones de la toma.
Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo
contraste, si existe movimiento de la cámara o si el motivo está desenfocado. Si la
cámara ha detectado un problema, se indica en la imagen grabada para
informarle de la situación. Si es necesario, vuelva a tomar la imagen prestando
atención al contraste o desenfoque.
131
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Ajuste del procesamiento de imágenes
Seleccione el filtro de efecto deseado para lograr una expresión más
impresionante y artística.
Botón Fn t (Efecto de foto) t Seleccione el ajuste que
desee
Cuando se ha seleccionado un modo que tiene una opción de ajuste con
precisión, seleccione el ajuste que desee con b/B en el multiselector.
Efecto de foto
(Desactivar) Desactiva la función Efecto de foto.
(Cámara de
juguete)
Crea el aspecto de una fotografía de cámara de juguete con
esquinas sombreadas y colores pronunciados. Puede ajustar
el tono de color con b/B.
(Color pop) Crea un aspecto intenso enfatizando los tonos de color.
(Posterización)
Crea un aspecto abstracto de alto contraste enfatizando
enormemente los colores primarios, o en blanco y negro.
Puede seleccionar entre colores primarios o blanco y negro
con b/B.
(Foto retro) Crea el aspecto de una fotografía antigua con tonos de color
sepia y un contraste apagado.
(Clave alta
suave)
Crea una imagen con la atmósfera indicada: brillante,
transparente, etérea, delicada, suave.
(Color parcial)
Crea una imagen que conserva 1 color específico pero
convierte el resto en blanco y negro. Puede seleccionar un
color con b/B.
(Monocr. alto
contr.)
Crea una imagen de alto contraste en blanco y negro.
(Enfoque suave) Crea una imagen llena de un efecto de luz suave. Puede
ajustar la intensidad del efecto con b/B.
(Pintura HDR) Crea el aspecto de una pintura, enfatizando los colores y los
detalles. La cámara libera el obturador 3 veces. Puede ajustar
la intensidad del efecto con b/B.
(Monocr. tonos
ricos)
Crea una imagen en blanco y negro con una rica gradación y
reproducción de los detalles. La cámara libera el obturador
3 veces.
132
Ajuste del procesamiento de imágenes
Notas
Cuando se utiliza una función de zoom distinta del zoom óptico, los efectos [Cámara
de juguete] y [Miniatura] no están disponibles.
Cuando está seleccionado [Color parcial], es posible que las imágenes no conserven
el color seleccionado con algunos motivos o condiciones de toma.
Cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático, Barrido
panorámico o Tele-zoom prioridad AE cont., o bien cuando [Calidad] está ajustado
en [RAW] o [RAW & JPEG], no es posible utilizar Efecto de foto.
Cuando se selecciona [Pintura HDR], [Miniatura], [Monocr. tonos ricos] o [Enfoque
suave], no es posible confirmar el efecto antes de tomar la imagen. Tampoco es
posible ajustar el modo de manejo.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo
contraste, si existe movimiento de la cámara o si el motivo está desenfocado cuando
se selecciona [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos]. Si la cámara detecta esta
situación, aparece en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es
necesario, vuelva a tomar la imagen recomponiéndola o prestando atención al
desenfoque.
Dispone de 13 estilos para seleccionar el estilo que desea utilizar para
realizar el procesamiento de imágenes y también puede ajustar el contraste,
la saturación y la nitidez en cada Estilo creativo.
Puede ajustar la exposición (tiempo de exposición y abertura) como desee,
a diferencia de lo que ocurre con Selección de escena, donde la cámara
ajusta la exposición.
(Miniatura) Crea una imagen que resalta el motivo intensamente, con el
fondo considerablemente desenfocado. Este efecto puede
encontrarse a menudo en imágenes de maquetas. Puede
seleccionar el área que debe enfocarse con b/B. El enfoque
en las demás áreas se reduce considerablemente.
Estilo creativo
133
Ajuste del procesamiento de imágenes
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
1 Botón Fn t (Estilo creativo)
Se presentan 13 estilos creativos y
6 cuadros de estilos (como , el
número se muestra a la izquierda del
icono). Puede registrar el ajuste en un
cuadro de estilo.
Estilo creativo/Cuadro de estilo
2 Seleccione el Estilo creativo o
cuadro de estilo que desee con
v/V del multiselector.
Para seleccionar un cuadro de estilo,
desplace cursor hacia la derecha con B
y después elija el estilo creativo que
desee.
Un cuadro de estilo permite recuperar
la configuración de estilo que se
registró con los ajustes de control de
precisión.
Sólo se muestra cuando está
seleccionado un cuadro de estilo.
3 Si desea ajustar (Contraste),
(Saturación) o (Nitidez),
seleccione el elemento que desee
con b/B y ajuste el valor con
v/V.
(Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y
bellos colores.
(Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como
flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
(Neutral) La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes
con un tono más neutro. También es adecuado para capturar
imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
134
Ajuste del procesamiento de imágenes
(Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden ajustarse en cada
cuadro de estilo.
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático o Selección de
escena, o bien cuando está seleccionado el modo Efecto de foto, [Estilo creativo]
queda fijado en [Estándar] y no es posible seleccionar otros ajustes.
Cuando [Blanco y negro] o [Sepia] está seleccionado, no se puede ajustar la
saturación.
(Claro) Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos
en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz
radiante.
(Profundo) Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del
motivo.
(Luz) Para capturar imágenes con expresiones de color claras y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y
refrescante.
(Retrato) Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
ideal para tomar retratos.
(Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta de sol) Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol
poniente.
(Escena
nocturna)
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que
sea más fiel a la vista real.
(Hojas otoño) Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida
los colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
(Blanco y negro) Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia) Para capturar imágenes en tonos sepia.
(Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen.
(Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
(Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
135
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Ajuste de los tonos del color (Balance
de blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Utilice esta función cuando el tono del color de la imagen no aparece del
modo esperado o si desea cambiar el tono del color para obtener una
expresión fotográfica.
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático o Selección de
escena, [Balance blanco] queda fijado en [Bal.bla.autom.] y no es posible
seleccionar otros modos.
Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
Temperie/
iluminación
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Características
de la luz
Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo
Botón WB t Seleccione el ajuste
que desee
Botón WB
136
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)
Utilice la función de variación de balance de blancos si no puede obtener
el color deseado en la opción seleccionada (página 115).
Puede seleccionar la temperatura de color que desee y efectuar un ajuste de
precisión, combinando la temperatura del color con el filtro de color.
AWB
(Bal.bla.autom.)
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y
ajusta los tonos del color.
(Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa
específica, se ajustan los tonos del color según la fuente
luminosa (balance de blancos predeterminado).
Pulse B en el multiselector para que aparezca la
pantalla de ajustes con precisión, donde puede
ajustar el tono de color con v/V/b/B, según sea
necesario
(página 136).
(Sombra)
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluor.: blanco
cálido)
(Fluor.: blanco
frío)
(Fluor.: blanco
diurno)
(Fluor.: luz
diurna)
(Flash)
Técnica de toma de imágenes
Tem.col./filtro
1 Botón WB t (Tem.col./filtro)
t B del multiselector
Botón WB
2 Ajuste la temperatura del color con v/V.
137
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Nota
Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, los valores
varían entre fluorescente, lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Se recomienda
utilizar el balance de blancos personalizado o realizar una toma de prueba.
En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos personalizado
para reproducir fielmente la blancura. Se pueden registrar hasta 3 ajustes.
3 Pulse B para mostrar la pantalla
de ajustes con precisión y
compensar el color según sus
preferencias con
v/V/b/B.
Temperatura de color: Ajusta con
precisión el color hacia B (azul) con b y
hacia A (ámbar) con B.
Filtro de color: Ajusta con precisión el
color hacia G (verde) con v y hacia M
(magenta) con V.
Balance de blancos personalizado
1 Botón WB t [ SET] t pulse
el centro del multiselector
Botón WB
2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el área AF situada en el centro y pulse el botón
disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (Temperatura de
color y Filtro de color).
138
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)
Nota
El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado, cuando se utiliza el flash con un motivo muy cercano o en el fotograma
hay un motivo de un color brillante. Si registra este valor, el indicador se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para obtener un
valor de balance de blancos más preciso.
Para recuperar al ajuste de balance de blancos personalizado
Botón WB t Seleccione el número de registro que desee
Pulse B del multiselector para mostrar la pantalla de ajustes con precisión
y compensar el color según sus preferencias.
Nota
Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
3 Seleccione un número registrado con b/B del multiselector y
pulse el centro del multiselector.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
139
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Ajuste del tamaño de imagen
Botón MENU t 1 t [Tamaño de imagen] t Seleccione el
tamaño que desee
[Relación de aspecto]: [3:2]
[Relación de aspecto]: [16:9]
[Capt. tamaño APS-C]: [Activar]
Notas
Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
Cuando está montado un objetivo DT, se selecciona automáticamente el tamaño de
imagen de APS-C.
Las imágenes grabadas con [Tamaño de imagen] establecido en [S:2.0M] con toma
de imágenes de tamaño APS-C no pueden ampliarse.
Tamaño de imagen
Tamaño de imagen Guía de uso
L:24M 6 000 × 4 000 píxeles Para tomar imágenes con la
mayor calidad de imagen
M:10M 3 936 × 2 624 píxeles Para copias impresas de tamaño
A3+ como máximo
S:4.6M 2 640 × 1 760 píxeles Para copias impresas de tamaño
A5 como máximo
Tamaño de imagen Guía de uso
L:20M 6 000 × 3 376 píxeles Para visionar en un televisor de
alta definición
M:8.7M 3 936 × 2 216 píxeles
S:3.9M 2 640 × 1 488 píxeles
[Relación de aspecto]: [3:2] [Relación de aspecto]: [16:9]
LL:10M 3 936 × 2 624 píxeles L:8.7M 3 936 × 2 216 píxeles
MM:4.6M 2 640 × 1 760 píxeles M:3.9M 2 640 × 1 488 píxeles
SS:2.0M 1 728 × 1 152 píxeles S:1.7M 1 728 × 976 píxeles
140
Ajuste del tamaño de imagen
El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las
imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 76).
Botón MENU t 1 t [Panorama: tamaño] t Seleccione el
tamaño que desee
Panorama: tamaño
Estándar [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
3 872 × 2 160
[Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]:
8 192 × 1 856
Ancho [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
5 536 × 2 160
[Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]:
12 416 × 1 856
141
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Ajuste de la relación de aspecto y la
calidad de imagen
Botón MENU t 1 t [Relación de aspecto] t Seleccione la
dimensión proporcional que desee
Nota
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico.
Botón MENU t 1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que
desee
Nota
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico.
Relación de aspecto
3:2 Una relación normal.
16:9 Una relación de televisor de alta definición.
Calidad
(RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
compresión RAW.)
Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las
imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en
un ordenador con fines profesionales.
El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño
de imagen no se visualiza en la pantalla.
(RAW &
JPEG)
Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
compresión RAW.) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan 2 archivos de
imagen, uno JPEG para visualizar y uno RAW para editar.
(Extrafina) Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
La tasa de compresión es mayor y el tamaño del archivo es
menor en el siguiente orden: [Extrafina], [Fina] y [Estándar].
(Fina)
(Estándar)
142
Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen
Acerca de las imágenes RAW
Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software
“Image Data Converter” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este software,
se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como JPEG o
TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
– La imagen con formato RAW no puede imprimirse con una impresora designada
para impresión DPOF.
No es posible ajustar [HDR automát.] ni [Efecto de foto] en imágenes con formato
RAW.
Las imágenes RAW tomadas con la cámara tienen una resolución de 14 bits por
1 pixel. No obstante, hay un límite de 12 bits en las siguientes situaciones:
– RR Exp.Larga
– Toma de imágenes BULB
– Toma de imágenes continua (incluye la toma de varias imágenes, como la toma
continua en modo Automático superior)
143
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Detección de cara
La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el
procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash.
Botón Fn t (Sonrisa/Detec. cara) t Seleccione el ajuste que
desee
Marco de Detección de cara
Si no hay ninguna cara dentro del área AF disponible cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad, el área AF que se usa para enfocar se
vuelve de color verde.
Si la cámara detecta varias caras, selecciona automáticamente una cara
prioritaria y el único marco de Detección de cara se vuelve de color
blanco. Un marco de color magenta aparece en una cara registrada con
[Registro de rostros].
(Detección de
cara Desactivar)
Desactiva la función Detección de cara.
(Detección de
cara Activar (reg.
rostr.))
Habilita la Detección de cara y da prioridad a las caras
reconocidas que ya se han registrado en [Registro de rostros]
(página 144).
(Detección de
cara Activar)
Habilita la Detección de cara pero no da prioridad a las caras
reconocidas.
(Captador
sonrisas)
Automáticamente detecta y toma una imagen de una sonrisa.
Cuando la cámara detecta caras, aparecen
marcos de Detección de cara de color
gris. Si la cámara estima que es posible
enfocar automáticamente, los marcos de
Detección de cara se vuelven de color
blanco. Si se pulsa el botón disparador
hasta la mitad, los marcos de Detección
de cara se vuelven de color verde.
Marcos de Detección
de cara (blanco)
Marcos de Detección
de cara (gris)
144
Detección de cara
Componga la toma de manera que el marco de Detección de cara y el área
AF se superpongan.
Notas
No es posible usar la función Detección de cara cuando el modo de exposición es
Barrido panorámico o Tele-zoom prioridad AE cont.
Es posible detectar un máximo de 8 caras.
En función de las condiciones de la toma, es posible que la cámara no detecte
ninguna cara o que detecte algún otro objeto.
La cámara detecta caras para las que se ha registrado información de
antemano.
Para cambiar la prioridad de las caras previamente registradas
Si se registran varias caras, se establece automáticamente el orden de
prioridad en el orden de registro. Es posible cambiar el orden de prioridad.
Botón MENU t 6 t [Registro de rostros] t [Cambiar orden] t
Seleccione una cara cuya prioridad y cuyo nivel de prioridad desee
cambiar
Técnica de toma de imágenes
Registro de rostros
1 Botón MENU t 6 t [Registro de rostros] t [Nuevo
registro]
2 Alinee el marco de objetivo con la cara que desea registrar y
pulse el botón disparador.
3 Seleccione [Intro] con v del multiselector y pulse el centro del
multiselector.
Es posible registrar un máximo de 8 caras.
Tome la imagen de la cara de frente y en un lugar bien iluminado. Es
posible que la cara no se registre correctamente si está oscurecida por
sombreros, máscaras, gafas de sol, etc.
145
Detección de cara
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Para borrar una cara registrada
Es posible borrar una cara registrada.
Botón MENU t 6 t [Registro de rostros] t [Borrar] t Seleccione
la cara que desee borrar
Si selecciona [Borrar todo], puede borrar todas las caras registradas
simultáneamente.
Notas
Incluso si selecciona [Borrar], los datos de las caras registradas se guardarán en la
cámara. Si también desea borrar estos datos de la cámara, seleccione [Borrar todo].
La cara registrada no se borrará aunque utilice [Inicializar].
Cuando la cámara detecta un rostro y toma una fotografía, la imagen
captada se recorta automáticamente para formar una composición
adecuada. Se guardan tanto la imagen original como la recortada.
La imagen recortada se graba con el mismo tamaño de imagen que la
imagen original.
se pone de color verde cuando está disponible la función de recorte en
el modo Live View.
El fotograma que contiene el área recortada se indica en la pantalla de
revisión automática después de tomar la imagen.
Botón Fn t (Encuad. auto. retrato) t Seleccione el ajuste
que desee
El valor predeterminado es [Desactivar].
Encuad. auto. retrato
146
Detección de cara
Notas
No es posible utilizar la función de encuadre automático de retrato cuando el modo
de exposición está ajustado en Barrido panorámico, Tele-zoom prioridad AE cont.,
Película o [Crepúsculo manual], [Acción deportiva] en Selección de escena.
La imagen recortada quizás no sea la mejor composición posible, dependiendo de las
condiciones de la toma.
Cuando [Calidad] se ajusta en [RAW] o en [RAW & JPEG], esta función no se
puede utilizar.
Esta función no puede utilizarse a la vez que las funciones siguientes: toma continua
de imágenes, variación continua, [Reduc. ruido varios fotogr.], [HDR automát.], la
función de zoom de la cámara, el enfoque manual o [Enfoque suave], [Pintura
HDR], [Monocr. tonos ricos], [Miniatura] en Efecto de foto.
147
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Captador sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera
automáticamente.
1 Botón Fn t (Sonrisa/Detec. cara) t [Captador sonrisas
Activar: sonrisa normal] t Seleccione el modo de
sensibilidad de detección de sonrisas que desee con b/B en el
multiselector
Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar
sonrisas en una de las 3 opciones siguientes: (Activar: sonrisa leve),
(Activar: sonrisa normal) y (Activar: sonrisa grande).
Cuando se activa el Captador de sonrisas, el indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas aparece en la pantalla.
2 Espere a que se detecte una
sonrisa.
La cámara detecta una sonrisa y confirma
el enfoque. Si el nivel de sonrisa supera
el punto b del indicador, la cámara graba
las imágenes automáticamente.
Cuando la cámara detecta las caras de
destino, aparecen marcos de Detección
de cara de color naranja alrededor de
las caras. Los marcos de Detección de
cara se vuelven de color verde cuando
estos motivos aparecen enfocados.
Cuando [Encuad. auto. retrato] está
ajustado en [Automático], la imagen se
recorta automáticamente para
proporcionar una composición adecuada.
Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas
3 Para detener la toma de imágenes, botón Fn t (Sonrisa/
Detec. cara) t Seleccione un elemento distinto de [Captador
sonrisas].
Marco de Detección de
cara (naranja)
148
Captador sonrisas
Para enfocar la sonrisa, superponga el marco de Detección de cara y el
área AF.
Evite que el cabello cubra los ojos y procure que el motivo esté
sonriendo.
No oscurezca la cara con sombreros, máscaras, gafas, etc.
Intente orientar la cara delante de la cámara y manténgala tan recta como
sea posible.
Mantenga una sonrisa clara y amplia. Es más fácil detectar una sonrisa si
se muestran los dientes.
Si pulsa el botón disparador mientras la función Captador de sonrisas está
activada, la cámara toma la imagen y vuelve a la función Captador de
sonrisas.
Notas
La función Captador de sonrisas no se puede usar cuando el modo de exposición está
ajustado en Barrido panorámico, Tele-zoom prioridad AE cont., Película o
[Crepúsculo manual] en Selección de escena o bien cuando está seleccionada la
función de enfoque manual.
El modo de manejo está ajustado automáticamente en [Captura única ] o [Mand.
distancia].
El iluminador AF no funciona con la función Captador de sonrisas.
Si la cámara no detecta una sonrisa, cambie los ajustes de Sensibilidad de detección
de sonrisas.
Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente en función de las
condiciones de la toma.
Si la cámara sigue una cara con la función Seguimiento de objeto y está activada la
función Captador de sonrisas, la cara se convierte en el objetivo de la función de
detección de sonrisas (página 97).
Técnicas de toma de imágenes
149
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Zoom
Es posible ampliar las imágenes con una escala mayor que el zoom óptico.
Es posible acercar con el zoom el centro de una imagen mediante el
teleconvertidor inteligente y grabar la imagen.
El tamaño de imagen es el siguiente, dependiendo de la escala de zoom.
Notas
El teleconvertidor inteligente no está disponible
– Cuando el modo de exposición ajustado en Barrido panorámico.
– [Calidad] está ajustado en [RAW] o [RAW & JPEG].
Si se han asignado [Amplific. enfoque] o [Zoom], cambie otra vez el ajuste a
[Teleconv. Inteligente] (páginas 104, 149).
Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible, [Modo medición] está ajustado
en [Multisegmento].
No es posible usar la función de teleconvertidor inteligente con películas.
La función Zoom Imag. Clara permite a la cámara acercar la imagen
manteniendo la resolución actual.
Para aumentar la escala de zoom, puede utilizar las funciones Zoom
inteligente o Zoom digital.
Acercamiento en un solo paso (Teleconvertidor
inteligente)
Pulse el botón .
Cada vez que pulse el botón , la
escala de zoom cambiará del siguiente
modo: Aprox. ×1,4 t Aprox. ×2 t
Desactivar
Botón
Escala de zoom Tamaño de imagen
Aprox. ×1,4 M o S
Aprox. ×2 S
Acercamiento manteniendo la resolución actual de la
imagen (Zoom Imag. Clara)
150
Zoom
Las funciones de zoom disponibles con esta cámara
El icono mostrado en la pantalla cambia de la forma siguiente en función de
la escala del zoom.
A : la función de zoom de la cámara no se utiliza (se indica ×1.0).
B Zoom inteligente: puede ampliar las imágenes recortándolas
ligeramente. (disponible únicamente si [Tamaño de imagen] está
ajustado en M o S.)
C Zoom Imag. Clara: puede ampliar las imágenes aplicando un
proceso de imagen de alta calidad.
D Zoom digital: puede ampliar las imágenes aplicando un proceso de
imagen.
1 Botón MENU t 4 t [Botón teleconv. intelig.] t [Zoom]
2 Pulse el botón .
3 Amplíe la imagen hasta el factor de zoom que desee con b/B
del multiselector.
Puede ampliar la imagen a incrementos más grandes con v/V.
Escala del zoom
(bajo)
Escala del zoom
(alto)
151
Zoom
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Ajuste
Tamaño
de imagen
Escala de zoom con el zoom óptico
(Fila superior: toma de imágenes de
tamaño “full-frame”/fila inferior: toma de
imágenes de tamaño APS-C)
Aplica el zoom a las
imágenes recortándolas en
el rango disponible (sin
que se deteriore la calidad
de la imagen).
Zoom Imag. Clara:
Desactivar
Zoom digital: Desactivar
L–
M
Aproximada-
mente 1,
Aproximada-
mente 1,
S
Aproximada-
mente 2,
Aproximada-
mente 2,
Da prioridad a la calidad
de la imagen cuando
aplica el zoom a las
imágenes.
Zoom Imag. Clara:
Activar
Zoom digital: Desactivar
L
Aproximada-
mente
Aproximada-
mente
M
Aproximada-
mente
Aproximada-
mente
S
Aproximada-
mente
4,5×
Aproximada-
mente
4,6×
Da prioridad al aumento
de la ampliación cuando se
aplica el zoom a las
imágenes.
Zoom Imag. Clara:
Activar
Zoom digital: Activar
L
Aproximada-
mente
Aproximada-
mente
M
Aproximada-
mente
6,1×
Aproximada-
mente
S
Aproximada-
mente
9,1×
Aproximada-
mente
9,1×
152
Zoom
Notas
La función de zoom de la cámara no está disponible
– Cuando el modo de exposición ajustado en Barrido panorámico.
– [Calidad] está ajustado en [RAW] o [RAW & JPEG].
[Zoom Imag. Clara] no está disponible
– Cuando el modo de exposición está ajustado en Tele-zoom prioridad AE cont.
El modo de manejo está ajustado en Toma continua o toma con variación continua.
No es posible usar la función Zoom inteligente o [Zoom Imag. Clara] con películas.
Cuando el zoom electrónico está disponible, [Modo medición] se ajusta en [Multisegmento].
Para cambiar el ajuste de [Zoom Imag. Clara]
El valor predeterminado es [Activar].
Botón MENU t 2 t [Zoom Imag. Clara] t Seleccione el ajuste que
desee
Para cambiar el ajuste de [Zoom digital]
El valor predeterminado es [Desactivar]. Si desea aplicar una mayor
ampliación sin importar el deterioro de la imagen, ajústelo en [Activar].
Botón MENU t 2 t [Zoom digital] t Seleccione el ajuste que desee
153
Operaciones avanzadas de toma de imágenes
Reducción del ruido de una imagen
Si ajusta un tiempo de exposición de 1 segundo o más largo (toma de
exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo
de abertura del obturador. Esto permite reducir el ruido granuloso habitual
en las exposiciones largas. Durante la reducción de ruido, aparece un
mensaje y no es posible tomar otra imagen. Seleccione [Activar] para dar
prioridad a la calidad de imagen. Seleccione [Desactivar] para dar prioridad
a al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t 2 t [RR Exp.Larga] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Cuando el modo de exposición se ajusta en Barrido panorámico o Tele-zoom
prioridad AE cont., o bien toma continua de imágenes, variación continua, [Acción
deportiva] o [Crepúsculo manual] en Selección de escena, o bien el valor ISO se
ajusta en [Reduc. ruido varios fotogr.], la reducción de ruido no se ejecuta incluso
cuando está ajustada en [Activar].
Cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático o en Selección de
escena, no es posible desactivar la reducción de ruido.
La reducción del ruido podría no funcionar aunque el tiempo de exposición esté
ajustado en 1 segundo o más, dependiendo de las condiciones de toma.
La cámara reduce eficazmente el ruido que resulta más evidente sobre todo
cuando la sensibilidad ISO se ajusta en un nivel alto.
Por lo general, ajústelo en [Normal]. También puede seleccionar [Bajo] u
[Desactivar].
Botón MENU t 2 t [RR ISO Alta] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en Modo automático, Barrido
panorámico o Selección de escena, este elemento no podrá ajustarse.
La reducción de ruido no se realiza en las imágenes RAW.
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
154
Ajuste del rango de color
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.
Botón MENU t 3 t [Rango color] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en dispositivos no
compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una saturación baja.
sRGB Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB
en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
AdobeRGB Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
155
Configuración de grabación de películas
Configuración de grabación de películas
Configuración de grabación de
películas
En esta sección se explican las operaciones avanzadas de grabación de
películas.
Inicie la grabación después de haber ajustado el enfoque.
Se pueden utilizar los ajustes siguientes definidos durante la toma de
imágenes fijas:
ISO/Balance blanco/Estilo creativo/Compensación de exposición/Área
AF/Modo medición/Detección de cara/Seguimiento objeto/Optimizador
de gama dinámica/Comp. objetivo: sombras/Comp. objet.: ab. crom./
Comp. objet.: distorsión/Efecto de foto
Durante la grabación de películas, se puede ajustar el valor de ISO,
compensación de exposición, Seguimiento de objeto o Área AF.
Si asigna [Bloqueo AF] al botón AEL, al botón ISO, al botón AF/MF, al
botón personalizado o al botón de vista previa, puede bloquear el enfoque
pulsando estos botones en el modo de enfoque automático.
El zoom digital le permite acercar o alejar la imagen durante la grabación
de películas (página 149).
Puede emitir la imagen sin que se muestre la información de grabación
durante la grabación de la película, si [Mostrar la inform. HDMI] está
ajustado en [Desactivado] (página 176).
Notas
En el modo de grabación de películas, el área de grabación (ángulo de visión) es más
estrecha que en la toma de imágenes fijas cuando la función SteadyShot está
establecida en [Activar]. Para tomar la imagen con el mismo ángulo de visión que
una imagen fija de 16:9, ajuste la función SteadyShot en [Desactivar] (página 60).
Cuando se visualiza la pantalla [Para el visor] en la pantalla LCD, dicha pantalla
cambia a la pantalla [Mostrar toda info.] en el preciso instante en que se inicia la
grabación de películas.
No tome imágenes de fuentes de luz muy potentes, como el sol. El mecanismo
interno de la cámara podría quedar dañado.
Cuando importe películas AVCHD en un ordenador, utilice “PlayMemories Home”
(página 203).
Técnicas de toma de imágenes
156
Configuración de grabación de películas
Si se toman imágenes de forma continuada durante mucho tiempo, la temperatura de
la cámara aumenta y la calidad de la imagen puede deteriorarse.
Dado que el tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente, el
tiempo de exposición será más corto y el movimiento del motivo puede que no sea
uniforme en lugares con mucha luz. Para intentar que el movimiento sea más
uniforme, puede seleccionar el enfoque manual y ajustar el tiempo de exposición o la
abertura (página 103).
Cuando se graban películas, se puede seleccionar un valor de sensibilidad ISO
comprendido entre ISO 100 y 6400. Si comienza la grabación de la película con un
valor de ISO 6400 o superior seleccionado, la sensibilidad ISO se cambia a ISO
6400. Si comienza la grabación de la película con un valor de ISO 100 o inferior
seleccionado, la sensibilidad ISO se cambia a ISO 100. Cuando termine de grabar la
película, el ajuste de la sensibilidad ISO volverá al valor anterior.
Cuando ISO está ajustado en [Reduc. ruido varios fotogr.], [AUTO] se selecciona
temporalmente.
No se puede seleccionar [Enfoque suave], [Pintura HDR], [Monocr. tonos ricos] o
[Miniatura] en Efecto de foto. Cuando se inicia la grabación de películas, Efecto de
foto se ajusta temporalmente en [Desactivar].
Cuando grabe películas con un movimiento rápido, seleccione [Alto], y
cuando varios motivos estén en movimiento o se crucen entre sí, seleccione
[Bajo].
Botón MENU t 1 t [Durac seguimiento AF] t Seleccione
el ajuste que desee
Puede grabar películas con el tiempo de exposición y la abertura ajustados
controlando el desenfoque del fondo o la fluidez según lo tenga previsto.
Cambio de la sensibilidad de seguimiento del enfoque
automático durante la grabación de películas
Grabación de películas con el tiempo de exposición y la
abertura ajustados
1 Botón Fn t (Modo de enfoque) t (Enfoque man.)
(página 103).
157
Configuración de grabación de películas
Configuración de grabación de películas
Auto obturador lento
Al ajustar [Auto obturador lento] en [Activar] se reduce el ruido incluso en
las partes más oscuras.
Si ajusta [Auto obturador lento] en [Desactivar], la imagen aparecerá más
oscura que si lo ajusta en [Activar], pero podrá grabar películas con menos
vibración de la cámara y fotogramas más uniformes.
Botón MENU t 1 t [Auto obturador lento] t Seleccione el modo
que desee
Nota
Esta función sólo está disponible cuando el modo de exposición está ajustado en un
valor distinto de M/S y la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].
2 Ajuste el dial de modo en (Película) (página 68).
Para cambiar el modo, pulse el botón Fn y seleccione otro modo.
3 Ajuste el tiempo de exposición y el valor de abertura con el dial
de control delantero o trasero.
Si ha asignado [Tiempo de exposición] o [Abertura] al multicontrolador
silencioso, también está disponible el ajuste con el multicontrolador
silencioso (página 32).
4 Ajuste el enfoque y pulse el botón MOVIE para iniciar la
grabación.
(Programa
auto.) (78)
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de
abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente y se
pueden guardar los valores ajustados.
(Priorid.
abertura) (79)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de
abertura manualmente con el dial de control delantero o
trasero.
(Prior. tiempo
expos.) (81)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de
exposición manualmente con el dial de control delantero o
trasero.
(Exposición
manual) (82)
Le permite tomar imágenes ajustando la exposición
manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura)
con el dial de control delantero o trasero.
158
Configuración de grabación de películas
Botón MENU t 1 t [Formato de archivo] t Seleccione el
formato que desee
Cuanto mayor sea la velocidad de bits media, mayor será la calidad de
imagen.
Botón MENU t 1 t [Grabar ajuste] t Seleccione el
tamaño que desee
Formato de archivo
AVCHD Graba películas de 60i/50i, 24p/25p o 60p/50p en formato
AVCHD. Este formato de archivo resulta adecuado para ver
la película en un televisor de alta definición.
Puede crear un disco Blu-ray, un disco de grabación AVCHD
o un disco DVD-Video con el software “PlayMemories
Home” suministrado.
Las películas de 60i/50i se graban a 60 campos/segundo o a
50 campos/segundo, respectivamente. Tanto las películas
de 60i como las de 50i utilizan el sistema de exploración
entrelazada, audio Dolby Digital y el formato AVCHD.
Las películas de 24p/25p se graban a 24 fotogramas/
segundo o a 25 fotogramas/segundo, respectivamente.
Tanto las películas de 24p como de 25p utilizan el sistema
de exploración progresiva, audio Dolby Digital y el
formato AVCHD.
Las películas de 60p/50p se graban a 60 fotogramas/
segundo o a 50 fotogramas/segundo, respectivamente.
Tanto las películas de 60p como de 50p utilizan el sistema
de exploración progresiva, audio Dolby Digital y el
formato AVCHD.
MP4 Graba películas mp4 (AVC). Este formato es adecuado para
cargar archivos en Internet, datos adjuntos de correo
electrónico, etc.
Las películas se graban en formato MPEG-4 a
aproximadamente 30 fotogramas/segundo, con el sistema
de exploración progresiva, audio AAC y el formato mp4.
No puede crear un disco a partir de las películas grabadas
en este formato con el software “PlayMemories Home
suministrado.
Grabar ajuste
159
Configuración de grabación de películas
Configuración de grabación de películas
[Formato de archivo]: [AVCHD]
[Formato de archivo]: [MP4]
* Dispositivo compatible con 1080 60i
** Dispositivo compatible con 1080 50i
Notas
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten
mediante “PlayMemories Home” para crear un disco de grabación AVCHD. Esta
conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la
calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe
almacenar las películas en un disco Blu-ray.
Para ver películas de 60p/50p o 24p/25p en un televisor, necesita un televisor que sea
compatible con 60p/50p o 24p/25p. Si utiliza un televisor no compatible, las
películas se convierten a 60i/50i para que puedan verse en el televisor.
Grabar ajuste
Velocidad
de bits
Grabación
60i 24M(FX)*
50i 24M(FX)**
Máximo
24 Mbps
Graba películas con una calidad de imagen alta de
1 920 × 1 080 (60i/50i).
60i 17M(FH)*
50i 17M(FH)**
Aprox.
17 Mbps de
media
Graba películas con una calidad de imagen
estándar de 1 920 × 1 080 (60i/50i).
60p 28M(PS)*
50p 28M(PS)**
Máximo
28 Mbps
Graba películas con la calidad de imagen más alta
de 1 920 × 1 080 (60p/50p).
24p 24M(FX)*
25p 24M(FX)**
Máximo
24 Mbps
Graba películas con una calidad de imagen alta de
1 920 × 1 080 (24p/25p). Crea una atmósfera
similar al cine.
24p 17M(FH)*
25p 17M(FH)**
Aprox.
17 Mbps de
media
Graba películas con calidad de imagen estándar de
1 920 × 1 080 (24p/25p). Crea una atmósfera
similar al cine.
Grabar ajuste
Velocidad
de bits
media
Grabación
1440×1080 12M Aprox.
12 Mbps
Graba películas de 1 440 × 1 080.
VGA 3M Aprox.
3 Mbps
Graba películas de tamaño VGA.
160
Configuración de grabación de películas
Para ajustar el nivel de grabación de audio, vigile el indicador de nivel.
Botón MENU t 2 t [Nivel grabac. audio] t Seleccione el
ajuste que desee con b/B del multiselector
Lado +: aumenta el nivel de grabación de audio.
Lado –: disminuye el nivel de grabación de audio.
Restablecer: para ajustar el nivel de grabación al valor predeterminado.
Para ajustar el nivel, se recomienda utilizar unos auriculares.
Ajuste un nivel más bajo para captar los sonidos altos continuos de forma
natural. Aumente este ajuste para captar sonidos más bajos en un nivel
fácil de escuchar.
Notas
El limitador siempre está en funcionamiento, con independencia del ajuste de Nivel
grabac. audio.
Esta función sólo está disponible si el modo de exposición seleccionado es Película.
El ajuste de nivel de grabación de audio está disponible para el micrófono interno y
la toma m (micrófono).
Botón MENU t 2 t [Visual. nivel aud.] t Seleccione el
ajuste que desee
Nivel grabac. audio
Técnicas de toma de imágenes
Visual. nivel aud.
Puede seleccionar si se muestra en la
pantalla o no el nivel de audio.
Nivel de audio
161
Configuración de grabación de películas
Configuración de grabación de películas
Notas
El nivel de audio no se muestra en los casos siguientes:
– [Grabación de sonido] está ajustado en [Desactivar].
– El modo de pantalla está ajustado en [Sin información].
Ajuste el modo de exposición en Película. Antes de grabar, el nivel de audio sólo se
mostrará si este modo está ajustado en Película.
Si tiene unos auriculares puede cambiar el ajuste de compensación de eco
durante la grabación de películas.
Botón MENU t 2 t [Tiempo Salida Audio] t Seleccione el
ajuste que desee
Comprobación del audio con unos auriculares
1 Conecte los auriculares a la toma
i (auriculares).
Toma i (auriculares)
2 Ajuste el dial de modo en (Película).
Puede supervisar el sonido durante la grabación o la reproducción de
películas.
Tiempo Salida Audio
En vivo Emite el sonido sin retraso durante la grabación de películas.
Seleccione este ajuste si tiene dudas sobre el retraso del
sonido del monitor durante la grabación.
Sincronización labios Emite sonido sincronizado durante la grabación de películas.
Impide que se pierda la sincronización entre el sonido y el
vídeo.
162
Configuración de grabación de películas
Cuando se graban películas, el ruido de funcionamiento de la cámara o del
objetivo puede quedar grabado. Es posible grabar películas sin audio.
Botón MENU t 2 t [Grabación de sonido] t [Desactivar]
Para reducir el ruido del viento
Puede reducir el ruido del viento cortando la entrada de sonidos graves del
micrófono incorporado.
Botón MENU t 2 t [Reducc. ruido viento] t [Activar]
Notas
Si se ajusta este elemento en [Activar], algunos sonidos graves puede que se graben
con el volumen muy bajo. Ajústelo en [Desactivar] cuando no sople el viento.
Este elemento no funciona cuando se utiliza un micrófono externo (se vende por
separado).
Para grabar películas sin que se oiga el sonido de funcionamiento
de los diales
Puede cambiar los ajustes con el multicontrolador silencioso sin necesidad
de utilizar el dial de control delantero o trasero (página 32).
MENU botón t 1 t [ Controlad. silencioso] t Seleccione el
ajuste que desee
Cuando el modo de enfoque está ajustado en enfoque manual, puede
desactivar la grabación del ruido de funcionamiento del objetivo en el
enfoque automático (página 103).
Grabación de sonido
163
Reproducción avanzada
Reproducción avanzada
Utilización de las funciones de
reproducción
Botón MENU t 2 t [Selecc. soporte reprod.] t
Seleccione la ranura que desee
Nota
Si no está insertada una tarjeta de memoria en la ranura seleccionada, no se
reproducirán imágenes. Seleccione la ranura donde desea insertar la tarjeta de
memoria.
Selecciona si se reproducen imágenes fijas o películas.
Botón MENU t 1 t [Selec. im. fija/pelíc.] t Seleccione el
ajuste que desee
Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto
resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
Selección de la tarjeta de memoria utilizada para la
reproducción
Cambiar entre imágenes fijas y películas (Modo de
visualización)
Ver carpetas (Fija) Muestra las imágenes fijas por carpeta.
Ver carpetas (MP4) Muestra las películas (MP4) por carpeta.
Ver AVCHD Muestra sólo películas AVCHD.
Ampliación de imágenes
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón .
Botón
164
Utilización de las funciones de reproducción
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el centro del multiselector para que la imagen recupere su tamaño
normal.
Nota
Las imágenes grabadas con [Tamaño de imagen] establecido en [S:2.0M] con toma
de imágenes de tamaño APS-C no pueden ampliarse.
Puede visualizar varias imágenes simultáneamente en la pantalla durante la
reproducción.
2 Acerque o aleje la imagen con el
dial de control trasero.
Al girar el dial de control delantero, se
cambia la imagen con el mismo
aumento de visualización. Si toma
varias imágenes con la misma
composición, puede comparar sus
enfoques.
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B del
multiselector.
Visualización de la lista de imágenes
1 Pulse el botón .
Se visualiza la pantalla de índice de
imágenes.
Botón
165
Utilización de las funciones de reproducción
Reproducción avanzada
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el centro del multiselector cuando seleccione la imagen que desee.
Para visualizar la carpeta deseada
2 Pulse el botón DISP repetidas
veces para seleccionar el número
de imágenes que se muestran en
una página de la pantalla del
índice de imágenes.
La pantalla cambia entre 4 y
9 imágenes
Botón DISP
Seleccione la barra izquierda en la
pantalla de índice de imágenes con el
multiselector y seleccione la carpeta que
desee con v/V. Al pulsar el centro del
multiselector cuando la barra izquierda
está seleccionada, se cambia entre
imágenes fijas y películas (página 163).
Rotación de una imagen
1 Visualice la imagen que desee
girar y pulse el botón .
Botón
2 Pulse el centro del multiselector.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada incluso después de desconectar la alimentación.
166
Utilización de las funciones de reproducción
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse de nuevo el botón .
Notas
Las películas no se pueden girar.
Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PlayMemories
Home” incluido en el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las
imágenes giradas. Sin embargo, es posible que la imagen no se vea rotada
dependiendo del software.
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intro]
Reproduce en orden las imágenes grabadas (Diapositivas). Las diapositivas
se detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las
imágenes.
Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B del multiselector.
Las diapositivas no se pueden poner en pausa.
Para terminar en medio del pase de diapositivas
Pulse el centro del multiselector.
Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intervalo] t Seleccione el
número de segundo que desee
Para reproducir repetidamente
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]
Para reproducir imágenes en 3D
Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable
HDMI (se vende por separado), es posible reproducir las imágenes en 3D.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Tipo de imagen] t [Ver
sólo 3D]
Nota
La cámara no puede grabar imágenes 3D.
Diapositivas
167
Utilización de las funciones de reproducción
Reproducción avanzada
Puede ajustar la orientación de la reproducción de las imágenes grabadas en
orientación de retrato.
Botón MENU t 2 t [Visualización reprod.] t Seleccione
el ajuste que desee
Visualización reprod.
168
Pantalla visualizada en el modo de
reproducción
Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo.
* Cuando la imagen tenga una parte muy luminosa o poco luminosa, esa parte
parpadea en la visualización del histograma (Aviso de límite de luminancia).
Si desea información pormenorizada con “Con datos de grabación”
seleccionado en el modo de pantalla, consulte la página 25.
A
Cambio de pantalla durante la reproducción
Lista de iconos en la visualización del histograma
Con datos de grabación
Histograma*
Sin datos de grabación
Visualización
Indicación
Tarjeta de memoria (51,
242)
Modo de visualización
(163)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (211)
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (141)
Visualización
Indicación
169
Pantalla visualizada en el modo de reproducción
Reproducción avanzada
B
24M 10M
4.6M 20M
8.7M 3.9M
10M 4.6M
2.0M 8.7M
3.9M 1.7M
Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (139)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (141)
- Proteger (170)
DPOF Ajustar DPOF (171)
Aviso de batería restante
(53)
100%
Batería restante (53)
Archivo de base de datos
lleno (229)/Error del
archivo de base de datos
(229)
Aviso de calentamiento
(13)
Visualización
Indicación
Histograma (90)
P
A S M
Modo de exposición (68)
1/125 Tiempo de exposición
(81)
F3.5 Abertura (79)
ISO200 Sensibilidad ISO (126)
Visualización
Indicación
–0.3 Compensación de
exposición (108)
–0.3 Compensación del flash
(122)
Modo de medición (111)
35mm Distancia focal
Estilo creativo (132)
Efecto de foto (131)
AWB
5500K A1
M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (135)
Optimizador de gama
dinámica (128)/HDR
auto/Aviso de imagen
HDR auto (129)
2012-1-1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
Número de imágenes en
el modo de visualización
Visualización
Indicación
170
Protección de imágenes (Proteger)
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.
Para cancelar la protección de todas las imágenes o películas
Puede cancelar la protección de todas las imágenes o películas en la carpeta
que se está visualizando.
Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Cancelar todas las imágenes],
[Cancelar todas pelíc. (MP4)] o [Cancel. tod. arch. ver AVCHD]
1 Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione la imagen que desee
proteger con b/B del
multiselector y pulse el centro del
multiselector.
La casilla se marca con una .
Para cancelar una selección, vuelva a
pulsar el centro.
3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.
Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione la barra
situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
171
Reproducción avanzada
Especificar la impresión
Puede especificar con la cámara las imágenes fijas antes de imprimirlas en
un establecimiento o con una impresora. Siga el procedimiento de abajo.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión.
Se recomienda cancelar las especificaciones después de la impresión.
Notas
No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW.
No es posible especificar el número de imágenes que se van a imprimir.
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.
Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Imprimir
fecha] t [Activar]
Nota
Es posible que esta función no esté disponible con algunas impresoras.
Especificación de DPOF
1 Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Ajustar
DPOF] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione la imagen con b/B del multiselector y, a
continuación, pulse el centro del multiselector.
3 Pulse el centro del multiselector para poner una marca .
Para cancelar DPOF, seleccione de nuevo la imagen y pulse el centro del
multiselector.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
Imprimir fecha
172
Copiar imágenes
Puede copiar imágenes desde una tarjeta de memoria insertada en la ranura
seleccionada con [Selecc. soporte reprod.] a una tarjeta de memoria
insertada en la otra ranura. El proceso de copia puede realizarse por tipo de
imagen (imágenes fijas/películas) (página 163).
Botón MENU t 2 t [Copiar]
Nota
Es posible que lleve algún tiempo copiar muchas imágenes. Utilice una batería con
carga suficiente.
173
Reproducción avanzada
Borrado de imágenes (Borrar)
Puede borrar solamente las imágenes innecesarias, o bien borrar todas las
imágenes.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrar (Múlt. imágenes)
1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione la imagen que desee
borrar con el multiselector y
pulse el centro del multiselector.
La casilla se marca con una .
Para cancelar una selección, vuelva a
pulsar el centro.
Número total
3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.
Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione la barra
situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
174
Borrado de imágenes (Borrar)
Puede eliminar todas las imágenes fijas o películas visibles en el modo de
visualización actual.
Para visualizar la carpeta deseada
Seleccione la barra situada a la izquierda de la pantalla de índice de
imágenes con el multiselector y seleccione la carpeta que desee con v/V.
Eliminación de todas las imágenes o películas visibles
en el modo de visualización actual
1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp.] o [Todos
archivos ver AVCHD]
2 Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el centro
del multiselector.
175
Reproducción avanzada
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requieren
un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el
botón .
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen que desee con b/B
del multiselector.
La pantalla LCD de la cámara no se
enciende.
Botón
1 Al conector
HDMI
Cable HDMI
(se vende por
separado)
2 al Terminal
HDMI
Multiselector
176
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
Notas
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
Cuando no puedan visualizarse correctamente las imágenes, ajuste [Resolución
HDMI] en el menú Configuración en [1080p] o [1080i], según el televisor.
Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.
Si está conectado un televisor con un cable HDMI (se vende por separado),
podrá mostrar las imágenes en la pantalla del televisor sin la información
de grabación y, al mismo tiempo, presentar las imágenes en la pantalla
LCD de la cámara con la información de grabación.
Mostrar la inform. HDMI
1 Botón MENU t 2 t [Mostrar la inform. HDMI] t
[Desactivado]
2 Conecte la cámara al ordenador (página 175).
Las imágenes de visualización en directo se muestran en la pantalla del
televisor sin la información de grabación.
Las imágenes de visualización en directo se muestran en la pantalla LCD de
la cámara con la información de grabación.
177
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
Reproducción avanzada
Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por
medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a
distancia del televisor.
Elementos de SYNC MENU
Notas
Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI.
Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con
“BRAVIA” Sync. Las operaciones de SYNC MENU pueden variar dependiendo del
televisor conectado. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al Mando a distancia del
televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante
una conexión HDMI, ajuste [CTRL.POR HDMI] del menú Configuración en
[Desactivar].
Utilización de “BRAVIA” Sync
1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA”
Sync (página 175).
La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara
aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el botón SYNC MENU del mando a distancia del televisor.
3 Utilice los botones del mando a distancia del televisor.
Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente.
Reproducción de una
sola imagen
Vuelve a la pantalla de una sola imagen.
Índice imágenes Cambia a la pantalla de índice de imágenes.
Selec. im. fija/pelíc. Selecciona si se reproducen imágenes fijas o películas.
Borrar Borra imágenes.
178
Configuración de la cámara
Ajuste de otras funciones de la cámara
El obturador se puede liberar cuando no hay un objetivo montado.
Seleccione esta opción cuando acople la cámara a un telescopio
astronómico, etc.
Botón MENU t 1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar]
Nota
No es posible obtener una medición correcta si se utilizan objetivos que no
proporcionan un contacto del objetivo, como los objetivos de un telescopio
astronómico. En tales casos, compruebe la imagen grabada para ajustar la exposición
manualmente.
La línea de cuadrícula es una línea de ayuda para la composición de la
toma. Puede seleccionar si la línea de cuadrícula se visualiza o no, así como
seleccionar el tipo de línea de cuadrícula. También se visualiza el rango
disponible para la grabación de películas.
Botón MENU t 2 t [Línea de cuadrícula] t Seleccione el
ajuste que desee
Puede comprobar la imagen grabada en la pantalla justo después de tomar
la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.
Botón MENU t 2 t [Rev.automática] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque
[Visualización reprod.] esté ajustado en [Girar automát.] (página 167).
En la revisión automática, la cámara puede mostrar una imagen a la que no se ha
aplicado un proceso de imagen como, por ejemplo, [Comp. objet.: distorsión], y
después presentar la misma imagen a la cual se ha aplicado un proceso de imagen.
Liberar sin objetivo
Línea de cuadrícula
Rev.automática
179
Ajuste de otras funciones de la cámara
Configuración de la cámara
La función del botón AEL puede seleccionarse desde las 2 funciones
siguientes (página 111):
Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL mientras se mantiene pulsado el botón ([Retener AEL]).
Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL hasta que se vuelva a pulsar ([Alternar AEL]).
Cuando se selecciona [ Retener AEL] o [ Alternar AEL], la
exposición se bloquea en el modo de medición puntual.
Botón MENU t 4 t [Función botón AEL] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en la pantalla LCD y en
el visor. Tenga cuidado de no reponer el ajuste.
Los ajustes “retener” y “alternar” afectan al cambio manual (página 84) en el modo
manual.
El valor de medición ajustado con [Alternar AEL] se anula cuando la cámara regresa
desde el modo de ahorro de energía o si se utiliza para reproducir imágenes.
Para asignar otra función al botón AEL
Además de la función AEL, puede asignar una de las siguientes funciones
al botón AEL:
Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Modo de enfoque/Área AF/
Sonrisa/Detec. cara/Encuad. auto. retrato/ISO/Modo medición/Compensac.
flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/
Tamaño de imagen/Calidad/Memoria/Bloqueo FEL retener/Bloqueo FEL
alternar/Seguimiento objeto/Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/
Bloqueo AF/AF activado/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/
Amplific. enfoque
También puede asignar otra función al botón ISO, al botón AF/MF o al
botón de vista previa. Las funciones disponibles son las mismas que las de
[Función botón AEL] (página 179).
Función botón AEL
Botón ISO, Botón AF/MF, Botón de vista previa
180
Ajuste de otras funciones de la cámara
Botón MENU t 4 t [Botón ISO], [Botón AF/MF] o [Botón de
vista previa] t Seleccione el ajuste que desee
De forma predeterminada el botón personalizado tiene asignada la función
de bloqueo FEL (página 124). También puede asignar otra función al botón
personalizado. Las funciones disponibles son las mismas que las de
[Función botón AEL].
Botón MENU t 4 t [BotónPersonaliz] t Seleccione el
ajuste que desee
La función de primera cortina de obturador electrónico acorta el lapso de
tiempo entre liberaciones del obturador.
Botón MENU t 6 t [Prim. cortina obturador] t Seleccione
el ajuste que desee
Notas
Cuando se toman imágenes con tiempos de exposición cortos y con un objetivo de
gran diámetro acoplado, puede aparecer el efecto de espectro de un área
desenfocada, en función del motivo o de las condiciones de la toma. En tales casos,
ajuste este elemento en [Desactivar].
Si se utiliza un objetivo Minolta/Konica Minolta, ajuste este elemento en
[Desactivar].
Cuando se selecciona un tiempo de exposición corto, el brillo de la pantalla puede
ser desigual, dependiendo de la situación. En tales casos, ajuste este elemento en
[Desactivar].
El brillo de la pantalla LCD se ajusta automáticamente a las condiciones de
luz del entorno mediante el sensor de luz (página 17).
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD manualmente o seleccionar un
ajuste adecuado para un día soleado en el exterior.
BotónPersonaliz
Primera cortina de obturador electrónico
Brillo LCD
181
Ajuste de otras funciones de la cámara
Configuración de la cámara
Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que
desee
Notas
Si está ajustado en [Automático], no tape el sensor de luz con la mano u otro objeto.
Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado), el
brillo de la pantalla LCD siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si
selecciona [Automático].
Dado que el ajuste [Tpo soleado] es demasiado brillante para interiores, ajústelo en
[Automático] o [Manual] para interiores.
El brillo del visor se ajusta autoticamente a las condiciones de luz del
motivo.
Puede ajustar el brillo del visor manualmente.
Botón MENU t 1 t [Brillo del visor] t [Manual] t
Seleccione el ajuste que desee
Puede disminuir el tiempo de espera hasta que la cámara activa el modo de
ahorro de energía cuando no se utiliza, para evitar que se consuma la carga
de la batería. Por ejemplo, al pulsar el botón disparador de la cámara hasta
la mitad, la cámara reactiva el modo de toma de imágenes. Si no realiza
ninguna operación con la cámara durante un periodo de tiempo
determinado, se reducirá el brillo de la pantalla LCD.
Botón MENU t 2 t [Ahorro de energía] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
Cuando se utiliza el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado), este
elemento no puede ajustarse en [Max].
Brillo del visor
Ahorro de energía
182
Ajuste de otras funciones de la cámara
Para cambiar el tiempo de espera hasta que la cámara activa el
modo de ahorro de energía
Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al
modo de ahorro de energía.
Botón MENU t 2 t [Hora inicio ahorro ener.] t Seleccione el
tiempo que desee
Notas
La cámara no cambia al modo de ahorro de energía cuando se conecta a un televisor
o cuando el modo de manejo se ajusta en [Mand. distancia].
Si ajusta a este elemento en [Max], [Hora inicio ahorro ener.] se ajustará en
[10 seg.].
Puede desactivar el cambio automático entre la pantalla LCD y el visor y
activar únicamente el botón FINDER/LCD para alternar entre ellos.
Botón MENU t 1 t [Ajuste FINDER/LCD] t [Manual]
Esta cámara cumple la norma full-frame de 35 mm pero también le permite
tomar imágenes con el tamaño APS-C. Si este elemento está ajustado en
[Activar], la cámara grabará con el tamaño APS-C aunque tenga montado
un objetivo. Cuando está montado un objetivo DT, se selecciona
automáticamente el tamaño APS-C.
Botón MENU t 3 t [Capt. tamaño APS-C] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
Si [Capt. tamaño APS-C] se ajusta en [Activar], se cambia automáticamente el
tamaño de la imagen (página 139).
Ajuste FINDER/LCD
Capt. tamaño APS-C
183
Ajuste de otras funciones de la cámara
Configuración de la cámara
Si ajusta [Selector PAL/NTSC] en el sistema NTSC antes de empezar a
tomar imágenes, las películas grabadas con la cámara se pueden reproducir
en un televisor del sistema NTSC.
Botón MENU t 3 t [Selector PAL/NTSC] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
Esta función solamente se suministra con los dispositivos compatibles con 1080 50i.
No se proporciona con los dispositivos compatibles con 1080 60i. Los dispositivos
compatibles con 1080 50i se reconocen por la marca “50i” en la parte inferior de la
cámara.
Si inserta una tarjeta de memoria que ha sido formateada previamente con el sistema
PAL, aparecerá un mensaje indicándole que debe volver a dar formato a la tarjeta. Si
graba en el sistema NTSC, vuelva a formatear la tarjeta de memoria o use otra
tarjeta.
Si está seleccionado el modo NTSC, siempre aparecerá el mensaje “Activo en
NTSC.” en la pantalla de inicio, cada vez que encienda la cámara.
Selector PAL/NTSC (sólo para dispositivos compatibles
con 1080 50i)
184
Compensación del objetivo
Es posible compensar automáticamente las siguientes características: luz
apagada en los bordes, aberración cromática y distorsión (sólo en objetivos
compatibles con la compensación automática). Para obtener más
información sobre objetivos compatibles con la compensación automática,
visite el sitio web de Sony de su región, o bien consulte con su distribuidor
Sony o con un taller de servicio autorizado por Sony local.
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla, provocadas por
determinadas características del objetivo. Este elemento está ajustado en
[Automático] como ajuste predeterminado.
Botón MENU t 6 t [Comp. objetivo: sombras] t
Seleccione el ajuste que desee
Reduce la desviación del color en las esquinas de la pantalla provocada por
determinadas características del objetivo. Este elemento está ajustado en
[Automático] como ajuste predeterminado.
Botón MENU t 6 t [Comp. objet.: ab. crom.] t Seleccione
el ajuste que desee
Compensa la distorsión de la pantalla provocada por determinadas
características del objetivo. Este elemento está ajustado en [Desactivar]
como ajuste predeterminado.
Botón MENU t 6 t [Comp. objet.: distorsión] t
Seleccione el ajuste que desee
Comp. objetivo: sombras periféricas
Comp. objetivo: aberración cromática
Compensación objetivo: distorsión
185
Configuración de la cámara
Ajuste del método de grabación en una
tarjeta de memoria
Puede grabar las mismas imágenes en las 2 tarjetas de memoria al mismo
tiempo o clasificar las imágenes de las distintas tarjetas por el tipo de
imagen. [Estándar] está seleccionado como valor predeterminado.
Botón MENU t 1 t [Modo de grabación] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
Se requiere una de las tarjetas de memoria siguientes para grabar películas
simultáneamente:
Modo de grabación
Estándar Solamente graba las imágenes en la tarjeta de memoria
insertada en la ranura seleccionada con [Selecc. soporte
grabac.] (página 52).
Grab simult (Img fija) Graba imágenes fijas en las dos tarjetas de memoria
insertadas en las 2 ranuras, con independencia del ajuste de
[Selecc. soporte grabac.], y graba películas en la tarjeta de
memoria insertada en la ranura seleccionada con [Selecc.
soporte grabac.]. Las imágenes fijas se grabarán con el
mismo número de archivo en las carpetas que tengan el
mismo número de carpeta en las dos tarjetas de memoria.
Grab simult
(Película)
Graba películas en las dos tarjetas de memoria insertadas en
las 2 ranuras, con independencia del ajuste de [Selecc.
soporte grabac.], y graba imágenes fijas en la tarjeta de
memoria insertada en la ranura seleccionada con [Selecc.
soporte grabac.]. Se grabarán películas MP4 con el mismo
número de archivo en las carpetas que tengan el mismo
número de carpeta en las dos tarjetas de memoria.
Grab sim (Img fij/
Pel)
Graba imágenes fijas/películas en las dos tarjetas de
memoria.
Separar(JPEG/RAW) Graba datos JPEG en la tarjeta de memoria insertada en la
ranura seleccionada con [Selecc. soporte grabac.], y graba
datos RAW en la otra tarjeta de memoria.
Separar(img fij./
pelíc.)
Graba imágenes fijas en la tarjeta de memoria insertada en la
ranura seleccionada con [Selecc. soporte grabac.], y graba
películas en la otra tarjeta de memoria.
186
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
– Tarjetas SD aptas para la interfaz UHS-I (UHS Speed Class1)
– Tarjetas SD aptas para la velocidad Clase 10 o superior
– “Memory Stick PRO Duo
La grabación simultánea de igenes puede tardar mucho tiempo.
Cuando está seleccionada la función de grabación simultánea o [Separar(JPEG/
RAW)], si no se graba una imagen, por ejemplo, si no hay está insertada una tarjeta
de memoria en una de las dos ranuras, la imagen no puede grabarse en las dos
tarjetas de memoria.
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de
una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas.
Botón MENU t 1 t [Formatear] t Seleccione la ranura
que desee t [Intro]
Notas
Durante el formateo, se ilumina la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria
mientras está iluminada la luz.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,
es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara,
dependiendo del tipo de formateo utilizado.
El formateo puede llevar varios minuto en función de la tarjeta de memoria.
Cuando el tiempo restante de la batería es del 1 por cierto o menor, no es posible
formatear tarjetas de memoria.
Botón MENU t 1 t [Número archivo] t Seleccione el
ajuste que desee
Formatear
Número archivo
Serie La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer La cámara repone los números cuando se graba un archivo en
una carpeta nueva y asigna números a los archivos a partir de
“0001”. Cuando la carpeta de grabación contenga archivos,
se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
187
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
Configuración de la cámara
Nota
Si ejecuta [Reponer predeterm.], se repone el número de archivo.
Las imágenes fijas grabadas se guardan en carpetas que se crean
automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.
Botón MENU t 1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
La forma de la carpeta de películas MP4 es “número carpeta + ANV01”.
Cuando está seleccionada una carpeta de formato normal y hay 2 o más
carpetas, puede seleccionarse la carpeta en la que se almacenan las
imágenes grabadas.
Botón MENU t 1 t [Selec. carpeta grab.] t Seleccione la
carpeta que desee
Notas
No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha].
Si está seleccionada la grabación simultánea o separada, sólo puede seleccionar una
carpeta que tenga el mismo nombre en las dos tarjetas. Si no existen carpetas con el
mismo nombre, puede crear una con [Carpeta nueva].
Nombre carpeta
Forma normal El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día
Ejemplo: 10020405 (Nombre de carpeta: 100, fecha: 2012/
04/05)
Selec. carpeta grab.
188
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual. Se crean al mismo tiempo una carpeta para imágenes fijas
y una carpeta para películas MP4.
Botón MENU t 1 t [Carpeta nueva]
Notas
Si ajusta [Modo de grabación] en un valor distinto a [Estándar] y empieza a grabar,
se crea una carpeta en las dos tarjetas de memoria con un número inmediatamente
superior al número más alto utilizado actualmente.
Si ajusta [Modo de grabación] en un valor distinto de [Estándar] y empieza a grabar,
es posible que la nueva carpeta se cree de forma automática.
Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado en otro
equipo y se toman imágenes con ella, puede crearse automáticamente una carpeta
nueva.
En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se supera la
capacidad de la carpeta, se crea automáticamente una carpeta nueva.
Cuando se detectan incoherencias en los archivos de la base de datos de
imágenes provocadas por el procesamiento de imágenes en ordenadores,
etc., las imágenes de la tarjeta de memoria no se reproducirán de esta
manera. Si esto ocurre, la cámara repara el archivo.
Botón MENU t 2 t [Recuperar BD imág.] t Seleccione la
ranura que desee t [Intro]
Nota
Utilice una batería con carga suficiente. Si durante la reparación se utiliza una
batería con poca carga, los datos pueden resultar dañados.
Carpeta nueva
Recuperar BD imág.
189
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
Configuración de la cámara
Puede usar la función de carga con una tarjeta Eye-Fi (a la venta en
comercios). Este elemento aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-
Fi en la ranura para tarjetas de memoria 1.
Botón MENU t 3 t [Ajustes de carga] t [Activar]
Indicadores de estado durante la comunicación
Notas
Los indicadores de estado de comunicación solamente se muestran si [Modo de
grabación] está ajustado en [Estándar].
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi, configure el punto de acceso de la LAN
inalámbrica y el destino de reenvío. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países
de la Comunidad Europea (datos de junio de 2012).
Para más información, póngase en contacto directamente con el fabricante o
distribuidor.
Las tarjetas Eye-Fi sólo se pueden utilizar en los países o regiones donde fueron
compradas. Las tarjetas Eye-Fi deben utilizarse de conformidad con la legislación
vigente en los países o regiones donde fueron compradas.
Las tarjetas Eye-Fi incluyen una función de LAN inalámbrica. No inserte tarjetas
Eye-Fi en la cámara si está prohibido hacerlo, como por ejemplo, en un avión. Si la
cámara tiene insertada una tarjeta Eye-Fi, ajuste [Ajustes de carga] en [Desactivar].
se muestra en la pantalla cuando [Ajustes de carga] está ajustado en
[Desactivar].
Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi nueva por primera vez, copie en el ordenador el
archivo de instalación del administrador Eye-Fi grabado en la tarjeta antes de
formatear la tarjeta.
Utilice una tarjeta Eye-Fi después de actualizar el firmware a la versión más
reciente. Para más detalles, consulte el manual suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
Ajustes de carga
En espera. No hay imágenes pendientes de envío.
En espera de carga.
Conectando.
Cargando.
Error.
190
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
La función de ahorro de energía de la cámara no funciona mientras se están cargando
imágenes.
Si se visualiza (error), extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla o
apague y encienda de nuevo la cámara. Si aparece otra vez, es posible que la
tarjeta Eye-Fi esté dañada.
La comunicación de la red Wi-Fi puede estar condicionada por otros dispositivos de
comunicación. Si la calidad de la comunicación es deficiente, acérquese al punto de
acceso de la red Wi-Fi.
Para obtener información sobre los tipos de archivos que se pueden cargar, consulte
las instrucciones de funcionamiento suministradas con la tarjeta Eye-Fi.
Si ha cargado una imagen que se ha grabado con la opción [Act./Desact. GPS]
ajustada en [Activar], la información de la ubicación de la imagen podría estar
disponible a terceras personas. Para evitarlo, ajuste [Act./Desact. GPS] en
[Desactivar] (página 191) (sólo SLT-A99V).
Este producto no admite el “Modo de memoria interminable” de Eye-Fi. Asegúrese
de que las tarjetas Eye-Fi que inserte en este producto tengan la opción “Modo de
memoria interminable” desactivada.
191
Configuración de la cámara
Grabar la información de ubicación
con la función GPS (sólo SLT-A99V)
Si la cámara ha adquirido información sobre la ubicación geográfica
mediante la característica GPS integrada, dicha información se graba en las
imágenes o películas tomadas en esa ubicación.
Con la ayuda del software “PlayMemories Home” suministrado, es posible
importar a un ordenador las imágenes grabadas incluyendo la información
de la ubicación y disfrutar visionándolas con un mapa en el que se muestra
la ubicación donde fueron tomadas. Para más detalles, consulte la “Guía de
ayuda de PlayMemories Home”.
Botón MENU t 2 t [Ajustes GPS] t [Act./Desact. GPS] t
[Activar]
El indicador cambia en función de la intensidad de la recepción de la señal
GPS.
Para recibir una señal GPS
La triangulación correcta no es posible en interiores o cerca de edificios
altos.
Utilice la cámara en un lugar exterior abierto y vuelva a encender la
cámara.
La cámara puede tardar entre décimas de segundo y varios minuto en
adquirir la información de la ubicación. El tiempo necesario para el
posicionamiento se puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS.
Indicadores GPS Estado de recepción de GPS
Sin indicador [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Desactivar].
La cámara no puede grabar la información de la ubicación. Utilice
la cámara en un lugar abierto.
Se está calculando la información de la ubicación. Espere a que la
información de ubicación pueda grabarse.
La información de ubicación actual se puede grabar.
Hay un problema con la función GPS. Apague y encienda la
cámara.
192
Grabar la información de ubicación con la función GPS (sólo SLT-A99V)
Notas
Justo después de encenderla, la cámara puede tardar entre décimas de segundo y
varios minuto en adquirir la información de la ubicación. Si toma imágenes sin
adquirir la información de la ubicación, la información no se graba. Para grabar la
información correcta, espere hasta que la cámara pueda recibir señales de radio de
satélites de GPS.
Durante el despegue y aterrizaje de un avión, deberá apagar la cámara siguiendo las
indicaciones de la tripulación.
Utilice GPS según las normas de cada lugar o situación.
Para obtener información detallada sobre la función GPS, consulte la página 240.
El tiempo que el GPS tarda en adquirir la información de la ubicación se
puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS. Si la cámara se conecta
al ordenador en el que se ha instalado el software “PlayMemories Home”
suministrado, los datos de ayuda de GPS se pueden actualizar
automáticamente.
Para comprobar el estado de los datos de ayuda de GPS
Botón MENU t 2 t [Ajustes GPS] t [Usar datos asis. GPS]
Notas
El ordenador debe conectarse a Internet para actualizar los datos.
Si el plazo de validez de los datos de ayuda ha finalizado, el tiempo de grabación de
la información de ubicación no podrá reducirse. Se recomienda actualizar
periódicamente los datos de ayuda. La caducidad de los datos de ayuda está
establecida en unos 30 días.
Si [Ajuste fecha/hora] no se ha ajustado, o la hora establecida ha cambiado mucho,
el tiempo de adquisición de la información de ubicación de GPS no se puede reducir.
El servicio de datos de ayuda puede que no esté disponible por diversas razones.
Para actualizar los datos de ayuda de GPS mediante la inserción
de una tarjeta de memoria en el ordenador
Inicie [Herramienta de soporte GPS] desde la pantalla principal de
“PlayMemories Home”, seleccione la unidad de la tarjeta de memoria del
ordenador y, a continuación, actualice los datos de ayuda de GPS. Inserte
en la cámara la tarjeta de memoria que se ha actualizado.
Datos de ayuda de GPS
193
Grabar la información de ubicación con la función GPS (sólo SLT-A99V)
Configuración de la cámara
La cámara mantiene actualizada la hora del reloj utilizando el GPS para
adquirir información de la hora durante el inicio. La hora se corrige al
apagar la cámara.
Botón MENU t 2 t [Ajustes GPS] t [Corr. auto. hora GPS]
t [Activar]
Notas
[Corr. auto. hora GPS] no es válido si [Act./Desact. GPS] se ajusta en [Desactivar].
Antes de utilizar la cámara, es necesario ajustar [Ajuste fecha/hora].
Durante unos pocos segundo pueden producirse discrepancias.
Dependiendo de la zona, puede que no funcione correctamente.
Corr. auto. hora GPS
194
Registro de ajustes personales
Puede registrar 3 combinaciones de ajustes y modos utilizados con
frecuencia en la memoria. Puede recuperar los ajustes registrados con el
dial de modo.
Elementos que se pueden registrar
Modo de exposición, abertura, tiempo de exposición, modo de manejo,
modo de enfoque, ISO, balance de blancos, compensación de exposición,
modo de medición, DRO/HDR automát., Estilo Creativo, modo de flash,
compensación del flash, Detección de cara, Sensibilidad de detección de
sonrisas, seguimiento de objeto, Efecto de foto, la posición del área AF
local y todos los elementos del me de toma de imágenes fijas
(página 37), elementos del menú de grabación de películas (página 39)
Para recuperar los ajustes guardados
Ajuste el dial de modo en el número 1/2/3 que desee recuperar.
Para modificar los ajustes guardados
Tras haber recuperado el ajuste, ponga la cámara en el ajuste que desee
registrar y registre de nuevo el ajuste en el mismo número.
Notas
No puede registrar los ajustes del Cambio manual ni del Cambio de programa.
El ajuste real no se corresponderá con las posiciones de los diales de la cámara.
Consulte la información indicada en la pantalla LCD a la hora de tomar imágenes.
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar.
2 Botón MENU t 4 t [Memoria]
3 Seleccione el número que desee registrar con b/B del
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Puede modificar los ajustes después de haberlos registrado.
195
Configuración de la cámara
Reposición de los ajustes
predeterminados
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
Botón MENU t 4 t [Inicializar] t Seleccione el ajuste que
desee t [Aceptar]
: los elementos que desea reponer.
– : los elementos que no desea reponer.
Funciones de toma de imágenes
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
Compensación de
exposición (108)
±0.0
Modo manejo (112) Captura única
Modo flash (117) Flash relleno (varía
en función del modo
de exposición)
Modo de enfoque
(92)
AF toma sencilla
Área AF (96) Ancho
Seguimiento objeto
(97)
Desactivar (depende
de [Modo de
enfoque])
Sonrisa/Detec. cara
(143, 147)
Activar (reg. rostr.)
Encuad. auto. retrato
(145)
Desactivar
ISO (126) AUTO
Modo medición (111) Multisegmento
Compensac. flash
(122)
±0.0
Balance blanco (135) AWB (Balance de
blancos automático)
Tem.col./filtro (136) 5500K, Filtro de
color 0
196
Reposición de los ajustes predeterminados
Balance de blancos
personalizado (137)
5500K
DRO/HDR automát.
(128)
Optimizador gama
dinámica: auto.
Estilo creativo (132) 1/Estándar
Efecto de foto (131) Desactivar
Selección escena (71) Retrato
Película (156) P
Modo automático
(69)
Auto. inteligente
Tele-zoom prioridad
AE cont. (76)
T10
Menú de toma de imágenes fijas
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
Tamaño de imagen
(139)
L:24M
Relación de aspecto
(141)
3:2
Calidad (141) Fina
Panorama: tamaño
(140)
Estándar
Panorama: dirección
(76)
Derecha
Zoom Imag. Clara
(152)
Activar
Zoom digital (152) Desactivar
RR Exp.Larga (153) Activar
RR ISO Alta (153) Normal
Control flash (123) Flash ADI
Iluminador AF (102) Automático
SteadyShot (60) Activar
Velocidad AF (38) Rápido
Rango color (154) sRGB
Controlad.
silencioso (33)
Modo de enfoque
197
Reposición de los ajustes predeterminados
Configuración de la cámara
Paso exposición (38) 0,3 EV
Ajust.prioridad (38) AF
AF c/obturador (38) Activar
AEL con obturador
(39)
Activar
Menú de grabación de películas
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
Formato de archivo
(158)
AVCHD
Grabar ajuste (158) 60i 17M(FH), 50i
17M(FH)
SteadyShot (60) Desactivar
Durac seguimiento
AF (156)
Medio
Auto obturador lento
(157)
Activar
Controlad.
silencioso (33)
Nivel grabac. audio
Grabación de sonido
(162)
Activar
Reducc. ruido viento
(162)
Desactivar
Visual. nivel aud.
(160)
Activar
Tiempo Salida Audio
(161)
En vivo
Menú Personalizado
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
AF Eye-Start (40) Desactivar
Ajuste FINDER/LCD
(182)
Automático
Reducción ojos rojos
(40)
Desactivar
Liberar sin objetivo
(178)
Inhabilitar
198
Reposición de los ajustes predeterminados
Auto. super. Capt.
cont. (70)
Automático
Auto. sup. Extrac.
imág. (70)
Automático
Línea de cuadrícula
(178)
Desactivar
Rev.automática (178) 2 seg.
Botón DISP
(monitor) (88)
Para el visor/Sin
información/Nivel/
Histograma
Botón DISP (visor)
(88)
Sin información/
Nivel/Histograma
Botón AF RANGE
(41, 99)
Control rango AF
Asist. contr. rango
AF (41)
Activar
Nivel de resalte (104) Desactivar
Color de resalte (104) Blanco
Visualización en
directo (90)
Efecto ajustes activ.
Función botón AEL
(179)
Retener AEL
Botón ISO (179) ISO
Botón AF/MF (179) Control AF/MF
retener
BotónPersonaliz
(180)
Bloqueo FEL alternar
Botón de vista previa
(179)
Vista previa abertura
Botón teleconv.
intelig. (104, 149)
Teleconv. Inteligente
Botón retención
enfoq. (43)
Retención enfoque
Botón MOVIE (43) Siempre
Ajust.dial ctrl (43) VO F/
núm.
Comp.dial exp. (109) Desactivar
199
Reposición de los ajustes predeterminados
Configuración de la cámara
Ajust.comp.exp. (43) Amb.y flash
Orden var.exp. (43) 0 tt +–
Comp. objetivo:
sombras (184)
Automático
Comp. objet.: ab.
crom. (184)
Automático
Comp. objet.:
distorsión (184)
Desactivar
Prim. cortina
obturador (180)
Activar
Seguimiento prior.
cara (99)
Activar
Menú Reproducción
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
Selec. im. fija/pelíc.
(163)
Ver carpetas (Fija)
––
Diapositivas –
Repetir (166)
Desactivar
––
Diapositivas –
Intervalo (166)
3 seg.
––
Diapositivas – Tipo
de imagen (166)
Todo
––
Índice imágenes
(164)
4 imágenes
––
Especific. Impresión –
Imprimir fecha (171)
Desactivar
––
Selecc. soporte
reprod. (163)
Ranura 1
––
Ajustes de volumen
(44)
4
––
Visualización reprod.
(167)
Girar automát.
––
Menú Herramienta tarjeta memoria
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
Selecc. soporte
grabac. (52)
Ranura 1
––
200
Reposición de los ajustes predeterminados
Modo de grabación
(185)
Estándar
––
Número archivo
(186)
Serie
––
Nombre carpeta
(187)
Forma normal
––
Menú de configuración del reloj
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
Ajuste fecha/hora
(58)
––
Configuración área
(58)
––
Menú Configuración
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
Inicio menú (46) Principal
Confirm.Borrar (46) 1° “Cancelar”
Guía del dial de
modo (46)
Desactivar
––
Brillo LCD (180) Automático
Brillo del visor (181) Automático
Temperatura color
visor (46)
0
––
Ajustes GPS – Act./
Desact. GPS (191)
(sólo SLT-A99V)
Desactivar
––
Ajustes GPS – Corr.
auto. hora GPS (193)
(sólo SLT-A99V)
––
Ahorro de energía
(181)
Estándar
––
Hora inicio ahorro
ener. (182)
1 min.
––
Resolución HDMI
(46)
Automático
––
CTRL.POR HDMI
(46)
Activar
––
201
Reposición de los ajustes predeterminados
Configuración de la cámara
* Aunque restablezca el ajuste, no se restablecerán los valores ajustados.
Mostrar la inform.
HDMI (176)
Activado
––
Ajustes de carga
(189)
Activar
––
Conexión USB (209) Automático
Ajuste USB LUN
(210)
Multi
––
Señales audio (47) Activar
Capt. tamaño APS-C
(182)
Automático
––
Micro ajuste AF –
Configuración ajuste
AF (102)
Desactivar*
––
Modo demostración
(47)
Desactivar
––
Otros
Elementos Reponer a
Reponer
predeterm.
Reponer-
ModoGrab
Reponer
predet.
Visualización de la
información de
grabación (pantalla
LCD) (88)
Para el visor
––
Visualización de la
información de
grabación (visor) (88)
Nivel
––
Visualización de
reproducción (168)
Pantalla de una sola
imagen (con
información de
grabación)
––
202
Confirmar la versión del software
Muestra la versión del software de la cámara. Confirme la versión cuando
se produzca una actualización de firmware.
Si monta un objetivo compatible con la función de aumento de versión del
objetivo, se indicará la versión del objetivo.
Botón MENU t 4 t [Versión]
Nota
Sólo se puede realizar actualizaciones cuando el nivel de la batería es, como mínimo,
(3 iconos de batería restantes). Se recomienda utilizar una batería con la carga
suficiente o bien el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).
203
Visualización de imágenes en un ordenador
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización del software
Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para
permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.
“Image Data Converter”
“PlayMemories Home”
“Remote Camera Control”
Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también
las páginas 206, 207.
Con “Image Data Converter” es posible realizar operaciones como las
siguientes:
Abrir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias
correcciones, como la curva de tono y la nitidez.
Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de
archivo general.
Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
Valorar las imágenes en una escala de 5.
Establecer etiquetas de color.
Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter]
t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Página de soporte técnico de “Image Data Converter” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Con “PlayMemories Home” es posible realizar operaciones como las
siguientes:
Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el
ordenador.
Utilización de “Image Data Converter”
Utilización de “PlayMemories Home”
204
Utilización del software
Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas
por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.
Editar imágenes en el ordenador, por ejemplo, recortarlas y cambiar su
tamaño.
Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Crear discos Blu-ray o discos DVD a partir de películas AVCHD
importadas en un ordenador. (Cuando se crea un disco Blu-ray o DVD
por primera vez, es necesario estar conectado a Internet.)
Notas
“PlayMemories Home” no es compatible con los ordenadores Mac. Cuando
reproduzca imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación
adecuado que se suministra con el ordenador Mac.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten
mediante “PlayMemories Home” para crear un disco de grabación AVCHD. Esta
conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la
calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe
almacenar las películas en un disco Blu-ray.
Para utilizar “PlayMemories Home”, consulte la “Guía de ayuda de
PlayMemories Home”.
Haga doble clic en el acceso directo de (Guía de ayuda de
PlayMemories Home) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos
los programas] t [PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de
PlayMemories Home].
Página de soporte técnico de “PlayMemories Home” (sólo en inglés)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Conecte la cámara al ordenador. Con el “Remote Camera Control” puede:
Configurar la cámara o grabar una imagen desde un ordenador.
Grabar una imagen directamente en el ordenador.
Realizar una toma de imágenes con disparador a intervalos.
Utilización de “Remote Camera Control”
205
Utilización del software
Visualización de imágenes en un ordenador
Configure lo siguiente antes del uso: Botón MENU t 3 t [Conexión
USB] t [PC remoto]
Para utilizar “Remote Camera Control”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Remote Camera
Control] t [Ayuda] t [Remote Camera Control Ver.3].
Nota
En la toma de imágenes con disparador a intervalos, el modo de manejo está ajustado
en [Captura única]. Si no se puede enfocar, el disparador no se suelta (excepto
cuando está seleccionado el enfoque manual o [Ajust.prioridad] del menú de toma de
imágenes fijas está ajustado en [Liberar]).
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una
conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
* Las ediciones de 64 bits y la edición de iniciación no son compatibles.
Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2,0 o posterior
para utilizar la función de creación de discos.
** La edición Starter no es compatible.
Entorno informático recomendado (Windows)
Sistema operativo
(preinstalado)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PlayMemories
Home
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel
Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más
rápido (AVC HD (FX/FH)), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o
más rápido (AVC HD (PS)))
Memoria: Windows XP 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más), Windows Vista/Windows 7 1 GB o más
Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación:
aproximadamente 500 MB
Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más
“Image Data
Converter Ver.4”/
“Remote Camera
Control Ver.3”
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
206
Utilización del software
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una
conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
Notas
La operación no está garantizada en un entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-
Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a
alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.
Inicie la sesión como Administrador.
Entorno informático recomendado (Mac)
Sistema operativo
(preinstalado)
Conexión USB: Mac OS X v10,3 – v10,8
“Image Data Converter Ver.4” “Remote Camera
Control Ver.3”: Mac OS X v10,5 – v10,8
“Image Data
Converter Ver.4”/
“Remote Camera
Control Ver.3”
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: Se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Instalación del software (Windows)
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t
(PMHOME) t [Install.exe].
Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar
Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar
la instalación.
207
Utilización del software
Visualización de imágenes en un ordenador
Nota
Si ya se ha instalado en el ordenador una versión de “PMB” (Picture Motion
Browser) suministrada con una cámara comprada antes de 2011, “PMB” se
sobrescribirá con “PlayMemories Home”, y es probable que no sea posible utilizar
algunas funciones de “PMB”.
Inicie la sesión como Administrador.
2 Haga clic en [Instalar].
Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PlayMemories
Home” aparezcan seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Conecte la cámara al ordenador conforme a las instrucciones de la pantalla
(página 210).
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
DirectX puede que se instale, dependiendo del entorno del sistema del
ordenador.
3 Extraiga el CD-ROM después de completarse la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
“Image Data Converter”
“Remote Camera Control”
“PlayMemories Home”
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”
Instalación del software (Mac)
1 Encienda el ordenador Mac e inserte el CD-ROM (suministrado)
en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie los archivos [IDC_INST.pkg] y [RCC_INST.pkg] de la
carpeta [MAC] en el icono del disco duro.
208
Utilización del software
4 Haga doble clic en los archivos [IDC_INST.pkg] y
[RCC_INST.pkg] de la carpeta de destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
209
Visualización de imágenes en un ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador
Selecciona el método que se usará en una conexión USB cuando se conecte
la cámara a un ordenador a un dispositivo USB con un cable USB.
Botón MENU t 3 t [Conexión USB] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Cuando este elemento está ajustado en [Automático], es posible que lleve algún
tiempo establecer una conexión.
Si en Windows 7 no aparece Device Stage*, ajuste este elemento en [Automático].
* Device Stage es una pantalla de menú que se utiliza para administrar dispositivos
conectados, como por ejemplo, una cámara (es una función de Windows 7).
Ajuste de la conexión USB
Automático Establece una conexión de almacenamiento masivo o una
conexión MTP automáticamente, según el ordenador u otros
dispositivos USB que haya que conectar. Los ordenadores
con Windows 7 se conectan en MTP y se habilita el uso de
sus funciones exclusivas.
Almac.masivo Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la
cámara, un ordenador y otros dispositivos USB. Modo
estándar.
MTP Establece una conexión MTP entre la cámara, el ordenador y
otros USB dispositivos. Los ordenadores con Windows 7 se
conectan en MTP y se habilita el uso de sus funciones
exclusivas. En los demás ordenadores (Windows Vista/XP,
Mac OS X), aparece el asistente de reproducción automática
y las imágenes fijas de la carpeta de grabación de la cámara
se importan al ordenador.
PC remoto Controla la cámara desde el ordenador mediante “Remote
Camera Control” disponible en el CD-ROM (suministrado),
por ejemplo, toma de imágenes y almacenamiento de
imágenes en el ordenador.
210
Conexión de la cámara a un ordenador
En la comunicación USB con el ordenador, puede seleccionar la ranura
disponible entre las ranuras y la ranura 1.
Botón MENU t 3 t [Ajuste USB LUN] t Seleccione el
ajuste que desee
Ajuste del LUN (número de unidad lógica) (Ajuste USB LUN)
Multi Muestra las imágenes de las ranuras 1 y 2 para tarjetas de
memoria en la pantalla del ordenador.
Sencillo Muestra únicamente las imágenes de la ranura 1 para tarjeta
de memoria en la pantalla del ordenador.
Conexión al ordenador
1 Inserte una batería suficientemente cargada en la cámara o
conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el
adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).
2 Encienda la cámara y el ordenador.
3 Compruebe que [Conexión USB] en 3 está ajustado en
[Almac.masivo].
4 Conecte la cámara al ordenador.
Cuando una conexión USB se establece
por primera vez, el ordenador ejecutará
automáticamente un programa de
reconocimiento de la cámara. Deberá
esperar unos instantes.
1 Al terminal USB del ordenador
Cable USB
(suministrado)
2 Al terminal USB
211
Conexión de la cámara a un ordenador
Visualización de imágenes en un ordenador
“PlayMemories Home” permite importar imágenes con facilidad.
Para obtener más información sobre las funciones de “PlayMemories
Home”, consulte la “Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
Importación de imágenes al ordenador sin utilizar “PlayMemories Home”
Cuando el asistente de la reproducción automática aparece tras realizar una
conexión USB entre la cámara y el ordenador, haga clic en [Abrir la carpeta
para ver los archivos] t [Aceptar] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copie
las imágenes que desee al ordenador.
Nombre de archivo
ssss (número de archivo) significa cualquier número dentro del
rango de 0001 a 9999.
Cuando [Calidad] se ajusta en [RAW & JPEG], las partes numéricas del
nombre de un archivo de datos RAW y su correspondiente archivo de
JPEG son iguales.
Notas
Para realizar ciertas operaciones, como la importación de películas AVCHD al
ordenador, utilice “PlayMemories Home”.
Para importar las películas con la información de ubicación GPS al ordenador utilice
“PlayMemories Home” (sólo SLT-A99V).
Cuando la cámara está conectada a un ordenador, si se manipulan carpetas o
películas AVCHD desde el ordenador conectado, es posible que las imágenes se
dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie en la tarjeta de memoria películas
AVCHD procedentes del ordenador. Sony no se hace responsable de las
consecuencias derivadas de las operaciones realizadas a través del ordenador.
Importación de imágenes al ordenador (Windows)
Carpeta Tipo de archivo Nombre de archivo
Carpeta DCIM Archivo JPEG DSC0ssss.JPG
Archivo JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
Archivo RAW DSC0ssss.ARW
Archivo RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Carpeta MP_ROOT Archivo MP4 (1440 × 1080
12M)
MAH0ssss.MP4
Archivo MP4 (VGA 3M) MAQ0ssss.MP4
212
Conexión de la cámara a un ordenador
El software para ordenadores Mac
Para ver más detalles sobre otro software para ordenadores Mac, visite la
siguiente dirección URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Realice los procedimientos de los pasos 1 a 2 antes de que:
Vaya a desconectar el cable USB.
Vaya a extraer la tarjeta de memoria.
Vaya a apagar la cámara.
Importación de imágenes al ordenador (Mac)
1 En primer lugar, conecte la cámara al ordenador Mac. Haga
doble clic en el icono recién reconocido en el escritorio t la
carpeta donde se guardan las imágenes que desea importar.
2 Arrastre los archivos de imágenes y suéltelos en el icono de
disco duro.
Los archivos de imágenes se copian en el disco duro.
3 Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la
imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos
guardados.
Se visualizará la imagen.
Desconexión de la cámara de un ordenador
1 Haga doble clic en el icono de
desconexión de la bandeja de
tareas.
Para Windows 7, haga clic en y,
a continuación, en .
Icono de desconexión
Windows Vista
213
Conexión de la cámara a un ordenador
Visualización de imágenes en un ordenador
Notas
Arrastre el icono de la tarjeta de memoria o el icono de la unidad y suéltelo en el
icono de la papelera cuando utilice un ordenador Mac y la cámara esté desconectada
del ordenador.
Con Windows 7, es posible que el icono de desconexión no se muestre. En tal caso,
podrá desconectar sin seguir el procedimiento descrito anteriormente.
No desconecte el cable USB cuando la luz de acceso esté encendida. Los datos
podrían dañarse.
2 Haga clic en (Extracción segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB).
214
Creación de un disco de película
A partir de las películas AVCHD grabadas con la cámara se puede crear un
disco.
A partir de las películas AVCHD grabadas con la cámara se puede crear un
disco.
Los dispositivos de reproducción pueden variar en función del tipo de
disco. Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos.
Puede seguir dos métodos para crear un disco de película. Utilice
“PlayMemories Home” en su ordenador o cree un disco con dispositivos
que no sean un ordenador, como un grabador.
Selección del método para crear un disco de películas
Tipo de disco/uso
Ajuste de grabación
disponible
Reproductor
PS FX FH
Para mantener la calidad
de imagen en alta
definición (HD)
Dispositivos de
reproducción de discos
Blu-ray
(reproductor de Sony
Blu-ray, PlayStation®3,
etc.)
Para mantener la calidad
de imagen en alta
definición (HD) (disco
de grabación AVCHD)
–* –*
Dispositivos de
reproducción de formato
AVCHD
(reproductor de Sony
Blu-ray, PlayStation®3,
etc.)
Para mantener la calidad
de imagen en definición
estándar (STD)
–* –* –*
Dispositivos de
reproducción de DVD
convencionales
(reproductor de DVD,
ordenador compatible con
reproducción de DVD, etc.)
215
Creación de un disco de película
Visualización de imágenes en un ordenador
* Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten
mediante “PlayMemories Home” para crear un disco de grabación AVCHD. Esta
conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la
calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe
almacenar las películas en un disco Blu-ray (página 216).
Nota
No es posible crear discos de películas grabadas con [Selector PAL/NTSC] ajustado en
[NTSC] utilizando “PlayMemories Home”. Cree los discos con un dispositivo que no
sea un ordenador (página 218). (Sólo para modelos compatibles con 1080i 50i)
Puede crear un disco de grabación AVCHD de calidad de imagen en alta
definición (HD) a partir de películas AVCHD importadas en un ordenador
mediante el software “PlayMemories Home” suministrado.
Notas
Instale “PlayMemories Home” en primer lugar.
Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no se pueden grabar en un disco
de grabación AVCHD.
La creación de un disco es un proceso muy lento.
Creación de un disco de calidad de imagen en alta
definición (HD) (disco de grabación AVCHD)
1 Inicie [PlayMemories Home] y haga clic en (Crear discos).
2 Seleccione [AVCHD (HD)] en la lista desplegable utilizada para
seleccionar un disco.
3 Seleccione las películas AVCHD que desee grabar.
4 Haga clic en [Añadir].
También puede añadir las películas con una operación de arrastrar y soltar.
5 Cree le disco siguiendo la instrucción que se ofrece en la
pantalla.
216
Creación de un disco de película
Reproducción de un disco de grabación AVCHD en un ordenador
Los discos se pueden reproducir mediante “PlayMemories Home”.
Seleccione la unidad de DVD que contenga el disco y haga clic en [Player
for AVCHD] en “PlayMemories Home”.
Para más detalles, consulte la “Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
Nota
En función del entorno informático, puede que las películas no se reproduzcan
correctamente.
Creación de un disco Blu-ray
Es posible crear un disco Blu-ray con las películas AVCHD previamente
importadas en un ordenador. El ordenador debe ser compatible con la
creación de discos Blu-ray.
Se pueden utilizar soportes BD-R (no regrabables) y BD-RE (regrabables)
para crear discos Blu-ray. Una vez creados, no es posible añadir más
contenido a estos tipos de discos.
Para crear discos Blu-ray con “PlayMemories Home”, es preciso instalar
software complementario del propietario. Para ver más detalles, visite la
siguiente dirección URL:
http://support.d-imaging.sony.co.jp/BDUW/
Para instalar el software se requiere una conexión a Internet.
Para más detalles, consulte la “Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
Nota
Cuando se copian películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en
un disco Blu-ray mediante “PlayMemories Home”, únicamente se podrán reproducir
en dispositivos que sean compatibles con el formato AVCHD Ver. 2,0.
Creación de un disco de calidad de imagen en definición
estándar (STD)
1 Inicie [PlayMemories Home] y haga clic en (Crear discos).
2 Seleccione [DVD-Video (STD)] en la lista desplegable utilizada
para seleccionar un disco.
217
Creación de un disco de película
Visualización de imágenes en un ordenador
Notas
Instale “PlayMemories Home” en primer lugar.
Los archivos de películas MP4 no se pueden grabar en un disco.
Se tarda más tiempo en crear un disco porque las películas AVCHD se convierten a
películas de calidad de imagen en definición estándar (STD).
Para crear un disco DVD-Video (STD) por primera vez, se requiere una conexión a
Internet.
Con “PlayMemories Home” se pueden utilizar los siguientes tipos de disco
de 12 cm
Para obtener información sobre los discos Blu-ray, consulte la página 216.
Mantenga actualizada la PlayStation®3 con la versión más reciente del
software de sistema PlayStation®3.
Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o
regiones.
3 Seleccione las películas AVCHD que desee grabar.
4 Haga clic en [Añadir].
También puede añadir las películas con una operación de arrastrar y soltar.
5 Cree le disco siguiendo la instrucción que se ofrece en la
pantalla.
Discos que se pueden utilizar con “PlayMemories Home”
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable
DVD-RW/DVD+RW Regrabable
218
Creación de un disco de película
Es posible crear un disco con un grabador de discos Blu-ray y otros.
El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice.
Notas
Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo utilizado.
Para copiar películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un
disco Blu-ray, se requiere un dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver
2,0. Para reproducir el disco Blu-ray creado, se requiere un dispositivo compatible
con el formato AVCHD Ver 2,0.
Creación de un disco con un dispositivo que no sea un
ordenador
Dispositivo Tipo de disco
Grabador de discos Blu-
ray: para crear un disco
Blu-ray o DVD con calidad
de imagen estándar (STD)
Calidad de
imagen en alta
definición (HD)
Calidad de
imagen en
definición
estándar (STD)
Grabador de HDD, etc.:
para crear un DVD con
calidad de imagen estándar
(STD)
Calidad de imagen en definición
estándar (STD)
219
Solución de problemas/Otros
Solución de problemas/Otros
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones.
No se puede instalar la batería.
Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca
de bloqueo (página 51).
Sólo se puede utilizar una batería NP-FM500H. Asegúrese de que la batería
sea NP-FM500H.
El indicador de nivel restante de la batería muestra un nivel incorrecto o
la carga se consume rápidamente a pesar de que el indicador muestra un
nivel de batería suficiente. La cámara no se enciende.
Este fenómeno ocurre cuando se utiliza la cámara en lugares
extremadamente fríos o calurosos (página 235).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 49).
La batería está inutilizable (página 245). Reemplácela con una nueva.
Instale la batería correctamente (página 51).
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 181).
1
Compruebe los elementos de las páginas 219 a 227.
2
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de 1 minuto
aproximadamente y encienda la cámara.
3
Reponga los ajustes predeterminados (página 195).
4
Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
Batería y alimentación
220
Solución de problemas
La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.
Sólo se puede utilizar una batería NP-FM500H. Asegúrese de que la batería
sea NP-FM500H.
Si se carga una batería que no se ha usado durante mucho tiempo, puede
que la luz CHARGE parpadee.
La luz CHARGE puede parpadear de 2 maneras: rápida (a intervalos de
0,15 segundo) y lenta (a intervalos de 1,5 segundo). Si el parpadeo es
rápido, quite la batería, vuelva a colocarla y asegúrese de que quede
perfectamente fijada. Si la luz CHARGE vuelve a parpadear de forma
rápida, significa que la batería puede estar dañada. El parpadeo lento indica
que la carga se ha suspendido porque la temperatura ambiente no se
encuentra dentro del intervalo de carga apropiado para la batería. La carga
se reanudará y la luz CHARGE quedará encendida cuando la temperatura
ambiente se encuentre dentro de los límites adecuados.
La temperatura óptima para cargar la batería es de 10 °C a 30 °C
Cuando la cámara está encendida, no se visualiza nada en la pantalla
LCD durante el modo de visor.
[Ajuste FINDER/LCD] está ajustado en [Manual]. Pulse el botón FINDER/
LCD (página 182).
La imagen no es clara en el visor.
Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de
dioptrías (página 17).
Ninguna imagen en el visor.
[Ajuste FINDER/LCD] está ajustado en [Manual]. Pulse el botón FINDER/
LCD (página 182).
Ponga el ojo un poco más cerca del visor.
El obturador no se libera.
Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección
contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga
el conmutador en la posición de grabación.
Toma de imágenes
221
Solución de problemas
Solución de problemas/Otros
Compruebe el espacio libre de la tarjeta de memoria.
En el modo de enfoque automático, el obturador no puede liberarse cuando
el motivo está desenfocado.
El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 55).
Cuando la cámara se acopla en otro dispositivo, como un telescopio
astronómico, ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar] (página 178).
El motivo puede requerir un enfoque especial (página 94). Utilice el
bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 95, 103).
La grabación lleva mucho tiempo.
La función de reducción de ruido está activada (página 153). Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
Está tomando imágenes en el modo RAW (página 141). Como el archivo de
datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La función Auto HDR está procesando una imagen (página 129).
La misma imagen se toma varias veces.
El modo de manejo está ajustado en [Captura continua] o [Var.exp: Cont.].
Ajústelo en [Captura única ] (página 112).
El modo de exposición está ajustado en Tele-zoom prioridad AE cont.
(página 76).
El modo de exposición está ajustado en Automático superior y [Auto. sup.
Extrac. imág.] está ajustado en [Desactivar] (página 70).
La imagen está desenfocada.
El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del
objetivo.
Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual. Ajuste [Modo de
enfoque] en un valor distinto de [Enf. manual dir.], [Enfoque man.]
(página 92).
Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF.
La luz ambiental no es suficiente.
AF Eye-Start no funciona.
Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 40).
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
222
Solución de problemas
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Ajuste la fecha y la hora correctas (página 58).
El área seleccionada con [Configuración área] es diferente del área real.
Vuelva a ajustar [Configuración área] (página 58).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando
mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado
luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo.
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la
visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la
imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la
periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente). Puede
compensar este fenómeno con [Comp. objetivo: sombras] (página 184).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
Active la función de reducción de ojos rojos (página 40).
Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash
utilizando el flash. Compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”.
En la pantalla LCD aparecen puntos que no desaparecen.
Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 12).
La imagen está desenfocada.
La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el
movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash
(página 117).
La escala EV b B está parpadeando en la pantalla LCD o en el visor.
El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.
223
Solución de problemas
Solución de problemas/Otros
El sonido no se ha grabado correctamente.
Si ajusta el nivel de sonido al mínimo, el sonido no se graba.
Si ajusta el nivel de sonido al máximo, la grabación recogerá ruidos.
La cámara no puede reproducir imágenes.
El nombre de carpeta/archivo ha sido modificado en el ordenador
(página 211).
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada.
Utilice “PlayMemories Home” para reproducir con esta cámara las
imágenes almacenadas en un PC.
La cámara está en el modo USB. Desconexión de la cámara de un
ordenador (página 212).
La cámara no puede borrar una imagen.
Cancele la protección (página 170).
Ha borrado una imagen por equivocación.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se
recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 170).
La cámara no recibe una señal de GPS.
Ajuste [Act./Desact. GPS] en [Activar] (página 191).
Puede que la cámara no pueda recibir las señales de radio de los satélites
GPS debido a las obstrucciones.
Para triangular correctamente la información de la ubicación, sitúese en una
zona abierta y encienda la cámara otra vez.
Si coloca accesorios (se venden por separado) en la cámara, puede ser que
la señal de GPS de los satélites de GPS no sea tan intensa como lo era antes
de colocar el accesorio.
Visualización de imágenes
Borrado de imágenes
GPS (sólo SLT-A99V)
224
Solución de problemas
Demasiados errores en la información de la ubicación.
El margen de error puede ser de varios centenares de metro, dependiendo de
la proximidad de los edificios, la intensidad de la señal GPS, etc.
La triangulación puede tardar bastante tiempo aunque se hayan utilizado
los datos de ayuda de GPS.
[Ajuste fecha/hora] no está ajustado o la hora ajustada varía mucho. Ajuste
correctamente la fecha y la hora (página 58).
El plazo de validez de los datos de ayuda ha caducado. Actualice los datos
de ayuda de GPS (página 192).
Puesto que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, la
determinación de la posición puede tardar bastante tiempo, o puede que el
receptor no consiga determinar en absoluto la ubicación, dependiendo del
lugar y la hora en la que utilice la cámara.
“GPS” es un sistema que permite determinar la ubicación geográfica
mediante la triangulación de señales de radio procedentes de los satélites
GPS. Evite usar la cámara en lugares donde las señales de radio queden
bloqueadas o reflejadas, como en sitios sombríos rodeados por edificios o
árboles, etc. Utilice la cámara en lugares abiertos.
La información de la ubicación no se ha grabado.
Utilice “PlayMemories Home” para importar las películas con información
de la ubicación GPS al ordenador.
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la
cámara.
Consulte “Entorno informático recomendado” (página 205).
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que la cámara esté encendida.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada
(página 49) o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).
Utilice el cable USB (suministrado) (página 210).
Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las
tomas USB de su ordenador.
Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un
concentrador de conectores USB u otros dispositivos (página 210).
Ordenadores
225
Solución de problemas
Solución de problemas/Otros
Resulta imposible copiar imágenes.
Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador
(página 210).
Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo
(páginas 211, 212).
Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,
es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome
imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara
(página 186).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
Si utiliza “PlayMemories Home”, consulte la “Guía de ayuda de
PlayMemories Home”.
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Después de hacer una conexión USB, “PlayMemories Home” no se inicia
automáticamente.
Establezca la conexión USB después de encender el ordenador
(página 210).
Resulta imposible insertar una tarjeta de memoria.
El sentido de inserción de la tarjeta de memoria es incorrecta. Insértela en el
sentido correcto (página 51).
Resulta imposible grabar en una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias (páginas
67, 173).
Se ha insertado una tarjeta de memoria incompatible (páginas 54, 242).
Seleccione la ranura donde está instalada la tarjeta de memoria, con [Selecc.
soporte grabac.] (página 52).
No se pueden reproducir archivos de una tarjeta de memoria.
Compruebe el ajuste de [Selecc. soporte reprod.] (página 163).
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es
posible recuperarlos.
Tarjeta de memoria
226
Solución de problemas
Resulta imposible imprimir imágenes.
No es posible imprimir imágenes RAW. Para imprimir las imágenes RAW,
primero debe convertirlas en imágenes JPEG mediante “Image Data
Converter”, disponible en el CD-ROM suministrado.
El color de la imagen es extraño.
Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando
impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/
Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor
(página 154).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una
imagen tomada con la relación de aspecto ajustada en [16:9], el extremo
lateral de la imagen puede quedar cortado.
Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la
impresora provee estas funciones o no.
Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital,
pregunte ahí si pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha.
Si utiliza “PlayMemories Home”, podrá imprimir las imágenes con la fecha
(página 203).
Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha
si así lo solicita.
El objetivo está empañado.
Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela
durante 1 hora aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 235).
Impresión
Otros
227
Solución de problemas
Solución de problemas/Otros
Aparece el mensaje “Ajustar área/fecha/hora.” cuando enciende la cámara.
La cámara ha sido dejada sin utilizar durante algún tiempo con una batería poco
cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 58,
236). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte
con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye
de 2 en 2.
Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de
la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen
JPEG (página 141).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado
en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté
apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 18, 53).
La cámara no funciona debidamente.
Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si la cámara está
caliente, extraiga la batería y deje que se enfríe antes de intentar este
procedimiento correctivo.
Si está utilizando un adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el
enchufe de alimentación. Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y
vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar después
aplicar las soluciones anteriores, consulte con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony local.
aparece en la pantalla.
La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes
pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si
la escala SteadyShot sigue apareciendo, consulte con su distribuidor Sony o
con un taller de servicio autorizado por Sony local.
“--E-” aparece en la pantalla.
Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento
no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.
228
Mensajes de
aviso
Si aparecen los mensajes
siguientes, siga las instrucciones
indicadas.
Ajustar área/fecha/hora.
Ajuste el área, la fecha y la hora.
Si no ha utilizado la cámara
durante un tiempo prolongado,
cargue la batería interna
recargable (páginas 58, 236).
Carga insuficiente.
Ha intentado realizar [Modo
limpieza] cuando el nivel de la
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador
de ca (se vende por separado).
No se puede utilizar tarj.
memoria. ¿Formatear?
La tarjeta de memoria se ha
formateado en un ordenador y el
formato de archivo se ha
modificado.
Seleccione [
Intro
] y formatee la
tarjeta de memoria. Puede
utilizar la tarjeta de memoria otra
vez; sin embargo, todos los datos
anteriores de la tarjeta de
memoria se borrarán. Es posible
que lleve algún tiempo completar
el formateo.
Si todavía aparece el mensaje,
cambie la tarjeta de memoria.
Error en la tarjeta de memoria.
Se ha insertado una tarjeta de
memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
Vuelva a insertar tarjeta memoria.
La tarjeta de memoria insertada
no se puede utilizar en la cámara
La tarjeta de memoria está
dañada.
La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
Tarjeta de memoria bloqueada.
Está utilizando una tarjeta de
memoria con conmutador de
protección contra escritura, y el
conmutador está ajustado en la
posición LOCK. Ponga el
conmutador en la posición de
grabación.
Procesando...
Cuando se realiza la reducción
de ruido de exposición larga o la
reducción de ruido con ISO alta
por un tiempo igual al que estuvo
abierto el obturador. No podrá
hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
Imposible mostrar.
Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o
modificadas con un ordenador
no puedan visualizarse.
229
Mensajes de aviso
Solución de problemas/Otros
Verifique la sujeción del objetivo.
Si no es compatible, puede
autorizarse su uso en el me
personalizado.
El objetivo no está colocado
correctamente o no está
colocado.
Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algún
dispositivo similar, ajuste
[Liberar sin objetivo] en
[Habilitar].
Imposible imprimir.
Ha intentado marcar imágenes
RAW con una marca DPOF.
Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
La cámara se ha calentado
porque ha estado tomando
imágenes continuamente.
Desconecte la alimentación.
Enfríe la cámara y espere hasta
que esté lista para tomar
imágenes otra vez.
Puesto que ha estado grabando
durante mucho tiempo, la
temperatura interna de la cámara
ha alcanzado un nivel
inaceptable. Deje de grabar.
La grabación no está disponible en
este formato de película.
Ajuste [Formato de archivo] en
[MP4].
El número de imágenes supera el
número máximo permitido por la
cámara para la gestión de fechas
en un archivo de base de datos.
No se puede registrar el archivo
de base de datos. Importe todas
las imágenes a un ordenador
mediante “PlayMemories
Home” y recupere la tarjeta de
memoria.
Error de cámara
Error en el sistema
Desconecte la alimentación,
extraiga la batería, después
vuelva a insertarla. Si el mensaje
aparece con frecuencia, consulte
con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony
local.
Error archivo base datos imagen.
¿Recuperar?
No se pueden grabar ni
reproducir películas AVCHD
porque el archivo de base de
datos de imágenes está dañado.
Para recuperar los datos, siga las
instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Imposible aumentar.
Imposible rotar imagen.
Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.
230
Mensajes de aviso
Imposible crear más carpetas.
En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.
231
Solución de problemas/Otros
Limpieza de la cámara y el objetivo
No toque el interior de la cámara, tal como los contactos del objetivo, o el
espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede
afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara, sople el polvo
utilizando un soplador* disponible en los comercios. Para ver detalles
sobre la limpieza del sensor de imagen, consulte la página 232.
* No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco.
Siga las instrucciones explicadas a continuación para no causar daños al
acabado o la caja.
– No utilice productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol,
paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, tal
como diluyente, o bencina.
Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador disponible en los comercios. En caso de suciedad adherida a la
superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento
espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza
directamente sobre la superficie del objetivo.
Limpieza de la cámara
Limpieza del objetivo
232
Limpieza del sensor de imagen
Si entran polvo o suciedad en la cámara y se adhieren al sensor de imagen (la
parte que convierte la luz en una señal eléctrica), podrían aparecer puntos
oscuros en la imagen, según el entorno en el que se toma la imagen. Si hay polvo
en el sensor de imagen, límpielo siguiendo los pasos indicados a continuación.
Notas
La limpieza no puede realizarse cuando el nivel de la batería es 50% o menos.
La cámara comenzará a pitar si la carga de la batería disminuye mucho durante la
limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara. Se recomienda
utilizar un adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).
La limpieza deberá realizarse rápidamente.
No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del
cuerpo de la cámara.
Si, después de utilizar el modo de limpieza, es necesario realizar una nueva
limpieza, limpie el sensor de imagen con un soplador, siguiendo los pasos
indicados a continuación.
Limpieza automática del sensor de imagen con el modo
de limpieza de la cámara
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 53).
2 Botón MENU t 4 t [Modo limpieza]
3 Seleccione [Intro] con v del multiselector y pulse el centro del
multiselector.
El sensor de imagen vibra durante un tiempo corto y elimina el polvo del
sensor.
4 Apague la cámara.
Limpieza del sensor de imagen con un soplador
233
Limpieza del sensor de imagen
Solución de problemas/Otros
1 Realice la operación de limpieza descrita en los pasos 1 a 3 de
“Limpieza automática del sensor de imagen con el modo de
limpieza de la cámara”.
2 Quite el objetivo (página 56).
3 Pulse la palanca de bloqueo del
espejo con el dedo para levantar
el espejo.
Tenga cuidado de no tocar la superficie
del espejo.
Palanca de bloqueo del espejo
4 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador y no ponga la punta
del soplador dentro de la cavidad más
allá de la montura.
Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara. Complete
la limpieza rápidamente.
Limpie también con el soplador la parte
interior del espejo.
234
Limpieza del sensor de imagen
Notas
Cuando la limpieza haya finalizado, compruebe que el espejo haya quedado
perfectamente fijado. De no bloquear el espejo, podría rayar el objetivo o causar
otros problemas. Además, si el objetivo no queda perfectamente fijado, el enfoque
automático no funciona durante las tomas.
No se pueden tomar imágenes cuando el espejo está alzado.
5 Una vez finalizada la limpieza,
baje el espejo con el dedo hasta
que encaje en su posición.
Baje el marco del espejo con el dedo.
Tenga cuidado de no tocar la superficie
del espejo.
Baje el espejo hasta que quede
firmemente encajado.
Ponga una de las caras hacia abajo.
6 Monte el objetivo y apague la cámara.
Cuando monte el objetivo, compruebe que el espejo haya quedado
perfectamente fijado.
235
Solución de problemas/Otros
Precauciones
No utilice o almacene la
cámara en los siguientes
lugares
En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, y esto puede
ocasionar un mal funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una
estufa
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto puede
ocasionar un mal funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración
basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo
en la cámara. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Lugares húmedos
En dichos lugares podría formarse
moho en el objetivo.
Acerca del almacenamiento
Asegúrese de colocar la tapa
delantera de objetivo o la tapa de la
cámara cuando no esté utilizando la
cámara. Cuando vaya a colocar la
tapa de la cámara, quite todo el
polvo de la tapa antes de ponerla en
la cámara.
Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
La cámara está diseñada para ser
utilizada con una temperatura
ambiente entre 0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
calurosos que superen este intervalo
de temperaturas.
Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante 1 hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en cuenta
que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
236
Precauciones
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada, o si la batería está
cargada o descargada.
Esta batería recargable se carga
continuamente siempre que está
utilizando la cámara. Sin embargo, si
utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará
gradualmente Si no utiliza la cámara
en absoluto durante unos 3 meses, se
descargará completamente. En este
caso, asegúrese de cargar esta batería
recargable antes de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería
recargable no esté cargada, aún podrá
utilizar la cámara siempre y cuando
no grabe la fecha y hora. Si la cámara
repone los ajustes predeterminados
cada vez que carga la batería, puede
ser que la batería interna recargable
esté inutilizable. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared utilizando
el adaptador de ca (se vende por
separado), y deje la cámara durante
24 hora o más con la alimentación
desconectada.
Acerca del uso de los
objetivos y accesorios
Se recomienda utilizar los objetivos/
accesorios Sony (incluidos los
productos Konica Minolta) diseñados
para adaptarse a las características
particulares de esta cámara. El uso de
productos de otros fabricantes puede
impedir que la cámara funcione
correctamente o puede provocar
accidentes y un mal funcionamiento
de la cámara.
Acerca de las tarjetas de
memoria
No pegue una etiqueta, etc. en la
tarjeta de memoria o adaptador de
red. Se podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Nota sobre el desecho o
transferencia de la cámara
Cuando deseche la cámara o la
transfiera, realice las siguientes
operaciones para proteger la
información personal:
[Inicializar] t [Reponer
predeterm.] (página 195)
Borre todos los datos de registro de
rostros (página 145).
Acerca de la grabación/
reproducción
Cuando se utiliza una tarjeta de
memoria por primera vez con esta
cámara, se recomienda formatear la
tarjeta con la cámara para conseguir
así un rendimiento estable de la
237
Precauciones
Solución de problemas/Otros
tarjeta de memoria antes de tomar
imágenes. Es preciso tener en
cuenta que el formateado borra
permanentemente los datos
almacenados en la tarjeta de
memoria, que ya no podrán
recuperarse. Guarde los datos de
más valor en un ordenador, etc.
Si graba y borra imágenes
repetidamente, puede producirse la
fragmentación de los datos en la
tarjeta de memoria. Es posible que
no se puedan guardar ni grabar
películas. En tal caso, guarde las
imágenes en un ordenador u otra
ubicación de almacenamiento y, a
continuación, formatee la tarjeta de
memoria (página 186).
Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara ha sido diseñada para
ser resistente al polvo y a la
humedad, pero no impermeable al
agua o a salpicaduras. Si utiliza la
cámara bajo la lluvia, evite que se
mojen la cámara y el objetivo.
Limpie la cámara tras su uso si se
ensucia. Si quedan restos de agua,
arena, polvo, sal, etc. en la cámara,
ésta puede averiarse.
No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado o el
visor. Esto podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O podría
ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara (página 235).
No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
238
Para utilizar su
cámara en el
extranjero —
Fuentes de
alimentación
Puede utilizar la cámara, el cargador
de batería y el adaptador de ca AC-
PW10AM (se venden por separado)
en cualquier país o región donde el
suministro de corriente se encuentre
entre 100 V y 240 V de ca 50/60 Hz
Nota
No utilice un transformador
electrónico (convertidor para viaje),
porque es posible que ocasione un
mal funcionamiento.
Para ver imágenes en la pantalla de
un televisor, tanto la cámara como el
televisor deben utilizar el mismo
sistema de color.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá,
Chile, Colombia, Corea, Ecuador,
Estados Unidos, Filipinas, Islas
Bahamas, Jamaica, Japón, México,
Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria,
Bélgica, China, Croacia, Dinamarca,
España, Finlandia, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Indonesia, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva
Zelanda, Polonia, Portugal, Reino
Unido, República Checa, República
Eslovaca, Rumanía, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía,
Vietnam, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Grecia, Guayana,
Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania,
etc.
Acerca de los sistemas
de color del televisor
239
Solución de problemas/Otros
Formato AVCHD
El formato AVCHD es un formato
para cámaras de vídeo digitales de
alta definición empleado para grabar
una señal de alta definición (HD) de
la especificación 1080i*
1
o la
especificación 720p*
2
mediante una
tecnología de codificación de
compresión de datos eficiente. El
formato MPEG-4 AVC/H.264 se
adopta para comprimir datos de vídeo
y el sistema Dolby Digital o Linear
PCM se utiliza para comprimir datos
de audio.
El formato MPEG-4 AVC/H.264
puede comprimir las imágenes con
una mayor eficacia que el formato de
compresión de imagen convencional.
El formato MPEG-4 AVC/H.264
permite que una señal de vídeo de alta
definición tomada con una grabadora
de vídeo digital se grabe en discos de
DVD de 8 cm una unidad de disco
duro, la memoria flash, una tarjeta de
memoria, etc.
Grabación y reproducción en
la cámara
Basado en el formato AVCHD, la
cámara graba con la calidad de
imagen en alta definición (HD)
indicada debajo.
Señal de vídeo*
3
:
Dispositivo compatible con
1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i, 1920 × 1080/60p,
1920 × 1080/24p
Dispositivo compatible con
1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i, 1920 × 1080/50p,
1920 × 1080/25p
Señal de audio: Dolby Digital 2ch
Soporte de grabación: Tarjeta de
memoria
*1 Especificación de 1080i
Especificación de alta definición que
utiliza 1 080 líneas de barrido
efectivas en el sistema entrelazado.
*2 Especificación de 720p
Especificación de alta definición que
utiliza 720 líneas de barrido efectivas
en el sistema progresivo.
*3 Los datos grabados en el formato
AVCHD distintos de los
mencionados arriba no se pueden
reproducir en la cámara.
240
GPS (sólo SLT-A99V)
Este sistema permite indicar con
precisión su ubicación exacta en el
planeta Tierra. Los satélites GPS
están situados en 6 órbitas a
20 000 km sobre la Tierra. El sistema
GPS está formado como mínimo por
24 satélites GPS. Un receptor GPS
recibe las señales de radio de los
satélites y calcula la ubicación actual
del receptor en función de la
información orbital (datos de
almanaque) y el tiempo del recorrido
de las señales, etc.
El proceso de determinación de una
ubicación se denomina “triangulación”.
Un receptor GPS puede determinar la
latitud y longitud de una ubicación
mediante la recepción de señales de 3 o
más satélites.
Puesto que las posiciones de los
satélites GPS cambian
constantemente, la determinación
de la posición puede tardar bastante
tiempo, o puede que el receptor no
consiga determinar en absoluto la
ubicación, dependiendo del lugar y
la hora en la que utilice la cámara.
“GPS” es un sistema que permite
determinar la ubicación geográfica
mediante la triangulación de
señales de radio procedentes de los
satélites GPS. Evite usar la función
GPS de la cámara en lugares donde
las señales de radio queden
bloqueadas o reflejadas, como en
sitios sombríos rodeados por
edificios o árboles, etc. Utilice la
cámara en lugares abiertos.
Es posible que no pueda grabar la
información de la ubicación en
lugares o situaciones en las que las
señales de radio de los satélites
GPS no lleguen a la cámara, como
en los casos siguientes.
– En túneles, en interiores o cerca
de edificios.
– Entre edificios altos o calles
estrechas rodeadas de edificios.
– En ubicaciones subterráneas,
lugares rodeados por árboles
frondosos, debajo de un puente
muy alto o en ubicaciones en las
que se generen campos
magnéticos, por ejemplo, cerca de
cables de alta tensión.
Cerca de dispositivos que generan
señales de radio en la misma
banda de frecuencia que la
cámara: cerca de teléfonos
móviles de banda de 1,5 GHz, etc.
Si publica o comparte en Internet
imágenes grabadas con la opción
[Act./Desact. GPS] ajustada en
[Activar], la información de la
ubicación de las imágenes podría
quedar expuesta a terceras
personas. En tales casos, ajuste
[Act./Desact. GPS] en [Desactivar]
antes de tomar las imágenes
(página 191).
Acerca de los errores de
triangulación
Si justo después de encender la
cámara cambia de posición, la
cámara tardará más en iniciar la
triangulación que si se mantiene
quieto en el mismo sitio.
Error ocasionado por la posición de
los satélites GPS
241
GPS (sólo SLT-A99V)
Solución de problemas/Otros
La cámara triangula
automáticamente la posición actual
cuando recibe señales de radio
desde 3 o más satélites GPS. El
error de triangulación permitido por
los satélites GPS es de 30 m
aproximadamente. Dependiendo
del entorno donde se encuentre la
ubicación, el error de triangulación
puede ser aún mayor. En tal caso,
su ubicación real no coincidirá con
la ubicación del mapa según la
información del GPS. En otro orden
de cosas, los satélites GPS están
controlados por el Departamento de
Defensa de Estados Unidos, por lo
que el grado de precisión puede que
cambie intencionadamente.
Error durante el proceso de
triangulación
Durante la triangulación, la cámara
adquiere información de la
ubicación cada 15 segundo. Existe
una pequeña diferencia de tiempo
entre el momento en que se
adquiere la información de la
ubicación y el momento en que
dicha información se graba en la
imagen. Por lo tanto, puede que la
ubicación de la grabación actual no
coincida exactamente con la
ubicación en el mapa según la
información del GPS.
Acerca de las restricciones de
uso del GPS en aviones
Durante el despegue y aterrizaje de
un avión, deberá apagar la cámara
siguiendo las indicaciones de la
tripulación.
Acerca de otras restricciones
Utilice GPS según las normas de cada
lugar o situación.
Acerca del sistema de
coordenadas geográficas
Se utiliza al sistema de coordenadas
geográficas “WGS-84”.
242
Tarjeta de memoria
No golpee, doble ni deje caer la
tarjeta de memoria.
No utilice ni almacene la tarjeta de
memoria en las siguientes
condiciones:
– Lugares con temperaturas
elevadas tales como el interior
caliente de un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar
directa.
Lugares húmedos o lugares donde
haya sustancias corrosivas.
La tarjeta de memoria puede estar
caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo.
Tenga cuidado cuando la maneje.
Si la luz de acceso está encendida,
no extraiga la tarjeta de memoria ni
la batería, ni desconecte la
alimentación. Los datos podrían
estropearse.
Los datos podrían dañarse si
almacena la tarjeta cerca de
material fuertemente magnetizado o
si utiliza la tarjeta de memoria en
un entorno cargado de electricidad
o propenso a la electricidad estática.
Se recomienda hacer una copia de
seguridad de los datos importantes,
por ejemplo en el disco duro de un
ordenador.
Cuando transporte o almacene la
tarjeta de memoria, póngala en la
caja suministrada con ella.
No exponga la tarjeta de memoria
al agua.
No toque la sección del terminal de
la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
Cuando el conmutador de
protección contra escritura de una
tarjeta de memoria está ajustado en
la posición LOCK, no es posible
realizar operaciones, como grabar o
borrar las imágenes.
No se garantiza que las tarjetas de
memoria formateadas con un
ordenador funcionen con esta
cámara. Asegúrese de formatear las
tarjetas de memoria utilizando la
cámara.
La velocidad de lectura/escritura de
datos variará dependiendo de la
combinación de tarjetas de
memoria y equipo que se utilice.
No presione fuerte cuando escriba
en el área de anotación.
No ponga ninguna etiqueta en las
propias tarjetas de memoria.
No desarme ni modifique las
tarjetas de memoria.
No deje las tarjetas de memoria al
alcance de niños pequeños. Los
niños podrían tragarlo
accidentalmente.
Notas sobre el uso de
tarjetas de memoria
243
Tarjeta de memoria
Solución de problemas/Otros
A continuación se enumeran los tipos
de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta cámara. Sin
embargo, no se garantiza el
funcionamiento correcto de todas las
funciones de “Memory Stick PRO
Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”*
1
*
2
*
3
“Memory Stick PRO-HG Duo”*
1
*
2
Compatible con la cámara
“Memory Stick Duo”
No compatible con la cámara
“Memory Stick” y “Memory Stick
PRO”
No compatible con la cámara
*1 Está equipado con la función
MagicGate. MagicGate es una
tecnología de protección de
copyright que utiliza tecnología de
cifrado. Con esta cámara no es
posible realizar la grabación o
reproducción de datos con
funciones MagicGate.
*2 Admite la transferencia de datos a
alta velocidad con una interfaz
paralela.
*3 Para grabar películas con una
“Memory Stick PRO Duo” tiene
que utilizarse una tarjeta que lleve
indicado Mark2.
Notas sobre el uso de
“Memory Stick Micro” (se
vende por separado)
Este producto es compatible con
“Memory Stick Micro” (“M2”).
“M2” es una abreviatura de
“Memory Stick Micro”.
Para usar un “Memory Stick
Micro” con la cámara, asegúrese de
insertar la “Memory Stick Micro”
en un adaptador “M2” del mismo
tamaño que una tarjeta Duo. Si
inserta una “Memory Stick Micro”
en una cámara sin un adaptador
“M2” del mismo tamaño que una
tarjeta Duo, es posible que no pueda
extraerla de la cámara.
No deje el “Memory Stick Micro”
al alcance de niños pequeños. Los
niños podrían tragarlo
accidentalmente.
Notas sobre la utilización
de “Memory Stick” con la
cámara
244
Batería/Cargador
de batería
El tiempo de carga varía en función
de la capacidad restante de la
batería o de las condiciones de
carga.
Se recomienda cargar la batería a
una temperatura ambiente
comprendida entre 10 °C y 30 °C
Es posible que la batería no se
cargue eficazmente fuera de este
intervalo de temperaturas.
Conecte el cargador de batería a la toma
de corriente de pared más próxima.
No intente cargar de nuevo la batería
justo después de haberla cargado o
cuando no se haya utilizado después
de haber sido cargada. De lo
contrario, el rendimiento de la batería
se verá afectado.
No cargue ninguna batería excepto
la batería “InfoLITHIUM” de la
serie M en el cargador de batería
(suministrado) con su cámara. Las
baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas,
recalentarse o explotar si intenta
cargarlas, presentando un riesgo de
ocasionarle heridas por
electrocución o quemaduras.
Cuando la luz CHARGE parpadea,
indica que hay un error de batería o
que se ha insertado una batería de
tipo distinto al especificado.
Compruebe que la batería sea del
tipo especificado. Si la batería es
del tipo especificado, extráigala,
reemplácela por una nueva o por
otra y compruebe si el cargador de
batería funciona correctamente. Si
el cargador de batería funciona
correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
Si el cargador de batería está sucio,
es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el
cargador de batería con un paño
seco, etc.
Utilice solamente una batería
NP-FM500H. Tenga en cuenta que
no se pueden utilizar las baterías
NP-FM55H, NP-FM50 y
NP-FM30.
El nivel indicado de la batería
puede no ser correcto en
determinadas circunstancias.
No exponga la batería al agua. La
batería no es resistente al agua.
No deje la batería en lugares muy
cálidos, tales como en un automóvil
o bajo la luz solar directa.
Utilización eficiente de la
batería
El rendimiento de la batería
disminuye en los ambientes a baja
temperatura. De este modo, en
lugares fríos la batería dura menos
tiempo y se ralentiza la velocidad
de la toma continua. Se recomienda
que guarde la batería en un bolsillo
cerca de su cuerpo para calentarla y
que la inserte en la cámara
inmediatamente antes de comenzar
a tomar imágenes.
Notas sobre el uso de la
batería
245
Batería/Cargador de batería
Solución de problemas/Otros
La batería se agotará rápidamente si
utiliza el flash con frecuencia, si usa
la toma continua de imágenes a
menudo, si enciende y apaga la
cámara con frecuencia o si ajusta un
brillo más claro de la pantalla LCD.
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es
limitada. La capacidad de la batería
se reduce poco a poco a medida que
la usa más y más, y a medida que
pasa el tiempo. Si le parece que el
tiempo de operación de la batería se
acorta considerablemente, una
causa probable será que la batería
ha alcanzado el final de su vida de
servicio. Adquiera una batería
nueva.
La vida de servicio de la batería
varía en función de cómo es
almacenada y las condiciones de
operación, y el ambiente en el que
cada batería es utilizada.
Modo de guardar la batería
Para prolongar la duración de la
batería, cargue la batería y agótela
por completo por lo menos una vez al
año. Asegúrese de guardar la batería
en un lugar seco y fresco.
246
La licencia
Notas sobre la licencia
Esta cámara se suministra con un
software cuyo uso está basado en
acuerdos de licencia con los titulares
del copyright. A petición de los
propietarios del copyright de estas
aplicaciones de software, tenemos la
obligación de informarle de lo
siguiente. Lea las siguientes
secciones.
Lea las licencias (en inglés) en la
carpeta “License” del CD-ROM.
ESTE PRODUCTO SE CONCEDE
BAJO LA LICENCIA DEL GRUPO
DE LICENCIAS AVC PARA EL
USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE UN
CONSUMIDOR CON EL FIN DE
(i) CODIFICAR VÍDEO DE
CONFORMIDAD CON EL
ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”)
Y/O
(ii) DESCODIFICAR VÍDEO AVC
QUE HAYA SIDO CODIFICADO
POR UN CONSUMIDOR EN EL
ÁMBITO DE UNA ACTIVIDAD
PERSONAL Y NO COMERCIAL Y/
U OBTENIDO DE UN
PROVEEDOR DE VÍDEO CON
LICENCIA PARA SUMINISTRAR
VÍDEO AVC.
NO SE CONCEDEN LICENCIAS
PARA NINGÚN OTRO USO.
PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN, PÓNGASE EN
CONTACTO CON MPEG LA,
L.L.C.
CONSULTE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Acerca del software GNU GPL/
LGPL aplicado
En esta cámara se incluye software
que cumple con los requisitos de la
Licencia pública general de GNU (en
lo sucesivo denominada “GPL”) o la
Licencia pública general secundaria
de GNU (en lo sucesivo denominada
“LGPL”).
Esto significa que tiene el derecho de
acceder, modificar y redistribuir el
código fuente de estos programas de
software bajo las condiciones de la
GPL/LGPL suministrada.
El código fuente está disponible en el
web. Utilice la siguiente dirección
URL para descargarlo.
http://www.sony.net/Products/Linux/
No se ponga en contacto con nosotros
en relación con el contenido del
código fuente.
Lea las licencias (en inglés) en la
carpeta “License” del CD-ROM.
Para ver el PDF se necesita Adobe
Reader. Si no está instalado en su
ordenador, descárguelo de la página
web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
247
Índice
Índice
Índice
A
A................................................. 79
Abertura ..................................... 79
Acción deportiva........................ 71
Adaptador de zapata de
accesorios............................... 24
AdobeRGB............................... 154
AEL.......................................... 110
AEL con obturador .................... 39
AF activado.............................. 101
AF automático............................ 93
AF c/obturador........................... 38
AF continuo ............................... 93
AF Eye-Start .............................. 40
AF RANGE................................ 99
AF toma sencilla ........................ 93
AF-A .......................................... 93
AF-C .......................................... 93
AF-D .......................................... 93
AF-S........................................... 93
Ahorro de energía .................... 181
Ajust.comp.exp. ......................... 43
Ajust.dial ctrl ............................. 43
Ajust.prioridad ........................... 38
Ajustar DPOF .......................... 171
Ajustar el reloj ........................... 57
Ajuste de dioptrías ..................... 17
Ajuste de grabación de
películas............................... 158
Ajuste fecha/hora ....................... 57
Ajuste FINDER/LCD...............182
Ajuste USB LUN .....................210
Ajustes de carga .......................189
Ajustes de volumen..............44, 66
Ajustes GPS .............................191
Almac.masivo ..........................209
Amplific. enfoque ....................104
Ancho (Área AF) .......................96
Área AF......................................96
Área de asistencia.......................93
Asist. contr. rango AF................41
Asistencia mapa profundidad
AF cont .................................. 93
AUTO.........................................63
Auto obturador lento................157
Auto. inteligente.........................69
Auto. sup. Extrac. imág.............. 70
Auto. super. Capt. cont...............70
Autodispar................................113
Automático superior...................69
AVCHD ...................................158
B
Bal.bla.autom. ..........................135
Balance blanco .........................135
Balance de blancos
predeterminado ....................136
Barrido panorámico....................73
Batería..........................49, 51, 244
Bloqueo AE..............................110
248
Índice
Bloqueo del enfoque...................95
Bloqueo del nivel de
exposición flash....................124
Bloqueo FEL ............................124
Borrar..................................67, 173
Botón AF RANGE ...............41, 99
Botón AF/MF ...................107, 179
Botón de función ........................34
Botón de iluminación del panel
de control................................29
Botón de vista previa................179
Botón DISP (Buscador)........41, 88
Botón DISP (Monitor)..........41, 88
Botón ISO.................................179
Botón MOVIE ..............43, 65, 156
Botón retención enfoq. ...............43
BotónPersonaliz..................42, 180
“BRAVIA” Sync ......................177
Brillo del visor..........................181
Brillo LCD................................180
C
Calidad......................................141
Calidad de imagen....................141
Cámara de juguete....................131
Cambio manual...........................84
Caperuza del ocular ..............17, 62
Capt. tamaño APS-C ................182
Captador sonrisas......................147
Captura única............................112
Cargar la batería .........................49
Carpeta nueva ...........................188
Clave alta suave....................... 131
Color de resalte........................ 104
Color parcial ............................ 131
Color pop ................................. 131
Comp. objet.: distorsión........... 184
Comp. objetivo: aberración
cromática ............................. 184
Comp. objetivo: sombras
periféricas ............................ 184
Comp.dial exp.......................... 109
Compensación de
exposición............................ 108
Compensación del flash........... 122
Condensación de humedad ...... 235
Conexión USB......................... 209
Configuración área..................... 58
Confirm.Borrar .......................... 46
Contraste.................................. 134
Control AF/MF ........................ 107
Control de rango AF .................. 99
Control flash ............................ 123
Controlad. silencioso ................. 33
Copiar ...................................... 172
Corr. auto. hora GPS................ 193
Correa ........................................ 21
Correa de bandolera................... 21
Creación de un disco................ 214
Crepúsculo manual .................... 71
CTRL POR HDMI............. 46, 177
Cuadro de estilos...................... 132
D
Datos asistencia GPS............... 192
249
Índice
Índice
Desplazar reproducción ............. 76
Detección de cara..................... 143
Diapositivas ............................. 166
DISP................................... 88, 168
DMF......................................... 106
DRO/HDR automát.................. 128
Durac seguimiento AF............. 156
E
Efecto de foto........................... 131
Encuadre automático de
retrato................................... 145
Enf. manual dir. ....................... 106
Enfoque...................................... 92
Enfoque automático ........... 92, 107
Enfoque manual ............... 103, 107
Enfoque seguido ........................ 97
Enfoque suave.......................... 131
Escala EV................... 83, 108, 115
Escena nocturna ......................... 71
Especific. Impresión ................ 171
Estándar ................................... 141
Estilo creativo .......................... 132
Exposición manual..................... 82
Extrafina................................... 141
Eye-Fi....................................... 189
F
Filtro de color (Balance de
blancos)................................ 136
Fina .......................................... 141
FINE......................................... 141
Flash (Balance de blancos) ......135
Flash ADI.................................123
Flash automático ......................117
Flash desactiv...........................117
Flash relleno.............................117
Fluor.: blanco cálido (Balance
de blancos) ...........................135
Fluor.: blanco diurno (Balance
de blancos) ...........................135
Fluor.: blanco frío (Balance de
blancos)................................135
Fluor.: luz diurna (Balance de
blancos)................................135
Fn .........................................34, 35
Formatear .................................186
Formato de archivo
(Película)..............................158
Formato de archivo de
película................................. 158
Foto retro..................................131
Función antipolvo ...................... 56
Función botón AEL..................179
Función SteadyShot ...................60
G
GPS ..................................191, 240
Grabación de audio en
películas ...............................162
Grabación de películas.......65, 155
Grabación de sonido.................162
Grabar ajuste (Películas)..........158
Guía del dial de modo ................46
Guía en la cámara.......................48
250
Índice
H
HDMI .......................................175
HDR automát............................129
Histograma .................................90
Hora inicio ahorro ener.............182
I
Idioma...................................12, 47
Iluminador AF ..........................102
Image Data Converter...............203
Imagen ampliada ......................163
Imprimir....................................171
Imprimir fecha..........................171
Inalámbrico (Modo flash).........117
Incandescente (Balance de
blancos) ................................135
Indicador de enfoque ..................94
Indicador de nivel digital............89
Indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas............147
Índice de imágenes ...................164
Inicializar..................................195
Inicio menú.................................46
Instalación.........................206, 207
J
JPEG.........................................141
L
Liberar sin objetivo...................178
Limpieza ...................................231
Línea de cuadrícula...................178
Local (Área AF)......................... 96
Luz ambiental .................... 43, 115
luz diurna (Balance de
blancos)................................ 135
M
M................................................ 82
Macro......................................... 71
Mando a distancia.............. 21, 116
Mando a distancia
inalámbrico.......................... 116
Memoria................................... 194
Memory Stick
MENU ............. 51, 54, 185, 242
MENU........................................ 37
Menú.......................................... 37
MF.................................... 103, 107
Micro ajuste AF ....................... 102
Miniatura.................................. 131
Modo automático....................... 69
Modo de enfoque ............... 92, 103
Modo de exposición................... 68
Modo de grabación .................. 185
Modo de toma de imágenes ....... 68
Modo demostración ................... 47
Modo flash....................... 117, 121
Modo limpieza......................... 232
Modo manejo........................... 112
Modo medición........................ 111
Modo visualización.................. 163
Monocr. alto contr. .................. 131
Monocr. tonos ricos ................. 131
Mostrar la inform. HDMI ........ 176
251
Índice
Índice
Mostrar toda info. ...................... 88
MOVIE .............................. 65, 155
MP4.......................................... 158
MTP ......................................... 209
Multicontrolador silencioso ....... 32
Multisegmento ......................... 111
Multiselector .............................. 17
N
Nitidez...................................... 134
Nivel de batería restante ............ 53
Nivel de resalte ........................ 104
Nivel grabac. audio.................. 160
Nombre de carpeta................... 187
Nublado (Balance de
blancos)................................ 135
Número archivo ....................... 186
O
Objetivo ..................................... 55
Opt.gama diná.......................... 128
Orden var.exp............................. 43
Ordenador ........................ 203, 209
P
P ................................................. 78
Paisaje ........................................ 71
Panel de control ......................... 29
Panorama: dirección .................. 76
Panorama: tamaño.................... 140
Pantalla LCD.......... 25, 59, 88, 168
Paso exposición.......................... 38
PC remoto ................................209
Película.......................65, 155, 156
Personalizado (Balance de
blancos)................................137
Pintura HDR.............................131
PlayMemories Home................ 203
Ponderada.................................111
Posterización ............................131
Predeterminado ........................195
Preflash TTL ............................123
Prim. cortina obturador ............ 180
Prior. tiempo expos. ...................81
Priorid. abertura .........................79
Programa auto. ........................... 78
Proteger....................................170
Puesta de sol............................... 71
Pulsación hasta la mitad.............63
Punto (Área AF).........................96
Puntual (Modo de medición)....111
Q
Quick Navi ................................. 31
R
Rango color..............................154
RAW ........................................ 141
RAW+J.....................................141
Recuperar BD imág..................188
Recuperar memoria.................. 194
Reducc. ruido viento ................162
Reducción de ruido .......... 127, 153
252
Índice
Reducción de ruido de varios
fotogramas............................127
Reducción ojos rojos ..................40
Reducir el movimiento de la
cámara ....................................60
Registro de rostros....................144
Relación de aspecto ..................141
Relación de compresión ...........141
REMOTE....................................21
Remote Camera Control...........204
Reponer.....................................195
Resalte ......................................104
Resolución HDMI ..............46, 176
Retención enfoque......................43
Retrato ........................................71
Retrato nocturno.........................71
Rev.automática .........................178
Rotar .........................................165
RR Exp.Larga ...........................153
RR ISO Alta .............................153
S
S..................................................81
Saturación.................................134
SCN ............................................71
Seguimiento objeto.....................97
Seguimiento prior. cara ..............99
Selec. carpeta grab....................187
Selec. im. fija/pelíc. ..................163
Selecc. soporte grabac. ...............52
Selecc. soporte reprod. .............163
Selección escena.........................71
Selector PAL/NTSC ................ 183
Semiesfera del ocular................. 62
Señales audio ............................. 47
Sensibilidad ISO .............. 126, 179
Sensor de imagen............... 95, 232
Sin información ......................... 88
Sincroniz. trasera ..................... 117
Sincronización lenta................. 119
Sincronización rápida .............. 118
SLOW SYNC .......................... 119
Sobreexposición....................... 168
Software................................... 203
Sombra (Balance de
blancos)................................ 135
sRGB........................................ 154
STD.......................................... 141
Subexposición.......................... 168
T
T10............................................. 76
T8............................................... 76
Tamaño de imagen................... 139
Teleconvertidor inteligente...... 149
Tele-zoom prioridad AE cont. ... 76
Temperatura del color
(Balance de blancos)............ 136
Terminal DC IN......................... 21
Terminal de sincronización del
flash ..................................... 120
Terminal REMOTE ................... 21
Tiempo de exposición................ 81
Tiempo Salida Audio............... 161
Toma continua ................... 76, 113
253
Índice
Índice
Toma del micrófono................... 21
Toma en modo BULB................ 84
Tomar imágenes......................... 63
TV ............................................ 175
U
USB.......................................... 209
V
Var. exp. sencilla ..................... 114
Var.exp.Bal.Bla........................ 115
Var.exp: Cont........................... 114
Variación de flash .................... 114
Variación exp. DRO ................ 116
Variación sencilla .................... 114
Velocidad AF............................. 38
Ver AVCHD ............................ 163
Ver carpetas ............................. 163
Ver espacio tarjeta ..................... 45
Versión.....................................202
Visor........................................... 17
Vista previa........................ 80, 179
Vista previa abertura.................. 80
Vista previa resul. toma ............. 80
Visual. nivel aud. ..................... 160
Visualiz. gráfica......................... 89
Visualización de
imágenes........................ 66, 163
Visualización de imágenes en
la pantalla de un televisor .... 175
Visualización en directo............. 90
Visualización reprod. ............... 167
W
WB ...........................................135
X
X.FINE.....................................141
Z
Zapata de accesorios de bloqueo
automático..............................24
Zapata de interfaz
múltiple............................19, 24
Zona (Área AF).......................... 96
Zoom .......................... 63, 149, 163
Zoom digital.............................149
Zoom Imag. Clara .................... 150
Zoom inteligente ......................149
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253

Sony α 99 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para