Saeco HD8836/21 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE USO
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Español
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
Type HD8836 / HD8837
SUP 037DR
ES
05
05
• 2 •
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo
para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido
diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de
café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incom-
pleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
alteración del cable de alimentación;
alteración de cualquier componente de la máquina;
almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas
entre los 15 y los 45 ºC;
utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua:
¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemadu-
ras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo;
manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sosteniéndola
por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación
técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o
con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada.
La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte
interior de la puerta de servicio.
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes
la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos
agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la
máquina agarrándola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procu-
rar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
• 3 •
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se
dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar
al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de
quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido.
Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso.
Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la  gura.
Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café.
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas
pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a  n de evitar
que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón ON/OFF, a continua-
ción, poniendo el interruptor general en “0” y  nalmente desconectarla de la toma de corriente.
Esperar hasta que la máquina se enfríe.
¡Nunca sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar
el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.
Si la máquina no va a ser utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua por
el tubo de vapor y lavar con cuidado el Pannarello (en caso de que lo haya); a continuación,
apagarla y desconectarla de la toma de corriente.
Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
Protegerla del polvo y de la suciedad.
Considerando que la máquina utiliza ingredientes naturales durante la preparación de la be-
bida (café molido fresco, agua, leche, etc.) es normal que en su super cie de apoyo puedan
quedar residuos de producto como por ejemplo polvo de café o gotas de condensación.
Por esta razón, se aconseja limpiar periódicamente no sólo las partes visibles de la máquina
sino también la zona debajo de la máquina.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda des-
conectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento
una máquina defectuosa.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina.
En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por
posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO
2
). No usar agua ni extintores
de polvo.
• 4 •
Tapa del contenedor de café en grano
Cable de alimentación
Dosi cador de
café premolido
Filtro de agua Intenza
(Opcional)
Grasa para el grupo de café
Pantalla de cristal líquido
Selector “Aroma” -
Café premolido
Botón de suministro de
café corto
Botón de suministro de
café largo
Selector
de café / agua caliente / vapor.
Botón ON/OFF
Grupo de café
Cajón de recogida de posos
Puerta de servicio
Mando de regulación del
grado de molido
Compartimento café
premolido
Contenedor de café en grano
Salida de café
Rejilla apoyatazas
Interruptor general
Indicador de bandeja de goteo llena
Bandeja de goteo
Depósito de agua
Tubo de suministro agua caliente / vapor
Protección del tubo de suministro
Panel de mandos
Tira de test de
dureza del agua
• 5 •
INSTALACIÓN
Por su seguridad y la seguridad de
terceras personas observar atenta-
mente las instrucciones descritas en
el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y
realizado para proteger la máquina du-
rante su transporte. Se aconseja guardarlo
para transportes futuros.
Operaciones preliminares
Extraer del embalaje la tapa del conte-
nedor de café y la bandeja de goteo con
rejilla.
Extraer la máquina de café del embalaje
y colocarla en un lugar adecuado según
los requisitos necesarios y descritos en
las normas de seguridad.
Introducir la bandeja de goteo con la re-
jilla en el alojamiento correspondiente
de la máquina, asegurándose de que
la bandeja esté introducida hasta el
tope.
Colocar la tapa sobre el contenedor de
café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo
cuando se indique y comprobar que
el interruptor general esté posicio-
nado en “0”.
Nota importante: es impor-
tante leer el Capítulo “Men-
sajes de la pantalla de cristal líquido”,
donde se explica detalladamente
el significado de todas las señales
que la máquina muestra al usuario
mediante la pantalla de cristal líquido
presente en el panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina en-
cendida. Esperar un par de minutos
después del encendido y/o el apa-
gado, ya que la máquina realiza
un ciclo de enjuague/autolimpieza
(véase apartado “Ciclo de enjuague/
autolimpieza”).
Extraer el depósito de agua de su alo-
jamiento.
Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
sin superar el nivel máximo (MAX) que
se indica en el depósito. Volver a colo-
car el depósito en su alojamiento.
Introducir en el depósito
siempre y sólo agua fresca sin
gas. El agua caliente y otros líquidos
pueden dañar el depósito y la máqui-
na. No poner en funcionamiento la
máquina sin agua: asegurarse de que
haya su ciente agua en el depósito.
Retirar la tapa del contenedor de café.
Nota: el contenedor puede es-
tar equipado con un sistema
de seguridad diferente en función de
las normas del país donde se utiliza
la máquina.
Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano.
El café molido, el café soluble y otros
objetos pueden dañar la máquina.
Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
Introducir el enchufe en la toma ubica-
da en la parte trasera de la máquina.
Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de
pared de tensión adecuada.
• 6 •• 6 •
Rojo
Negro
Rojo
Naranja
Naranja
Verde
Poner el interruptor general en “I” para
encender la máquina.
Asegurarse de que el selector esté
situado en la posición
y, en caso
contrario, girarlo hasta alcanzar dicha
posición.
Encender la máquina pulsando el botón
ON/OFF;
La pantalla indica que es necesario
cargar el circuito.
Nota: antes de proceder a la
primera puesta en funcio-
namiento, en caso de inactividad
prolongada, es necesario cargar el
circuito hídrico.
La pantalla visualiza el icono ON/OFF.
Carga del circuito
Para cargar el circuito, colocar un
recipiente bajo el tubo de vapor (Pan-
narello, en caso de que lo haya).
Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
”.
La máquina procede automáticamente
a cargar el circuito de agua suministran-
do una cantidad de agua prede nida a
través del Pannarello, señalizando el
llenado progresivo de la barra bajo el
icono.
Cuando termina el proceso de carga
en la pantalla aparece el icono que se
muestra en la  gura que señaliza que
se debe poner el selector en la posición
central
”.
En la pantalla se visualiza el icono de
calentamiento máquina como se indi-
ca en la  gura.
Después de haber terminado
de calentarse, la máquina
realizará un ciclo de enjuague de los
circuitos internos.
En esta fase en la pantalla aparece el
icono indicado en la  gura.
Una vez finalizadas las operaciones
anteriormente descritas, en la pantalla
aparece este icono.
La máquina está ahora lista para el
suministro de productos.
Para suministrar café, agua caliente
o vapor y utilizar correctamente la
máquina, seguir atentamente las
instrucciones que se describen a con-
tinuación.
Si la máquina se usa por
primera vez o no se ha utili-
zado durante un período prolongado
de tiempo, se deben realizar las
operaciones que se describen en el
siguiente apartado.
• 7 •
Naranja
Verde
Verde
Verde
Rojo
Primer uso o después de un
largo período de inactividad.
Estas simples operaciones le permitirán
suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento, com-
probar que el siguiente icono aparezca
en la pantalla.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias
veces el botón
“.
No añadir el café premolido
en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde el
punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto
7.
7 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya).
8 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
”.
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
9 Suministrar agua hasta la indicación
de falta de agua, después girar el se-
lector en el sentido contrario a las agu-
jas del reloj hasta volver a colocarlo en
la posición
”.
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden
suministrar los productos como se des-
cribe en los siguientes apartados.
Ciclo de enjuague/autolim-
pieza
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de
café internos con agua fresca.
Este ciclo se realiza:
cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se
haya suministrado un producto café)
durante la fase de apagado después
de pulsar el botón ON/OFF (en caso de
que se haya suministrado un producto
café).
Se suministra una pequeña cantidad de
agua que enjuaga y calienta todos los
componentes; en esta fase aparece el
icono.
Esperar a que acabe automáticamente
este ciclo; se puede interrumpir el
suministro pulsando uno de los dos
botones café y/o el botón ON/OFF.
• 8 •• 8 •
Filtro de agua “INTENZA.
Para mejorar la calidad del agua utilizada,
se aconseja instalar el  ltro de agua.
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo
verticalmente (con la abertura hacia arri-
ba) en agua fría y apretar suavemente en
los lados para que salgan las burbujas de
aire.
Retirar el  ltro blanco instalado en el de-
pósito, guardarlo en un lugar seco prote-
giéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System tal
como se indica en el envase.
A = Agua blanda
B = Agua dura (estándar)
C = Agua muy dura
Introducir el filtro en el depósito vacío.
Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca
y volver a introducirlo en la máquina.
Suministrar el agua del depósito median-
te la función de agua caliente (véase el
apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
Pulsar el botón ON/OFF para poner la má-
quina en Stand-by.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con guración dureza máquina
1
Medición de la dureza del
agua
La medición de la dureza del agua es muy
importante para usar correctamente el
ltro “Intenza” y la frecuencia de descal-
ci cación de la máquina.
Sumergir en agua durante 1 segundo la
tira de test de dureza del agua suminis-
trada con la máquina.
Nota: la tira de test se puede
utilizar solamente para una
medición.
Comprobar la cantidad de cuadrados que
varían de color y consultar la tabla.
Las letras corresponden a las referencias
que están situadas en la base del  ltro In-
tenza; el  ltro deberá ajustarse en función
de esta medición.
Los números corresponden a las con gu-
raciones que encontrará en la regulación
de la dureza del agua, descrita en el capí-
tulo de la programación.
Más precisamente:
1 =
(agua muy blanda)
2 =
(agua blanda)
3 =
(agua dura)
4 =
(agua muy dura)
Conociendo este valor, programar el valor
de la dureza del agua como se especi ca
en el capítulo de la programación.
• 9 •
AJUSTES
La máquina adquirida permite realizar
algunos ajustes para permitir utilizarla de
la mejor manera.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus ca-
racterísticas pueden cambiar en función
de su origen, mezcla y torrefacción. La
máquina de café Saeco está equipada con
un sistema de regulación automática que
permite usar todo tipo de café en grano a
la venta (no caramelizado).
La máquina se regula automáticamente
para optimizar la extracción del café,
asegurando la compactación perfecta
de la pastilla de café y así obtener un
café exprés cremoso, capaz de liberar
todos los aromas independientemente
del tipo de café utilizado.
El proceso de optimización es un
proceso de aprendizaje que requiere
el suministro de un determinado
número de cafés para permitir a la
máquina regular la compactación del
café molido.
Atención: pueden existir mezclas parti-
culares que requieren la regulación de
las muelas para optimizar la extracción
del café (véase apartado “Regulación
del molinillo de café”).
Regulación del molinillo de café
¡Atención! El mando de regu-
lación del grado de molido,
que se encuentra en el interior del
contenedor de café, se debe girar
sólo cuando el molinillo de café esté
en funcionamiento. No introducir café
molido o soluble en el contenedor de
café en grano.
No se debe introducir ningún
material que no sea café en
grano. El molinillo de café contiene
componentes en movimiento que
pueden ser peligrosos; no se deben
introducir ni los dedos ni otros obje-
tos. Se puede sólo ajustar el grado de
molido por medio del mando. Antes
de manipular el interior del conte-
Negro
Negro
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Cuando aparezca este icono pulsar el bo-
tón
“ para acceder a la programa-
ción de la máquina.
Pulsar el botón
“ hasta visualizar la
presente página.
Pulsar el botón
“ para seleccionar
“ON” y el botón
“ para con rmar.
De esta manera la máquina ha sido pro-
gramada para advertir al usuario cuando
se deba sustituir el  ltro.
Nota: cuando se sustituya un
ltro “Intenza” por uno nue-
vo, se debe poner a cero la función.
Sustituir el  ltro como se ha descrito
anteriormente.
Después, entrar en el menú progra-
mación hasta la pantalla indicada y
seleccionar la opción “RESET”; luego
pulsar el botón
. De esta forma,
la máquina está programada para
usar un  ltro nuevo.
Nota: si el  ltro ya está ins-
talado y se desea quitarlo,
sin sustituirlo por otro, seleccionar
la opción “OFF” y luego pulsar el
botón “
“.
Para salir pulsar el botón ON/OFF hasta
visualizar la página de Stand-by.
Nota: cuando el  ltro de agua
Intenza no está instalado,
se debe introducir en el depósito
el filtro blanco que se ha retirado
anteriormente.
• 10 •• 10 •
La máquina empieza la fase de sumi-
nistro; en la pantalla aparece el icono
que señala el botón que se está
programando.
Desde este momento se debe pulsar
el botón señalado por el icono
cuando, en la taza, se haya alcanzado
la cantidad de café deseada.
Entonces el botón
“ queda progra-
mado; cada vez que se pulse y se suelte el
mismo, la máquina suministrará la misma
cantidad programada.
Stand-by
La máquina está diseñada para ahorrar
energía.
Transcurridos 30 minutos desde el último
uso, la máquina se apaga de manera au-
tomática.
Nota: durante la fase de
apagado la máquina realiza
un ciclo de enjuague, en caso de que
se haya suministrado un producto
café.
Para volver a encender la máquina basta
pulsar el botón ON/OFF (si el interruptor
general está posicionado en “I”); en este
caso la máquina realizará el enjuague
sólo si la caldera se ha enfriado.
SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: si la máquina no sumi-
nistra café, comprobar que
el depósito de agua contenga agua.
Antes de suministrar café,
comprobar los avisos en la
pantalla y que el depósito de agua y el
contenedor de café estén llenos.
Mantener el selector en
posición café
durante la
fase de suministro.
Antes de suministrar el café,
ajustar la altura de la salida
de café como se pre era y seleccionar
el aroma o el café premolido.
Verde
Verde
Negro
nedor de café, sea por el motivo que
sea, apagar la máquina y desconectar
el enchufe de la toma de corriente. No
echar café en grano cuando el molini-
llo de café esté en funcionamiento.
La máquina permite realizar una pequeña
regulación del grado de molido del café
para adaptarlo al tipo de café que se usa.
La regulación debe efectuarse mediante
el mando situado en la parte interior del
contenedor de café, que debe presionarse
y girarse.
Presionar y girar el mando un paso cada
vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta
manera es posible notar la variación del
grado de molido.
Las referencias situadas en el interior del
contenedor indican el grado de molido
programado; se pueden programar 5 gra-
dos diferentes de molido de acuerdo con
las siguientes referencias:
Referencia Grande - Molido Grueso
Referencia Pequeña - Molido Fino
Regulación cantidad de café
en taza
La máquina permite regular la cantidad
de café suministrado según se desee y/o
según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón
“ o “ la máquina suministra
una cantidad programada de café. Esta
cantidad puede ser reprogramada según
se desee. Cada botón está asociado con
un suministro de café; éste se realiza de
manera independiente.
A modo de ejemplo, se describe la progra-
mación del botón
“ al que, general-
mente, corresponde el café exprés.
Colocar una taza bajo la salida de
café.
Pulsar y mantener pulsado el botón
“ hasta la aparición del icono.
Ahora la máquina está en fase de
programación.
Verde
• 11 •
Regulación de la salida de café
Con esta máquina de café pueden utili-
zarse la mayoría de tazas existentes en
el mercado.
La altura de la salida de café puede ser
ajustada para adaptarse mejor a las me-
didas de las tazas que se desean utilizar.
Para realizar la regulación, levantar o
bajar manualmente la salida de café po-
sicionando los dedos como se muestra en
la  gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas;
Verde
Para utilizar tazas grandes.
Regulación “Aroma”
La máquina permite la regulación de la
cantidad de café a moler.
Pulsando y soltando el botón
“ se
pueden seleccionar cuatro tipos de cafés
(suave, medio, fuerte, premolido).
Es posible realizar la selección cuando
aparecen los granos en la pantalla; cada
vez que se pulse y se suelte el botón
“ se modi cará el aroma en un grado:
= Aroma suave
= Aroma medio
= Aroma fuerte
Debajo de la salida de café, se pueden
colocar dos tazas para suministrar
simultáneamente dos cafés.
La selección debe efectuarse antes de se-
leccionar el café. De esta forma se ajusta
la intensidad del sabor según el gusto
personal.
Después de seleccionar el “aroma fuerte”,
se selecciona la función que permite su-
ministrar café con café premolido.
Esta selección se muestra mediante el
icono adyacente.
Para utilizar esta función, consultar el
apartado correspondiente.
Con café en grano
Para suministrar café es necesario
pulsar y soltar:
el botón
“ para seleccionar el
aroma deseado;
el botón
para obtener un café
exprés;
el botón
“ para obtener un café
largo.
A continuación, se activa el ciclo de
suministro:
Para suministrar 1 café, pulsar el botón
una sola vez; en la pantalla aparece el
icono.
Para suministrar 2 cafés, pulsar el botón
2 veces seguidas; en la pantalla aparece
el icono.
Para suministrar 2 cafés, la
máquina procede automáti-
camente a moler y dosi car la canti-
dad adecuada de café. La preparación
de dos cafés requiere dos ciclos de
molido y dos ciclos de suministro
gestionados automáticamente por
la máquina.
Una vez  nalizado el ciclo de preinfu-
sión, el café empieza a salir por la salida
de café.
El suministro de café se interrumpe
automáticamente cuando se alcanza
el nivel programado; de todos modos
se puede interrumpir el suministro de
café pulsando el botón antes acciona-
do.
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
• 12 •• 12 •
La máquina está regulada
para preparar el verdadero
café exprés al estilo italiano. Esta
característica podría prolongar le-
vemente los tiempos de suministro
en total bene cio del intenso sabor
del café.
Con café premolido
Esta función permite usar café
premolido y descafeinado.
El café premolido se debe introducir en el
compartimento situado al lado del conte-
nedor del café en grano. Colocar sólo café
molido para máquinas de café exprés y
nunca café en grano o soluble.
Nota:
Si no se introduce el café premolido
en el compartimiento se suminis-
trará sólo agua;
Si la dosis es excesiva y se colocan
2 o más cucharadas de café, la má-
quina no suministra el producto.
También en este caso la máquina
efectúa un ciclo en vacío y descarga
el café molido en el cajón de reco-
gida de posos.
Para suministrar café:
Pulsar y soltar el botón
“ para
seleccionar la función café premolido
Levantar la tapa del compartimento del
café premolido.
Añadir sólo 1 cucharada de café pre-
molido en el compartimento; para
realizar esta operación utilizar sólo la
cuchara dosi cadora suministrada con
la máquina. A continuación, volver a
cerrar la tapa.
Atención: añadir sólo café pre-
molido en el compartimento.
La garantía no cubre los daños graves
ocasionados a la máquina por la intro-
ducción de otras sustancias u objetos.
Verde
Verde
Presionar y soltar:
el botón
para obtener un café
exprés;
el botón
“ para obtener un café
largo.
A continuación, se activa el ciclo de
suministro. Una vez  nalizado el ciclo
de preinfusión, el café empieza a salir
por la salida de café.
El suministro de café se interrumpe
automáticamente cuando se alcanza
el nivel programado; de todos modos
se puede interrumpir el suministro de
café pulsando el botón antes acciona-
do.
Finalizado el suministro del producto,
la máquina vuelve al la con guración
programada para el café en grano.
Para suministrar otros cafés,
repetir las operaciones que se
acaban de describir.
Verde
SUMINISTRO DE AGUA
CALIENTE
Atención: al empezar el su-
ministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua ca-
liente: riesgo de quemaduras. El tubo
de suministro de agua caliente puede
alcanzar temperaturas elevadas: no
tocarlo directamente con las manos.
Antes de suministrar agua caliente,
comprobar que el icono siguiente apa-
rece en la pantalla.
Con la máquina lista para el suministro
del café, proceder de la siguiente forma:
Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor (Pannarello, en caso de que lo
haya);
• 13 •
Naranja
Verde
Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
”.
mente el tubo de vapor (o Pannare-
llo, si existe). Esto garantizará una
limpieza perfecta de todas las partes
de los eventuales residuos de leche.
Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor (Pannarello, en caso de que lo
haya).
Naranja
Verde
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
Suministrar la cantidad de agua ca-
liente deseada; para interrumpir el
suministro de agua caliente girar
el selector en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta alcanzar la
posición “
. La máquina vuelve a su
funcionamiento normal.
En algunos casos es posible
que después de girar el selec-
tor, no salga agua caliente y que en la
pantalla aparezca el icono siguiente.
Esperar a que la fase de calentamien-
to termine para lograr que un  ujo de
agua caliente salga por el Pannarello.
SUMINISTRO DE VAPOR
/ CAPUCHINO
El vapor puede utilizarse para montar la
leche para el capuchino y también para
calentar bebidas.
¡Riesgo de quemaduras! Al
empezar el suministro se pue-
den producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de vapor
puede alcanzar temperaturas ele-
vadas: no tocarlo directamente con
las manos.
Nota importante: después
de haber usado el vapor para
montar la leche, limpiar el tubo de
vapor (o pannarello, si existe). Con
la máquina lista, suministrar una
pequeña cantidad de agua caliente
dentro de un vaso y limpiar externa-
Con la máquina lista para suministrar
café, girar el selector en sentido con-
trario a las agujas del reloj hasta la
posición “
”; el agua residual puede
salir por el tubo de vapor (Pannarello,
en caso de que lo haya).
La máquina necesita un tiempo de
precalentamiento, en el cual aparece
el siguiente icono.
Cuando el siguiente icono aparece en la
pantalla, se inicia el suministro; en poco
tiempo comenzará a salir sólo vapor.
Llenar con leche fría 1/3 del recipiente
que desee utilizar para preparar el
capuchino.
Para obtener un mejor resul-
tado en la preparación del
capuchino, debe utilizarse leche fría.
Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
para detener el suministro de vapor.
• 14 •• 14 •
Sumergir el tubo de vapor (Pannarello,
en caso de que lo haya) en la leche que
se desea calentar.
Girar el selector en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición
”; mover el recipiente de abajo
para arriba lentamente para que la
formación de crema sea uniforme.
Tras terminar de utilizar el vapor, girar el
selector en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición
para detener
el suministro de vapor.
El mismo sistema puede ser utilizado
para el calentamiento de otras bebi-
das.
Después de haber usado el tubo de va-
por (Pannarello, en caso de que lo haya),
lavarlo como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Después de haber utilizado
vapor para la preparación
de la bebida, se pueden suministrar
inmediatamente café y vapor.
Al dejar el selector en la
posición central
, la má-
quina vuelve automáticamente a la
temperatura de suministro de café
para evitar un derroche innecesario
de energía.
LIMPIEZA Y MANTENI
MIENTO
Limpieza general
Vaciar y limpiar diariamente, con la
máquina encendida, el cajón de reco-
gida de posos.
Las otras operaciones de manteni-
miento y limpieza se pueden efectuar
sólo cuando la máquina está fría y
desconectada de la red eléctrica.
No sumergir la máquina en agua.
No introducir en el lavavajillas los
componentes extraíbles.
No utilizar objetos puntiagudos o pro-
ductos químicos agresivos (solventes)
para la limpieza.
Limpiar la máquina usando un paño
humedecido con agua.
No secar la máquina ni sus componen-
tes usando un horno de microondas y/o
un horno convencional.
Después de terminar la pre-
paración de las bebidas con
leche, suministrar agua caliente por
el tubo de vapor (Pannarello, en caso
de que lo haya), para una limpieza
e caz.
Diariamente, después de calentar la
leche, desmontar la parte exterior del
Pannarello (en caso de que lo haya) y
lavarla con agua potable fresca.
Una vez a la semana se debe limpiar el
tubo de vapor. Para realizar esta ope-
ración se debe:
- desmontar la parte exterior del Pan-
narello (para la limpieza habitual);
- retirar la parte superior del Pannare-
llo del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello
con agua potable fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño
humedecido y quitar los eventuales
residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en
• 15 •
el tubo de vapor (asegurarse de que
se haya introducido completamente).
Volver a montar la parte exterior del
Pannarello.
Se aconseja limpiar diariamente el de-
pósito del agua:
- Extraer el  ltro blanco presente en el
interior del depósito y limpiarlo con
agua corriente potable.
- Volver a colocar el  ltro blanco en
su alojamiento presionándolo y
girándolo ligeramente.
- Llenar el depósito con agua potable
fresca.
Vaciar y lavar la bandeja de goteo
diariamente; esta operación también
debe realizarse cuando el  otador se
eleve.
Limpiar semanalmente también el
alojamiento de la bandeja a través de
las aberturas situadas en el fondo de la
máquina.
Grupo de café
El grupo de café se debe limpiar cada
vez que se llene el contenedor de café
en grano o, en cualquier caso, al menos
una vez a la semana.
Apagar la máquina pulsando el inte-
rruptor y extraer el enchufe de la toma
de corriente.
Vaciar el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio.
Extraer el grupo de café sujetándolo
por la empuñadura y pulsando el botón
«PUSH». El grupo de café sólo se puede
lavar con agua tibia sin detergente.
Comprobar que las dos referencias
coincidan.
Comprobar que la palanca esté en
contacto con la base del grupo de café.
Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse
de que el grupo de café esté en la
posición correcta.
Lubrificar el grupo de café
cada 30 días o tras unos 500
suministros. La grasa para la lu-
bricación del grupo de café puede
adquirirse en los centros de asistencia
autorizados.
Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la
máquina.
Extender la grasa de manera uniforme
en las dos guías laterales.
Volver a introducir correctamente el
grupo de café en su compartimento
SIN pulsar el botón “PUSH”.
Introducir el cajón de recogida de posos.
Cerrar la puerta de servicio.
Lavar el grupo de café con agua tibia;
lavar con cuidado el  ltro superior.
Lavar y secar con cuidado todas las
partes del grupo de café.
Limpiar escrupulosamente el espacio
interior de la máquina.
• 16 •• 16 •
Naranja
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce de forma
natural con el uso del aparato.
En la pantalla se indica que es necesario
efectuar el ciclo de descalci cación:
Rojo
Mantener pulsado durante 5 segundos
el botón
”; la pantalla visualizará
el icono adyacente.
En caso de haber pulsado el
botón “
por error, pulsar
el botón
para salir.
Pulsar el botón para con rmar la
activación del ciclo de descalci cación.
A partir de aquí, es obli-
gatorio acabar el ciclo de
descalci cación.
Si la máquina está apagada, encenderla
pulsando el botón ON/OFF. Esperar a
que la máquina termine el proceso
de enjuague y calentamiento.
¡Atención! Quitar el filtro
“Intenza” antes de añadir el
producto descalci cante.
Durante el proceso de descal-
ci cación, no apagar o poner
en stand-by la máquina.
Usar sólo el producto des-
calcificante Saeco. Ha sido
formulado específicamente para
mantener al máximo el rendimiento
y la funcionalidad de la máquina du-
rante toda su vida operativa, así como
para evitar, siempre que se utilice
correctamente, cualquier alteración
de los productos suministrados.
¡Atención! No beber la so-
lución descalcificante ni los
productos suministrados hasta que el
ciclo se haya completado. No utilizar
bajo ningún concepto vinagre como
producto descalci cante.
Antes de llevar a cabo la descalci cación:
- extraer el Pannarello (en su caso) del
tubo de vapor como se describe en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”;
- vaciar la bandeja de goteo. Introducirla
en la máquina antes de continuar.
Colocar un recipiente grande bajo la
salida de café.
Nota: en caso de que los
recipientes se llenen, se pue-
de interrumpir temporalmente el
suministro para vaciarlos.
Si la solución y/o el agua sale por la
salida de café:
PAUSA: llevar el selector a la posición
”;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector
a la posición
”.
Si la solución y/o el agua sale por el
tubo de vapor:
PAUSA: llevar el selector a la posición
”;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector
a la posición
”.
• 17 •
Rojo
Al término de la primera fase, la máqui-
na indica que se debe girar el selector
en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición
para iniciar el
suministro del producto descalci cante
a través del tubo de vapor.
Rojo
Rojo
Una vez que la solución contenida en
el depósito se haya agotado aparecerá
este icono, el cual indica que es nece-
sario llevar el selector a la posición
”.
Rojo
Este icono indica que se debe enjuagar
y llenar el depósito.
Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor y otro bajo la salida de café.
Verter todo el contenido de la botella de
producto descalci cante concentrado
Saeco en el depósito de agua del apa-
rato y rellenarlo con agua potable fresca
hasta el nivel MAX. Volver a colocar el
depósito en la máquina.
Rojo
Sólo después de haber añadido la
solución descalci cante en el depósito,
pulsar el botón
para con rmar el
inicio del ciclo de descalci cación.
La máquina iniciará el suministro
directamente a través de la salida de
café.
Vaciar los recipientes utilizados para
recoger el líquido expulsado por la
máquina.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo
con agua potable fresca hasta el
nivel MAX indicado.
Introducir el depósito en la máqui-
na de café.
Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor y otro bajo la salida de café.
• 18 •• 18 •
Rojo
Este icono indica que se debe enjuagar
y llenar el depósito.
Rojo
A continuación, la máquina realiza
el segundo ciclo de enjuague de la
solución descalci cante.
Esperar a que termine el suministro.
Rojo
Tras haber introducido el depósito lleno
de agua en la máquina, girar el selector
en el sentido de las agujas del reloj hasta
la posición
”.
Dará comienzo el suministro de agua a
través del tubo de vapor para el segundo
ciclo de enjuague.
Rojo
Cuando el segundo enjuague haya
nalizado, llevar el selector a la posición
”.
Retirar y vaciar los recipientes utilizados
para recoger el agua de enjuague.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo
con agua potable fresca hasta el
nivel MAX indicado.
Introducir el depósito en la máqui-
na de café.
Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor y otro bajo la salida de café.
Rojo
Una vez terminado este segundo su-
ministro, girar el selector en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición
para continuar con el ciclo de
enjuague a través del tubo de vapor.
Rojo
Una vez que la primera fase haya
nalizado, aparecerá este icono, el cual
indica que es necesario llevar el selector
a la posición
”.
La máquina realiza el enjuague sumi-
nistrando agua directamente a través
de la salida de café.
Rojo
Tras introducir el depósito lleno de agua
en la máquina, aparecerá este icono;
girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
”.
Rojo
La máquina realiza un ciclo de enjuague
rápido.
Rojo
Una vez que el agua contenida en el
depósito se haya agotado aparecerá
este icono, que indica que es necesario
llevar el selector a la posición
”.
Vaciar los recipientes utilizados para
recoger el líquido expulsado por la
máquina.
• 19 •
El ciclo de descalci cación ha
terminado y la máquina ya
puede utilizarse para el suministro
de productos.
Si durante las fases del ciclo
de descalci cación no se llena
el depósito hasta el nivel MAX, puede
que la máquina solicite suministrar
más agua.
Vaciar los líquidos de la descalci cación
presentes en la bandeja de goteo.
La solución descalcificante
se debe eliminar según lo
previsto por el fabricante y/o por las
normas vigentes en el país donde se
utilice la máquina.
Después de realizar el ciclo
de descalci cación, lavar el
grupo de café como se describe en el
apartado “Grupo de café” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
En su caso, volver a montar la parte exte-
rior del Pannarello.
Rojo
Rojo
Aparecerá este icono, que indica que se
debe enjuagar y llenar el depósito.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo
con agua potable fresca hasta el
nivel MAX indicado.
Al introducir nuevamente el depósito
lleno de agua en la máquina, aparecerá
el icono adyacente.
Pulsar el botón
para salir del
ciclo de descalci cación.
La máquina se reinicia automática-
mente realizando las operaciones
habituales para la correcta puesta
en marcha; a continuación, se
podrán suministrar los productos.
Nota: una vez que el ciclo de
descalci cación haya  nali-
zado, ya se puede volver a instalar el
ltro “Intenza” extraído del depósito
de agua al principio del ciclo.
Tras instalar el  ltro, antes de sumi-
nistrar café, suministrar una taza de
agua mediante la función de agua ca-
liente (véase el apartado “Suministro
de agua caliente”).
En caso de que se instale un  ltro “In-
tenza” nuevo, seguir el procedimiento
descrito en el apartado “Filtro de
agua INTENZA”.
• 20 •• 20 •
PROGRAMACIÓN
El usuario puede modi car algunos pará-
metros de funcionamiento de la máquina
en función de sus propias necesidades.
Entrar en el “menú”
Se puede acceder al menú de progra-
mación sólo cuando la máquina está en
“Stand-by”.
Para poner la máquina en Stand-by pulsar
el botón ON/OFF.
Negro
Naranja
Naranja
Naranja
Negro
Salir de la programación
Para salir de la programación pulsar el
botón ON/OFF hasta que se visualice la
pantalla de Stand-by.
Nota: la máquina sale de la
programación cuando trans-
curren 30 segundos sin que el usuario
intervenga. Las con guraciones que
se cambien pero que no se con rmen
no serán memorizadas.
- Los botones e “ permiten
modi car el valor de la función, entre
los presentes en la página.
- El botón
“ permite avanzar entre
las funciones y la memorización de las
modi caciones realizadas.
- El botón “ON/OFF” permite salir de la
modi cación o de la programación.
Mandos de programación
En cada página se pueden realizar modi-
caciones:
Cuando la máquina está en Stand-by
pulsar el botón
para acceder a la
programación.
La primera página que se presenta es la
siguiente:
Nota: la memorización de
las modificaciones sólo es
posible después de modi car el valor
presente. Cuando se modi ca el valor
presente aparece el mensaje “OK”.
• 21 •
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Negro
Naranja
Negro
Funciones
TEMPERATURA CAFÉ
Esta función permite regular la tempera-
tura de suministro de café.
TEMPORIZADOR STANDBY
Esta función permite regular el tiempo
para pasar al Stand-by después del últi-
mo suministro.
CONTRASTE
Esta función permite regular el contraste
de la pantalla para visualizar mejor los
mensajes.
DUREZA AGUA
Esta función permite regular la dureza del
agua para mejorar la gestión del mante-
nimiento de la máquina:
= agua muy blanda
= agua blanda
= agua dura
= agua muy dura
Para los detalles véase el
apartado “Medición de la
dureza del agua”.
FILTRO DE AGUA "INTENZA"
Esta función permite controlar el  ltro de
agua “Intenza.
Para los detalles véase el apartado corres-
pondiente al tratamiento del  ltro.
Ejemplo de programación
En el ejemplo, deseamos aclarar como se
realiza la programación del contraste de
la pantalla. Proceder de manera similar
para modi car las demás funciones.
Poner la máquina en Stand-by.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Esta función permite restablecer los valo-
res de fábrica.
Cuando la máquina está en Stand-by
pulsar el botón
“para acceder a la
programación.
Se visualiza la primera página.
Pulsar el botón
“ hasta visualizar la
función “CONTRASTE”.
Pulsar el botón
1 (una) vez para
aumentar el contraste.
Pulsar el botón
“ para con rmar.
Pulsar el botón “ON/OFF” para salir de la
programación.
Ahora la función está programada y esta-
rá activa con la próxima puesta en marcha
de la máquina.
• 22 •• 22 •
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Máquina en fase de enjuague.
Esperar hasta que la máquina termine la
operación.
La máquina necesita un ciclo de descalci -
cación.
El grupo de café está en fase de restableci-
miento por reset de la máquina.
Llenar el contenedor con café en grano y
reactivar el ciclo de suministro.
Señales de aviso
Máquina en fase de calentamiento para el
suministro de café, agua caliente y vapor.
PANTALLA DEL PANEL
DE MANDOS
Señales de listo
Máquina lista para el suministro de café con
café en grano y de agua caliente.
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Máquina lista para el suministro de café con
café premolido.
Máquina en fase de suministro de vapor.
Máquina en fase de suministro de agua
caliente.
Máquina en fase de suministro de 1 café
exprés.
Máquina en fase de suministro de 1 café
largo.
Máquina en fase de suministro de 2 cafés
largos.
Máquina en fase de suministro de 2 cafés
exprés.
Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar.
Naranja
Se debe sustituir el  ltro Intenza por uno
nuevo.
Este mensaje se visualiza sólo si
se activa la función mediante la
programación.
La alarma se desactiva sólo si se realiza el
“RESET mediante la programación.
Naranja
• 23 •
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Cerrar la puerta de servicio.
Falta café en grano en el contenedor de
café.
Después de haber llenado el contenedor, se
puede reactivar el ciclo.
Apagar la máquina y volver a encenderla
después de 30 segundos. Intentar 2 ó 3 veces.
Si la máquina NO se pone en funcionamiento,
contactar con el centro de asistencia técnica.
El grupo de café se debe introducir en la
máquina.
Problemas con el circuito hídrico.
Introducir el cajón de recogida de posos.
Vaciar el cajón de recogida de posos y la
cubeta de recogida de líquidos.
Llenar el depósito de agua.
Señales de alarma
Volver a llevar el mando de agua caliente /
vapor a la posición correcta.
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Abrir el mando para realizar la operación
indicada.
Cerrar el mando para realizar el proceso
indicado.
Pantalla inicial para l’activación del ciclo de
descalci cación.
Pulsar “ESC” para salir.
Pantalla que aparece cuando el ciclo de
descalci cación está seleccionado.
Desde este momento es
obligatorio acabar el ciclo de
descalci cación.
Ciclo de descalci cación en fase de ejecución.
Enjuague del ciclo de descalci cación en fase
de ejecución.
Ciclo de descalci cación acabado. Pulsar el
botón “ “ para salir del ciclo.
Llenar el depósito de agua.
• 24 •
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.
El café no está lo su cientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
La máquina no suministra agua caliente
o vapor.
El ori cio del tubo de vapor está obstruido. Limpiar el ori cio del tubo de vapor con una aguja.
Antes de realizar esta operación, asegurarse de
que la máquina esté apagada y fría.
Pannarello sucio (en caso de que lo haya). Limpiar el Pannarello.
El café tiene poca crema.
(Véase nota)
La mezcla no es adecuada o la torrefacción del
café no es reciente o bien el molido es demasiado
grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-
do como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
La máquina necesita demasiado tiempo
para calentarse o la cantidad de agua que
sale del tubo es insu ciente.
El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Descalci car la máquina.
El grupo de café no se puede extraer. El grupo de café no está correctamente colocado. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El
grupo de café vuelve automáticamente a la posición
inicial.
Cajón de recogida de posos introducido. Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer
el grupo de café.
La máquina muele pero no sale café.
(Véase nota)
Falta agua. Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (apar-
tado “Primer uso o después de un largo período de
inactividad”).
Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de
un largo período de inactividad”).
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System.
Salida de café sucia. Limpiar la salida de café.
Café demasiado acuoso.
(Véase nota)
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System.
El café sale lentamente.
(Véase nota)
Café demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-
do como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de
un largo período de inactividad”).
Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
El café sale por fuera de la salida de café. Salida de café obstruida. Limpiar la salida de café y sus ori cios de salida.
Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la
instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro
de asistencia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• 25 •
DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las características técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase placa en el interior de la puerta de servicio
Estructura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico/Metal
Dimensiones (l x a x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 kg
Longitud cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En la parte delantera
Pannarello (disponible sólo en algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especial para capuchinos
Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café (gr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacidad del cajón de recogida de posos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Presión bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termofusible
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio am-
biente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
• 26 •
• 27 •
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
www.philips.com/saeco
Rev.00 del 15-02-13
ES
05
05

Transcripción de documentos

Registre su producto y obtenga asistencia en 05 Español www.philips.com/welcome Type HD8836 / HD8837 SUP 037DR 05 ES INSTRUCCIONES DE USO LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional. Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incompleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados. ¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso; reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; alteración del cable de alimentación; alteración de cualquier componente de la máquina; almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas entre los 15 y los 45 ºC; • utilización de repuestos y accesorios no originales. • • • • • En dichos casos la garantía pierde su validez. NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sosteniéndola por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras! Uso previsto Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente - Cable de alimentación Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte interior de la puerta de servicio. Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías. •2• Protección de otras personas Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina. Riesgo de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento Para una gestión correcta se aconseja: • Elegir una superficie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar herido. • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso. • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura. • Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío debajo de la salida de café. No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe. Almacenamiento de la máquina - Limpieza Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón ON/OFF, a continuación, poniendo el interruptor general en “0” y finalmente desconectarla de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca. Si la máquina no va a ser utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua por el tubo de vapor y lavar con cuidado el Pannarello (en caso de que lo haya); a continuación, apagarla y desconectarla de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad. Considerando que la máquina utiliza ingredientes naturales durante la preparación de la bebida (café molido fresco, agua, leche, etc.) es normal que en su superficie de apoyo puedan quedar residuos de producto como por ejemplo polvo de café o gotas de condensación. Por esta razón, se aconseja limpiar periódicamente no sólo las partes visibles de la máquina sino también la zona debajo de la máquina. Reparaciones / Mantenimiento En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. •3• Tapa del contenedor de café en grano Mando de regulación del grado de molido Contenedor de café en grano Panel de mandos Salida de café Compartimento café premolido Rejilla apoyatazas Indicador de bandeja de goteo llena Grupo de café Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Protección del tubo de suministro Tubo de suministro agua caliente / vapor Interruptor general Bandeja de goteo Tira de test de dureza del agua Depósito de agua Grasa para el grupo de café Dosificador de café premolido Cable de alimentación Botón de suministro de café corto Botón de suministro de café largo Pantalla de cristal líquido Filtro de agua Intenza (Opcional) Botón ON/OFF Selector “Aroma” Café premolido Selector de café / agua caliente / vapor. •4• INSTALACIÓN Por su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las instrucciones descritas en el capítulo “Normas de seguridad”. Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. Operaciones preliminares • Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café y la bandeja de goteo con rejilla. • Extraer la máquina de café del embalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad. • Introducir la bandeja de goteo con la rejilla en el alojamiento correspondiente de la máquina, asegurándose de que la bandeja esté introducida hasta el tope. • Colocar la tapa sobre el contenedor de café. Nota: introducir el enchufe en la toma de corriente sólo cuando se indique y comprobar que el interruptor general esté posicionado en “0”. Nota importante: es importante leer el Capítulo “Mensajes de la pantalla de cristal líquido”, donde se explica detalladamente el significado de todas las señales que la máquina muestra al usuario mediante la pantalla de cristal líquido presente en el panel de mandos. NUNCA quitar la bandeja de goteo con la máquina encendida. Esperar un par de minutos después del encendido y/o el apagado, ya que la máquina realiza un ciclo de enjuague/autolimpieza (véase apartado “Ciclo de enjuague/ autolimpieza”). • Extraer el depósito de agua de su alojamiento. • Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca sin superar el nivel máximo (MAX) que se indica en el depósito. Volver a colocar el depósito en su alojamiento. Introducir en el depósito siempre y sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. • Retirar la tapa del contenedor de café. Nota: el contenedor puede estar equipado con un sistema de seguridad diferente en función de las normas del país donde se utiliza la máquina. • Echar despacio el café en grano en el contenedor. Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina. • Volver a colocar la tapa en el contenedor de café. • Introducir el enchufe en la toma ubicada en la parte trasera de la máquina. • Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. •5• Carga del circuito • Poner el interruptor general en “I” para encender la máquina. • Para cargar el circuito, colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). • La pantalla visualiza el icono ON/OFF. Negro • Asegurarse de que el selector esté situado en la posición “ ” y, en caso contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición. • Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF; Rojo Rojo • La pantalla indica que es necesario cargar el circuito. Nota: antes de proceder a la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad prolongada, es necesario cargar el circuito hídrico. • Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. La máquina procede automáticamente a cargar el circuito de agua suministrando una cantidad de agua predefinida a través del Pannarello, señalizando el llenado progresivo de la barra bajo el icono. Cuando termina el proceso de carga en la pantalla aparece el icono que se muestra en la figura que señaliza que se debe poner el selector en la posición central “ ”. • En la pantalla se visualiza el icono de calentamiento máquina como se indica en la figura. Naranja Naranja Verde Después de haber terminado de calentarse, la máquina realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos. En esta fase en la pantalla aparece el icono indicado en la figura. • Una vez finalizadas las operaciones anteriormente descritas, en la pantalla aparece este icono. La máquina está ahora lista para el suministro de productos. • Para suministrar café, agua caliente o vapor y utilizar correctamente la máquina, seguir atentamente las instrucciones que se describen a continuación. Si la máquina se usa por primera vez o no se ha utilizado durante un período prolongado de tiempo, se deben realizar las operaciones que se describen en el siguiente apartado. •6• En la pantalla aparece el siguiente icono. Primer uso o después de un largo período de inactividad. Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café excelente. Verde 1 Colocar un recipiente grande debajo de la salida de café. 2 Antes de iniciar el procedimiento, comprobar que el siguiente icono aparezca en la pantalla. Rojo 9 Suministrar agua hasta la indicación de falta de agua, después girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta volver a colocarlo en la posición “ ”. 10 Al terminar, llenar de nuevo el depósito de agua. A continuación, se pueden suministrar los productos como se describe en los siguientes apartados. Verde 3 Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando una o varias veces el botón “ “. No añadir el café premolido en el compartimento. Ciclo de enjuague/autolimpieza En la pantalla aparece el icono. Este ciclo permite enjuagar los circuitos de café internos con agua fresca. Este ciclo se realiza: • cuando se enciende la máquina (con caldera fría) • después de cargar el circuito (con caldera fría) • durante la fase de preparación del modo Stand-by (en caso de que se haya suministrado un producto café) • durante la fase de apagado después de pulsar el botón ON/OFF (en caso de que se haya suministrado un producto café). Verde 4 Pulsar el botón para el suministro de café largo. 5 Esperar a que el suministro termine y vaciar el recipiente con el agua. 6 Repetir 3 veces las operaciones desde el punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto 7. 7 Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). Naranja 8 Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. Se suministra una pequeña cantidad de agua que enjuaga y calienta todos los componentes; en esta fase aparece el icono. Esperar a que acabe automáticamente este ciclo; se puede interrumpir el suministro pulsando uno de los dos botones café y/o el botón ON/OFF. •7• Medición de la dureza del agua La medición de la dureza del agua es muy importante para usar correctamente el filtro “Intenza” y la frecuencia de descalcificación de la máquina. Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua suministrada con la máquina. Nota: la tira de test se puede utilizar solamente para una medición. Comprobar la cantidad de cuadrados que varían de color y consultar la tabla. Las letras corresponden a las referencias que están situadas en la base del filtro Intenza; el filtro deberá ajustarse en función de esta medición. A 1 2 Intenza Aroma System B C Para mejorar la calidad del agua utilizada, se aconseja instalar el filtro de agua. Sacar el filtro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire. Retirar el filtro blanco instalado en el depósito, guardarlo en un lugar seco protegiéndolo del polvo. Programar el Intenza Aroma System tal como se indica en el envase. A = Agua blanda B = Agua dura (estándar) C = Agua muy dura Introducir el filtro en el depósito vacío. Presionar hasta el tope. 3 4 Configuración dureza máquina Los números corresponden a las configuraciones que encontrará en la regulación de la dureza del agua, descrita en el capítulo de la programación. Más precisamente: 1 = (agua muy blanda) 2= (agua blanda) 3= (agua dura) 4= (agua muy dura) Conociendo este valor, programar el valor de la dureza del agua como se especifica en el capítulo de la programación. •8• Filtro de agua “INTENZA”. Llenar el depósito con agua potable fresca y volver a introducirlo en la máquina. Suministrar el agua del depósito mediante la función de agua caliente (véase el apartado “Suministro de agua caliente”). Volver a llenar el depósito de agua. Pulsar el botón ON/OFF para poner la máquina en Stand-by. Cuando aparezca este icono pulsar el botón “ “ para acceder a la programación de la máquina. Negro Pulsar el botón “ presente página. “ hasta visualizar la Naranja Pulsar el botón “ “ON” y el botón “ Naranja Naranja Naranja “ para seleccionar “ para confirmar. De esta manera la máquina ha sido programada para advertir al usuario cuando se deba sustituir el filtro. Nota: cuando se sustituya un filtro “Intenza” por uno nuevo, se debe poner a cero la función. Sustituir el filtro como se ha descrito anteriormente. Después, entrar en el menú programación hasta la pantalla indicada y seleccionar la opción “RESET”; luego pulsar el botón “ “. De esta forma, la máquina está programada para usar un filtro nuevo. Nota: si el filtro ya está instalado y se desea quitarlo, sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF” y luego pulsar el botón “ “. Para salir pulsar el botón ON/OFF hasta visualizar la página de Stand-by. Negro Nota: cuando el filtro de agua Intenza no está instalado, se debe introducir en el depósito el filtro blanco que se ha retirado anteriormente. AJUSTES La máquina adquirida permite realizar algunos ajustes para permitir utilizarla de la mejor manera. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano a la venta (no caramelizado). • La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado. • El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido. • Atención: pueden existir mezclas particulares que requieren la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café (véase apartado “Regulación del molinillo de café”). Regulación del molinillo de café ¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en grano. No se debe introducir ningún material que no sea café en grano. El molinillo de café contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos. Se puede sólo ajustar el grado de molido por medio del mando. Antes de manipular el interior del conte- •9• nedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la máquina y desconectar el enchufe de la toma de corriente. No echar café en grano cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. Verde La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa. La regulación debe efectuarse mediante el mando situado en la parte interior del contenedor de café, que debe presionarse y girarse. Presionar y girar el mando un paso cada vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible notar la variación del grado de molido. Las referencias situadas en el interior del contenedor indican el grado de molido programado; se pueden programar 5 grados diferentes de molido de acuerdo con las siguientes referencias: Entonces el botón “ “ queda programado; cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma cantidad programada. Stand-by Negro Regulación cantidad de café en taza Para volver a encender la máquina basta pulsar el botón ON/OFF (si el interruptor general está posicionado en “I”); en este caso la máquina realizará el enjuague sólo si la caldera se ha enfriado. La máquina permite regular la cantidad de café suministrado según se desee y/o según las dimensiones de las tazas. Cada vez que se pulsa y se suelta el botón “ “ o“ “ la máquina suministra una cantidad programada de café. Esta cantidad puede ser reprogramada según se desee. Cada botón está asociado con un suministro de café; éste se realiza de manera independiente. Verde • 10 • • Colocar una taza bajo la salida de café. • Pulsar y mantener pulsado el botón “ “ hasta la aparición del icono. Ahora la máquina está en fase de programación. La máquina está diseñada para ahorrar energía. Transcurridos 30 minutos desde el último uso, la máquina se apaga de manera automática. Nota: durante la fase de apagado la máquina realiza un ciclo de enjuague, en caso de que se haya suministrado un producto café. Referencia Grande - Molido Grueso Referencia Pequeña - Molido Fino A modo de ejemplo, se describe la programación del botón “ “ al que, generalmente, corresponde el café exprés. • La máquina empieza la fase de suministro; en la pantalla aparece el icono “ ” que señala el botón que se está programando. • Desde este momento se debe pulsar el botón señalado por el icono “ ” cuando, en la taza, se haya alcanzado la cantidad de café deseada. SUMINISTRO DE CAFÉ Nota: si la máquina no suministra café, comprobar que el depósito de agua contenga agua. Verde Antes de suministrar café, comprobar los avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café estén llenos. Mantener el selector en posición café “ ” durante la fase de suministro. Antes de suministrar el café, ajustar la altura de la salida de café como se prefiera y seleccionar el aroma o el café premolido. La selección debe efectuarse antes de seleccionar el café. De esta forma se ajusta la intensidad del sabor según el gusto personal. Regulación de la salida de café Con esta máquina de café pueden utilizarse la mayoría de tazas existentes en el mercado. La altura de la salida de café puede ser ajustada para adaptarse mejor a las medidas de las tazas que se desean utilizar. Para realizar la regulación, levantar o bajar manualmente la salida de café posicionando los dedos como se muestra en la figura. Las posiciones recomendadas son: Para utilizar tazas pequeñas; Verde Con café en grano Para utilizar tazas grandes. • Debajo de la salida de café, se pueden colocar dos tazas para suministrar simultáneamente dos cafés. Verde Regulación “Aroma” Verde La máquina permite la regulación de la cantidad de café a moler. Pulsando y soltando el botón “ “ se pueden seleccionar cuatro tipos de cafés (suave, medio, fuerte, premolido). Verde Es posible realizar la selección cuando aparecen los granos en la pantalla; cada vez que se pulse y se suelte el botón “ “ se modificará el aroma en un grado: = Aroma suave = Aroma medio = Aroma fuerte Después de seleccionar el “aroma fuerte”, se selecciona la función que permite suministrar café con café premolido. Esta selección se muestra mediante el icono adyacente. Para utilizar esta función, consultar el apartado correspondiente. Verde Verde • Para suministrar café es necesario pulsar y soltar: el botón “ “ para seleccionar el aroma deseado; el botón “ ” para obtener un café exprés; el botón “ “ para obtener un café largo. • A continuación, se activa el ciclo de suministro: Para suministrar 1 café, pulsar el botón una sola vez; en la pantalla aparece el icono. Para suministrar 2 cafés, pulsar el botón 2 veces seguidas; en la pantalla aparece el icono. Para suministrar 2 cafés, la máquina procede automáticamente a moler y dosificar la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro gestionados automáticamente por la máquina. • Una vez finalizado el ciclo de preinfusión, el café empieza a salir por la salida de café. • El suministro de café se interrumpe automáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes accionado. • 11 • La máquina está regulada para preparar el verdadero café exprés al estilo italiano. Esta característica podría prolongar levemente los tiempos de suministro en total beneficio del intenso sabor del café. Presionar y soltar: ” para obtener un café el botón “ exprés; el botón “ “ para obtener un café largo. • A continuación, se activa el ciclo de suministro. Una vez finalizado el ciclo de preinfusión, el café empieza a salir por la salida de café. • El suministro de café se interrumpe automáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes accionado. Finalizado el suministro del producto, la máquina vuelve al la configuración programada para el café en grano. Con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. El café premolido se debe introducir en el compartimento situado al lado del contenedor del café en grano. Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. Verde Verde Para suministrar café: • Pulsar y soltar el botón “ “ para seleccionar la función café premolido • Levantar la tapa del compartimento del café premolido. • Añadir sólo 1 cucharada de café premolido en el compartimento; para realizar esta operación utilizar sólo la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. A continuación, volver a cerrar la tapa. Atención: añadir sólo café premolido en el compartimento. La garantía no cubre los daños graves ocasionados a la máquina por la introducción de otras sustancias u objetos. • 12 • Para suministrar otros cafés, repetir las operaciones que se acaban de describir. Nota: • Si no se introduce el café premolido en el compartimiento se suministrará sólo agua; • Si la dosis es excesiva y se colocan 2 o más cucharadas de café, la máquina no suministra el producto. También en este caso la máquina efectúa un ciclo en vacío y descarga el café molido en el cajón de recogida de posos. SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE Atención: al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: riesgo de quemaduras. El tubo de suministro de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • Antes de suministrar agua caliente, comprobar que el icono siguiente aparece en la pantalla. Verde Con la máquina lista para el suministro del café, proceder de la siguiente forma: • Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya); • Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. mente el tubo de vapor (o Pannarello, si existe). Esto garantizará una limpieza perfecta de todas las partes de los eventuales residuos de leche. • Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). • En la pantalla aparece el siguiente icono. Verde • Con la máquina lista para suministrar café, girar el selector en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “ ”; el agua residual puede salir por el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). • Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para interrumpir el suministro de agua caliente girar el selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la posición “ ”. La máquina vuelve a su funcionamiento normal. Naranja En algunos casos es posible que después de girar el selector, no salga agua caliente y que en la pantalla aparezca el icono siguiente. Esperar a que la fase de calentamiento termine para lograr que un flujo de agua caliente salga por el Pannarello. SUMINISTRO DE VAPOR / CAPUCHINO El vapor puede utilizarse para montar la leche para el capuchino y también para calentar bebidas. ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. Nota importante: después de haber usado el vapor para montar la leche, limpiar el tubo de vapor (o pannarello, si existe). Con la máquina lista, suministrar una pequeña cantidad de agua caliente dentro de un vaso y limpiar externa- • La máquina necesita un tiempo de precalentamiento, en el cual aparece el siguiente icono. Naranja • Cuando el siguiente icono aparece en la pantalla, se inicia el suministro; en poco tiempo comenzará a salir sólo vapor. Verde • Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ” para detener el suministro de vapor. • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino. Para obtener un mejor resultado en la preparación del capuchino, debe utilizarse leche fría. • 13 • • Sumergir el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya) en la leche que se desea calentar. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza general • Vaciar y limpiar diariamente, con la máquina encendida, el cajón de recogida de posos. • Girar el selector en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “ ”; mover el recipiente de abajo para arriba lentamente para que la formación de crema sea uniforme. • Tras terminar de utilizar el vapor, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ” para detener el suministro de vapor. • El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas. Después de haber usado el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya), lavarlo como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Después de haber utilizado vapor para la preparación de la bebida, se pueden suministrar inmediatamente café y vapor. Al dejar el selector en la posición central “ ”, la máquina vuelve automáticamente a la temperatura de suministro de café para evitar un derroche innecesario de energía. • 14 • • Las otras operaciones de mantenimiento y limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en agua. • No introducir en el lavavajillas los componentes extraíbles. • No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (solventes) para la limpieza. • Limpiar la máquina usando un paño humedecido con agua. • No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o un horno convencional. Después de terminar la preparación de las bebidas con leche, suministrar agua caliente por el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya), para una limpieza eficaz. • Diariamente, después de calentar la leche, desmontar la parte exterior del Pannarello (en caso de que lo haya) y lavarla con agua potable fresca. • Una vez a la semana se debe limpiar el tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe: - desmontar la parte exterior del Pannarello (para la limpieza habitual); - retirar la parte superior del Pannarello del tubo de vapor; - lavar la parte superior del Pannarello con agua potable fresca; - lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar los eventuales residuos de leche; - volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido completamente). Volver a montar la parte exterior del Pannarello. • Se aconseja limpiar diariamente el depósito del agua: - Extraer el filtro blanco presente en el interior del depósito y limpiarlo con agua corriente potable. - Volver a colocar el filtro blanco en su alojamiento presionándolo y girándolo ligeramente. - Llenar el depósito con agua potable fresca. • Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente; esta operación también debe realizarse cuando el flotador se eleve. • Limpiar semanalmente también el alojamiento de la bandeja a través de las aberturas situadas en el fondo de la máquina. Grupo de café • El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o, en cualquier caso, al menos una vez a la semana. • Apagar la máquina pulsando el interruptor y extraer el enchufe de la toma de corriente. • Vaciar el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio. • Extraer el grupo de café sujetándolo por la empuñadura y pulsando el botón «PUSH». El grupo de café sólo se puede lavar con agua tibia sin detergente. • Comprobar que las dos referencias coincidan. • Comprobar que la palanca esté en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse de que el grupo de café esté en la posición correcta. Lubrificar el grupo de café cada 30 días o tras unos 500 suministros. La grasa para la lubricación del grupo de café puede adquirirse en los centros de asistencia autorizados. • Lubricar las guías del grupo, usando sólo la grasa que se suministra con la máquina. • Extender la grasa de manera uniforme en las dos guías laterales. • Volver a introducir correctamente el grupo de café en su compartimento SIN pulsar el botón “PUSH”. • Introducir el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. • Lavar el grupo de café con agua tibia; lavar con cuidado el filtro superior. • Lavar y secar con cuidado todas las partes del grupo de café. • Limpiar escrupulosamente el espacio interior de la máquina. • 15 • • Si la máquina está apagada, encenderla pulsando el botón ON/OFF. Esperar a que la máquina termine el proceso de enjuague y calentamiento. DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce de forma natural con el uso del aparato. En la pantalla se indica que es necesario efectuar el ciclo de descalcificación: ¡Atención! Quitar el filtro “Intenza” antes de añadir el producto descalcificante. Naranja Durante el proceso de descalcificación, no apagar o poner en stand-by la máquina. Usar sólo el producto descalcificante Saeco. Ha sido formulado específicamente para mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina durante toda su vida operativa, así como para evitar, siempre que se utilice correctamente, cualquier alteración de los productos suministrados. ¡Atención! No beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Antes de llevar a cabo la descalcificación: - extraer el Pannarello (en su caso) del tubo de vapor como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”; - vaciar la bandeja de goteo. Introducirla en la máquina antes de continuar. • Colocar un recipiente grande bajo la salida de café. • 16 • • Mantener pulsado durante 5 segundos el botón “ ”; la pantalla visualizará el icono adyacente. Rojo En caso de haber pulsado el botón “ ” por error, pulsar el botón “ ” para salir. • Pulsar el botón “ ” para confirmar la activación del ciclo de descalcificación. A partir de aquí, es obligatorio acabar el ciclo de descalcificación. Nota: en caso de que los recipientes se llenen, se puede interrumpir temporalmente el suministro para vaciarlos. Si la solución y/o el agua sale por la salida de café: PAUSA: llevar el selector a la posición “ ”; PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición “ ”. Si la solución y/o el agua sale por el tubo de vapor: PAUSA: llevar el selector a la posición “ ”; PUESTA EN MARCHA: llevar el selector a la posición “ ”. • Verter todo el contenido de la botella de producto descalcificante concentrado Saeco en el depósito de agua del aparato y rellenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito en la máquina. • Una vez que la solución contenida en el depósito se haya agotado aparecerá este icono, el cual indica que es necesario llevar el selector a la posición “ ”. Rojo • Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor y otro bajo la salida de café. • Este icono indica que se debe enjuagar y llenar el depósito. Rojo • Sólo después de haber añadido la solución descalcificante en el depósito, pulsar el botón “ ” para confirmar el inicio del ciclo de descalcificación. Rojo La máquina iniciará el suministro directamente a través de la salida de café. Rojo Rojo • Al término de la primera fase, la máquina indica que se debe girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ” para iniciar el suministro del producto descalcificante a través del tubo de vapor. • Vaciar los recipientes utilizados para recoger el líquido expulsado por la máquina. Enjuagar bien el depósito y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MAX indicado. Introducir el depósito en la máquina de café. • Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor y otro bajo la salida de café. • 17 • • Tras introducir el depósito lleno de agua en la máquina, aparecerá este icono; girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. • Este icono indica que se debe enjuagar y llenar el depósito. Rojo Rojo • Vaciar los recipientes utilizados para recoger el líquido expulsado por la máquina. • La máquina realiza un ciclo de enjuague rápido. Enjuagar bien el depósito y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MAX indicado. Introducir el depósito en la máquina de café. Rojo Rojo • Una vez que la primera fase haya finalizado, aparecerá este icono, el cual indica que es necesario llevar el selector a la posición “ ”. • Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor y otro bajo la salida de café. La máquina realiza el enjuague suministrando agua directamente a través de la salida de café. Rojo Rojo • Una vez terminado este segundo suministro, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ” para continuar con el ciclo de enjuague a través del tubo de vapor. Rojo • Tras haber introducido el depósito lleno de agua en la máquina, girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ ”. Dará comienzo el suministro de agua a través del tubo de vapor para el segundo ciclo de enjuague. • A continuación, la máquina realiza el segundo ciclo de enjuague de la solución descalcificante. Esperar a que termine el suministro. • Cuando el segundo enjuague haya finalizado, llevar el selector a la posición “ ”. Rojo • Retirar y vaciar los recipientes utilizados para recoger el agua de enjuague. • Una vez que el agua contenida en el depósito se haya agotado aparecerá este icono, que indica que es necesario llevar el selector a la posición “ ”. Rojo • 18 • Rojo • Aparecerá este icono, que indica que se debe enjuagar y llenar el depósito. Enjuagar bien el depósito y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MAX indicado. Si durante las fases del ciclo de descalcificación no se llena el depósito hasta el nivel MAX, puede que la máquina solicite suministrar más agua. Rojo • Al introducir nuevamente el depósito lleno de agua en la máquina, aparecerá el icono adyacente. Pulsar el botón “ ” para salir del ciclo de descalcificación. La máquina se reinicia automáticamente realizando las operaciones habituales para la correcta puesta en marcha; a continuación, se podrán suministrar los productos. El ciclo de descalcificación ha terminado y la máquina ya puede utilizarse para el suministro de productos. Nota: una vez que el ciclo de descalcificación haya finalizado, ya se puede volver a instalar el filtro “Intenza” extraído del depósito de agua al principio del ciclo. Tras instalar el filtro, antes de suministrar café, suministrar una taza de agua mediante la función de agua caliente (véase el apartado “Suministro de agua caliente”). En caso de que se instale un filtro “Intenza” nuevo, seguir el procedimiento descrito en el apartado “Filtro de agua INTENZA”. • Vaciar los líquidos de la descalcificación presentes en la bandeja de goteo. La solución descalcificante se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se utilice la máquina. Después de realizar el ciclo de descalcificación, lavar el grupo de café como se describe en el apartado “Grupo de café” del capítulo “Limpieza y mantenimiento”. En su caso, volver a montar la parte exterior del Pannarello. • 19 • Mandos de programación PROGRAMACIÓN En cada página se pueden realizar modificaciones: El usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propias necesidades. Entrar en el “menú” Naranja Se puede acceder al menú de programación sólo cuando la máquina está en “Stand-by”. - Los botones “ ” e “ “ permiten modificar el valor de la función, entre los presentes en la página. Para poner la máquina en Stand-by pulsar el botón ON/OFF. - El botón “ “ permite avanzar entre las funciones y la memorización de las modificaciones realizadas. Negro Cuando la máquina está en Stand-by pulsar el botón “ ” para acceder a la programación. La primera página que se presenta es la siguiente: Naranja Naranja Nota: la memorización de las modificaciones sólo es posible después de modificar el valor presente. Cuando se modifica el valor presente aparece el mensaje “OK”. - El botón “ON/OFF” permite salir de la modificación o de la programación. Salir de la programación Para salir de la programación pulsar el botón ON/OFF hasta que se visualice la pantalla de Stand-by. Negro • 20 • Nota: la máquina sale de la programación cuando transcurren 30 segundos sin que el usuario intervenga. Las configuraciones que se cambien pero que no se confirmen no serán memorizadas. Funciones Ejemplo de programación TEMPERATURA CAFÉ Esta función permite regular la temperatura de suministro de café. En el ejemplo, deseamos aclarar como se realiza la programación del contraste de la pantalla. Proceder de manera similar para modificar las demás funciones. Naranja Poner la máquina en Stand-by. TEMPORIZADOR (STAND-BY) Esta función permite regular el tiempo para pasar al Stand-by después del último suministro. Negro Cuando la máquina está en Stand-by pulsar el botón “ “para acceder a la programación. Naranja CONTRASTE Esta función permite regular el contraste de la pantalla para visualizar mejor los mensajes. Se visualiza la primera página. Naranja Naranja Naranja DUREZA AGUA Esta función permite regular la dureza del agua para mejorar la gestión del mantenimiento de la máquina: = agua muy blanda = agua blanda = agua dura = agua muy dura Pulsar el botón “ “ hasta visualizar la función “CONTRASTE”. Naranja Pulsar el botón “ ” 1 (una) vez para aumentar el contraste. Naranja Para los detalles véase el apartado “Medición de la dureza del agua”. Pulsar el botón “ “ para confirmar. Naranja Naranja Pulsar el botón “ON/OFF” para salir de la programación. FILTRO DE AGUA "INTENZA" Esta función permite controlar el filtro de agua “Intenza”. Para los detalles véase el apartado correspondiente al tratamiento del filtro. CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Esta función permite restablecer los valores de fábrica. Ahora la función está programada y estará activa con la próxima puesta en marcha de la máquina. Negro Naranja • 21 • PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS Señales de listo Señales de aviso • Máquina lista para el suministro de café con • Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor. café en grano y de agua caliente. Verde Naranja • Máquina lista para el suministro de café con • Máquina en fase de enjuague. café premolido. Verde Esperar hasta que la máquina termine la operación. Naranja • Máquina en fase de suministro de vapor. • La máquina necesita un ciclo de descalcificación. Verde Naranja • Máquina en fase de suministro de agua • El grupo de café está en fase de restableci- caliente. Verde miento por reset de la máquina. Naranja • Máquina en fase de suministro de 1 café • Llenar el contenedor con café en grano y exprés. Verde reactivar el ciclo de suministro. Naranja • Máquina en fase de suministro de 1 café largo. • Se debe sustituir el filtro Intenza por uno nuevo. Verde • Máquina en fase de suministro de 2 cafés Naranja exprés. Verde La alarma se desactiva sólo si se realiza el “RESET” mediante la programación. • Máquina en fase de suministro de 2 cafés largos. Naranja Verde • Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar. Verde • 22 • Este mensaje se visualiza sólo si se activa la función mediante la programación. Señales de alarma • Volver a llevar el mando de agua caliente / vapor a la posición correcta. • Pantalla inicial para l’activación del ciclo de descalcificación. Pulsar “ESC” para salir. Rojo • Cerrar la puerta de servicio. Rojo • Pantalla que aparece cuando el ciclo de descalcificación está seleccionado. Rojo • Falta café en grano en el contenedor de Rojo café. Rojo Después de haber llenado el contenedor, se puede reactivar el ciclo. • Abrir el mando para realizar la operación indicada. • Apagar la máquina y volver a encenderla Rojo después de 30 segundos. Intentar 2 ó 3 veces. Si la máquina NO se pone en funcionamiento, contactar con el centro de asistencia técnica. Desde este momento es obligatorio acabar el ciclo de descalcificación. Rojo • Cerrar el mando para realizar el proceso indicado. • El grupo de café se debe introducir en la máquina. Rojo • Ciclo de descalcificación en fase de ejecución. Rojo • Problemas con el circuito hídrico. Rojo • Enjuague del ciclo de descalcificación en fase de ejecución. Rojo • Introducir el cajón de recogida de posos. Rojo Rojo • Ciclo de descalcificación acabado. Pulsar el “ para salir del ciclo. botón “ • Vaciar el cajón de recogida de posos y la cubeta de recogida de líquidos. Rojo Rojo • Llenar el depósito de agua. • Llenar el depósito de agua. Rojo Rojo • 23 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. El café no está lo suficientemente caliente. Las tazas están frías. La máquina no suministra agua caliente El orificio del tubo de vapor está obstruido. o vapor. El café tiene poca crema. (Véase nota) La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es insuficiente. El grupo de café no se puede extraer. La máquina muele pero no sale café. (Véase nota) Café demasiado acuoso. (Véase nota) El café sale lentamente. (Véase nota) El café sale por fuera de la salida de café. Pannarello sucio (en caso de que lo haya). La mezcla no es adecuada o la torrefacción del café no es reciente o bien el molido es demasiado grueso. El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Soluciones Conectar la máquina a la red eléctrica. Calentar las tazas con agua caliente. Limpiar el orificio del tubo de vapor con una aguja. Antes de realizar esta operación, asegurarse de que la máquina esté apagada y fría. Limpiar el Pannarello. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del molinillo de café”. Descalcificar la máquina. El grupo de café no está correctamente colocado. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café vuelve automáticamente a la posición inicial. Cajón de recogida de posos introducido. Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer el grupo de café. Falta agua. Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de un largo período de inactividad”). Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”). Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de un largo período de inactividad”). Evento extremo que se produce cuando la máquina Suministrar unos cafés tal y como se describe en el está regulando automáticamente la dosis. apartado “Saeco Adapting System”. Salida de café sucia. Limpiar la salida de café. Evento extremo que se produce cuando la máquina Suministrar unos cafés tal y como se describe en el está regulando automáticamente la dosis. apartado “Saeco Adapting System”. Café demasiado fino. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del molinillo de café”. Circuito no cargado. Cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de un largo período de inactividad”). Grupo de café sucio. Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”). Salida de café obstruida. Limpiar la salida de café y sus orificios de salida. Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modificado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el apartado “Saeco Adapting System”. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia. • 24 • DATOS TÉCNICOS El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase placa en el interior de la puerta de servicio Estructura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico/Metal Dimensiones (l x a x p) (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Longitud cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En la parte delantera Pannarello (disponible sólo en algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especial para capuchinos Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 litros - Extraíble Capacidad del contenedor de café (gr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Capacidad del cajón de recogida de posos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Presión bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar Caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termofusible ELIMINACIÓN DEL APARATO Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. El simbolo Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. • 25 • • 26 • • 27 • del 15-02-13 05 ES Rev.00 05 El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. www.philips.com/saeco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Saeco HD8836/21 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario