Kärcher K 2.59 M El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
English 2
Español 16
Français 31
K 2.59 M
5.962-295.0 (04/07)
16 Español
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro potenci-
al que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro potenci-
al que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
Sólo para uso doméstico.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de ser-
vicio y advertencias del fabricante antes
de empezar a utilizar este limpiador de
alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el inglés, el
propietario/comprador debe responsa-
bilizarse de leer y comentar las instruc-
ciones y las advertencias en su lengua
natal, y asegurarse de que entienda a la
perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futuro
las instrucciones del fabricante.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Por favor, dedique unos minutos a regi-
strar su aparato de lavado a presión en
www.karcher-usa.com/warranty
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-canada.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 17
Instrucciones de seguridad 18
Instrucciones de montaje 20
Instrucciones de funcionamiento 21
Utilicación de los accesorios 22
Trabajar con detergentes 23
Tomarse un descanso 24
Apagado y limpieza 24
Almacenamiento prolongado 25
Instrucciones de mantenimiento 25
Consejos de limpieza 26
Localización y reparación de
averiasg
28
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Presión de trabajo 1550 PSI
Volumen de agua 1.3 GPM
Amperaje 13 AMPS
Voltaje 120 V
Nº de pieza 1.672-409.0
Nº de serie
Responsabilidades del propietario/
usuario
Servicio de asistencia al cliente de
Kärcher de EE.UU.
Soporte Kärcher CDN
Soporte Kärcher Mexico
Español 17
1 Salida de alta presión
2 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Asa de transporte
5 Agarradera
6Mesh Bag
7 Soporte de la pistola de gatillo
8 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
9 Depósito de detergente
10 Ruedas
11 Pistola de disparo con función de
Control Electrónico de Potencia
12 Manguera de alta presión
13 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
14 Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
15 Barra pulverizadora
VISTA GENERAL DEL MODELO
18 Español
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se
usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemor-
ragias. Estar familiarizado con los
mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi-
librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el
enchufe o el cable, utilice sólo pie-
zas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no
dirigir el chorro directamente sobre
personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for-
ma incorrecta. No se debe dirigir el
aparato a personas, animales, dis-
positivos eléctricos o la equipo mis-
mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola rebota hacia atrás - su-
jetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invol-
untaria. El dispositivo de seguridad
NO bloquea el gatillo en la posición
ON.
ADVERTENCIA – Riesgo de electro-
cución
Examine el cable de potencia antes
del uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Brancher à une dérivation distincte.
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimien-
to especificadas en el manual
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Español 19
Este producto se suministra con un in-
terruptor de circuito de avería por pue-
sta a tierra montado en el enchufe del
cable de potencia. Este aparato propor-
ciona una protección adicional contra el
riesgo de electrochoque. Si es necesa-
rio reemplazar el enchufe o el cable, uti-
lice piezas idénticas.
Un aparato dotado de doble aislamiento
incorpora dos sistemas de aislamiento
en lugar de la puesta a tierra. Es decir,
los equipos dotados de doble aisla-
miento no incorporan ningún conductor
ni dispositivo des puesta a tierra ni hay
que acoplar adicionalmente a los mis-
mos una puesta a tierra. Los trabajos de
mantinimiento de un equipo dotado de
un sistema de doble aislamiento requie-
ren unso conocimientos particularmen-
te amplios y completos de dicho
dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamen-
te por personal especializado del Ser-
vicio Técnico Postventa Oficial. En caso
de tener que sustituir piezas o compo-
nentes defectuosos del sistema de do-
ble aislamiento, las piezas de repuesto
deberán ser idénticas a las piezas de-
fectuosas que deben sustituir. Los arte-
factos con doble aislamiento están
marcados "DOUBLE INSULATION" o
"DOUBLE INSULATED". También po-
dría tener el símbolo “ ”.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumini-
stro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la
conexión directamente por ejemplo a
través de un depósito receptor o un dis-
positivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2 (5/8) pulgadas de
diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 2 GPM (galones por minuto).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 5 galones durante un minu-
to.
La temperatura de la toma de agua
no de be sobrepasar los 104°F/
40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., di-
luyentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
Protección mediante interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS
DOTADOS DE DOBLE
AISLAMIENTO
SUMINISTRO DE AGUA (sólo agua
fría)
20 Español
Destornillador, tamaño pequeño (no
viene incluido)
para conectar la manguera de alta pre-
sión y la pistola de gatillo.
Î PASO 1:
Colocar y encajar las ruedas en el
alojamiento para los ejes.
Î PASO 2:
Monte la cubierta en la parte posteri-
or.
Î PASO 3:
Monte la agarradera.
Î PASO 4:
1 Conecte el tubo de succión de deter-
gente a la lavadora de presión.
2 Colocar el depósito de detergente
en el compartimente.
Î PASO 5:
Î PASO 6:
Î PASO 7:
Monte la manguera de alta presión
en la pistola de disparo.
A Desenganche la lengüeta corrediza
de fijación del lateral derecho del
asa de la pistola
B Inserte el extremo pequeño de la
manguera de alta presión en su sitio.
C Vuelva a meter la lengüeta corrediza
de fijación en la pistola de disparo
para fijar la manguera en esa posi-
ción.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
Montaje
Español 21
Î PASO 1:
Conecte la manguera de alta pre-
sión a la salida de alta presión de la
unidad.
Î PASO 2:
Inserte el pulverizador telescópico
de su elección en la pistola de dis-
paro. Empújelo en sentido contrario
al de la tensión que ejerce el muelle
y gírelo hasta que quede en la posi-
ción de bloqueo.
Î PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del to-
do.
Î PASO 5:
Enchufe el interruptor de circuito de
avería por puesta a tierra a un tomacor-
riente de servicio.
Pulsar el botón “RESET”.
Pulsar el botón “TEST”.
Asegurarse de que la conexión a la
toma de energía eléctrica es correc-
ta.
Pulsar el botón “RESET” para usar.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito
de avería por puesta a tierra puede ser distinto al
de la ilustración.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
del pistola de dispano. Dispare la pi-
stola para eliminar el aire aprisiona-
do y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla pulverizadora.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
22 Español
Î
PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se
desconecta cuando se libera el
gatillo.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di-
rija la boquilla pulverizadora hacia
usted mismo, hacia otras personas o
hacia animales.
El cambiar la presión es algo sencillo
con el Control Electrónico de Potencia
(EPC) de Kärcher. Al presionar/liberar
el gatillo (la parte amarilla que sujeta)
durante menos de un segundo, la má-
quina cambiará el ajuste de presión.
Puede cambiar la presión desde (3) má-
xima a (2) mediana y a (1) delicada y
volver a repetir estas opciones. No hace
falta regresar a la máquina o cambiar
algún ajuste de la lanza. Todo esto se
hace con la mano.
Ajuste 3 – Máximo:
Máxima presión y flujo de agua.
Estos son los valores especificados
de PSI y GPM de su lavadora a pre-
sión. Esta posición viene ajustada
de fábrica.
Ajuste 2 – Mediano:
Presión y flujo de agua reducidos.
Ajuste 1 – Delicado:
Presión y flujo de agua suave.
Nota: El ajuste del EPC se almacena
durante 20 minutos únicamente luego
de terminar de usarlo. Si realiza una
pausa de más de 20 minutos o si
desconecta la lavadora a presión de la
fuente de alimentación, el ajuste del
EPC volverá al máximo (3).
Para suciedad sobre una superficie
grande.
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o
coches.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Pistola de disparo con función de
Control Electrónico de Potencia (EPC)
Barra pulverizadora
Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
Español 23
Los detergentes sólo se pueden apli-
car a baja presión.
Sin la pulverizador telescópico, la pisto-
la pulverizadora manual genera un
chorro a baja presión.
Î PASO 1:
La pulverizador telescópico está
montado.
Î PASO 2:
Llene el depósito de detergente con
el detergente listo para usar elegido.
Colocar el depósito de detergente
en el compartimente y conectar el
tapón con la manguera de aspira-
ción de detergente.
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es introducido en
la unidad y mezclado con agua. Ap-
lique detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
Î PASO 4:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher para
obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher han sido especialmente conce-
bidos para proteger el medio ambiente
y el limpiador a presión. Su fórmula es-
pecial no obstruirá el filtro del tubo de
succión y protegerá las piezas internas
del limpiador de alta presión para que
su vida útil sea más larga. Para adquirir
los detergentes Kärcher, diríjase a su
comerciante minorista o llame a nuestro
centro de asistencia si necesita ayuda.
Tenemos a su disposición los siguientes
detergentes Kärcher:
Un galón listo para usar
Limpiador multiuso & vehículos
Limpiador para cubiertas
Desengrasante
Limpiador doméstico
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la super-
ficie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la
garantía.
TRABAJAR CON DETERGENTES
24 Español
Î
PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomacorri-
ente.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
Î PASO 4:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión.
Î PASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA
2
3
Español 25
Î 1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no
llegue a temperaturas bajo cero. NO
lo almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños y
anular su garantía.
Kärcher también recomienda el práctica
general de usar un protector de bomba
como "Protección de bomba Kärcher"
para ayudar en el almacenamiento du-
rante los meses de invierno.
Î PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de
agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con alicates planos.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de ent-
rada de agua y la arandela.
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Mantenimiento
26 Español
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas
secciones de aprox. 25 pies cuadrados.
Deje el Deck Wash sobre la superficie
durante 1-3 minutos. No deje que se se-
que el detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Cuando pase a la siguiente
sección de la superficie a limpiar,
asegúrese de solapar la nueva sección
con la sección anterior para evitar que
queden marcas de parada y garantizar,
así, un resultado homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplí-
quelo a la superficie a baja presión (pa-
ra obtener mejores resultados, divida la
zona de trabajo en secciones de aproxi-
madamente 6 pies y aplique siempre el
detergente de abajo a arriba). Deje el
Pressure Wash sobre la superficie du-
rante 1-3 minutos. No deje que el deter-
gente se seque sobre la superficie. Si
ve que la superficie se va a secar, sim-
plemente moje la superficie con agua
limpia. Si es necesario, utilice un acce-
sorio especial con cepillo de lavado (no
incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 6 pulgadas de la superficie a lim-
piar.
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash o Degreaser de
Kärcher, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 25 pies
cuadrados. Deje el Pressure Wash o
Degreaser sobre la superficie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Para quitar manchas especi-
almente difíciles, utilice la boquilla des-
incrustante.
(con o sin detergente).Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con ce-
pillo de lavado (no incluido) para quitar
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Solapados de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Coches, barcas y motos
Español 27
la suciedad difícil. Enjuague a alta pre-
sión mediante un movimiento de barrido
y manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 6-8 pulgadas de la superficie a
limpiar (la distancia se debe incremen-
tar en el caso de que se enjuaguen su-
perficies con ranuras u otras superficies
delicadas). Limpie siempre de arriba a
abajo y de izquierda a derecha. Para
obtener mejores resultados, seque la
superficie con una gamuza o un trapo
suave y seco.
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher o De-
greaser, aplique el detergente a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie 1-3 minutos. No deje que el
detergente se seque sobre la superficie.
Enjuague a alta presión manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Para
quitar suciedad especialmente difícil,
puede ser necesario tener que poner la
boquilla pulverizadora más cerca para
que la potencia de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Pressure Wash de
Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie durante 1-3 minutos. No
deje que se seque el detergente sobre
la superficie. Si es necesario, utilice un
accesorio especial con cepillo de lava-
do (no incluido) para quitar la suciedad
difícil. Enjuague a alta presión mediante
un movimiento de barrido, manteniendo
la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6
pulgadas de la superficie a limpiar. Para
obtener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Antes de limpiar cualquier super-
ficie, se debe limpiar una parte de la
misma que no se vea para probar el
ajuste del pulverizado y la distancia
para obtener los mejores resultados
de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o desconchando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
Parrillas de barbacoas, equipos con
motor exteriores y herramientas de
jardín
Mobiliario de patios y jardines
Recomendaciones
28 Español
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no
arranca
El interruptor de encendido/
apagado está en la posición
de “apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la
posición de “encendido” (I).
El cable de potencia no está
enchufado.
Enchufe el cable de potencia.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente
adecuada.
Inténtelo con otro
tomacorriente.
Tomacorriente GFCI
equivocado.
Pulsar el botón "RESET" del
enchufe GFCI.
El interruptor automático está
desconectado.
Apague el limpiador a presión.
El reencendido se
automático, por tanto, espere
hasta que la temperatura baje.
La unidad no llega
a la alta presión.
El diámetro de la manguera
de jardín es demasiado
pequeño.
Sustituir con una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
Configuración EPC. Comprobar la configuración
EPC de la pistola de disparo.
Español 29
La presión de
salida varía entre
alta y baja
presión.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las
mangueras y conectores están
bien apretados. Apague el
aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una
aguja fina.
Pistola, manguera o
pulverizador telescópico
calcificados.
Vierta vinagre destilado por el
tubo de succión de detergente.
No entra
detergente.
El tubo de succión de deter-
gente no está correctamente
conectado al aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para
obtener mejores resultados
utilice detergente Kärcher.
El filtro del tubo de succión de
detergente está obstruido.
Deje correr agua caliente por
el filtro para quitar la suciedad.
El tubo de succión de
detergente está dañado u
obstruido.
Quite la obstrucción o
reemplace el tubo de succión
de detergente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una
aguja fina.
La pulverizador telescópico
está montado.
Quite la pulverizador
telescópico.
La conexión de la
manguera de
jardín fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de gaucho o
está desgastada.
Inserte una arandela nueva.
Síntoma Causa Solución
30 Español
Si tiene más problemas de los que es-
tán indicados, llame o visite nuestra pá-
gina web.
EE.UU.: 1-800-537-4129
www.karcher-usa.com/home
Canadá: 1-800-537-4129
www.karcher-canada.com
Méjico: 01-800-024-13-13
www.karcher.com.mx
El pulverizador
telescópico fuga.
El pulverizador telescópico no
está montado correctamente.
Inserte el pulverizador
telescópico en la pistola de
disparo. Presiónelo en contra
de la tensión que ejerce el
muelle y gírelo hasta que
quede en la posición de
bloqueo.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
La bomba hace
ruido.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las
mangueras y conectores están
bien apretados. Apague el
aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto
es permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los
accesorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad
de agua están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Síntoma Causa Solución
34 Français
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES APPA-
REILS OU CÂBLAGES ÉLECTRI-
QUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LI-
QUIDES INFLAMMABLES OU DES
PRODUITS CHIMIQUES TOXI-
QUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSU-
RES GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE
SOUS LA PEAU. NE PAS DIRIGER
LE PISTOLET SUR UNE PERSON-
NE OU UNE QUELCONQUE PAR-
TIE DU CORPS. EN CAS DE
PÉNÉTRATION, DEMANDER IM-
MÉDIATEMENT DES SOINS MÉDI-
CAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE
1550 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE DE RUPTURE OU DE
BLESSURE, NE PAS UTILISER
CETTE POMPE AVEC DES ÉLÉ-
MENTS DANS LA PRESSION DE
SERVICE NOMINALE EST INFÉ-
RIEURE À 1550 PSI (NOTAMMENT
LES POIGNÉES-PISTOLETS, LES
FLEXIBLES ET RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET RELÂ-
CHER LA PRESSION AVANT DE
PROCÉDER AU DÉPANNAGE, AU
NETTOYAGE OU À TOUT ENLÈ-
VEMENT DE PIÈCE.
SI CET APPAREIL EST RACCOR-
DÉ À UN RÉSEAU D’EAU POTA-
BLE, CE DERNIER DOIT ÊTRE
PROTÉGÉ CONTRE LES RE-
TOURS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel intégré dans la fiche de
cordon d'alimentation. Ce dispositif
fournit une protection supplémentaire
contre les risques de décharges électri-
ques. Utiliser des pièces de rechange
identiques en cas de remplacement du
cordon ou de la fiche.
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplacent la
mise à la terre. L’appareil à double iso-
lation n’est pourvu d’aucun dispositif de
mise à la terre et un tel dispositif ne doit
pas être ajouté. L’entretien d’un appa-
reil à double isolation demande beau-
coup de soins ainsi qu’une bonne
connaissance du système et ne davrait
être effectué que par un techncien d’en-
tretien qualifé. Les pièces de rechange
d’un appareil à double isolation doivent
être identiques aux pièces originales.
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à
la canalisation d'alimentation en eau,
les régulations locales de votre compa-
gnie d'eau doivent être observées.
Dans certaines zones, l'appareil ne doit
pas être connecté directement à l'ali-
mentation en eau potable publique. Il
s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re-
tour de produits chimiques dans l'ali-
mentation en eau. Une connexion
directe par l'intermédiaire d'un réservoir
de réception ou d'un disconnecteur hy-
draulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau
d'alimentation endommagent l'appareil.
Protection par disjoncteur différentiel
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)

Transcripción de documentos

K 2.59 M English 2 Español 16 Français 31 5.962-295.0 (04/07) MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN Vista general del modelo Instrucciones de seguridad Instrucciones de montaje Instrucciones de funcionamiento Utilicación de los accesorios Trabajar con detergentes Tomarse un descanso Apagado y limpieza Almacenamiento prolongado Instrucciones de mantenimiento Consejos de limpieza Localización y reparación de averiasg 17 18 20 21 22 23 24 24 25 25 26 28 Símbolos de aviso de seguridad  PELIGRO indica “una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.  ADVERTENCIA indica “una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede causar lesiones e incluso la muerte”.  ATENCIÓN indica “una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede causar lesiones de poca importancia o leves", o daños materiales. Especificaciones Presión de trabajo 1550 PSI Volumen de agua 1.3 GPM Amperaje 13 AMPS Voltaje 120 V Nº de pieza 1.672-409.0 Nº de serie Sólo para uso doméstico. 16 Español Responsabilidades del propietario/ usuario El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el inglés, el propietario/comprador debe responsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante. Servicio de asistencia al cliente de Kärcher de EE.UU. Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web: www.karcher-usa.com/home Por favor, dedique unos minutos a registrar su aparato de lavado a presión en www.karcher-usa.com/warranty Soporte Kärcher CDN Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web: www.karcher-canada.com Soporte Kärcher Mexico Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web: www.karcher.com.mx VISTA GENERAL DEL MODELO 1 Salida de alta presión 2 Toma de agua con conector para manguera de jardín 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Asa de transporte 5 Agarradera 6 Mesh Bag 7 Soporte de la pistola de gatillo 8 Cable de potencia con interruptor de circuito de avería por puesta a tierra 9 Depósito de detergente 10 Ruedas 11 Pistola de disparo con función de Control Electrónico de Potencia 12 Manguera de alta presión 13 Pestillo de seguridad de la pistola de disparo 14 Dirtblaster® (pulverizador telescópico rotatorio) 15 Barra pulverizadora Español 17 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  ADVERTENCIA Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: „ Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. „ Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños. „ Es necesario saber cómo parar rápidamente el producto y parar hemorragias. Estar familiarizado con los mandos. „ Estar atento, prestar atención a lo que se está haciendo. „ No ponga en funcionamiento el producto si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas. „ Mantenga la zona de trabajo libre de personas. „ No sobrecargar o colocar sobre un soporte inestable. Mantener el equilibrio en todo momento. „ Seguir las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual. „ Este producto se suministra con un interruptor de circuito de avería por puesta a tierra, que está montado en el enchufe del cable de potencia. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.  ADVERTENCIA Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el chorro directamente sobre personas. „ Los aparatos a alta presión pueden resultar peligrosos si se usan de forma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dispositivos eléctricos o la equipo mismo. 18 Español „ Utilizar gafas de seguridad.  ADVERTENCIA Riesgo de explosión - no pulverizar sobre líquidos inflamables. „ No usar ácidos, alcalinos, disolventes, o cualquier material inflamable con este producto. Estos productos pueden causar heridas físicas al operario y daños irreparables a la máquina.  ATENCIÓN La pistola rebota hacia atrás - sujetar con las dos manos. „ El seguro del gatillo de la pistola evita que el gatillo salte de forma involuntaria. El dispositivo de seguridad NO bloquea el gatillo en la posición ON.  ADVERTENCIA – Riesgo de electrocución „ Examine el cable de potencia antes del uso – No utilice cable dañados. „ Mantenga todas las conexiones se- cas y alejadas del suelo. „ No toque el enchufe con las manos mojadas. „ No se debe usar el cable de extensión para esta máquina. „ Brancher à une dérivation distincte.  ATENCIÓN Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante. El uso de otros detergentes de limpieza puede afectar al funcionamiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Protección mediante interruptor de circuito de avería por puesta a tierra Este producto se suministra con un interruptor de circuito de avería por puesta a tierra montado en el enchufe del cable de potencia. Este aparato proporciona una protección adicional contra el riesgo de electrochoque. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice piezas idénticas. MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DOTADOS DE DOBLE AISLAMIENTO Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, los equipos dotados de doble aislamiento no incorporan ningún conductor ni dispositivo des puesta a tierra ni hay que acoplar adicionalmente a los mismos una puesta a tierra. Los trabajos de mantinimiento de un equipo dotado de un sistema de doble aislamiento requieren unso conocimientos particularmente amplios y completos de dicho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o componentes defectuosos del sistema de doble aislamiento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas defectuosas que deben sustituir. Los artefactos con doble aislamiento están marcados "DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE INSULATED". También podría tener el símbolo “ ”. SUMINISTRO DE AGUA (sólo agua fría)  ATENCIÓN Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zonas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de suministro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua. Sí se permite efectuar la conexión directamente por ejemplo a través de un depósito receptor o un dispositivo antirretorno. Si el agua de alimentación está sucia, la unidad sufrirá daños. Para evitar este riesgo, le recomendamos que monte un filtro de agua. „ La manguera de agua tiene que tener al menos 1/2 (5/8) pulgadas de diámetro. „ El caudal de agua no debe ser inferior a 2 GPM (galones por minuto). „ El caudal de agua se puede determinar llenando de agua un recipiente vacío de 5 galones durante un minuto. „ La temperatura de la toma de agua no de be sobrepasar los 104°F/ 40°C. „ No utilice nunca el limpiador a presión para aspirar agua contaminada con disolventes como, p. ej., diluyentes de pintura, gasolina, aceite, etc. „ Evite siempre que la unidad aspire residuos utilizando una fuente de abastecimiento cuya agua esté limpia. Español 19 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Herramientas necesarias Destornillador, tamaño pequeño (no viene incluido) para conectar la manguera de alta presión y la pistola de gatillo. Montaje Î PASO 1: Î PASO 5: Colocar y encajar las ruedas en el alojamiento para los ejes. Î PASO 6: Î PASO 2: Monte la cubierta en la parte posterior. Î PASO 7: Î PASO 3: Monte la agarradera. Î PASO 4: 1 Conecte el tubo de succión de detergente a la lavadora de presión. 2 Colocar el depósito de detergente en el compartimente. 20 Español Monte la manguera de alta presión en la pistola de disparo. A Desenganche la lengüeta corrediza de fijación del lateral derecho del asa de la pistola B Inserte el extremo pequeño de la manguera de alta presión en su sitio. C Vuelva a meter la lengüeta corrediza de fijación en la pistola de disparo para fijar la manguera en esa posición. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Î PASO 1: Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión de la unidad. Î PASO 5: Î PASO 2: Inserte el pulverizador telescópico de su elección en la pistola de disparo. Empújelo en sentido contrario al de la tensión que ejerce el muelle y gírelo hasta que quede en la posición de bloqueo. Enchufe el interruptor de circuito de avería por puesta a tierra a un tomacorriente de servicio. – Pulsar el botón “RESET”. – Pulsar el botón “TEST”. Asegurarse de que la conexión a la toma de energía eléctrica es correcta. – Pulsar el botón “RESET” para usar.  ADVERTENCIA No usar si el test anterior da error. Î PASO 3: Conecte la manguera de jardín a la toma de agua de la unidad. Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito de avería por puesta a tierra puede ser distinto al de la ilustración. Î PASO 6: Î PASO 4: Conecte la manguera de jardín a la toma de agua fría y abra el agua del todo. Desbloquee el pestillo de seguridad del pistola de dispano. Dispare la pistola para eliminar el aire aprisionado y espere hasta que salga un caudal de agua constante de la boquilla pulverizadora. Español 21 Î PASO 7: Encienda el limpiador de alta presión (I/ON). El motor sólo arranca si se presiona el gatillo de la pistola, y se desconecta cuando se libera el gatillo. UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS  ADVERTENCIA Para evitar heridas graves, nunca dirija la boquilla pulverizadora hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales. Pistola de disparo con función de Control Electrónico de Potencia (EPC) El cambiar la presión es algo sencillo con el Control Electrónico de Potencia (EPC) de Kärcher. Al presionar/liberar el gatillo (la parte amarilla que sujeta) durante menos de un segundo, la máquina cambiará el ajuste de presión. Puede cambiar la presión desde (3) máxima a (2) mediana y a (1) delicada y volver a repetir estas opciones. No hace falta regresar a la máquina o cambiar algún ajuste de la lanza. Todo esto se hace con la mano. – Ajuste 3 – Máximo: Máxima presión y flujo de agua. Estos son los valores especificados de PSI y GPM de su lavadora a presión. Esta posición viene ajustada de fábrica. – Ajuste 2 – Mediano: Presión y flujo de agua reducidos. 22 Español – Ajuste 1 – Delicado: Presión y flujo de agua suave. Nota: El ajuste del EPC se almacena durante 20 minutos únicamente luego de terminar de usarlo. Si realiza una pausa de más de 20 minutos o si desconecta la lavadora a presión de la fuente de alimentación, el ajuste del EPC volverá al máximo (3). Barra pulverizadora Para suciedad sobre una superficie grande. Dirtblaster® (pulverizador telescópico rotatorio) „ Esta boquilla cuenta con chorro fino de 0º que rota 360º para que la acción erosiva sea máxima, lo que aumenta de forma efectiva la potencia de limpieza hasta un 50%. Esta boquilla combina la potencia de limpieza del chorro fino de 0º con la cobertura de superficie de la boquilla de gran ángulo. No está recomendada para materiales delicados, solapados, superficies pintadas, cubiertas o coches. TRABAJAR CON DETERGENTES Los detergentes sólo se pueden aplicar a baja presión. Sin la pulverizador telescópico, la pistola pulverizadora manual genera un chorro a baja presión. Î PASO 1: La pulverizador telescópico está montado. Î PASO 2: Llene el depósito de detergente con el detergente listo para usar elegido. Colocar el depósito de detergente en el compartimente y conectar el tapón con la manguera de aspiración de detergente. Î PASO 3: Encienda el limpiador de alta presión (I). Presione el gatillo para poner en funcionamiento la unidad: el detergente líquido es introducido en la unidad y mezclado con agua. Aplique detergente al área de trabajo. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Î PASO 4: Limpieza: Al terminar, haga correr siempre agua limpia por el depósito del detergente para eliminar todos los restos del sistema de inyección. Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar diferentes superficies. Utilice siempre detergente Kärcher para obtener los mejores resultados Los detergentes biodegradables de Kärcher han sido especialmente concebidos para proteger el medio ambiente y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el filtro del tubo de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a su comerciante minorista o llame a nuestro centro de asistencia si necesita ayuda. Tenemos a su disposición los siguientes detergentes Kärcher: Un galón listo para usar „ Limpiador multiuso & vehículos „ Limpiador para cubiertas „ Desengrasante „ Limpiador doméstico  ATENCIÓN No utilice nunca: – Lejía, productos que contengan cloro ni otro tipo de productos químicos corrosivos – Líquidos que contengan disolventes (p. ej., diluyentes de pintura, gasolina, aceites) – Productos de fosfato trisódico – Productos con amoniaco – Productos con base ácida Los productos químicos mencionados dañarán la unidad y dañarán la superficie que se limpie. El uso de estos objetos invalidará la garantía. Español 23 TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más Î PASO 1: Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola. Î PASO 2: Ponga el limpiador a presión en la posición de apagado (0). APAGADO Y LIMPIEZA Î PASO 1: Gire el interruptor y póngalo en la posición de apagado (0); después, desenchufe el cable del tomacorriente. Î PASO 5: Desconecte la manguera de alta presión de la salida de alta presión. Î PASO 2: Cierre el grifo del agua. Î PASO 3: Presione el gatillo para que salga la presión. 2 3 Î PASO 4: Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua de la unidad. 24 Español Î PASO 6: Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola. PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMACENAMIENTO PROLONGADO Î 1: Desconecte todas las conexiones de agua. Î 2: Encienda el aparato durante unos segundos hasta que haya salido el agua que haya quedado en la bomba, y apáguelo inmediatamente. Î 3: Evite que la manguera de alta presión se retuerza. Î 4: Almacene el aparato y los accesorios en una habitación que no llegue a temperaturas bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que se podrían secar las juntas de estanqueidad de la bomba.  ATENCIÓN Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Kärcher también recomienda el práctica general de usar un protector de bomba como "Protección de bomba Kärcher" para ayudar en el almacenamiento durante los meses de invierno. INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO Limpieza del filtro de entrada de agua Î PASO 1: Sacar la arandela de la entrada de agua. Î PASO 2: Sacar el filtro de entrada de agua con alicates planos. Mantenimiento La unidad no necesita mantenimiento. Î PASO 3: Enjuagar el filtro de entrada de agua en agua caliente. Î PASO 4: Reinsertar de nuevo el filtro de entrada de agua y la arandela. Español 25 CONSEJOS DE LIMPIEZA Limpieza de cubiertas (con o sin detergente). Preenjuague la cubierta y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Deck Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Cuando pase a la siguiente sección de la superficie a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección con la sección anterior para evitar que queden marcas de parada y garantizar, así, un resultado homogéneo. Solapados de la casa (con o sin detergente). Preenjuague la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja presión (para obtener mejores resultados, divida la zona de trabajo en secciones de aproximadamente 6 pies y aplique siempre el detergente de abajo a arriba). Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si ve que la superficie se va a secar, simplemente moje la superficie con agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. 26 Español Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido homogéneo, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 6 pulgadas de la superficie a limpiar. Patios de cemento, ladrillos y piedras (con o sin detergente).Preenjuague la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Pressure Wash o Degreaser sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar manchas especialmente difíciles, utilice la boquilla desincrustante. Coches, barcas y motos (con o sin detergente).Preenjuague el vehículo con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 6-8 pulgadas de la superficie a limpiar (la distancia se debe incrementar en el caso de que se enjuaguen superficies con ranuras u otras superficies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, seque la superficie con una gamuza o un trapo suave y seco. Parrillas de barbacoas, equipos con motor exteriores y herramientas de jardín (con o sin detergente).Preenjuague la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher o Degreaser, aplique el detergente a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil, puede ser necesario tener que poner la boquilla pulverizadora más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor. difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Recomendaciones „ Antes de limpiar cualquier super- ficie, se debe limpiar una parte de la misma que no se vea para probar el ajuste del pulverizado y la distancia para obtener los mejores resultados de limpieza. „ Si las superficies pintadas se están pelando o desconchando, extreme las precauciones, ya que el limpiador a presión podría arrancar la pintura suelta de la superficie. „ Cuando se utilice en superficies que puedan entrar en contacto con comida, enjuáguelas abundantemente con agua potable. Mobiliario de patios y jardines (con o sin detergente). Preenjuague el mueble y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad Español 27 LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG  ATENCIÓN Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier reparación. Síntoma El motor no arranca Causa El interruptor de encendido/ apagado está en la posición de “apagado” (O). El cable de potencia no está enchufado. El tomacorriente eléctrico no suministra la corriente adecuada. Tomacorriente GFCI equivocado. El interruptor automático está desconectado. La unidad no llega El diámetro de la manguera a la alta presión. de jardín es demasiado pequeño. El suministro de agua está restringido. El suministro de agua de entrada no es suficiente. El filtro de entrada de agua está obstruido. Configuración EPC. 28 Español Solución Gire el interruptor hasta la posición de “encendido” (I). Enchufe el cable de potencia. Inténtelo con otro tomacorriente. Pulsar el botón "RESET" del enchufe GFCI. Apague el limpiador a presión. El reencendido será automático, por tanto, espere hasta que la temperatura baje. Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida. Abra la toma de agua del todo. Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente. Comprobar la configuración EPC de la pistola de disparo. Síntoma Causa El suministro de agua de La presión de salida varía entre entrada no es suficiente. alta y baja presión. La bomba está succionando aire. Solución Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida. Compruebe que las mangueras y conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla. El filtro de entrada de agua Quite el filtro y enjuáguelo en está obstruido. agua caliente. La boquilla de descarga está Limpie con aire comprimido o obstruida. quite la suciedad con una aguja fina. Vierta vinagre destilado por el Pistola, manguera o pulverizador telescópico tubo de succión de detergente. calcificados. No entra El tubo de succión de deter- Compruebe la conexión. detergente. gente no está correctamente conectado al aparato. El detergente está demasiado Diluya el detergente. Para espeso. obtener mejores resultados utilice detergente Kärcher. El filtro del tubo de succión de Deje correr agua caliente por detergente está obstruido. el filtro para quitar la suciedad. El tubo de succión de Quite la obstrucción o detergente está dañado u reemplace el tubo de succión obstruido. de detergente. La boquilla de descarga está Limpie con aire comprimido o obstruida. quite la suciedad con una aguja fina. La pulverizador telescópico Quite la pulverizador está montado. telescópico. La conexión de la Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. manguera de No hay arandela de gaucho o Inserte una arandela nueva. jardín fuga. está desgastada. Español 29 Síntoma El pulverizador telescópico fuga. La bomba hace ruido. Fuga agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto es permisible). Goteo de aceite. Causa Solución El pulverizador telescópico no Inserte el pulverizador está montado correctamente. telescópico en la pistola de disparo. Presiónelo en contra de la tensión que ejerce el muelle y gírelo hasta que quede en la posición de bloqueo. Anillo tórico o inserción de Llame al Servicio de asistencia plástico rotos. al cliente. La bomba está succionando Compruebe que las aire. mangueras y conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla. Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los accesorios están apretados. Las juntas de estanqueidad Llame al Servicio de asistencia de agua están dañadas o al cliente. desgastadas. La juntas de estanqueidad de Llame al Servicio de asistencia aceite están dañadas o al cliente. desgastadas. Si tiene más problemas de los que están indicados, llame o visite nuestra página web. EE.UU.: 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home Canadá: 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com Méjico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx 30 Español  ATTENTION „ NE PAS ASPERGER DES APPA- „ „ „ „ „ „ REILS OU CÂBLAGES ÉLECTRIQUES. NE PAS UTILISER AVEC DES LIQUIDES INFLAMMABLES OU DES PRODUITS CHIMIQUES TOXIQUES. HAUTE PRESSION. NE PAS S’APPROCHER DE LA BUSE RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER BLESSURES GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE SOUS LA PEAU. NE PAS DIRIGER LE PISTOLET SUR UNE PERSONNE OU UNE QUELCONQUE PARTIE DU CORPS. EN CAS DE PÉNÉTRATION, DEMANDER IMMÉDIATEMENT DES SOINS MÉDICAUX. CE SYSTÈME EST CAPABLE DE PRODUIRE UNE PRESSION DE 1550 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE RUPTURE OU DE BLESSURE, NE PAS UTILISER CETTE POMPE AVEC DES ÉLÉMENTS DANS LA PRESSION DE SERVICE NOMINALE EST INFÉRIEURE À 1550 PSI (NOTAMMENT LES POIGNÉES-PISTOLETS, LES FLEXIBLES ET RACCORDS). COUPER LE COURANT ET RELÂCHER LA PRESSION AVANT DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE, AU NETTOYAGE OU À TOUT ENLÈVEMENT DE PIÈCE. SI CET APPAREIL EST RACCORDÉ À UN RÉSEAU D’EAU POTABLE, CE DERNIER DOIT ÊTRE PROTÉGÉ CONTRE LES RETOURS. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! 34 Français Protection par disjoncteur différentiel Ce produit est fourni avec un disjoncteur différentiel intégré dans la fiche de cordon d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre les risques de décharges électriques. Utiliser des pièces de rechange identiques en cas de remplacement du cordon ou de la fiche. ENTRETIEN DES APPAREILS A DOUBLE ISOLATION Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L’appareil à double isolation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et ne davrait être effectué que par un techncien d’entretien qualifé. Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales. ALIMENTATION EN EAU (eau froide seulement)  ATTENTION Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compagnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de retour de produits chimiques dans l'alimentation en eau. Une connexion directe par l'intermédiaire d'un réservoir de réception ou d'un disconnecteur hydraulique par exemple est autorisée. D'éventuelles impuretés dans l'eau d'alimentation endommagent l'appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kärcher K 2.59 M El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario