Polti Vaporetto Eco Pro 3.0 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
ESPAÑOL
| 39 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE
VAPORETTO
EL SISTEMA DE LIMPIEZA QUE LIMPIA LAS SUPERFICIES DE LA CASA,
NEUTRALIZANDO Y ELIMINANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN DETERGENTES QUÍMICOS.
ACCESORIOS PARA TODAS LAS
NECESIDADES
Visitando nuestra página web www.polti.com
y en en las mejores tiendas de
electrodomésticos puede encontrar una
amplia gama de accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de su aparato
y por lo tanto haciendo la limpieza de la
casa más fácil.
Para verificar la compatibilidad de accesorios
con su aparato, busque el código PAEUXXX /
PFEUXXXX indicado a continuación de cada
accesorio en la página 3.
Si el código del accesorio que desea
comprar no está en la lista de este manual, le
invitamos a contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web www.polti.com
o llame al Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto. Podrá
aprovechar una oferta especial de
bienvenida, en los países adheridos, y
estar siempre informado sobre las últimas
novedades de Polti, así como comprar
accesorios y material de consumo.
Para registrar su producto, además de sus
datos personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que aparece
indicado en la etiqueta plateada situada
en la caja y en la base del producto.
Para ahorrar tiempo y tener siempre a
mano el número de serie, escríbalo en el
espacio presente en el reverso de la
portada de este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite nuestro canal
oficial: www.youtube.com/poltispa.
Busque el vídeo explicativo del Vaporetto
para obtener una visión general simple e
inmediata de las funciones de este
extraordinario aparato.
Además los vídeos de guía lo
acompañarán en el uso del Vaporetto
desde la preparación para el uso hasta las
simples operaciones de mantenimiento.
¡Suscríbase al canal para estar siempre
actualizado acerca de nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de seguridad están
indicados solo en el manual
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 39
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y LAS
ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL
PRESENTE MANUAL
Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad
en caso de accidentes derivados de una
utilización de este aparato no conforme.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el
presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las
presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura.
¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no
toque las partes, ya que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se
utiliza de manera incorrecta, podría provocar
quemaduras.
No realizar nunca operaciones de de-
smontaje y mantenimiento excepto las
que se incluyen en las presentes adver-
tencias. En caso de avería o mal funcio-
namiento, no realizar operaciones de re-
paración de manera autónoma. En caso
de fuerte golpe, caída, daños y caída en
el agua, el aparato podría dejar de ser
seguro. Si se realizan operaciones incor-
rectas y no permitidas se corre el peligro
de sufrir accidentes. Contactar siempre
con los Centros de Asistencia Técnica
autorizados.
Para realizar cualquier operación de man-
tenimiento o limpieza con acceso a la cal-
dera, asegurarse de haber apagado el
aparato mediante el interruptor corre-
spondiente y de que lleve desconectado
de la red eléctrica al lo menos 2 horas.
Este aparato lo pueden utilizar menores
de más de 8 años, personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o personas inexpertas sólo si re-
ciben previamente instrucciones sobre el
uso seguro del producto e información
sobre los peligros relacionados con el mi-
smo. Los niños no pueden jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato no pueden ser realizados por
niños sin la supervisión de un adulto.
Mantener el aparato y el cable de alimen-
tación lejos del alcance de los niños me-
nores de 8 años cuando el aparato esté
encendido o en fase de enfriamiento.
Mantener todos los componentes del
embalaje fuera del alcance de los niños,
ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de
los niños: peligro de asfixia.
Este aparato está destinado exclusiva-
mente al uso doméstico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como
| 40 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 40
incendios, electrocución, lesiones y que-
maduras durante el uso y durante las
operaciones de preparación, manteni-
miento y conservación, respetar siempre
las medidas de precaución fundamenta-
les enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA -
ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor
diferencial de alta sensibilidad “Salvavi-
das”, dotado de protección magneto-
térmica de la instalación doméstica son
garantía de seguridad en el uso de los
aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad com-
pruebe que la instalación eléctrica a la
que está conectado el aparato esté reali-
zada de acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red eléctrica si
la tensión (voltaje) no se corresponde con
la del circuito eléctrico doméstico en uso.
No sobrecargar tomas de corriente con
enchufes dobles y/o reductores. Conec-
tar exclusivamente el producto a tomas
de corriente individuales compatibles
con el enchufe en dotación.
No utilizar alargadores eléctricos no de-
bidamente dimensionados y no confor-
mes con las leyes vigentes, ya que pue-
den ser causa de sobrecalentamiento
con posibles consecuencias de cortocir-
cuito, incendio, interrupción de energía y
daños en la instalación. Utilizar exclusi-
vamente alargadores certificados y de-
bidamente dimensionados que soporten
16A y con instalación de toma de tierra.
Apagar siempre el aparato por medio
del interruptor antes de desconectarlo
de la red eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma
de la corriente, no tirar nunca del cable
de alimentación, sino extraerlo empu-
ñando el enchufe para evitar daños en
la toma y el cable.
Desconectar siempre el enchufe de la
toma de corriente en caso de que el
aparato no esté en funcionamiento y
antes de cualquier operación de prepa-
ración, mantenimiento y limpieza.
El aparato no debe permanecer sin vigi-
lancia si está conectado a la red eléctrica.
Desenrollar completamente el cable del
enrollacables antes de conectarlo a la
red eléctrica y antes del uso. Utilizar el
producto siempre con el cable comple-
tamente desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni some-
terlo a tensiones (torsiones, aplasta-
mientos, tirones). Mantener el cable le-
jos de superficies y partes calientes y/o
afiladas. Evitar que el cable sea apla-
stado por puertas y tapas. No tensar el
cable sobre esquinas tirando de él. Evi-
tar que el cable se pise. No pasar por
encima del cable. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato
ni de ninguna manera cuando el aparato
esté caliente.
No sustituir el enchufe del cable de ali-
| 41 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 41
mentación.
Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar peligros es necesario que lo
sustituya el fabricante, personal del servi-
cio de atención al cliente o personal cuali-
ficado equivalente. No utilizar el producto
con el cable de alimentación dañado.
No tocar ni usar el aparato si se está
con los pies descalzos y/o con el cuerpo
o los pies mojados.
No utilizar el aparato cerca de recipien-
tes llenos de agua como por ejemplo la-
vabos, bañeras y piscinas.
No sumergir el aparato, incluidos el cable
y el enchufe, en agua u otros líquidos.
El vapor no debe dirigirse hacia apara-
tos que contengan componentes eléc-
tricos y/o electrónicos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO
DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto non debe utilizarse en luga-
res donde haya peligro de explosiones y
sustancias tóxicas.
No echar en la caldera sustancias tóxi-
cas, ácidos, solventes, detergentes, su-
stancias corrosivas y/o líquidos explosi-
vos, perfumes.
Echar en la caldera exclusivamente el
agua o la mezcla de agua indicada en el
capítulo “Qué agua utilizar”.
No dirigir el chorro de vapor sobre su-
stancias tóxicas, ácidos, solventes, de-
tergentes o sustancias corrosivas. El tra-
tamiento y la eliminación de sustancias
peligrosas debe realizarse según las in-
dicaciones de los fabricantes de estas
sustancias.
No dirigir el chorro de vapor sobre pol-
vos y líquidos explosivos, hidrocarburos u
objetos en llamas y/o incandescentes.
Recoger el cable cuando el aparato no se
utilice.
Utilizar el asa correspondiente para el
transporte. No tirar del cable de alimen-
tación. No utilizar el cable de alimenta-
ción como asa. No levantar el aparato
por el cable de alimentación o por los
tubos de vapor/aspiración.
No colocar el producto cerca de fuentes
de calor como chimeneas, estufas u
hornos.
No obstruir las aperturas y las rejillas si-
tuadas en el producto.
No dirigir el chorro de vapor hacia cual-
quier parte del cuerpo de personas y
animales.
No dirigir el chorro de vapor hacia las
prendas que se lleve puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que
se haya hecho una vaporización pro-
funda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos mi-
nutos comprobando que se hayan en-
friado antes de tocarlos. Por tanto, evi-
tar el contacto con la piel si se acaban
de vaporizar.
Durante el uso, mantener el producto en
posición horizontal y en superficies
estables.
El bloqueo de vapor presente en la em-
| 42 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 42
puñadura garantiza una mayor seguri-
dad, ya que impide la activación invo-
luntaria y accidental de la aplicación de
vapor por parte de niños o personas
que no conozcan el funcionamiento del
aparato. Cuando el vapor no se utiliza,
activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el bo-
tón a la posición inicial.
Utilizar siempre el aparato con el tapón
de seguridad en dotación o un recambio
original. El uso de tapones no originales
Polti constituye riesgo de accidentes.
Para realizar cualquier operación de ac-
ceso a la caldera bajo presión (retirada
del tapón, llenado) asegurarse de haber
apagado el aparato mediante el interrup-
tor correspondiente y de que lleve de-
sconectado de la red eléctrica al menos
60 minutos para que se enfríe. La caldera
encendida y/o caliente y bajo presión
constituye riesgo de posible accidente.
No conectar el aparato con el tapón de
seguridad quitado. Enroscar con cui-
dado el tapón de seguridad antes de co-
nectar el enchufe y encender el aparato.
Antes de encender el aparato, asegu-
rarse de que ningún objeto obstruya la
boca de la caldera (botella de llenado,
embuto u otros objetos) y de que el ta-
pón de seguridad esté cerrado.
Asegurarse de que el tapón de seguri-
dad esté bien enroscado; si se producen
fugas de vapor por el tapón, apagar la
caldera, desconectar el cable de alimen-
tación, esperar 60 minutos a que el apa-
rato se enfríe y desenroscar el tapón.
Comprobar el estado del tapón de se-
guridad y de su junta. Si el tapón está
íntegro, volverlo a enroscar completa-
mente. Si sigue saliendo vapor por el ta-
pón, llevar el aparato al centro de asi-
stencia técnica más cercano.
Comprobar periódicamente el estado del
tapón de seguridad y de su junta. En caso
de golpe o caída, el tapón podría dejar de
ser seguro. Sustituirlo con piezas de re-
cambio originales o sustituir la junta.
Si el tapón gira en vacío quiere decir que
aún hay presión y, por tanto, tempera-
tura en la caldera. No forzar nunca la
apertura del tapón cuando el aparato
está en funcionamiento ni con la caldera
apagada y desconectada de la red eléc-
trica. Esperar siempre a que la caldera se
enfríe para abrir el tapón sin forzarlo.
No utilizar ninguna herramienta para
desenroscar el tapón. Si no se puede
quitar incluso con el aparato frío, acudir
a un centro de asistencia autorizado.
ATENCIÓN No llenar nunca la cal-
dera en cuanto se abre el tapón de se-
guridad con la caldera aún caliente, aun-
que la toma de corriente esté
desconectada; el agua fría, en contacto
con la caldera caliente y vacía, se eva-
pora, provocando una salida de vapor
que podría causar quemaduras en con-
tacto con la piel; llenar sólo cuando la
caldera está fría y, en todo caso, cuando
se realiza el llenado mantener la cara
| 43 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 43
siempre lejos de la boca de la caldera.
El uso de tapones no originales Polti y el
incumplimiento de las advertencias y las
instrucciones de este manual se debe
considerar no conforme. Polti S.p.A. re-
chaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización
de este aparato no conforme.
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico interno como
limpiador de vapor, según las descripciones e instrucciones que
figuran en este manual.
Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas
para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual
de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página
web www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes
climatológicos.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece
en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de
aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto
con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de reco-
gida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva
2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el
aparato indica que este producto, al final de su vida
útil, debe ser recogido separadamente de los demás
residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el
aparato para tirar a los centros de recogida separada de resi-
duos electrónicos y electrotécnicos. El adecuado proceso de
recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al
reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma
compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los
posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está for-
mado el producto. La eliminación abusiva del producto por
parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modifica-
ciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin
obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se some-
ten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto puede conte-
ner agua residual en la caldera o en el depósito.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normal del
grifo con una dureza media entre 8° y 20° F. Si el agua del grifo
contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un 50% de
agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada disponible en
el mercado. No utilizar sólo agua desmineralizada pura.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica
municipal o en el organismo de suministro hídrico local.
Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación de
cal utilizando el anti-calcáreo especial con base natural Kalstop,
distribuido por Polti y disponible en las mejores tiendas de
electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos
(como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, de ablandadores o de jarras filtrantes.
No utilizar sustancias químicas o detergentes.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Montar las ruedas giratorias a la base del aparato ejerciendo
presión (1).
1.2 Desenroscar el tapón de seguridad (2) y llenar la caldera con
2 l de agua (3) (si está completamente vacía). Volver a enroscar
con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que esté
completamente enroscado.
Esta operación se debe realizar siempre con la caldera fría y
con el enchufe de alimentación desconectado de la red
eléctrica.
1.3 Abrir la tapa de la toma monobloc y conectar la clavija
monobloc del tubo de vapor (4), presionando el botón específico
y asegurándose de que el perno de enganche esté perfectamente
en posición en el orificio específico de bloqueo en la toma.
1.4 Insertar la clavija del cable de alimentación en una toma de
corriente idónea que este provista de toma a tierra (5).
Desenrollar completamente el cable antes de conectarlo a la
red eléctrica y antes del uso y utilizar el producto siempre con
el cable completamente desenrollado.
1.5 Pulsar el interruptor de caldera ( ) y el interruptor de
accesorios ( ) (6) que se iluminarán junto al piloto de vapor
listo ( ).
1.6 Esperar a que el piloto de vapor listo ( ) se apague. El aparato
está listo para el uso.
ATENCIÓN: No dejar por ningún motivo la botella de
rellenado o el embudo apoyados sobre la embocadura de la
caldera con el producto conectado a la red de alimentación,
ya que ello podría provocar quemaduras.
ATENCIÓN: si se producen fugas de vapor por el tapón de
seguridad, apagar el aparato y desconectar el enchufe de
alimentación de la red eléctrica. Esperar 2 horas para que se enfríe
el aparato antes de desenroscar y volver a enroscar el tapón.
| 44 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 44
2. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS
Los accesorios de Vaporetto se pueden conectar directamente
a la empuñadura del tubo de vapor o a los tubos alargadores de
la manera siguiente:
• Situar el botón de bloqueo (presente en cada accesorio) en la
posición ABIERTO (10).
Acoplar a la empuñadura u a las prolongadores el accesorio
deseado (10).
• Situar el botón en la posición CERRADO (10).
• Verificar la firmeza de la conexión.
3. LIMPIEZA DE SUELOS
3.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y
conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
3.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de vapor y el cepillo
de suelos a los tubos alargadores.
3.3 Enganchar al cepillo de suelos el paño en dotación,
bloqueándolo con los ganchos de palanca específicos.
3.4 Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación; para este tipo de superficie, recomendamos el nivel
medio de vapor (7).
3.5 Desactivar el bloqueo de vapor (9) y realizar el suministro
pulsando la tecla de vapor en la empuñadura del tubo de vapor (8).
3.6 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.
4. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS
4.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y
conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
4.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de vapor y el cepillo
de suelos a los tubos alargadores.
4.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel
medio de vapor.
4.4 Desactivar el bloqueo de vapor (9) y realizar el suministro
pulsando la tecla de vapor en la empuñadura del tubo de vapor
(8).
4.5 Pasar por la superficie el cepillo sin paño para que la
suciedad suba a la superficie.
4.6 Enganchar al cepillo de suelos el paño en dotación,
bloqueándolo con los ganchos de palanca específicos.
4.7 Repasar la superficie para recoger la suciedad.
5. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y
BALDOSAS
5.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y
conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
5.2 Conectar el lavacristales a la manguera o a los tubos
alargadores.
5.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel
medio de vapor
5.4 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura
esté desactivado (9).
5.5 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura del
tubo de vapor (8) y vaporizar abundantemente la superficie
para disolver la suciedad.
5.6 Repasar la superficie con el limpiacristales para eliminar la
suciedad, sin hacer salir el vapor. Para una mayor acción
abrasiva y una eliminación más eficaz de la suciedad, se pueden
utilizar las cerdas de las que está dotado el chasis
limpiacristales.
6. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS
(colchones, sofás, interiores de coches, ...)
6.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y
conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
6.2 Conectar el cepillo pequeño a la manguera.
6.3 Aplicar la funda al cepillo pequeño.
6.4 Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos,
consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer
siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que
no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de vidrio en condiciones
de bajas temperaturas, precalentar los cristales empezando a
vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para
permitir que se enfríe el paño mismo.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los tejidos, consultar las
instrucciones del fabricante en cuestión y, en cualquier caso, hacer
siempre una prueba en una parte que quede escondida o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no
se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
Antes de quitar el po del cepillo, esperar unos minutos para
permitir que se enfríe el paño mismo.
Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas,
comprobar que la parte en contacto con la superficie es libre
de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos.
ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, realizar una prueba de
suministro de vapor en una parte no demasiado visible y dejar
secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan
producido variaciones de color ni deformaciones.
Atención: No utilizar el aparato sin el paño.
ATENCIÓN: Durante el primer funcionamiento del vapor, se
puede producir la pérdida de algunas gotas de agua mezclada
con vapor, debido a una estabilización térmica imperfecta.
Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño.
| 45 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 45
mínimo de vapor
6.5 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura
esté desactivado (9).
6.6 Mantener pulsada la palanca de vapor en la empuñadura
del tubo de vapor (8) y pasarlo por la superficie.
7. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES
DELICADAS
7.1 Asegurarse de que se haya llevado a cabo el capítulo 1.
7.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel
mínimo de vapor
7.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura
esté desactivado (9).
7.4 Mantener pulsada la palanca de vapor en la empuñadura del
tubo de vapor (8) y dirigir el chorro a un paño.
7.5 Utilizar el paño anteriormente vaporizado para limpiar la
superficie evitando insistir en el mismo punto.
8. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE
BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN
8.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y
conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
8.2 Conectar el accesorio concentrador dotado de cepillo
redondo con cerdas en la manguera. Al accesorio concentrador
de vapor, también se puede aplicar la lanza a vapor, pensada
para alcanzar los puntos más difíciles e ideal para la limpieza de
radiadores, marcos de puertas y ventanas, baños y persianas.
8.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel
máximo de vapor.
8.4 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura
esté desactivado (9).
8.5 Mantener pulsado el botón de vapor en la empuñadura del
tubo de vapor (8) para empezar la limpieza.
9. REGULACIÓN DEL VAPOR
Se puede optimizar el flujo de vapor deseado utilizando el
mando de regulación. Para obtener un flujo mayor, girar el
mando en sentido horario. Girándolo en sentido antihorario, el
flujo disminuye. A continuación presentamos algunas
sugerencias para el uso de la regulación:
Nivel máximo: para eliminar incrustaciones, manchas y
grasa y para lavar;
Nivel medio: para moquetas, alfombras, cristales y suelos;
Nivel mínimo: para vaporizar plantas y limpiar tejidos delica-
dos, tapicerías, sofás, etc.
10. FALTA DE AGUA
La falta de agua en a caldera se señala al encenderse de forma
intermitente el piloto ( ) y al sonar la señal acústica.
Para seguir utilizando el aparato, realizar lo siguiente:
Apagar el interruptor de la caldera ( ) y el de los accesorios ( ).
Desconectar el enchufe de alimentación de la red eléctrica.
Esperar al menos 10 minutos y quitar el tapón de seguridad,
desenroscándolo sin forzarlo.
Dejar enfriar el aparato al menos 10 minutos.
Llenar la caldera como se indica en el capítulo 1.
Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, ase-
gurándose de que esté completamente cerrado.
11. INDICADOR DE PRESIÓN
Vaporetto está equipado con un cómoco y preciso instrumento
indicador para la visualización inmediata de la presión de
trabajo (11).
12. MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
desenchufar siempre el enchufe de alimentación de la red
eléctrica asegurándose de que el producto se haya enfriado.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un
paño húmedo con agua del grifo.
Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente
asegurándose de que estén completamente secos antes del uso
siguiente
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Después de la utilización de los cepillos, dejar enfriar las cerdas
Para conectar la lanza de vapor con el concentrador de vapor
basta con enroscarla al mismo. La misma operación se puede
realizar con el cepillo que a su vez puede enroscarse al
concentrador de vapor y a la lanza de vapor.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente
a la superficie. Antes de tratar la superficie, realizar siempre
una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al
tratamiento de vapor.
ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éste gira en vacío o se
producen fugas de vapor, interrumpir inmediatamente la
operación asegurándose de haber apagado la caldera mediante
el interruptor y de haber desconectado el cable de alimentación
de la toma. Esperar a que el aparato se enfríe, (al menos 2 horas)
y desenroscar el tapón. ¡¡¡ALEJAR Y CUIDAR EL ROSTRO!!!
ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera en cuanto se abre el
tapón de seguridad. La caldera está aún caliente, a pesar de
que el enchufe esdesconectado; el agua fría, en contacto
con la caldera caliente y vacía, se evapora y provoca una salida
de vapor que podría causar quemaduras en contacto con la
piel. Sólo efectuar el llenado cuando la caldera está fría y, de
cualquier manera, cuando se realiza el llenado mantener el
rostro siempre lejos de la boca de la caldera.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
| 46 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 46
en su posición natural, con el fin de evitar cualquier deformación.
Comprobar periódicamente el estado de la junta de color que
se encuentra en la clavija monobloque, en las juntas de conexión
de los tubos alargadores y del tubo de vapor. Si es necesario,
sustituirla con la pieza de recambio correspondiente, del
siguiente modo:
13. KALSTOP
Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a caldera, para el
planchado o la limpieza a vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado de agua en el
depósito:
- Prolonga la vida útil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energía.
CÓMO USAR KALSTOP
13.1 Abrir la ampolla y echar la mitad del contenido en el interior
de la caldera del Vaporetto previamente llena de agua.
13.2 Realizar las operaciones normales de limpieza.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Enjuagar la caldera con agua del grifo cada 2 meses: el agua
de enjuague será de color marrón, índice del buen
funcionamiento de Kalstop.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO CON KALSTOP
En caso de que la caldera presente muchas incrustaciones de
cal, dejar en la caldera sólo 250 ml de agua, agregar 3 dosis de
Kalstop, llevar la caldera a presión y accionar el botón del
mando de vapor fino hasta que se agote el vapor. Apagar el
equipo, esperar al menos 2 horas hasta que se enfríe
completamente y enjuagar la caldera en forma repetida hasta
eliminar cualquier residuo de cal. Después de la limpieza de la
caldera, utilizarlo de modo normal.
Kalstop se vende en envases de 20 ampollas en tiendas de
electrodomésticos, en centros de asistencia técnica autorizados
de Polti o en www.polti.com
14. CONSERVACIÓN
14.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
14.2 Esperar a que el producto se enfríe completamente antes
de rellenarlo.
14.3 Es posible guardar juntos los tubos, cepillo y manguera
sobre el cuerpo del aparato, deslizando el gancho presente
sobre el tubo alargador en el sistema de estacionamiento
situado en el aparato (12).
- Quitar la junta dañada.
- Introducir la junta nueva, aplicándola en la
boquilla del vapor y empujarla hasta su
alojamiento.
- Lubricar la junta con grasa siliconada o con
vaselina. Como alternativa pueden usarse
pequeñas cantidades de aceites vegetales.
En caso de agua particularmente dura usar una mayor
concentración (hasta 1 ampolla por litro de agua).
| 47 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 47
ESPAÑOL
15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la
lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
PROBLEMACAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléctrica.
Interruptor de caldera apagado.
Comprobar que el aparato se haya conectado
a la corriente como se indica en el capítulo 1.
Encender el interruptor de la caldera, como se
indica en el capítulo 1.
El aparato tiene presión pero sale poco
vapor.
Ausencia de agua en la caldera.
Manguera no introducida
correctamente.
Mando de regulación del vapor al
mínimo.
Bloqueo de vapor activado.
Llenar la caldera como se indica en el capítulo 1.
Introducir correctamente hasta el fundo la
manguera, como se indica en el capítulo 1.
Aumentar la regulación del mando hasta la
posición deseada.
Desconectar el bloqueo de vapor de la
empuñadura del tubo de vapor.
El suministro de vapor está mezclado con
gotas de agua.
Los tubos de vapor están fríos. Dirigir el chorro de vapor hacia un paño para
calentar los tubos.
Pérdida de vapor por el tapón de seguridad
Junta dañada o ausente.
Tapón de seguridad no enroscado
hasta el fondo.
Acudir a un centro de asistencia autorizado.
Apagar el aparato, desconectar el enchufe de
alimentación de la red eléctrica y esperar a que
se enfríe antes de volver a enroscar el tapón.
No sale vapor y la tapa no se desenrosca Botón de vapor averiado
Máquina apagada.
Llevar el aparato a un Centro de Asistencia
Técnica Autorizado.
Encender el aparato verificando que salga
vapor.
El tapón de seguridad gira en vacío. Hay presión en la caldera. No forzar nunca la apertura del tapón ni cuando
el aparato está en funcionamiento, ni con la
caldera apagada y desconectada de la red
eléctrica. Esperar siempre a que la caldera se
enfríe para abrir el tapón sin forzarlo.
Pérdida de vapor o de gotas de agua en
la conexión de los accesorios.
Las juntas de cierre están
estropeadas.
Sustituir las juntas de cierre como se indica en
el capítulo 11.
El montaje de los accesorios resulta difícil. Las juntas de cierre producen roce.
La tecla de bloqueo no está en la po-
sición correcta.
Lubricar las juntas de cierre con grasa
siliconada o vaselina. Como alternativa, con
pequeñas cantidades de aceites vegetales.
Mover la tecla de bloqueo a la posición cor-
recta, como se indica en el capítulo 2.
| 48 |
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 48
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente
doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de
compra por defectos de conformidad presentes en el momento
de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser
comprobada con un documento válido a efectos fiscales
emitido por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del
comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor
derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos
aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de
consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante
el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países que acatan la
Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas
las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación
gratuita de los productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente
en lo que respecta a la mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente
la sustitución gratuita del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse
a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti
con el justificante de compra expedido por el vendedor a
efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de compra del producto
con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones
correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabri-
cación
Las averías debidas a uso indebido y diferente del indi-
cado en el manual de instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, corto-
circuitos) o por hechos imputables a terceros (manipula-
ciones).
Los daños causados por el uso de componentes distintos
de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de asistencia no au-
torizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, etc.) dañadas por
el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según
las instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o
no adaptados al aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a
cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente
manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan
provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a
las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia
Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web
www.polti.com.
| 49 |
ESPAÑOL
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 49
ESPAÑOL
| 50 |
VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 50

Transcripción de documentos

VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 39 BIENVENIDO AL MUNDO DE VAPORETTO ESPAÑOL EL SISTEMA DE LIMPIEZA QUE LIMPIA LAS SUPERFICIES DE LA CASA, NEUTRALIZANDO Y ELIMINANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN DETERGENTES QUÍMICOS. ACCESORIOS PARA TODAS LAS NECESIDADES REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE Visitando nuestra página web www.polti.com y en en las mejores tiendas de electrodomésticos puede encontrar una amplia gama de accesorios para mejorar las prestaciones y el uso práctico de su aparato y por lo tanto haciendo la limpieza de la casa más fácil. Para verificar la compatibilidad de accesorios con su aparato, busque el código PAEUXXX / PFEUXXXX indicado a continuación de cada accesorio en la página 3. Si el código del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más información. Conéctese a la página web www.polti.com o llame al Servicio de Atención al Cliente Polti y registre su producto. Podrá aprovechar una oferta especial de bienvenida, en los países adheridos, y estar siempre informado sobre las últimas novedades de Polti, así como comprar accesorios y material de consumo. Para registrar su producto, además de sus datos personales, deberá introducir el número de serie (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto. Para ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual. ¿Quiere saber más? Visite nuestro canal oficial: www.youtube.com/poltispa. Busque el vídeo explicativo del Vaporetto para obtener una visión general simple e inmediata de las funciones de este extraordinario aparato. Además los vídeos de guía lo acompañarán en el uso del Vaporetto desde la preparación para el uso hasta las simples operaciones de mantenimiento. ¡Suscríbase al canal para estar siempre actualizado acerca de nuestros vídeos! | 39 | ATENCION: Los avisos de seguridad están indicados solo en el manual VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 40 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUALY EN EL APARATO. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. ESPAÑOL SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que están calientes. ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras. • No realizar nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realizar operaciones de reparación de manera autónoma. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados. • Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegurarse de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red eléctrica al lo menos 2 horas. • Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente instrucciones sobre el uso seguro del producto e información sobre los peligros relacionados con el mismo. Los niños no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto. Mantener el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o en fase de enfriamiento. • Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia. • Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico interno. Para reducir el riesgo de accidentes como | 40 | M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 41 incendios, electrocución, lesiones y quevamente alargadores certificados y demaduras durante el uso y durante las bidamente dimensionados que soporten operaciones de preparación, manteni16A y con instalación de toma de tierra. miento y conservación, respetar siempre • Apagar siempre el aparato por medio las medidas de precaución fundamentadel interruptor antes de desconectarlo les enumeradas en el presente manual. de la red eléctrica. • Para desconectar el enchufe de la toma RIESGOS RELACIONADOS CON LA de la corriente, no tirar nunca del cable ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA de alimentación, sino extraerlo empuELECTROCUCIÓN ñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable. • La instalación de tierra y el interruptor • Desconectar siempre el enchufe de la diferencial de alta sensibilidad “Salvavitoma de corriente en caso de que el das”, dotado de protección magnetoaparato no esté en funcionamiento y térmica de la instalación doméstica son antes de cualquier operación de prepagarantía de seguridad en el uso de los ración, mantenimiento y limpieza. aparatos eléctricos. • El aparato no debe permanecer sin vigiPor lo tanto, por su seguridad comlancia si está conectado a la red eléctrica. pruebe que la instalación eléctrica a la • Desenrollar completamente el cable del que está conectado el aparato esté realienrollacables antes de conectarlo a la zada de acuerdo con las leyes vigentes. red eléctrica y antes del uso. Utilizar el • No conectar el aparato a la red eléctrica si producto siempre con el cable complela tensión (voltaje) no se corresponde con tamente desenrollado. la del circuito eléctrico doméstico en uso. • No tirar o zarandear el cable ni some• No sobrecargar tomas de corriente con terlo a tensiones (torsiones, aplastaenchufes dobles y/o reductores. Conecmientos, tirones). Mantener el cable letar exclusivamente el producto a tomas jos de superficies y partes calientes y/o de corriente individuales compatibles afiladas. Evitar que el cable sea aplacon el enchufe en dotación. stado por puertas y tapas. No tensar el • No utilizar alargadores eléctricos no decable sobre esquinas tirando de él. Evibidamente dimensionados y no confortar que el cable se pise. No pasar por mes con las leyes vigentes, ya que pueencima del cable. No enrollar el cable den ser causa de sobrecalentamiento de alimentación alrededor del aparato con posibles consecuencias de cortocirni de ninguna manera cuando el aparato cuito, incendio, interrupción de energía y esté caliente. daños en la instalación. Utilizar exclusi- • No sustituir el enchufe del cable de ali| 41 | ESPAÑOL VT ECO PRO 3.0 - VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 42 ESPAÑOL mentación. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable de alimentación dañado. • No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados. • No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas. • No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros líquidos. • El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan componentes eléctricos y/o electrónicos. RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES/QUEMADURAS • El producto non debe utilizarse en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias tóxicas. • No echar en la caldera sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes. • Echar en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”. • No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias. • No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes. • Recoger el cable cuando el aparato no se utilice. • Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vapor/aspiración. • No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos. • No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo de personas y animales. • No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve puestas. • Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar. • Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y en superficies estables. • El bloqueo de vapor presente en la em- | 42 | M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 puñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionamiento del aparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo de vapor. Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial. • Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en dotación o un recambio original. El uso de tapones no originales Polti constituye riesgo de accidentes. • Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajo presión (retirada del tapón, llenado) asegurarse de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 60 minutos para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y bajo presión constituye riesgo de posible accidente. • No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado. Enroscar con cuidado el tapón de seguridad antes de conectar el enchufe y encender el aparato. • Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningún objeto obstruya la boca de la caldera (botella de llenado, embuto u otros objetos) y de que el tapón de seguridad esté cerrado. • Asegurarse de que el tapón de seguridad esté bien enroscado; si se producen fugas de vapor por el tapón, apagar la caldera, desconectar el cable de alimentación, esperar 60 minutos a que el apa- Pagina 43 rato se enfríe y desenroscar el tapón. Comprobar el estado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón está íntegro, volverlo a enroscar completamente. Si sigue saliendo vapor por el tapón, llevar el aparato al centro de asistencia técnica más cercano. • Comprobar periódicamente el estado del tapón de seguridad y de su junta. En caso de golpe o caída, el tapón podría dejar de ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o sustituir la junta. • Si el tapón gira en vacío quiere decir que aún hay presión y, por tanto, temperatura en la caldera. No forzar nunca la apertura del tapón cuando el aparato está en funcionamiento ni con la caldera apagada y desconectada de la red eléctrica. Esperar siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapón sin forzarlo. • No utilizar ninguna herramienta para desenroscar el tapón. Si no se puede quitar incluso con el aparato frío, acudir a un centro de asistencia autorizado. • ATENCIÓN No llenar nunca la caldera en cuanto se abre el tapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque la toma de corriente esté desconectada; el agua fría, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evapora, provocando una salida de vapor que podría causar quemaduras en contacto con la piel; llenar sólo cuando la caldera está fría y, en todo caso, cuando se realiza el llenado mantener la cara | 43 | ESPAÑOL VT ECO PRO 3.0 - VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 44 QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA siempre lejos de la boca de la caldera. Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normal del • El uso de tapones no originales Polti y el grifo con una dureza media entre 8° y 20° F. Si el agua del grifo incumplimiento de las advertencias y las contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un 50% de del grifo y un 50% de agua desmineralizada disponible en instrucciones de este manual se debe agua el mercado. No utilizar sólo agua desmineralizada pura. considerar no conforme. Polti S.p.A. re- Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica o en el organismo de suministro hídrico local. chaza toda responsabilidad en caso de municipal Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación de accidentes derivados de una utilización cal utilizando el anti-calcáreo especial con base natural Kalstop, distribuido por Polti y disponible en las mejores tiendas de de este aparato no conforme. electrodomésticos o en la página web www.polti.com. USO CORRECTO DEL PRODUCTO Este aparato está destinado al uso doméstico interno como limpiador de vapor, según las descripciones e instrucciones que figuran en este manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatológicos. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía. ESPAÑOL A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato para tirar a los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto puede contener agua residual en la caldera o en el depósito. No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos, de ablandadores o de jarras filtrantes. No utilizar sustancias químicas o detergentes. 1. PREPARACIÓN PARA EL USO 1.1 Montar las ruedas giratorias a la base del aparato ejerciendo presión (1). 1.2 Desenroscar el tapón de seguridad (2) y llenar la caldera con 2 l de agua (3) (si está completamente vacía). Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que esté completamente enroscado. Esta operación se debe realizar siempre con la caldera fría y con el enchufe de alimentación desconectado de la red eléctrica. 1.3 Abrir la tapa de la toma monobloc y conectar la clavija monobloc del tubo de vapor (4), presionando el botón específico y asegurándose de que el perno de enganche esté perfectamente en posición en el orificio específico de bloqueo en la toma. 1.4 Insertar la clavija del cable de alimentación en una toma de corriente idónea que este provista de toma a tierra (5). Desenrollar completamente el cable antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso y utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. 1.5 Pulsar el interruptor de caldera ( ) y el interruptor de accesorios ( ) (6) que se iluminarán junto al piloto de vapor listo ( ). 1.6 Esperar a que el piloto de vapor listo ( ) se apague. El aparato está listo para el uso. ATENCIÓN: si se producen fugas de vapor por el tapón de seguridad, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación de la red eléctrica. Esperar 2 horas para que se enfríe el aparato antes de desenroscar y volver a enroscar el tapón. ATENCIÓN: No dejar por ningún motivo la botella de rellenado o el embudo apoyados sobre la embocadura de la caldera con el producto conectado a la red de alimentación, ya que ello podría provocar quemaduras. | 44 | M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 ATENCIÓN: Durante el primer funcionamiento del vapor, se puede producir la pérdida de algunas gotas de agua mezclada con vapor, debido a una estabilización térmica imperfecta. Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño. 2. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS Los accesorios de Vaporetto se pueden conectar directamente a la empuñadura del tubo de vapor o a los tubos alargadores de la manera siguiente: • Situar el botón de bloqueo (presente en cada accesorio) en la posición ABIERTO (10). • Acoplar a la empuñadura u a las prolongadores el accesorio deseado (10). • Situar el botón en la posición CERRADO (10). • Verificar la firmeza de la conexión. Pagina 45 de suelos a los tubos alargadores. 4.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel medio de vapor. 4.4 Desactivar el bloqueo de vapor (9) y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empuñadura del tubo de vapor (8). 4.5 Pasar por la superficie el cepillo sin paño para que la suciedad suba a la superficie. 4.6 Enganchar al cepillo de suelos el paño en dotación, bloqueándolo con los ganchos de palanca específicos. 4.7 Repasar la superficie para recoger la suciedad. Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe el paño mismo. 3. LIMPIEZA DE SUELOS 5. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y BALDOSAS Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas, comprobar que la parte en contacto con la superficie esté libre de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos. ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de vidrio en condiciones de bajas temperaturas, precalentar los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie. 3.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2. 3.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de vapor y el cepillo de suelos a los tubos alargadores. 3.3 Enganchar al cepillo de suelos el paño en dotación, bloqueándolo con los ganchos de palanca específicos. 3.4 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación; para este tipo de superficie, recomendamos el nivel medio de vapor (7). 3.5 Desactivar el bloqueo de vapor (9) y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empuñadura del tubo de vapor (8). 3.6 Limpiar los suelos moviendo el cepillo. Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe el paño mismo. 5.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2. 5.2 Conectar el lavacristales a la manguera o a los tubos alargadores. 5.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel medio de vapor 5.4 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado (9). 5.5 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura del tubo de vapor (8) y vaporizar abundantemente la superficie para disolver la suciedad. 5.6 Repasar la superficie con el limpiacristales para eliminar la suciedad, sin hacer salir el vapor. Para una mayor acción abrasiva y una eliminación más eficaz de la suciedad, se pueden utilizar las cerdas de las que está dotado el chasis limpiacristales. Atención: No utilizar el aparato sin el paño. ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, realizar una prueba de suministro de vapor en una parte no demasiado visible y dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. 6. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS (colchones, sofás, interiores de coches, ...) 4. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y, en cualquier caso, hacer siempre una prueba en una parte que quede escondida o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. 4.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2. 4.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de vapor y el cepillo ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. 6.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2. 6.2 Conectar el cepillo pequeño a la manguera. 6.3 Aplicar la funda al cepillo pequeño. 6.4 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel | 45 | ESPAÑOL VT ECO PRO 3.0 - VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 46 mínimo de vapor 6.5 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado (9). 6.6 Mantener pulsada la palanca de vapor en la empuñadura del tubo de vapor (8) y pasarlo por la superficie. grasa y para lavar; • Nivel medio: para moquetas, alfombras, cristales y suelos; • Nivel mínimo: para vaporizar plantas y limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc. 7. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS La falta de agua en a caldera se señala al encenderse de forma intermitente el piloto ( ) y al sonar la señal acústica. 10. FALTA DE AGUA ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a la superficie. Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor. 7.1 Asegurarse de que se haya llevado a cabo el capítulo 1. 7.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo de vapor 7.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado (9). 7.4 Mantener pulsada la palanca de vapor en la empuñadura del tubo de vapor (8) y dirigir el chorro a un paño. 7.5 Utilizar el paño anteriormente vaporizado para limpiar la superficie evitando insistir en el mismo punto. ESPAÑOL 8. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN 8.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2. 8.2 Conectar el accesorio concentrador dotado de cepillo redondo con cerdas en la manguera. Al accesorio concentrador de vapor, también se puede aplicar la lanza a vapor, pensada para alcanzar los puntos más difíciles e ideal para la limpieza de radiadores, marcos de puertas y ventanas, baños y persianas. Para conectar la lanza de vapor con el concentrador de vapor basta con enroscarla al mismo. La misma operación se puede realizar con el cepillo que a su vez puede enroscarse al concentrador de vapor y a la lanza de vapor. 8.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (7); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel máximo de vapor. 8.4 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado (9). 8.5 Mantener pulsado el botón de vapor en la empuñadura del tubo de vapor (8) para empezar la limpieza. 9. REGULACIÓN DEL VAPOR Se puede optimizar el flujo de vapor deseado utilizando el mando de regulación. Para obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido horario. Girándolo en sentido antihorario, el flujo disminuye. A continuación presentamos algunas sugerencias para el uso de la regulación: • Nivel máximo: para eliminar incrustaciones, manchas y ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera en cuanto se abre el tapón de seguridad. La caldera está aún caliente, a pesar de que el enchufe esté desconectado; el agua fría, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evapora y provoca una salida de vapor que podría causar quemaduras en contacto con la piel. Sólo efectuar el llenado cuando la caldera está fría y, de cualquier manera, cuando se realiza el llenado mantener el rostro siempre lejos de la boca de la caldera. Para seguir utilizando el aparato, realizar lo siguiente: • Apagar el interruptor de la caldera ( ) y el de los accesorios ( ). • Desconectar el enchufe de alimentación de la red eléctrica. • Esperar al menos 10 minutos y quitar el tapón de seguridad, desenroscándolo sin forzarlo. • Dejar enfriar el aparato al menos 10 minutos. • Llenar la caldera como se indica en el capítulo 1. • Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que esté completamente cerrado. ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éste gira en vacío o se producen fugas de vapor, interrumpir inmediatamente la operación asegurándose de haber apagado la caldera mediante el interruptor y de haber desconectado el cable de alimentación de la toma. Esperar a que el aparato se enfríe, (al menos 2 horas) y desenroscar el tapón. ¡¡¡ALEJAR Y CUIDAR EL ROSTRO!!! 11. INDICADOR DE PRESIÓN Vaporetto está equipado con un cómoco y preciso instrumento indicador para la visualización inmediata de la presión de trabajo (11). 12. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica asegurándose de que el producto se haya enfriado. Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén completamente secos antes del uso siguiente No utilizar detergentes de ningún tipo. Después de la utilización de los cepillos, dejar enfriar las cerdas | 46 | VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 en su posición natural, con el fin de evitar cualquier deformación. Comprobar periódicamente el estado de la junta de color que se encuentra en la clavija monobloque, en las juntas de conexión de los tubos alargadores y del tubo de vapor. Si es necesario, sustituirla con la pieza de recambio correspondiente, del siguiente modo: - Quitar la junta dañada. - Introducir la junta nueva, aplicándola en la boquilla del vapor y empujarla hasta su alojamiento. - Lubricar la junta con grasa siliconada o con vaselina. Como alternativa pueden usarse pequeñas cantidades de aceites vegetales. Pagina 47 14. CONSERVACIÓN 14.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. 14.2 Esperar a que el producto se enfríe completamente antes de rellenarlo. 14.3 Es posible guardar juntos los tubos, cepillo y manguera sobre el cuerpo del aparato, deslizando el gancho presente sobre el tubo alargador en el sistema de estacionamiento situado en el aparato (12). 13. KALSTOP CÓMO USAR KALSTOP 13.1 Abrir la ampolla y echar la mitad del contenido en el interior de la caldera del Vaporetto previamente llena de agua. 13.2 Realizar las operaciones normales de limpieza. En caso de agua particularmente dura usar una mayor concentración (hasta 1 ampolla por litro de agua). MANTENIMIENTO ORDINARIO Enjuagar la caldera con agua del grifo cada 2 meses: el agua de enjuague será de color marrón, índice del buen funcionamiento de Kalstop. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO CON KALSTOP En caso de que la caldera presente muchas incrustaciones de cal, dejar en la caldera sólo 250 ml de agua, agregar 3 dosis de Kalstop, llevar la caldera a presión y accionar el botón del mando de vapor fino hasta que se agote el vapor. Apagar el equipo, esperar al menos 2 horas hasta que se enfríe completamente y enjuagar la caldera en forma repetida hasta eliminar cualquier residuo de cal. Después de la limpieza de la caldera, utilizarlo de modo normal. Kalstop se vende en envases de 20 ampollas en tiendas de electrodomésticos, en centros de asistencia técnica autorizados de Polti o en www.polti.com | 47 | ESPAÑOL Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a caldera, para el planchado o la limpieza a vapor. El uso constante de Kalstop en cada llenado de agua en el depósito: - Prolonga la vida útil del aparato. - Hace que el vapor emitido sea más seco. - Evita las incrustaciones de cal. - Protege las paredes de la caldera. - Contribuye al ahorro de energía. VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 48 15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléctrica. Comprobar que el aparato se haya conectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. Interruptor de caldera apagado. Encender el interruptor de la caldera, como se indica en el capítulo 1. Ausencia de agua en la caldera. Llenar la caldera como se indica en el capítulo 1. Manguera no correctamente. introducida Introducir correctamente hasta el fundo la manguera, como se indica en el capítulo 1. Mando de regulación del vapor al mínimo. Aumentar la regulación del mando hasta la posición deseada. Bloqueo de vapor activado. Desconectar el bloqueo de vapor de la empuñadura del tubo de vapor. Los tubos de vapor están fríos. Dirigir el chorro de vapor hacia un paño para calentar los tubos. Junta dañada o ausente. Acudir a un centro de asistencia autorizado. Pérdida de vapor por el tapón de seguridad Tapón de seguridad no enroscado hasta el fondo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación de la red eléctrica y esperar a que se enfríe antes de volver a enroscar el tapón. No sale vapor y la tapa no se desenrosca Botón de vapor averiado Llevar el aparato a un Centro de Asistencia Técnica Autorizado. Máquina apagada. Encender el aparato verificando que salga vapor. El tapón de seguridad gira en vacío. Hay presión en la caldera. No forzar nunca la apertura del tapón ni cuando el aparato está en funcionamiento, ni con la caldera apagada y desconectada de la red eléctrica. Esperar siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapón sin forzarlo. Pérdida de vapor o de gotas de agua en la conexión de los accesorios. Las juntas de cierre están estropeadas. Sustituir las juntas de cierre como se indica en el capítulo 11. El montaje de los accesorios resulta difícil. Las juntas de cierre producen roce. Lubricar las juntas de cierre con grasa siliconada o vaselina. Como alternativa, con pequeñas cantidades de aceites vegetales. El aparato tiene presión pero sale poco vapor. ESPAÑOL El suministro de vapor está mezclado con gotas de agua. La tecla de bloqueo no está en la posición correcta. Mover la tecla de bloqueo a la posición correcta, como se indica en el capítulo 2. En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente. | 48 | M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 GARANTÍA Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía. LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto. Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía. Pagina 49 LA GARANTÍA NO CUBRE • Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación • Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; • Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). • Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti. • Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal. • Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según las instrucciones del fabricante. • El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato. El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía. Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto. Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com. | 49 | ESPAÑOL VT ECO PRO 3.0 - M0S11217 - 1P06:UNICO 06/08/2015 15.35 Pagina 50 ESPAÑOL VT ECO PRO 3.0 - | 50 |
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Polti Vaporetto Eco Pro 3.0 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario