Milwaukee 3013-21 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cat. No. / No de cat.
3013-20
M18 FUEL™ TELESCOPING POLE SAW
SCIE À LONG MANCHE TÉLESCOPIQUE M18 FUEL™
SIERRA DE PÉRTIGA TELESCÓPICA M18 FUEL
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
3
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the
risk of re.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR POLE SAWS
DANGER
Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been
designed to provide protection from electric
shock in the event of contact with overhead
electric lines. Consult local regulations for safe
distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe
and secure before operating the saw chain pole
pruner.
Keep all parts of the body away from the saw
chain. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is o when clearing jammed material. Saw
chain continues to move after the switch is turned
o. A moment of inattention while operating the
pole pruner may result in serious personal injury.
Carry the pole pruner by the handle with the saw
chain stopped. When transporting or storing the
pole pruner, always t the saw chain device cover.
Proper handling of the pole pruner will reduce
possible personal injury from the saw chain.
Hold the pole pruner by insulated gripping sur-
faces only, because the saw chain may contact
hidden wiring. A saw chain contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the pole
pruner "live" and could give the operator an
electric shock.
Do not use the pole pruner in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use
near any electrical power lines. Contact with or
use near power lines may cause serious injury
or electric shock resulting in death.
Always use two hands when operating the pole
pruner. Hold the pole pruner with both hands to
avoid loss of control.
Always use head protection when operating the
pole pruner overhead. Falling debris can result
in serious personal injury.
Always wear eye, hearing, and head protection,
and protective clothing and footwear, according to
the operation being performed. Wear heavy, long
pants, long sleeves, boots, and gloves. Contain
long hair. Do not wear loose clothing or jewelry.
Do not wear short pants, sandals, or go barefoot.
Keep bystanders at least 50' away during use.
This tool is for use in trimming and pruning wood
only. Do not use for felling trees, for branches
over 9" diameter, or for cutting other materials
such as metal or plastic. Do not cut vines and/
or small underbrush.
When using this tool with larger-capacity battery
packs, use the shoulder strap to reduce user
fatigue and help in maintaining control of the
tool during use.
Do not operate a pole saw in a tree, on a ladder,
from a rooftop, or any unstable support. Opera-
tion of a pole saw in this manner could result in
serious personal injury.
Identify a clear retreat path before beginning a
cut. Falling limbs and branches will cause injury.
Keep face, hands and feet clear of moving parts at
all times. Moving parts can cause severe lacerations.
Before you start the tool, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of in-
attention while operating saws may cause entangle-
ment of your clothing or body with the saw chain.
Before starting the tool, check the work area for
hidden objects such as wire fencing, posts, etc.
While cutting, brace for unexpected movement when
contact is made with a hard object. Contact with a
solid object could cause a loss of control and result
in serious injury.
Do not stand directly under branch/limb being
cut. Falling debris will cause injury. Do not use
tool at an angle greater than 60° to ground level.
Always keep proper footing and operate the
pole saw only when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces
may cause a loss of balance or control of the tool.
Do not overreach. This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the tool in
unexpected situations.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the tool which could result in serious per-
sonal injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your tool. As a pole saw user, you
should take several steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury.
4
Kickback is the result of tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers
encircling the tool handles, with both hands on
the tool and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the tool.
Only use replacement guide bars and saw chains
specied by the manufacturer. Incorrect replace-
ment guide bars and saw chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturers sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to in-
creased kickback.
Follow all instructions when freeing a pinched
saw. Make sure the switch is o and the battery
pack is removed. Unexpected actuation of the tool
while freeing a pinch may result in serious personal
injury.
Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the tool. Make
sure the switch is o and the battery pack is
removed. Unexpected actuation of the tool while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
Do not attempt to limb or trim a tree until you
have an understanding of the risks and how to
avoid them. Serious injury could occur to the opera-
tor or bystanders while limbing or trimming a tree.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the wood
bres is released the spring loaded limb may strike
the operator and/or throw the tool out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you o
balance.
Stop the tool before setting it down. Remove
nger from trigger and wait for the chain to come to
a full stop before setting the tool down.
Carry the tool by the hand grip to avoid accidental
starting. Proper handling of the tool will prevent injury.
Always turn o the tool when transporting from
one location to another. Do not carry tool with
nger on the trigger. Accidental starting can cause
serious personal injury.
When transporting or storing the pole saw al-
ways t the guide bar cover. Proper handling of
the pole saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
Do not immerse in water or spray with a hose. Do
not clean with a pressure washer. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
Store tool indoors.
Do not store the power tool on or near to fertiliz-
ers or chemicals.
Always turn o the tool and then remove battery
pack before changing or removing accessories.
Use only recommended accessories. Others
may be hazardous.
Maintain the unit with care. Keep the cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories.
Chain is sharp. Always wear protective gloves
when handling the chain.
Follow instructions for lubricating, chain ten-
sioning and changing the bar and chain. Improp-
erly tensioned or lubricated chain may either break
or increase the chance for kickback.
Other Safety Rules
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or
cutting with the tool.
Dress Properly - Wear snug tting clothing. Al-
ways wear heavy, long pants, long sleeves, overalls,
jeans or chaps made of cut resistant material or
ones that contain cut resistant inserts. Wear non-slip
safety footwear. Wear non-slip heavy duty gloves
to improve your grip and to protect your hands.
Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go
barefoot. Do not wear loose tting clothing, which
could be drawn into the motor or catch the chain
or underbrush. Secure hair so it is above shoulder
level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. During
weather that is hot and humid, heavy work should
be scheduled for early morning or late afternoon
hours when temperatures are cooler.
Always be aware of what you are doing when us-
ing the tool. Use common sense. Do not operate
the tool when you are tired, ill, or under the inuence
of alcohol, drugs, or medication.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Never let anyone use your tool who has not
received adequate instructions in its proper
use. This applies to rentals as well as privately
owned tools.
Do not hang from pull hook.
Follow the manufacturers sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to in-
creased kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
5
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
1. Guide bar cover
2. Saw chain
3. Guide bar
4. Guide bar nut
5. Direction of rotation
indicator
6. Oil cap
7. Drive cover
8. Extension coupler
9. Hand grip
10. Secondary trigger/lock-o
trigger
11. Handle
12. Adjustment tool
(not shown)
13. Trigger
14. Chain tension screw
15. Pull hook
16. Sprocket clutch assembly
(not shown)
17. Shoulder strap
2
4
6
5
3
14
15
16
7
9
13 10
11
8
17
12
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Safety Alert Symbol
Keep tool at least 50' away from
electric power lines.
Keep bystanders at least 50' away
during use.
Avoid contact with bar tip
Read Operator’s Manual
Always wear eye protection and use
proper personal protective equipment.
Wear protective gloves
Wear non-slip safety footwear
Do not expose to rain or use in damp
locations.
Chain Oil Reservoir
Chain Direction
Chain Tension Adjustment
UL Listing for Canada and U.S.
6
Installing the Sprocket Clutch Assembly
There are a series of 3 spring washers that must
be oriented in a specic way for the tool to function
properly.
Spring
washer 1
Spring
washer 2
Spring
washer 3 Sprocket
nut
Output shaft
Plastic
guide
Sprocket
washer 1
Gearcase
Sprocket
washer 2
Sprocket
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. Install sprocket washer 1 onto output shaft, ensure
it is seated on the shoulder of the output shaft
3. Install sprocket onto output shaft, ensure it is
seated on sprocket washer 1.
4. Install the sprocket washer 2, ensure it is seated
on the sprocket.
5. Install plastic guide onto sprocket washer 2.
6. Install the 3 spring washers in the correct orienta-
tion, as shown. The plastic guide will help ensure
the spring washers are aligned properly.
7. Fasten the nut to the threads on the end of the
output shaft. Tighten with a calibrated device to
7 ft-lbs.
8. Remove and discard plastic guide.
Replacing/Adjusting the
Saw Chain and Bar
CAUTION
Chain is sharp. Always wear protec-
tive gloves when handling the
chain.
Use
Low Kickback Saw Chains - The rakers (depth
gauges) ahead of each cutter can minimize the force
of a kickback reaction by preventing the cutters from
digging in too deeply at the kickback zone. Only
use replacement chain that is equivalent to original
chain or has been certied as low kickback chain
per ANSI B175.1.
As saw chains are sharpened during their useful life,
they lose some of the low kickback qualities and extra
caution should be used.
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. Place the tool on a at, rm surface.
3. Remove the drive cover by removing the guide
bar nut using the adjustment tool.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 3013-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
RPM ........................................................ 0 - 13,500
Chain Speed .........................5000 ft/min (25.4 m/s)
Collapsed Pole Length ..................... 106" (269 cm)
Maximum Extended Pole Length......156" (396 cm)
Bar Length .........................................10" (254 mm)
Cutting Capacity .............................9.75" (247 mm)
Chain Oil Tank Capacity ................ 4.4 oz (130 mL)
Replacement Bar .................................. 49-16-2760
Bar Groove Width ..........................0.043" (1.1 mm)
Replacement Chain .............................. 49-16-2759
Chain Type ........................................ Low kickback
Chain Gauge .................................0.043" (1.1 mm)
Chain Pitch .................................0.325" Low prole
Chain Drive Teeth ................................................46
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove the battery pack
any time the tool is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Installing the Cutting Head
Before using the tool, the cutting head must be
installed.
Spline
Set screw
Clamp screw Set screw
hole
Black
spacer Indicator line
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. Remove the plastic caps on the end of the pole
and end of the cutting head. Ensure that the black
spacer on the pole is still in place.
3. Align the cutting head with the correct orientation
of the set screw. The pull hook should be oriented
at the bottom of the tool.
4. Slide the cutting head onto the pole to the indica-
tor line.
NOTE: The spline may need to be rotated slightly
during assembly.
5. Tighten the T25 set screw.
6. Tighten the T25 clamp screw until the clamp gap
is closed.
7
4. Loosen the chain by turning the chain tensioning
screw counterclockwise with the adjustment tool.
5. Pull the guide bar o of the guide bar bolts and
unloop the chain from the drive hub.
CAUTION! Saw Chain is sharp.
6. Remove the chain from the guide bar groove.
CAUTION! Saw Chain is sharp. Inspect guide bar
for cracks or wear; replace if damaged.
7. Wrap the new or sharpened chain around the
guide bar in the direction indicated on the tool
.
8. Ensure the chain is properly set in the slot around
the entire guide bar.
9. Loop the chain around the sprocket clutch as-
sembly and t the bar around the bolt.
Bolt
Sprocket clutch
assembly
10. Replace the drive cover.
11. Use the adjustment tool to rotate the chain ten-
sioning screw to increase tension (clockwise)
until the chain is snug around the guide bar.
The tension is correct when the chain snaps back
after being pulled 1/8" (3 mm) away from the
guide bar. No sag should be visible in the chain.
Do not over-tension the chain - excess tension
will cause excessive wear and will reduce the
life of the chain and could damage the bar.
New chains could stretch and loosen during
initial use. Remove battery pack and check
chain tension frequently during the rst two
hours of use.
12. Tighten the guide bar nut securely.
Attaching the Shoulder Strap
Use the shoulder strap to reduce user fatigue and
help in maintaining control
Carabiner
Pole
clip
Bolt
of the tool during use.
To install the strap:
1. WARNING! Remove bat-
tery to avoid starting the
tool.
2. Fit the pole clip around
the hand grip between
the hand grip and rear
handle in a location com-
fortable during use.
3. Insert the bolt through
the pole clip and strap
bevel. Thread the nut
onto the bolt and tighten
securely.
4. Clip the strap carabiner
to the bevel.
To wear the strap:
1. Put your right arm and
head through the strap.
2. Adjust the strap clips to change the strap length
to t comfortably.
3. Slide the neck pad to the appropriate position.
To unclip the strap:
1. Hold the tool by the hand grip with your left hand.
2. Grip the carabiner with your right hand and unclip
by pushing in the gate and it sliding o the bevel.
Chain Oil
NOTICE
Fill oil reservoir with chain oil (not
provided) before starting the tool and
when tank is less than 1/4 full. Failure to oil the
chain will cause damage to the bar and chain.
Check oil level frequently and ll the oil reservoir after
each full battery discharge. Use a high quality chain
oil. The oil will keep the saw chain and guide bar
properly lubricated. Never run the tool without chain
oil. Keep the reservoir more than 1/4 full to ensure
sucient oil is available for the job. Always lightly oil
the chain when storing to prevent rust. Always empty
the oil tank when storing to prevent leakage.
NOTE: It is recommended to use a vegetable based
chain oil when pruning trees. Mineral oil may harm
trees. Never use waste oil automotive oil, or very
thick oils. These could damage the tool.
Filling the Oil Reservoir
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. Place the tool on a at, rm surface, blade side down.
3. Unscrew the oil cap.
4. Carefully ll reservoir with chain oil.
5. Tighten oil cap securely.
6. Repeat as needed during use.
7. Periodically check that the saw chain is lubricat-
ing correctly:
With a full reservoir, hold the tool with the tip of
the guide bar pointing down toward a light-colored
surface.
Run the tool for approximately 30 seconds.
An oil line should become visible on the light
surface.
If not, remove and clean the guide bar thoroughly.
Ensure the guide bar sprocket (at the tip) rotates
freely.
If the lubrication system still does not work prop-
erly, contact a MILWAUKEE service facility.
8
Transporting Tool
WARNING
Carry the tool by the hand grip to
avoid accidental starting. Proper
handling of the tool will prevent injury.
Always turn o the tool when transporting from
one location to another. Do not carry tool with
nger on the trigger. Accidental starting can
cause serious personal injury.
Before transporting, always:
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. Place the guide bar cover over the guide bar.
OPERATION
DANGER
Never cut near power
lines, electric cords, or
other electric sources. Keep tool at
least 50' away from electric power
lines. If bar and chain jams on any electrical cord
or line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN!
THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND
VERY DANGEROUS. Continue to hold the tool by
the insulated rear handle or lay it down and away
from you in a safe manner. Disconnect the elec-
trical service to the damaged line or cord before
attempting to free the bar and chain from the line
or cord. Contact with the bar, chain, other con-
ductive parts of the tool or live electric cords or
lines will result in death by electrocution, electric
shock, or serious personal injury.
50'
15m
Minimum
50'
15m
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
Guard against kickback which can result in
severe injury or death. See Important safety
instructions in "Kickback" section to avoid the
risk of kickback.
Always wear eye protection with side shield, as
well as head and hearing protection. Failure to
do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Do not overreach. Do not cut with right hand
holding tool above shoulder height. Make sure
your footing is rm. Keep feet apart. Divide your
weight evenly on both feet.
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sucient to inict serious injury.
Use a rm grip with your left hand on the hand
grip and your right hand on the rear handle so
that your body is to the left of the guide bar.
Never use a cross-handed grip (left hand on the
rear handles and right hand on the hand grip).
Never allow any part of your body to be in line
with the guide bar when operating the tool.
Never operate while in a tree, in any awkward posi-
tion or on a ladder or other unstable surface. You
may lose control of tool causing severe injury.
Never fell a tree. Never cut a log or limb that has
a diameter greater than the cutting capacity.
These cuts require advanced techniques and
should only be performed by properly trained
professionals. Performing these types of cuts
can cause an accident and result in death or
serious personal injury.
Keep the tool running at full speed the entire
time you are cutting.
Allow the chain to cut for you. Exert only light
pressure. Do not put pressure on tool at end of cut.
When not in use always remove the battery.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer. The use of
attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Kickback
WARNING
Kickback may occur when the moving
chain contacts an object at the upper
portion of the tip of the guide bar or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar can
cause the chain to dig into the object and stop the
chain for an instant. The result is a lightning fast, re-
verse reaction which kicks the guide bar up and back
toward the operator. If the saw chain is pinched along
the top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator. Either of these reac-
tions can cause loss of tool control which can result
in serious injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into the tool. As a pole saw user,
you should take several steps to keep your cutting
jobs free from accident or injury.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
Always grip the tool rmly with both
hands. Hold the tool rmly with both
hands when the tool is running.
The tool can be held in multiple orienta-
tions depending on the grip used. Keep your right
hand on the trigger handle and grip either the hand
grip or pole hand grip with your left hand.
Use your thumbs and ngers to fully encircle the
tool handles. A rm grip together with a sti left arm
will help you maintain control of the tool if kickback
occurs.
9
Make sure that the area in which you are cutting is
free from obstructions. Do not let the nose of the
guide bar contact a log, branch, fence, or any other
obstruction that could be hit while you are operat-
ing the tool.
Always cut with the tool running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a steady
cutting speed.
Use replacement parts such as low kickback chain
and special guide bars that reduce the risks associ-
ated with rotational kickback. Use only the replace-
ment guide bars and low kickback chains specied
by the manufacturer for the tool.
With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sud-
den surprise contributes to accidents.
Keep proper footing and balance at all times.
Do not cut with right hand holding power tool above
shoulder height. Do not overreach when cutting.
Follow the sharpening and maintenance instructions
for the saw chain.
Push and Pull - This reaction force is always oppo-
site to the direction the chain is moving where wood
contact is made. Thus, the operator must be ready to
control the PULL when cutting on the bottom edge of
the bar, and PUSH when cutting along the top edge.
Reaction
Reaction
Direction
of rotation
Direction
of rotation
Work Area Precautions
Cut only wood or materials made from wood, no
sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood
building materials.
Never allow children to operate the tool. Allow no
person to use this tool who has not read this opera-
tor’s manual or received adequate instructions for
the safe and proper use of this tool.
When cutting, keep everyone - helpers, bystanders,
children, and animals - a safe distance from the cut-
ting area. Trees should not be trimmed in a manner
that would endanger any person, strike any utility
line or cause any property damage. If a branch does
make contact with any utility line, the utility company
should be notied immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent
being pulled o balance.
During use, right hand holding power tool should
not rise above shoulder height. Holding power head
higher is dicult to control against kickback forces.
Do not trim trees near electrical wires or buildings.
Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate for
you to see clearly.
Check work area for hazards such as bees, rodents,
snakes, etc., that may live in trees or brush.
Starting/Stopping the Tool
WARNING
Always be sure of your footing and
grip the tool rmly with both hands.
The left hand should encircle the hand grip and
the right hand should encircle the handle to resist
kickback. Keep body to the left of the chain line.
Always keep your left hand on the hand grip and
your right hand on the handle so that your body
is to the left of the chain line. Never straddle the
saw or chain.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
1. Always remove the guide bar cover before use.
2. Insert the battery pack.
3. Grip the tool securely with both hands, keeping
body out of line with the chain.
4. To start the tool, push the lock-o lever and pull
the trigger.
5. Allow tool to come to full speed before contacting
workpiece.
6. To vary the speed, increase or decrease the pres-
sure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed.
7. To stop the tool release the trigger. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
WARNING
Never attempt to lock the trigger in
the ON position.
Proper Cutting Stance
50'
15m
Minimum
50'
15m
WARNING
Always use the proper cutting
stance described in this section.
Never kneel when using the tool. Kneeling could
result in loss of stability and control of the tool
resulting in serious personal injury.
Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
Your body should always be to the left of the
chain line.
Thumb should be on underside of handlebar.
10
Basic Cutting Procedure
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the "feel" of using the tool before
you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the tool o.
Pull the trigger and let the chain reach full speed
before entering the cut.
Keep the tool running during the entire cut, maintain-
ing a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light down-
ward pressure. If you force the cut, damage to the
bar, chain, or tool can result.
Release the trigger as soon as the cut is completed,
allowing the chain to stop. If you run the tool without
a cutting load, unnecessary wear can occur to the
chain, bar, and tool.
Do not put pressure on the tool at the end of cut.
WARNING
Never climb into a tree to limb or
prune. Do not stand on ladders,
platforms, a log, or in any position which can
cause you to lose your balance or control of the
tool.
Pruning
WARNING
If the limbs to be pruned are out of
the reach of the pole saw, hire a
professional to perform the pruning. Failure to
do so could result in serious personal injury.
Load Second
Cut
First Cut
1/3 Diameter
Finishing Cut
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the tool with a
rm grip. Always make sure your footing is secure
and your weight is distributed evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely danger-
ous. Leave this operation for professionals.
During use, right hand holding power tool should
not rise above shoulder height. Holding power head
higher is dicult to control against kickback forces.
When pruning trees it is important not to make the n-
ishing cut next to the main limb or trunk until you have
cut o the limb further out to reduce the weight. This
prevents stripping the bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your rst cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch o.
Now make your nishing cut smoothly and neatly
against the main member so the bark will grow back
to seal the wound.
Pull Hook
Use the pull hook to grab the trimmed branches and
pull them from the tree canopy.
Limbing
Cut limbs one at a time and leave support limbs
under tree until log is cut
4
1
3
2
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the tool with a
rm grip. Always make sure your footing is secure
and your weight is distributed evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep
the tree o the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut
limbs from the work area often to help keep the work
area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the bot-
tom up to avoid binding the tool.
Keep the tree between you and the saw while limb-
ing. Cut from the side of the tree opposite the branch
you are cutting.
Springpoles
WARNING
Springpoles are dangerous and
could strike the operator, causing
the operator to lose control of the pole saw. This
could result in severe or fatal injury to the op-
erator.
Springpole
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles, they are
dangerous.
Freeing a Pinched Saw
Follow all instructions when clearing jammed materi-
al, storing, or servicing the tool. Make sure the trigger
is o and the battery pack is removed. Unexpected
actuation of the tool while clearing jammed material
or servicing may result in serious personal injury.
If the chainsaw becomes pinched in the wood:
1. Remove your nger from the trigger.
2. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
3. Carefully free the saw from the wood. After it
has been removed, carefully inspect the saw for
damage before continuing to use it. If the saw is
damaged, return the tool to a MILWAUKEE service
facility for repairs.
11
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Bar and
chain
running
hot and
smoking.
Check chain
tension for
over tight
condition.
Chain oil reservoir
is empty.
Correct chain
tension.
Fill oil reservoir.
Motor
runs, but
chain
is not
rotating.
Chain tension too
tight.
Guide bar and
chain improperly
assembled.
Guide bar or chain
is damaged.
Correct chain
tension.
Correct
assembly.
Replace
damaged parts
before use.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the battery pack, charger, or tool, except as pro-
vided in these instructions. Contact a MILWAUKEE
service facility for all other repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Chain and Bar
After every few hours of use, rem- Oiling hole
ove the drive cover, guide bar
and chain and clean thoroughly
using a soft bristle brush. Ensure
oiling hole on bar is clear of de-
bris. When replacing dull chains
with sharp chains it is good
practice to ip the guide bar from
bottom to top.
Sharpening the Saw Chain
WARNING
Improper chain sharpening in-
creases the potential of kickback.
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance to
the chain.
Cutting Corner
Side Plate
Depth Gauge
Toe
Gullet
Heel
Rivet Hole
Top Plate
Be careful to le all cutters to the specied angles and
to the same length, as fast cutting can be obtained
only when all cutters are uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the
chain prior to sharpening. Refer to Chain Tension
section earlier in this manual. Do all of your ling at
the mid-point of the bar.
Left Hand Cutters
Right Hand Cutters
Use a 5/32" diameter round le and holder.
Keep the le level with the top plate of the tooth. Do
not let the le dip or rock.
Using light but rm pressure, stroke towards the
front corner of the tooth.
Lift le away from the steel on each return stroke.
Put a few rm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the other
side and le the right hand cutters in the opposite
direction. Occasionally remove lings from the le
with a wire brush.
12
Top Plate Filing Angle
CORRECT
Top Plate Filing Angle
More
than 30°
Less
than 30°
30°
INCORRECT
Top Plate Filing Angle
CORRECT 30° - File holders are marked with guide
marks to align le properly to produce correct top
plate angle.
LESS THAN 30° - for cross cutting.
MORE THAN 30° - feathered edge dulls quickly.
Side Plate Angle
CORRECT
Side Plate
Filing Angle Backward
Slope
Hook
80°
INCORRECT
Side Plate Filing Angle
CORRECT - 80° Produced automatically if correct
diameter le is used in le holder.
HOOK - "Grabs" and dulls quickly. Increases po-
tential of kickback. Results from using a le with
diameter too small, or le held too low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed pres-
sure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a le with diameter too large, or
le held too high.
Depth Gauge Clearance
The depth gauge should be maintained at a clear-
ance of .025". Use a depth gauge tool for checking
the depth gauge clearances.
Every time the chain is led, check the depth gauge
clearance.
Flat File
Depth Gauge Jointer
Use a at le and a depth gauge jointer to lower all
gauges uniformly. Depth gauge jointers are available
in .020" to .035" Use a .025"
Restore
original
shape by
rounding
the front
depth gauge jointer. After
lowering each depth gauge,
restore original shape by
rounding the front. Be care-
ful not to damage adjoining
drive links with the edge of
the le.
Depth gauges must be ad-
justed with the at le in the
same direction the adjoining cutter was led with the
round le. Use care not to contact cutter face with
at le when adjusting depth gauges.
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, ip the
guide bar from bottom to top on the saw to distribute
the wear for maximum bar life. The bar should be
cleaned every day of use and checked for wear and
damage.
Feathering or burr-
ing of the bar rails
is a normal process
of bar wear. Such
faults should be
smoothed with a
le as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced.
Wear inside the bar rails which permits the chain to
lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip week-
ly. Using a grease syringe, lubricate weekly in the
lubricating hole. Turn the guide bar and check that the
lubrication holes and bar rails are free from impurities.
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from the
manufacturer when replacing parts.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
Bar Rails
13
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE Outdoor Power Equipment Product* (see excep-
tions below) is warranted to the original purchaser from an authorized
MILWAUKEE distributor only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an outdoor power equipment product which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in
material or workmanship for a period of three (3) years** after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the outdoor power
equipment to a MILWAUKEE factory Service Center location or partici-
pating MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, altera-
tions, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many outdoor power equipment products need pe-
riodic parts replacement and service to achieve best performance.
This warranty does not cover repair when normal use has exhausted
the life of a part including, but not limited to mower blades, trimmer
head, trimmer head spool, cutting lines, blades, chains, blower tubes,
brushes, o-rings, and seals.
*This warranty does not cover Cordless Battery Packs or Recondi-
tioned Product. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for SWITCH TANK™ tank assemblies, hoses,
handles, and wands are one (1) year from the date of purchase.
MILWAUKEE does not cover freight or labor charges associated with
the inspection and testing of outdoor power equipment products which
are found by MILWAUKEE not to be a valid warranty claim. A valid
warranty claim must be substantiated by the discovery of defective
material or workmanship by MILWAUKEE.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE
electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
14
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’eectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
15
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES CONCERNANT
LES SCIES À LONG MANCHE
DANGER
Ne pas utiliser auprès des lignes
électriques. L’unité n’a pas été
conçue pour orir de la protection contre des
décharges électriques au cas le contact avec
des lignes électriques aériennes se passerait.
Consulter les réglementations locales pour en
savoir plus sur les distances sécuritaires par
rapport aux lignes électriques aériennes et
s’assurer que la position opérative est sûre et
sécurisée avant d’utiliser l’élagueuse à perche
à chaîne pour scie.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de
la chaîne de la scie. Ne pas enlever le matériau
coupé et ne pas tenir le matériau à couper lorsque
les lames sont en mouvement. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant
de dégager le matériau coincé. La chaîne de
la scie continuera à tourner même après que
l’interrupteur sera éteint. Un moment d’inattention
durant l’utilisation de l’élagueuse à perche pourra
causer des blessures corporelles graves.
Amener l’élagueuse à perche par la poignée avec
la chaîne de la scie en arrêt. Lors du transport ou
du rangement de l’élagueuse à perche, toujours
mettre le carter sur la chaîne de la scie. Le manie-
ment approprié de l’élagueuse à perche réduira
la chance de subir des blessures corporelles
causées par la chaîne de la scie.
Tenir l’élagueuse à perche uniquement par les
surfaces de prise isolées puisque la chaîne
de la scie pourra entrer en contact avec des
ls électriques cachés. Une chaîne pour scie
entrant en contact avec un l « électrié » peut
provoquer que les pièces métalliques exposées
de l’élagueuse à perche « s’électrifient » et
électrocuter l’utilisateur.
Ne pas utiliser l’élagueuse à perche par mauvais
temps, particulièrement s’il y a un risque d’éclairs.
Ceci réduira la chance d’être frappé par la foudre.
An de minimiser le risque de décharge électrique,
ne jamais l’utiliser auprès des lignes électriques.
Le contact ou l’utilisation auprès des lignes
électriques pourront causer des blessures graves
ou une décharge électrique parfois mortelle.
Toujours travailler de ses deux mains lors
de l’utilisation de l’élagueuse à perche. Tenir
l’élagueuse à perche des deux mains pour éviter
qu’une perte de contrôle ne survienne.
Toujours utiliser un casque lors de l’utilisation de
l’élagueuse à perche dans des travaux aériens.
Les débris qui tombent pourront causer des
blessures corporelles graves.
Toujours porter une protection oculaire, une
protection auditive et un casque, ainsi que
des vêtements et des chaussures de protec-
tion, selon l’opération en question. Porter des
pantalons longs, des manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. At-
tacher ou couvrir les cheveux longs. Ne porter
ni vêtements amples, ni bijoux. Ne pas porter de
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
Ne laisser personne s’approcher à moins de
15 m (50').
Cet outil n’a été conçu que pour rogner et
élaguer du bois. Ne pas utiliser pour abattre
d'arbres, pour les branches le diamètre est plus
que 230 mm (9") ou bien, ou pour couper d'autres
matériaux tel que le métal ou le plastique. Ne pas
couper de lianes ou de petites broussailles.
Lors de l’utilisation de cet outil jumelé à des
blocs-piles ayant une plus haute capacité, uti-
liser la bandoulière pour minimiser la fatigue de
la part de l’utilisateur et contribuer à contrôler
l’outil durant son utilisation.
Ne pas opérer la scie à long manche dans un
arbre, sur une échelle ni un toit ni aucun support
instable. L’utilisation d’une scie à long manche de
cette façon peut entraîner des blessures graves.
Il faut identier un chemin de retraite sans obsta-
cles avant de commencer à couper. L’ébranchage
tombant pourront provoquer de blessures.
Toujours tenir le visage, les mains et les pieds loin
des pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent provoquer des lacérations graves.
Avant de démarrer l’outil, veuillez s’assurer que
la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Un
moment d'inattention durant l’opération des scies
peut provoquer l’enchevêtrement de vos vêtements
et même votre corps avec la scie à chaîne.
Ne tenir l’outil que par les surfaces de prise
isolées parce que la scie à chaîne pourra entrer en
contact avec le câblage caché. Les scies à chaîne
entrant en contact avec un l « électrie » peuvent
provoquer que les pièces métalliques exposées de
la scie « s’électrient » et électrocuter l’utilisateur.
Avant de démarrer l’outil, constater que l’aire
de travail est dépourvue de tout objet caché
tel que les treillis métalliques, les poteaux, etc.
Lors de la coupe, se préparer à résister aux mouve-
ments imprévus lors du contact avec un objet dur.
Une perte de contrôle pourra survenir à cause d’un
contact avec un objet solide, ce qui causera aussi
des blessures graves.
Ne jamais se tenir directement au-dessous d’une
branche en train d’être coupée. Les débris qui
tombent pourront provoquer des blessures. Ne
pas utiliser un outil en un angle plus grand que
60º par rapport au sol.
Toujours porter des chaussures appropriées et
utiliser la scie à long manche uniquement quand
vous soyez debout sur une surface nivelée, xe
et sûre. Les surfaces glissantes et instables pourront
entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de l’outil.
Ne pas travailler hors de portée. Ceci vous aidera
à éviter le contact non intentionnel de la pointe
et permet un contrôle amélioré de l’outil dans de
situations imprévues.
Causes du rebond et précautions à prendre :
Un rebond pourra se produire lorsque l’extrémité
du guide-chaîne touche un objet ou bien, lorsque le
bois se referme sur la lame et la pince dans l’entaille.
Dans certains cas, le contact de la pointe de la lame
avec un objet peut causer une réaction de rebond
soudain, projetant le guide-chaîne vers le haut et
l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide-
chaîne peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur.
16
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la
perte de contrôle de l’outil, et causer des blessures
graves. Ne pas compter exclusivement sur les dis-
positifs de sécurité intégrés à l’outil. L’utilisateur d’une
scie à long manche doit prendre un certain nombre
de précautions pour éviter les accidents et blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
Tenir la scie à chaîne fermement, avec les
pouces et les doigts serrés sur ses prises ; les
deux mains doivent être posées sur l’outil et
veuillez se tenir bien campé et mettre les bras de
telle façon que vous pouviez résister à la force
de rebond. S'il prend les précautions nécessaires,
l'opérateur peut contrôler la force du rebond. Ne
pas lâcher l’outil.
Utiliser exclusivement les guides-chaînes et
chaînes pour scie spéciés par le fabricant.
La substitution inadéquate des chaînes et guides-
chaîne de scies pourra provoquer que la chaîne se
casse et/ou rebondisse.
Suivre les instructions d'aûtage et d'entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
réduction de la hauteur de la jauge de profondeur
peut provoquer un rebond plus fort.
Suivre toutes les instructions lors de la libéra-
tion d’une scie pincée. Veuillez s’assurer que
le commutateur n’est pas activé et le bloc-piles a
été retiré. L’activation imprévue de l’outil lors de la
libération d’un pincement pourra résulter en des
blessures corporelles graves.
Suivre toutes les instructions lors du nettoyage
de matériaux coincés, la rémission et l’entretien
de l’outil. Veuillez s’assurer que le commutateur
ne soit pas activé et le bloc-piles ait été retiré.
L'activation imprévue de l’outil lors du nettoyage de
matériaux coincés ou l’entretien pourra entraîner
des blessures corporelles graves.
Ne pas essayer de couper les branches d’un ar-
bre ni d’en rogner un si vous ne comprenez pas
les risques et la façon de les éviter. L’utilisateur et
les personnes à proximité pourraient bien subir des
blessures graves lors de l’abattement ou l’élagage
d’un arbre.
Lors de la coupure d’une branche que soit sous
tension, il faut rester vigilant d’une réaction
élastique. Lors de la libération de la tension dans
les bres ligneuses, la branche avec la force du
ressort pourra frapper l’opérateur et/ou provoquer
la perte de contrôle de l’outil.
Prendre toutes les précautions nécessaires
lors de la coupure de buissons et branchettes.
Les matériaux ns peuvent se prendre dans la scie
à chaîne et fouetter l’utilisateur ou le faire perdre
l’équilibre.
Arrêter l’outil avant de le déposer. Retirer votre
doigt de la gâchette et attendre jusqu’à ce que la
chaîne parvienne à s’arrêter complètement avant
de déposer l’outil.
Transporter l’outil par la prise à main pour éviter
les démarrages accidentels. Le maniement ap-
proprié de l’outil évitera les blessures.
Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil avec
le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage accidentel
peut causer des blessures graves.
Lors de la transportation ou le rangement de la
scie à long manche, mettre le carter du guide-
chaîne. Le maniement approprié de la scie à long
manche minimisera la probabilité d’un contact
accidentel avec la scie à chaîne en mouvement.
Ne pas l’immerger dans l’eau ni vaporiser avec
un tuyau. Ne pas nettoyer à l’eau en sous pres-
sion. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique. Entreposer l’outil à
l’intérieur.
Ne pas entreposer l’outil électrique auprès ni
sur de substances chimiques ni de fertilisants.
Toujours éteindre l’outil et après, retirer le
bloc-piles avant de changer ou enlever les ac-
cessoires.
N’utiliser que les accessoires recommandés.
L’utilisation d’autres types d’accessoires pour-
rait entraîner des situations dangereuses.
Entretenir soigneusement l'outil. Garder l'outil
bien aûté et propre, pour obtenir des performances
optimales et réduire les risques d'accident. Suivre
les instructions de lubrication et de changement
d’accessoires.
La scie est tranchante. Toujours porter des gants
protecteurs lors de la manipulation de la chaîne.
Suivre les instructions de lubrication, la mise
en tension de la chaîne et le changement de la
barre et la chaîne. La chaîne qui ne soit pas bien
mise en tension ni lubriée pourra se casser ou
augmenter le risque de rebond.
Autres règles de sécurité.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail.
Porter une tenue appropriée - des vêtements
bien ajustés. Toujours porter un pantalon long,
des manches longues, un bleu de travail, des jeans,
des jambières en tissu résistant ou dotés de pièces
résistantes aux coupures. Porter des chaussures
de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais
pour assurer une bonne prise et protéger les mains.
Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements
amples qui pourraient être happés dans le moteur
ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-
dessus des épaules. Porter une protection auditive
et un casque.
Les vêtements de protection lourdes pour-
ront provoquer des épisodes de fatigue dans
l’utilisateur, ce qui pourra le faire subir un coup
de chaleur. Dans de températures chaudes ou
humides, il faut faire le travail pénible en début de
la matinée ou à la n d’après-midi quand les tem-
pératures sont les plus faibles.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l'utilisation de cet outil. Faire preuve de bon
sens. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue
ou sous l'inuence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l'écart de la
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées utiliser
l’outil. Cette règle s'applique aux outils de location
aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Ne pas suspendre d’un crochet.
Suivre les instructions d’aûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
réduction de la hauteur de la jauge de profondeur
peur provoquer un rebond plus fort.
17
Garder les poignées sèches, propres et exempt-
es d’huile et de graisse. Les poignées graisseuses
ou huileuses sont glissantes et peuvent provoquer
une perte de contrôle.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si
vous ne comprenez pas ces instructions d’opération
ou si vous pensez que le travail dépasse votre
capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un
professionnel formé pour recevoir plus d’information
ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y g-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
LIRE ET CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION FUTURE
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 3013-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
RPM ........................................................ 0 - 13 500
Vitesse de la chaîne………. 25,4 m/s (5 000 ft/min)
Longueur de la perche pliée ............. 269 cm (106")
Longueur maximale de
la perche étendue ..........................396 cm (156")
Longueur de la barre .........................254 mm (10")
Capacité de coupure ......................247 mm (9,75")
Capacité du système de lubrification
de la chaîne .................................130 mL (4,4 oz)
Guide substitutifr................................... 49-16-2760
Largeur de rainure de guide ..........1,1 mm (0,043")
Chaîne substitutive .............................. 49-16-2759
Type de chaîne ..................................Faible rebond
Jauge de chaîne ............................1,1 mm (0,043")
Pitch de la chaîne ..........8,3 mm (0,325") Prol bas
Dents d’entraînement ..........................................46
Température ambiante de fonctionnement
recommandée............ -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
1. Carter de guide-chaîne
2. Chaîne pour scie
3. Guide-chaîne
4. Écrou de guide-chaîne
5. Indicateur de sens de
rotation
6. Bouchon d’huile
7. Carter d’entraînement
8. Coupleur prolongateur
9. Prise à main
10. Gâchette
secondaire / gâchette de
verrouillage
11. Poignée
12. Outil de réglage
(non illustré)
13. Gâchette
14. Vis de tension de la chaîne
15. Crochet de traction
16. Assemblage d’embrayage
de pignon (non illustré)
17. Bandoulière
2
4
6
5
3
14
15
16
7
9
13 10
11
8
17
12
18
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Symbole d’alerte de sécurité.
Tenir l’outil au moins à 15 m (50') des
lignes électriques.
Ne laisser personne s’approcher à
moins de 15 m (50').
Éviter tout contact avec la pointe du
guide.
Lire le manuel d'utilisation.
Toujours porter une protection
oculaire et l’équipement de protection
individuelle.
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Ne pas exposer à la pluie et ne pas
utiliser dans des endroits humides.
Réservoir d’huile de chaîne.
Direction de la chaîne
Réglage de tension de la chaîne
UL Listing Mark pour Canada et
États-unis
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la batterie
les fois que l’outil est in-
utilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation de la tête de coupe
Il faut installer la tête de coupe avant d’utiliser l’outil.
Clavette
Vis de xation
Vis de serrage Trou de vis
de xation
Séparateur
noir Ligne indicatrice
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Retirer les couvercles plastiques du bout du pote-
au et de celui de la tête de coupe. S’assurer que le
séparateur noir dans le poteau est toujours en place.
3. Aligner la tête de coupe avec le sens correct de
la vis de pression. Le crochet de traction doit être
dirigé vers la partie inférieure de l’outil.
4. Glisser la tête de coupe sur le poteau jusqu’à la
ligne indicatrice.
REMARQUE : Il est possible qu’il soit nécessaire
de tourner la clavette un peu durant l’assemblage.
5. Serrer la T25 vis de pression.
6. Serrer la T25 vis de la pince jusqu’à ce que le
trou soit fermé.
Installation de l’assemblage
d’embrayage de pignon
Il y a une série de 3 rondelles frein qu’il faudra mettre
d’un sens particulier pour que l’outil fonctionne bien.
Rondelle
frein 1
Rondelle
frein 2
Rondelle
frein 3 Écrou pour
pignon
Arbre de sortie
Guide
plastique
Rondelle
pour pignon 1
Boîte d’engrenages
Rondelle pour
pignon 2
Pignon
19
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Installer la rondelle pour pignon 1 sur l’arbre de
sortie et s’assurer qu’elle s’assoit sur l’épaule de
l’arbre de sortie
3. Installer le pignon sur l’arbre de sortie et s’assurer
qu’il s’assoit sur la rondelle pour pignon 1.
4. Installer la rondelle pour pignon 2 et s’assurer
qu’elle s’assoit sur le pignon.
5. Installer le guide plastique sur la deuxième ron-
delle pour pignon.
6. Installer les 3 rondelles frein dans le sens correct,
comme illustré. Le guide plastique vous aidera à
s’assurer que les rondelles frein sont correcte-
ment alignées.
7. Serrer l’écrou aux pas dans le bout de l’arbre de
sortie. Le serrer à l’aide d’un appareil étalonné à
9,5 N m (7 ft-lbs).
8. Retirer le guide plastique et le jeter.
Substitution/réglage de la scie à
chaîne et la barre
ATTENTION
La scie est tranchante. Toujours
porter des gants protecteurs lors
de la manipulation de la chaîne.
Utiliser des chaînes pour scie à rebond réduit.
Les jauges de profondeur placées en avant de
chaque dent peuvent réduire la force de réaction
du rebond en empêchant les dents de mordre trop
profondément dans la zone de rebond. Utiliser ex-
clusivement des chaînes de rechange équivalentes
à celle d’origine ou certiées « rebond réduit » selon
ANSI B175.1.
À mesure qu’une chaîne est aûtée au cours de sa
vie utile, elle perd une partie de ses qualités antire-
bond. Il est convenable donc de l’utiliser avec une
prudence accrue.
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
3. Retirer le carter d’entraînement en enlevant les
boulons de guide-chaîne avec l’outil de réglage.
4. Desserrer la chaîne en tournant la vis de tension
de la chaîne ver la gauche avec l’outil de réglage.
5. Sortir le guide-chaîne des boulons de guide-chaîne
et déboucler la chaîne du moyeu d’entraînement.
ATTENTION ! La scie à chaîne est tranchante.
6. Retirer la chaîne de la rainure du guide-chaîne.
ATTENTION ! La scie à chaîne est tranchante.
Examiner le guide-chaîne pour détecter toutes
ssures ou usure ; veuillez le remplacer si en-
dommagé.
7. Enrouler la nouvelle chaîne ou celle qui a été
aiguisée autour du guide-chaîne vers la direction
indiquée sur l’outil .
8. Veuillez s’assurer que la chaîne soit bien mise
en place dans les fentes autour de tout le guide-
chaîne.
9. Boucler la chaîne autour de l’assemblage
d’embrayage de pignon et lui faire convenir au
guide autour du boulon.
Boulor
Assemblage
d’embrayage de
pignon
10. Remplacer le carter d’entraînement.
11. Utiliser l’outil de réglage pour faire tourner la vis
de tension de chaîne an d’augmenter la tension
(vers la droite) jusqu’à ce que la chaîne se serre
autour du guide-chaîne.
Vous saurez que la tension est la correcte quand
la chaîne claque après l'avoir tiré 3 mm (1/8") du
guide-chaîne. La chaîne ne doit pas s’aaisser
visiblement.
Ne pas appliquer tension excessive sur la chaîne
puisqu’elle provoquera de l’usure excessive et
réduira la vie de la chaîne et peut endommager
le guide-chaîne.
Des nouvelles chaîner pourraient s’étirer et
desserrer pendant l’utilisation initiale. Retirer le
bloc-piles et vérier la tension de la chaîne sou-
vent pendant les premières heures d’utilisation.
12. Serrer fermement les boulons du guide-chaîne.
20
Installation de la bandoulière
Utiliser la bandoulière pour minimiser la fatigue de
la part de l’utilisateur et contribuer à contrôler l’outil
durant son utilisation.
Pour installer la bandoulière :
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Mettre le clip de perche autour de la prise à main,
entre la prise à main et la poignée arrière pour
qu’il soit dans une position confortable durant
l’utilisation.
3. Insérer le boulon à travers
Mousqueton
Clip
de la
perche
Boulon
du clip de l’élagueuse et
le biseau de la bandou-
lière. Visser l’écrou sur le
boulon et le serrer ferme-
ment.
4. Attacher le clip du mous-
queton de la bandoulière
dans le biseau.
Pour porter la bandoulière :
1. Faire passer le bras droit
et la tête en dessous de
la bandoulière.
2. Ajuster les clips de la
bandoulière pour chang-
er sa longueur à une
position convenable et
confortable.
3. Glisser la nuquière vers
la position appropriée.
Pour détacher la bandoulière :
1. Tenir l’outil par la prise à main de la main gauche.
2. Tenir le mousqueton avec la main droit et détacher
le clip en appuyant sur la vanne et en le glissant
dehors du biseau.
Système de lubrication de la chaîne
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le bloc-
piles avant de changer ou
enlever les accessoires.
Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile
de chaîne (non comprise) avant de démar-
rer l’outil et quand le réservoir soit à moins de
1/4. Ne pas lubrier la chaîne endommagera le
guide-chaîne et la chaîne.
Veuillez vérier le niveau d’huile souvent et remplir le
réservoir d’huile après chaque fois que la batterie soit
vide. Utiliser une huile de chaîne de haute qualité.
L’huile maintiendra la chaîne de la scie ainsi que
le guide-chaîne bien lubriés. Ne jamais démarrer
l’outil sans de l’huile de chaîne. Maintenir le réser-
voir à plus de 1/4 pour garantir qu’il y ait de l’huileur
susant pour faire les travaux. Toujours lubrier la
chaîne légèrement lors de la rémission de l’outil an
de prévenir l’apparition de rouille. Toujours vider le
réservoir d’huile lors de la rémission de l’outil an de
prévenir des fuites.
REMARQUE : Il est suggéré d’utiliser de l’huile
de chaîne végétale lors d’élagage d’arbres. L’huile
minérale pourra nuire les arbres. Ne jamais utiliser
de l’huile moteur, usée ni épaisse. Ceci pourra en-
dommager l’outil.
Remplissage du réservoir d’huile
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Poser l’outil sur un sol nu et plat avec la lame
vers le haut.
3. Dévisser le bouchon d’huile.
4. Remplir soigneusement le réservoir avec de l’huile
de chaîne.
5. Serrer le bouchon d’huile fermement.
6. Répéter ce processus si nécessaire pendant
l’utilisation de l’outil.
7. Vérier fréquemment que la chaîne de la scie soit
bien lubriée :
Avec le réservoir rempli, tenir l’outil avec la pointe
du guide-chaîne vers le bas, vers une surface en
couleur claire.
Démarrer l’outil pour environ 30 secondes.
Une ligne d’huile devra apparaître sur la surface
claire.
Si non, retirer et nettoyer le guide-chaîne soi-
gneusement. S’assurer que le pignon du guide-
chaîne (dans la pointe) tourne sans problème.
Si le système de lubrication ne fonctionne pas
toujours bien, veuillez contacter le centre de
réparations MILWAUKEE.
Transport de l’outil
AVERTISSEMENT
Transporter l’outil par la
prise à main pour éviter
les démarrages accidentels. La manipulation
adéquate de l’outil évitera des lésions.
Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil
avec le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage
accidentel peut causer des blessures graves.
Avant de transporter la scie, toujours :
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Mettre le carter de guide-chaîne sur le guide-
chaîne.
MANIEMENT
DANGER
Ne jamais couper auprès
des lignes électriques,
des cordons électriques ou d’autres
sources d’électricité. Maintenir l’outil
à une distance minimale de 15 m (50') des lignes
électriques. Si le guide et la chaîne se coincent
dans une ligne ou un cordon électriques, NE PAS
LES TOUCHER ! ILS PEUVENT ÊTRE SOUS TEN-
SION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUX.
Continuer de tenir l’outil par la poignée arrière
isolée ou le déposer loin de vous d’une manière
sécuritaire. Interrompre le service électrique vers
la ligne ou le cordon endommagé avant d’essayer
de libérer la barre ou le guide de la ligne ou du
cordon. Le contact avec le guide, la chaîne,
d’autres pièces conductrices de l’outil, ou bien
d’autres lignes ou de cordons électriques sous
tension causeront la mort par électrocution, par
décharge électrique ou des blessures corporelles
graves.
21
50'
15m
Minimum
50'
15m
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Ne pas se protéger contre le rebond peut pro-
voquer des blessures graves et même la mort.
Veuillez vous reporter aux instructions de sécu-
rité dans la section « Rebond » an d’éviter le
risque de rebond.
Toujours porter de la protection oculaire munie
d’écrans latéraux ainsi que de la protection
auditive et de tête. Ne pas suivre cette instruc-
tion pourrait entraîner des blessures graves si
l’appareil projetait des objets dans vos yeux
ainsi que des blessures graves.
Ne pas travailler hors de portée. Ne pas couper si
vous tenez l’outil avec la main droite au-dessus
de la épaules. Veuillez s’assurer que vos pieds
soient rmes. Écarter les pieds. Repartir vos
poids uniformément sur vos deux pieds.
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une frac-
tion de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
Tenir fermement la prise à main de la main
gauche et la poignée arrière de la main droite
pour que votre corps se trouve à gauche du
guide-chaîne.
Ne jamais tenir l’outil des mains croisées (la
main gauche sur les prises arrière et la main
droite sur la prise à main).
Ne jamais laisser aucune partie de votre corps
se trouver dans la ligne du guide-chaîne lors de
l’utilisation de l’outil.
Ne jamais utiliser l’outil pendant vous êtes sur
un arbre, si vous gardez une mouvais posture, si
vous êtes sur une échelle ou une autre surface
instable. Vous pouvez bien perdre le contrôle
de l’outil, ce qui provoquera des lésions graves.
Ne jamais abattre un arbre. Ne coupez jamais
une bûche ou un membre dont le diamètre est
supérieur à la capacité de coupe. Ces coupes
nécessitent des techniques avancées et ne doi-
vent être eectuées que par des professionnels
dûment formés. La réalisation de ces types de
coupes peut provoquer des accidents et causer
la mort ou des blessures corporelles graves.
Tenir l’outil démarré à toute vitesse pendant
toute la durée de la coupe.
Laisser la chaîne faire la coupe pour vous.
N’exercer que de pression minimale. Ne pas
appuyer sur l’outil à la n d’une coupe.
Lorsque l’outil n'est pas utilisé, retirer la pile.
Ne pas utiliser aucuns accessoires non recom-
mandés par le fabricant. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
Rebond
AVERTISSEMENT
Le rebond se produit lorsque
la chaîne en rotation heurte
un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du
guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la
chaîne dans le bois. Le contact de la partie supéri-
eure de l’extrémité du guide peut faire plonger la
chaîne dans le bois et la bloquer pendant un instant.
Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le
guide vers le haut et l’arrière, en direction de
l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le haut du
guide peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces réactions
peuvent faire perdre le contrôle de l’outil et entraîner
des blessures graves. Ne pas compter exclusivement
sur les dispositifs de sécurité intégrés à l’outil.
L’utilisateur d’une scie à long manche doit prendre
un certain nombre de précautions pour éviter les
accidents et blessures.
Pour éviter le rebond, prendre les précautions
suivantes :
Toujours tenir l’outil fermement, à deux
mains. Toujours maintenir l’outil ferme-
ment à deux mains lorsque le moteur
tourne.
Il est possible de tenir l’outil dans des multiples sens,
d’après la prise à utiliser. Maintenir la main droite sur
la poignée à gâchette et la main gauche soit sur la
prise à main, soit sur la prise à main de la perche.
Utilisez vos pouces et vos doigts pour encercler
complètement les poignées de l'outil. UNE prise
ferme avec un bras gauche rigide vous aidera à
maintenir le contrôle de l'outil si le rebond se produit.
22
S’assurer que l’endroit où l’outil est utilisé est
dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser l'extrémité
du guide entrer en contact avec une bille, une
branche, une palissade ou tout autre obstacle
risquant d'être heurté pendant l’opération de l’outil.
Toujours couper avec le moteur tournant à sa vitesse
maximale. Serrer la gâchette d’accélérateur à fond
et maintenir une vitesse de coupe constante.
Utiliser les pièces de remplacement telles que des
chaînes à rebond réduit, des freins de chaîne et
des guides-chaîne spéciaux réduisant les risques
de rebond rotatif. Utiliser exclusivement les guides-
chaînes et chaînes à rebond réduit spéciés par le
fabricant pour l’outil.
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les
surprises sont favorables aux accidents.
Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
Ne pas couper si vous tenez l’unité d’alimentation
avec la main droite au-dessus de l’épaule. Ne pas
faire de coupes hors de portée.
Suivre les instructions d'affûtage et d'entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Poussée et traction. La force de réaction s'exerce
toujours dans le sens opposé à la rotation de la
chaîne, au point de contact avec le bois. Par con-
séquent, l’utilisateur doit être prêt à contrôler la
TRACTION lorsque la coupe est eectuée avec le
bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est
eectuée avec le haut du guide
Réaction
Réaction
Sens de
rotation
Sens de
rotation
Précautions de chantier
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières
plastiques, du béton ou matériaux de construction
autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’outil. Ne jamais
laisser quiconque n'ayant pas lu le manuel d'utilisation
ou reçu des instructions appropriées concernant la
sécurité et l'utilisation correcte de l’outil l’utiliser.
Lors de l’opération de coupure, tenir les autres
travailleurs, badauds et animaux domestiques à
distance sécuritaire de la zone de travail. Les arbres
ne doivent pas être rognés d'une manière risquant
de mettre quiconque en danger, de heurter une ligne
électrique ou de causer des dommages matériels.
Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie
d’électricité doit être immédiatement notiée.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur un
sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Pendant l’utilisation, ne pas lever la main droite qui
tient l’unité d’alimentation au-dessus de la épaules.
Tenir le bloc moteur à une hauteur supérieure le
rend incontrôlable par rapport aux forces de rebond.
Ne pas rogner d'arbres se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail
doit être coné à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Vérier que le lieu de travail soit dépourvu des
dangers tels que les abeilles, les rongeurs, les
serpents, etc. qui pourraient bien habiter dans les
arbres et les arbustes.
Démarrage/arrêt de l’outil
AVERTISSEMENT
Toujours faire attention à
la position de vos pieds et
tenir l’outil fermement des deux mains. La main
gauche doit encercler la prise à main et la main
droite doit encercler la poignée, ceci pour résister
au rebond. Garder le corps à gauche de la ligne de
chaîne. Toujours maintenir la main gauche sur la
prise à main et la main droite sur la poignée pour
que votre corps se trouve à gauche de la ligne de
chaîne. Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
1. Toujours retirer le carter de guide-chaîne avant
de toute utilisation.
2. Insérer le bloc-piles.
3. Tenir l’outil fermement avec les deux mains, en
tenant votre corps hors de la ligne de la chaîne.
4. Pour démarrer l’outil, pousser le levier de verrouil-
lage et appuyer sur la gâchette.
5. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant
d’entamer la pièce.
6. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est appuyée, plus la vitesse sera grande.
7. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de ver-
rouiller la gâchette dans
la position de DÉMARRAGE.
Position de coupe correcte
50'
15m
Minimum
50'
15m
23
AVERTISSEMENT
Toujours tenir la position
de coupe correcte décrite
dans cette section. Ne jamais se mettre à genoux
lors de l’utilisation de l’outil. Se mettre à genoux
peut provoquer la perte de stabilité et contrôle
de l’outil, ce qui causera des blessures corpo-
relles graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Toujours garder le corps à gauche de la ligne
de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
Méthode de coupe élémentaire
S'exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se familia-
riser avec l’outil avant d'entreprendre un travail de
coupe important.
Se mettre en position correcte, face à la pièce à
couper, avec l’outil arrêté.
Appuyer sur la gâchette et laisser la chaîne parvenir
à atteindre sa vitesse maximale avant de com-
mencer la coupe.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute
la durée de la coupe.
Laisser la scie eectuer le travail, ne la pousser que
légèrement vers le bas. Une force excessive pour-
rait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe ait été
eectuée et attendre que la chaîne parvienne à
s’arrêter. Le fonctionnement sans charge de coupe
peut inutilement causer une usure excessive de la
chaîne du guide et du moteur.
Ne pas peser sur l’outil en n de coupe.
AVERTISSEMENT
Ne jamais grimper dans
un arbre pour l’ébrancher
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur
une échelle, une plate-forme ou un rondin, ni se
tenir dans une position risquant de faire perdre
l'équilibre ou le contrôle de l’outil.
Élagage
AVERTISSEMENT
Si les branches à couper
se trouvent hors de portée
de la scie à long manche, coner le travail à un
professionnel. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves.
Chargement
Deuxième
coupe
Première
coupe
1/3 du
diamètre
Coupe de
nition
L'élagage consiste à couper les branches d'un arbre
sur pied.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être coné à des professionnels.
Pendant l’utilisation, ne pas lever la main droite qui
tient l’unité d’alimentation au-dessus de la épaules.
Tenir le bloc moteur à une hauteur supérieure le
rend incontrôlable par rapport aux forces de rebond.
Lors de l'élagage il est important de ne pas couper
au ras d'une branche maîtresse ou du tronc avant
d'avoir coupé la branche à distance pour en réduire
le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
La première entaille doit être eectuée par le des-
sous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
La deuxième entaille doit être eectuée par le des-
sus pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe nale peut être eectuée nette-
ment au ras du tronc ou de la branche maîtresse,
de façon à ce que l'écorce puisse pousser pour
sceller la plaie.
Crochet
Utiliser le crochet pour prendre les branches rognées
et les tirer de la voûte de l'arbre.
Ébranchage
Couper les branches une à une et laisser celles
soutenant le tronc jusqu’à ce que celui-ci soit débité
4
1
3
2
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l'arbre, an de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu'une branche à la fois. Éloigner les
branches coupées de la zone de travail fréquem-
ment pour maintenir l'endroit dégagé et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées
par le dessous pour éviter le pincement de l’outil.
Pendant l'ébranchage, garder le tronc entre le corps
et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc op-
posé à la branche à couper.
Fouets
AVERTISSEMENT
Les fouets sont dangereux
et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie à long manche. Ceci peut entraîner des bles-
sures graves ou mortelles.
Fouets
Un fouet est un rondin, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau échi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d'un arbre abattu risque fortement de se
24
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à
séparer le tronc de la souche est eectuée. Se méer
des fouets, ils sont dangereux.
Libération d’une scie pincée
Suivre toutes les consignes lors du dégagement du
matériau coincé, du rangement et de l’entretien de
l’outil. Veuillez s’assurer que le commutateur n’est
pas activé et le bloc-piles a été retiré. L’activation
imprévue de l’outil lors de l’enlèvement du matériau
bloqué ou durant l’entretien pourra résulter en des
blessures corporelles graves.
Si la scie à chaîne devient pincée dans du bois :
1. Retirer votre doigt de la gâchette.
2. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
3. Libérer prudemment la scie du bois. Après l’en
avoir retiré, examiner attentivement la scie pour
conrmer qu’elle n’est pas endommagée avant
de reprendre son utilisation. Si la scie est endom-
magée, retourner l’outil à un centre de service de
MILWAUKEE pour le faire réparer.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Le guide et
la chaîne
chauent
et fument.
Vérier si la chaîne
est trop tendue.
Le réservoir d’huile
de chaîne est vide
Corriger la
tension de
chaîne.
Remplir le
réservoir d’huile.
Le moteur
tourne,
mais la
chaîne
ne se met
pas en
rotation.
La chaîne est
sous tension
excessive.
L’ensemble guide
et chaîne ne sont
pas bien assem-
blés.
Le guide-chaîne
ou la chaîne sont
endommagés.
Corriger la
tension de
chaîne.
Corriger
l’assemblage.
Remplacer les
pièces endom-
magées avant
d’utiliser l’outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc-
piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc-
tions indiquent faire une telle chose. Pour toute
autre réparation, contacter un centre de service
de MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Chaîne et barre
Après quelques heures d’util- Trou de
lubrication
isation, retirer le carter
d’entraînement, le guide-chaîne
et la chaîne pour les nettoyer
soigneusement en utilisant une
brosse à poils souples. Veuillez
s’assurer que le trou de remplis-
sage sur la barre n’ait pas de
débris. Lors du remplacement
des chaînes ternes par des
chaînes pointues, il est bon de retourner la barre de
guidage de bas en haut.
Aûtage de la chaîne à scie
AVERTISSEMENT
Un aûtage incorrect de
la chaîne accroît le risque
de rebond.
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien.
Coupe du coin
Plaque latérale
Limiteur de
profondeur
Sabot
Creux
Talonnage
Trou de rivet
Plaquette supérieure
Veiller à limer toutes les dents aux angles spéciés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut
être obtenue qu’avec des dents uniformes.
Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne cor-
rectement avant de l'aûter. Voir la section « Tension
de la chaîne » plus haut dans ce manuel. Tout le
limage doit être eectué au point central du guide.
Dents de gauche
Dents de droite
25
Utiliser une lime ronde de 4 mm (5/32") et un
porte-lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ni utiliser un mou-
vement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer en
direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour.
Eectuer quelques passes fermes sur chaque dent.
Limer toutes les gouges de gauche dans un sens.
Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les
gouges de droite dans l’autre sens. De temps à
autre, éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
Angle d’aûtage de la plaque supérieure
CORRECT
Angle d’aûtage de
la plaque supérieure
Plus de
30°
Moins de
30°
30°
INCORRECT
Angle d’aûtage de
la plaque supérieure
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de
repères permettant d’aligner la lime correctement,
de façon à obtenir un angle de plaque supérieure
satisfaisant.
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.
PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s'émousse
rapidement.
Angle de plaque latérale
CORRECT
Angle d’aûtage de la
plaque latérale
Angle arrière
Crochet
80°
INCORRECT
Angle d’aûtage de la
plaque latérale
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de taille appropriée est placée dans le
porte-lime.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de rebond. Résulte de
l’emploi d’une lime de trop petit diamètre ou d’une
lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée du
guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi d’une lime
de trop grand diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
Dégagement de jauge de profondeur
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu
à 0,6 mm (0,025"). Utiliser un outil de jauge de
profondeur pour vérier le jeu du limiteur.
Vérier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque aûtage de la chaîne.
Lime plate
Coupleur de limiteur de
profondeur
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
uniformément tous les limiteurs de profondeur. Les
coupleurs de limiteur de profondeur sont disponibles
en tailles 0,5 mm à 0,9 mm (0,020" to 0,035").
Veuillez utiliser un coupleur
Rendre à
la forme
d’origine en
arrondissant
l'avant
de limiteur de profondeur
de 0,6 mm (0,025"). Après
avoir abaissé chaque lim-
iteur de profondeur, lui
rendre sa forme d'origine
en arrondissant l'avant.
Veiller à ne pas endom-
mager les maillons
d'entraînement adjacents
avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec
la lime plate dans le sens dans lequel les dents ad-
jacentes ont été aûtées avec la lime ronde. Veiller
à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime
plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
Entretien du guide-chaîne
Lorsque le guide-chaîne présente des signes
d'usure, retourner la barre de guidage de bas en haut
de répartir l'usure et d'obtenir une vie utile maximale.
Le guide doit être nettoyé après chaque journée
d'utilisation et inspecté en vue d'usure ou de dom-
mage.
Rails de barre
Les amincisse-
ments et ébar-
bures sur les rails
du guide font partie
de l’usure normale.
Ces défauts doi-
vent être limés dès qu'ils apparaissent.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne
de se coucher sur le côté.
Guide tordu.
Rails fendus ou brisés.
Rails écartés.
Lubrifier les guides-chaîne dotés d’un pignon
d’extrémité une fois par semaine. Injecter la graisse
dans le trou de lubrication, à l’aide d’une seringue,
une fois par semaine. Retourner le guide-chaîne et
s’assurer que les trous de lubrication et rails de
barre soient propres.
REMARQUE : Ne pas remplacer la vis avec une
vis ordinaire. Utiliser exclusivement des pièces
identiques à celles d’origine conçues par le fabricant
lors de la substitution.
26
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Tout produit d’équipement électrique pour extérieur de MILWAUKEE*
(voir les exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine par
un distributeur agréé MILWAUKEE d’être exempt uniquement de
vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un produit
d’équipement électrique pour extérieur qui, après examen, sera con-
rmée par MILWAUKEE d’être aectée d’un vice de matériau ou de
fabrication pour une période de trois (3) ans** après la date d’achat,
sauf indication contraire. Retourner l’équipement électrique pour
extérieur à un centre de service en usine MILWAUKEE ou un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs produits électriques d’utilisation à l’extérieur
doivent être soumis à la substitution périodique des leurs pièces
ainsi que de l’entretien an d’achever leur performance maximale.
Cette garantie ne considère pas les réparations lorsque l’utilisation
régulière a épuisé la vie d’une pièce, y compris, mais sans s’y limiter,
les lames pour tondeuse, la tête de coupe, les lignes de coupe, les
lames, les chaînes, les tubes de souante, les brosses, les joints
toriques et les sceaux.
*Cette garantie ne considère ni les blocs-piles portatifs ni les produits
reconditionnés. Il y a d’autres garanties diérentes disponibles pour
ces produits.
**La période de la garantie pour les assemblages de réservoir SWITCH
TANK™, les tuyaux, les poignées et les lances est d’un (1) an à partir
de la date d’achat.
MILWAUKEE n’assume aucuns frais de transport ou de fabrication
concernant l’inspection et la vérication des produits électriques
d’utilisation à l’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas
droit à une réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible,
une réclamation au titre de la garantie doit être justiée par un vice de
matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique
MILWAUKEE.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más
abajo se reere a su herramienta operada por con-
exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
27
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada
para el uso en exteriores disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
28
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130°C (265°F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRA
DE CADENA
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LAS
SIERRAS DE PÉRTIGA
PELIGRO
No opere cerca de líneas eléctri-
cas. La unidad no se ha diseñado
para brindar protección contra descarga eléc-
trica en caso de que se produzca un contacto
con líneas eléctricas voladas. Consulte las
normativas locales en materia de distancias
seguras de líneas eléctricas voladas y asegúrese
de que la posición operativa sea segura y con-
able antes de usar la podadora de pértiga con
cadena de sierra.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra. No quite el material de
corte ni sostenga el material a cortar cuando las
hojas estén en movimiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición de apagado al
momento de despejar el material atascado. La
cadena de la sierra seguirá girando después de
que el interruptor se haya puesto en la posición
de apagado. Un momento de distracción durante
el uso de la podadora de pértiga podrá ocasionar
lesiones físicas graves.
Transporte la podadora de pértiga de la empu-
ñadura y con la cadena de la sierra en alto total.
Siempre ponga el protector de la cadena de sierra
mientras transporta o guarda la podadora de
pértiga. El manejo adecuado de la podadora de -
rtiga reducirá las probabilidades de sufrir lesiones
físicas ocasionadas por la cadena de la sierra.
Sostenga la podadora de pértiga únicamente
por las supercies de agarre aisladas, ya que la
cadena de la sierra podrá estar en contacto con
cableado oculto. Una cadena de sierra en contacto
con un cable "energizado" podrá ocasionar que
las piezas metálicas expuestas de la podadora de
pértiga "se energicen" y electrocuten al operador.
No use la podadora de pértiga en malas condi-
ciones climáticas, particularmente cuando haya
riesgo de relámpagos. Esto reduce el riesgo de
ser golpeado por un rayo.
29
Para reducir el riesgo de electrocución, nunca
se use cerca de líneas de energía eléctrica. El
contacto o el uso cerca de líneas de energía
eléctrica podrá causar lesiones graves o descarga
eléctrica que podría ser mortal.
Siempre use ambas manos al momento de usar
la podadora de pértiga. Sostenga la podadora de
pértiga con ambas manos para evitar que ocurra
una pérdida de control.
Siempre use protección en la cabeza al momento
de usar la podadora de pértiga en trabajos vola-
dos. Los residuos que caen pueden ocasionar
lesiones físicas graves.
Siempre utilice protección para los ojos, oídos,
cabeza, y ropa y calzado protector, de acuerdo con
la operación que se realizará. Utilice pantalones
largos y pesados, mangas largas, botas y guantes.
Contenga el pelo largo. No utilice ropa o joyería
holgada. No utilice pantalones cortos, sandalias ni
opere descalzo.
Mantenga a la gente alrededor a una distancia de
por lo menos 15 m (50') durante el uso.
Esta herramienta debe utilizarse únicamente
para bordear y podar madera. No utilizar para
talar árboles, para ramas de más de 230 mm
(9") de diámetro, o para cortar otros materiales
como metal o plástico. No corte enredaderas ni
maleza pequeña.
Al usar esta herramienta con baterías de mayor
capacidad, use la correa de hombros para re-
ducir la fatiga del usuario y ayudar a mantener
el control de la herramienta durante su uso.
No opere la sierra de pértiga en un árbol, en una
escalera, desde un techo o en ningún soporte
inestable. Operar de este modo una sierra de pértiga
podría provocar lesiones personales graves.
Identique una vía de retiro antes de comenzar
a cortar. Las ramas que caen provocarán lesiones.
Mantenga la cara, manos y pies alejados de las
partes movibles todo el tiempo. Las partes movibles
pueden causar graves laceraciones.
Antes de encender la herramienta, asegúrese de
que la cadena de la sierra no tenga contacto con
nada. Un momento de distracción mientras opera
sierras puede provocar que la cadena de la sierra
se enrede en su vestimenta o cuerpo.
Sostenga la herramienta únicamente de las
supercies de empuñadura aisladas, ya que la
cadena de la sierra puede entrar en contacto
con cableado oculto. Las cadenas de la sierra
que entren en contacto con un cable que conduzca
electricidad pueden hacer que las partes metálicas
de la sierra se electriquen y podrían ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
Antes de arrancar la herramienta, revise que el
área de trabajo no tenga ningún objeto oculto,
como cercas de alambre, postes, etc. Mientras
está realizando un corte, prepárese en caso de
movimiento inesperado cuando haya contacto con
un objeto sólido. El contacto con un objeto sólido
podría ocasionar una pérdida de control y provocar
lesiones graves.
No se pare directamente debajo de una rama que
se esté cortando. La basura que caiga provocará
una lesión. No utilice la herramienta en un ángulo
mayor a 60° con el nivel del suelo.
Siempre mantenga una posición correcta y opere
la sierra de pértiga únicamente de pie sobre una
supercie ja, segura y nivelada. Las supercies
resbalosas e inestables pueden provocar una pérdida
de equilibrio o de control de la herramienta.
No estire demasiado el cuerpo. Esto ayuda a evitar
el contacto accidental de la punta y permite un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Causas y prevención de contragolpe del op-
erador:
El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o punta
de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
se acerca y pellizca la cadena de la sierra en el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta puede pro-
vocar una reacción reversa repentina, golpeando la
barra guía hacia arriba y hacia atrás hacia el operador.
Pellizcar la cadena de la sierra por la parte superior
de la barra guía puede empujar rápidamente la barra
guía hacia el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
que pierda el control de la herramienta, lo cual podría
provocar una lesión personal grave. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incluidos en su herramienta. Como usuario de una
sierra de pértiga, debe seguir varios pasos para man-
tener sus trabajos de corte sin accidentes ni lesiones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos, y puede evitarse tomando
las precauciones correspondientes que se indican
a continuación:
Sostenga con rmeza con los pulgares y dedos
alrededor de los mangos de la herramienta, con
ambas manos en la herramienta, y posicione
su cuerpo y brazo de tal modo que resista las
fuerzas del contragolpe. Las fuerzas del con-
tragolpe pueden ser controladas por el operador
si se toman las precauciones correctas. No suelte
la herramienta.
Utilice únicamente barras guía y cadenas de la
sierra de reemplazo que especique el fabri-
cante. El reemplazo incorrecto de las barras guía y
cadenas de la sierra pueden provocar que se rompa
la cadena o un contragolpe.
Siga las instrucciones de afilado y manten-
imiento de la cadena de la sierra por parte del
fabricante. Disminuir la altura del indicador de pro-
fundidad puede conllevar a un contragolpe mayor.
Siga todas las instrucciones al momento de
liberar una sierra atascada. Asegúrese de que
el interruptor esté apagado y de haber quitado la
batería. La activación imprevista de la herramienta
mientras se libera el atascamiento podrá ocasion-
ar lesiones físicas graves.
Siga todas las instrucciones cuando retire ma-
terial atascado, almacene o le servicio a la
herramienta. Asegúrese de que esté apagado el
interruptor y haya extraído la batería. La oper-
ación inesperada de la herramienta mientras retira
material atascado o le da servicio puede provocar
lesiones personales graves.
No intente desramar ni podar un árbol hasta que
haya entendido los riesgos y cómo evitarlos.
El operador o gente alrededor podrían sufrir una
lesión grave mientras se desrama o poda un árbol.
30
Al cortar una rama bajo tensión, esté alerta del
rebote. Cuando se libera la tensión en las bras
de la madera, la rama cargada de recuperación
elástica podría rebotar hacia el operador y aventar
la herramienta fuera de control.
Tenga extrema precaución cuando corte maleza
y brinzales. El no material puede atorarse en la
cadena de la sierra y puede azotarse hacia usted
o desbalancearlo.
Detenga la herramienta antes de ponerla sobre
una supercie. Quite el dedo del gatillo y espere
hasta que la cadena se detenga por completo antes
de bajar la herramienta.
Transporte la herramienta por la agarradera, esto
con el n de evitar un encendido accidental. El
manejo correcto de la herramienta evitará lesiones.
Siempre apague la herramienta entre cortes
o al transportarla de una ubicación a otra. No
cargue la herramienta con el dedo en el gatillo. El
encendido accidental puede causar lesiones graves
personales.
Cuando transporte o almacene la sierra de
pértiga, siempre coloque la cubierta de la barra
guía. El manejo correcto de la sierra de pértiga
reducirá la probabilidad de un contacto accidental
con la cadena de la sierra en movimiento.
No sumerja en agua o salpique con una
manguera. No limpie con una limpiadora a pre-
sión. El agua que entre a la herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de choque eléctrico. Guarde la
herramienta en el interior.
No almacene la herramienta eléctrica en, o cerca
de fertilizantes o químicos.
Siempre apague la herramienta y luego retire la
batería antes de cambiar o retirar los accesorios.
Utilice únicamente los accesorios recomenda-
dos. Puede ser peligroso utilizar otros.
Conserve la unidad con cuidado. Mantenga el
borde de corte alado y limpio para tener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
La cadena está losa. Siempre utilice guantes
protectores cuando manipule la cadena.
Siga las instrucciones de lubricación, tensión
de la cadena, y cambio de la barra y la cadena.
La cadena tensada o lubricada incorrectamente
puede romperse o aumentar la posibilidad de un
contragolpe.
Otras reglas de seguridad
Mantenga a TODOS los niños, personas alrededor,
visitantes y animales alejados del área de trabajo
mientras enciende o corta con la herramienta.
Vístase adecuadamente. Utilice ropa que esté
ajustada a su cuerpo. Siempre utilice pantalones
largos y pesados, mangas largas, overoles, panta-
lones de mezclilla o chaparreras hechos de material
resistente a cortes, o los que contengan insertos
resistentes a cortes. Utilice calzado antiderrapante
de seguridad. Utilice guantes antiderrapantes de
uso rudo para mejorar su agarre y proteger sus
manos. No utilice joyería, pantalones cortos, san-
dalias ni opere descalzo. No utilice ropa holgada
que pudiera acercarse al motor, o enredarse en
la cadena o maleza pequeña. Recoja el pelo para
que esté arriba de los hombros. Utilice protección
auditiva y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, que podría provocar una
insolación. Durante el clima caluroso y húmedo, el
trabajo pesado debe programarse en horario muy
temprano por la mañana o en la tarde cuando las
temperaturas son más frescas.
Siempre sea consciente de lo que hace cuando
utiliza la herramienta. Tenga sentido común.
No opere la herramienta mientras está cansado,
enfermo o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la unidad esté
en operación.
Nunca le permita a nadie utilizar su herramienta
si no ha recibido las instrucciones adecuadas
sobre su uso correcto. Esto aplica a las herra-
mientas rentadas y privadas.
No cuelgue la herramienta de un gancho para tirar.
Siga las instrucciones de afilado y manten-
imiento de la cadena de la sierra por parte del
fabricante. Disminuir la altura del indicador de pro-
fundidad puede conllevar a un contragolpe mayor.
Mantenga los mangos para sostener la herra-
mienta secos, limpios, y libres de aceite y grasa.
Los mangos grasosos o con aceite son resbalosos,
y provocan la pérdida de control.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO
31
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
1. Protector de barra guía
2. Cadena de la sierra
3. Barra guía
4. Tuerca de la barra guía
5. Indicador de dirección
de rotación
6. Tapón de aceite
7. Protector de accionamiento
8. Acoplador de extensión
9. Agarradera
10. Gatillo secundario / gatillo
con seguro
11. Empuñadura
12. Herramienta de ajuste
(no se muestra en la
imagen)
13. Gatillo
14. Tornillo de tensión de
cadena
15. Gancho de tracción
16. Ensamble del embrague
de piñón (no se muestra
en la imagen)
17. Correa de hombros
2
4
6
5
3
14
15
16
7
9
13 10
11
8
17
12
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Símbolo de alerta de seguridad.
Mantenga la herramienta al menos
15 m (50') alejada de las líneas de
corriente eléctrica.
Mantenga a la gente alrededor a una
distancia de por lo menos 15 m (50')
durante el uso.
Evite el contacto con la punta de
la barra.
Leer el manual del operador
Siempre utilice protectores de ojos y
equipo protector personal correcto.
Utilice guantes protectores.
Utilice calzado antiderrapante de
seguridad.
No se exponga a la lluvia ni se use
en lugares húmedos.
Tanque de aceite para la cadena
Dirección de la cadena
Ajuste de tensión de la cadena
UL Listing Mark para Canadá y
Estados Unidos
32
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 3013-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
RPM ........................................................ 0 - 13 500
Velocidad de la cadena .........25,4 m/s (5 000 ft/min)
Longitud de la pértiga colapsada......269 cm (106")
Longitud máxima de
la pértiga extendida .......................396 cm (156")
Longitud de la barra...........................254 mm (10")
Capacidad de corte ........................247 mm (9,75")
Capacidad del tanque del aceite
para la cadena .............................130 mL (4,4 oz)
Barra de reemplazo .............................. 49-16-2760
Ancho de la ranura de la barra ......1,1 mm (0,043")
Cadena de reemplazo .......................... 49-16-2759
Tipo de cadena ............................ Contragolpe bajo
Medidor de cadena ........................1,1 mm (0,043")
Paso de la cadena ........8,3 mm (0,325") Perl bajo
Dientes de la transmisión de la cadena...............46
Temperatura ambiente recomendada
para operar ...............-18°C a 50°C (0°F a 125°F)
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Siempre retire la batería cada
vez que la herramienta no
esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Instalación del cabezal de corte
Debe instalar el cabezal de corte antes de usar la
herramienta.
Chavetero
Tornillo de jación
Tornillo de
rosca Oricio de
tornillo de
jación
Espaciador
negro Línea
indicadora
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Quite las tapas de plástico que están en el extremo
del tubo y en el extremo del cabezal de corte.
Asegúrese de que el espaciador negro en el tubo
aún esté en su lugar.
3. Alinee el cabezal de corte con el sentido correcto
del tornillo de jación. El gancho de tracción debe
dirigirse hacia la parte inferior de la herramienta.
4. Deslice el cabezal de corte en el tubo hasta la
línea marcada.
NOTA: Es posible que tenga que girar ligeramente
el chavetero durante el armado.
5. Apriete el T25 tornillo de jación.
6. Apriete el T25 tornillo de rosca hasta que se cierre
el espacio.
Instalación del ensamble del
embrague de piñón
Hay una serie de 3 arandelas de presión que deben
orientarse en un sentido en particular para que la
herramienta funcione correctamente.
Arandela de
presión 1
Arandela de
presión 2
Arandela de
presión 3 Tuerca
de piñón
Eje de salida
Guía de
plástico
Arandela
de piñón 1
Caja de engranajes
Arandela
de piñón 2
Piñón
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Instale la arandela de piñón 1 en el eje de salida
y asegúrese de que se asiente en el hombro del
eje de salida
3. Instale el piñón en el eje de salida y asegúrese
de que se asiente en la arandela de presión 1.
4. Instale la arandela de presión 2 y asegúrese de
que se asiente en el piñón.
5. Instale la guía de plástico en la segunda arandela
de presión.
6. Instale las 3 arandelas de presión en la dirección
correcta, como se indica. La guía de plástico le
ayudará a asegurarse de que las arandelas de
presión estén alineadas correctamente.
7. Apriete la tuerca en las cuerdas que están en el
extremo del eje de salida. Apriete con un disposi-
tivo calibrado a 9,5 N m (7 ft-lbs.).
8. Quite la guía de plástico y deséchela.
Reemplazo/ajuste de la
cadena y barra de la sierra
ATENCIÓN
La cadena está losa. Siempre
utilice guantes protectores cu-
ando manipule la cadena.
Utilice cadenas de sierra de bajo contragolpe:
los
rastrillos (indicadores de profundidad) frente a cada
cortador pueden minimizar la fuerza de una reacción
de contragolpe al evitar que los cortadores entren
muy profundo a la zona de contragolpe. Utilice sola-
mente una cadena de reemplazo que sea equivalente
a la cadena original o que la norma ANSI B175.1 la
haya certicado como cadena de bajo contragolpe.
Al ir alando las cadenas de la sierra durante su
vida útil, pierden parte de las cualidades de bajo
contragolpe y debe tenerse más precaución.
33
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Coloque la herramienta sobre una superficie
plana y rme.
3. Retire la cubierta del accionador, removiendo
las tuercas de la barra guía con la herramienta
de ajuste.
4. Aoje la cadena girando el tornillo para tensar
la cadena hacia la izquierda con la herramienta
de ajuste.
5. Tire de la barra guía para separarla de sus pernos
y desajuste la cadena del cubo de accionamiento.
¡ATENCIÓN! La cadena de la sierra está losa.
6. Retire la cadena de la ranura de la barra guía.
¡ATENCIÓN! La cadena de la sierra está losa.
Revise que la barra guía no tenga grietas ni esté
desgastada; reemplace si está dañada.
7. Coloque la cadena nueva o alada alrededor de
la barra guía en la dirección que indica la her-
ramienta .
8. Asegúrese de que la cadena esté colocada cor-
rectamente en la ranura alrededor de toda la
barra guía.
9. Ajuste la cadena alrededor del ensamble de
embrague de piñón y ajuste la barra alrededor
del perno.
Perno
Ensamble del
embrague de
piñón
10. Vuelva a colocar la cubierta del accionador.
11. Utilice la herramienta de ajuste para girar el tor-
nillo tensor de la cadena y aumentar la tensión
(hacia la derecha) hasta que la cadena está
ajustada alrededor de la barra guía.
La tensión es correcta cuando la cadena entra
a presión después de tirarla 3 mm (1/8") alejada
de la barra guía. La cadena no debe verse caída
de ninguna parte.
No tense de más la cadena; el exceso de ten-
sión provocará el desgaste excesivo y reducirá
la vida de la cadena, además podría dañar la
barra.
Las cadenas nuevas pueden estirarse y ao-
jarse durante el uso inicial. Extraiga la batería
y revise frecuentemente la tensión de la cadena
en las primeras dos horas de uso.
12. Apriete fuertemente las tuercas de la barra guía.
Abrochar la correa de hombros
Use la correa de hombros para
Mosquetón
Broche
del tubo
Bolt
reducir la fatiga del usuario
y ayudar a mantener el
control de la herramienta
durante su uso.
Para instalar la correa:
1. ¡ADVERTENCIA! Retire
la batería para evitar ar-
rancar la herramienta.
2. Ajuste le broche del tubo
alrededor de la agar-
radera, entre la agar-
radera y la empuñadura
trasera, en una ubicación
que resulte cómoda du-
rante el uso.
3. Inserte el perno por el
broche del tubo y el bisel
de la correa. Enrosque
la tuerca en el perno y
apriete bien.
4. Abroche el mosquetón de la correa al bisel.
Para usar la correa:
1. Pase el brazo derecho y la cabeza por la correa.
2. Ajuste los broches de la correa para cambiar la
longitud y que esté cómoda.
3. Deslice la almohadilla del cuello a la posición
apropiada.
Para desabrochar la correa:
1. Sostenga la herramienta por la agarradera con la
mano izquierda.
2. Tome el mosquetón con la mano derecha y desa-
broche empujando la compuerta y deslizando el
bisel hacia afuera.
34
Aceite para la cadena
ADVERTENCIA
Siempre retire la batería antes
de cambiar o retirar los ac-
cesorios.
AVISO
Llene el tanque con aceite para la ca-
dena (no está incluido) antes de en-
cender la herramienta y cuando el tanque tenga
menos de 1/4 de lleno. No lubricar la cadena
provocará daños a la barra y a la cadena.
Revise frecuentemente el nivel de aceite y llene
el tanque del aceite después de cada descarga
completa de la batería. Utilice un aceite para la
cadena de buena calidad. El aceite mantendrá la
cadena de la sierra y la barra guía lubricadas cor-
rectamente. Nunca opere la herramienta sin aceite
para la cadena. Mantenga el tanque a más de 1/4
lleno para asegurarse de que haya suciente aceite
disponible para el trabajo. Siempre lubrique ligera-
mente la cadena cuando almacene la herramienta
para prevenir que se oxide. Siempre vacíe el tanque
de aceite cuando almacene la herramienta para
prevenir que se derrame.
NOTA: Se recomienda utilizar aceite para la cadena
de base vegetal al podar árboles. El aceite mineral
puede dañar los árboles. Nunca utilice aceite au-
tomotriz sobrante ni aceites muy espesos. Estos
podrían dañar la herramienta.
Llenar el tanque de aceite
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Coloque la herramienta sobre una supercie plana
y rme con la hoja hacia abajo.
3. Desenrosque la tapa del aceite.
4. Llene cuidadosamente el tanque con aceite para
la cadena.
5. Cierre con fuerza la tapa del aceite.
6. Repita según sea necesario durante el uso.
7. Revise frecuentemente que la cadena de la sierra
lubrique correctamente:
Con el tanque lleno, sostenga la herramienta con
la punta de la barra guía apuntando hacia abajo
y hacia una supercie de color claro.
Opere la herramienta durante aproximadamente
30 segundos.
Deberá aparecer una línea de aceite en la su-
percie clara.
Si no aparece, retire y limpie muy bien la barra
guía. Asegúrese de que el piñón de la barra guía
(en la punta) gire libremente.
Si el sistema de lubricación todavía no funciona
correctamente, comuníquese con una instalación
de servicio MILWAUKEE.
Transportar la herramienta
ADVERTENCIA
Transporte la herramienta por
la agarradera, esto con el n
de evitar un encendido accidental. El manejo
correcto de la herramienta evitará lesiones.
Siempre apague la herramienta entre cortes
o al transportarla de una ubicación a otra. No
cargue la herramienta con el dedo en el gatillo.
El encendido accidental puede causar lesiones
graves personales.
Antes de transportarla, siempre:
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Ponga el protector de la barra guía en la barra
guía.
OPERACION
PELIGRO
Nunca corte cerca de
líneas o cables eléctri-
cos ni cerca de otras fuentes de elec-
tricidad. Mantenga la herramienta a
una distancia mínima de 15 m (50') de las líneas
eléctricas. Si la barra y la cadena se atascan en
alguna línea o cable eléctrico, ¡NO LAS TOQUE!
PODRÁN TENER CARGA ELÉCTRICA Y SER MUY
PELIGROSAS. Siga sosteniendo la herramienta
por la empuñadura trasera aislada o bájela,
poniéndola lejos de usted de manera segura.
Desconecte la alimentación eléctrica a la línea o
cable dañado antes de intentar liberar la barra y
la cadena de la línea o el cable. El contacto con
la barra, la cadena, otras piezas conductoras de
la herramienta o cables o líneas eléctricas ener-
gizadas puede ocasionar la muerte por electro-
cución, descarga eléctrica o lesiones físicas
graves.
50'
15m
Minimo
50'
15m
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Lea y comprenda todas las instrucciones. No
seguir todas las instrucciones que se enumeran
a continuación podría provocar una descarga
eléctrica, incendio o lesiones graves.
Protéjase del contragolpe, que puede provocar
lesiones graves o la muerte. Consulte la sección
"Contragolpe" para más información acerca de
instrucciones de seguridad importantes que le
permitan evitar el riesgo de contragolpe.
Siempre use protección para los ojos con pro-
tectores laterales, además de protección para
la cabeza y los oídos. No hacerlo puede causar
que objetos caigan a sus ojos y otras posibles
lesiones graves.
No estire demasiado el cuerpo. No corte con la mano
derecha sosteniendo la herramienta arriba de la
altura del hombros. Asegúrese de que su posición
en el suelo sea rme. Mantenga los pies separa-
dos. Divida su peso uniformemente en ambos pies.
No permita que el conocimiento que tiene de
este producto lo vuelva descuidado. Recuerde
que, una fracción de segundo de descuido es
suciente para provocar una lesión grave.
Sostenga rmemente la agarradera con la mano
izquierda y la empuñadura trasera con la mano
35
derecha para que su cuerpo se ubique del lado
izquierdo de la barra guía.
Nunca mantenga un agarre cruzado (la mano
izquierda en las empuñaduras traseras y la mano
derecha en la agarradera).
Nunca permita que alguna parte de su cuerpo esté
alineada con la barra guía al operar la herramienta.
Nunca opere en el árbol, en una posición incómo-
da, o en una escalera u otra supercie inestable.
Puede perder el control de la herramienta, pro-
vocando lesiones graves.
Nunca tire un árbol. Nunca corte un tronco o una
extremidad que tenga un diámetro mayor que
la capacidad de corte. Estos cortes requieren
técnicas avanzadas y sólo deben ser realizados
por profesionales debidamente capacitados.
Hacer estos cortes puede causar un accidente
que podría provocar la muerte o lesiones per-
sonales graves.
Mantenga la herramienta operando a velocidad
completa siempre que esté cortando.
Permita que la cadena haga el corte por usted.
Ejerza solo una presión ligera. No presione la
herramienta al nal del corte.
Cuando no la use, siempre extraiga la batería.
No use ningún accesorio o aditamento que no
recomiende el fabricante. El uso de accesorios
no recomendados puede provocar lesiones per-
sonales graves.
Contragolpe
ADVERTENCIA
El contragolpe puede suceder
cuando la cadena en mov-
imiento entra en contacto con un objeto en la porción
superior de la punta de la barra guía o cuando la
madera se acerca y pellizca la cadena de la sierra
en el corte. El contacto en la porción superior de la
punta de la barra guía puede provocar que la ca-
dena entre al objeto y detenga la cadena por un
instante. El resultado es una reacción reversa ultra-
rápida que avienta la barra guía hacia arriba y hacia
el operador. Si se pellizca la cadena de la sierra por
la parte superior de la barra guía, esta puede empu-
jarla rápidamente hacia el operador. Cualquiera de
estas reacciones puede provocar la pérdida del
control de la herramienta, que puede causar lesiones
graves. No dependa exclusivamente de los dis-
positivos de seguridad incluidos en la herramienta.
Como usuario de una sierra de pértiga, debe seguir
varios pasos para mantener sus trabajos de corte
sin accidentes ni lesiones.
Deben seguirse las siguientes precauciones para
minimizar el contragolpe:
Siempre sostenga la herramienta rme-
mente con ambas manos. Sostenga la
herramienta firmemente con ambas
manos cuando la unidad esté operando.
Es posible sostener la herramienta en distintas
orientaciones, según la empuñadura que use.
Mantenga la mano derecha en la empuñadura de
gatillo y sostenga la agarradera o la agarradera del
tubo con la mano izquierda.
Use sus pulgares y dedos para rodear completa-
mente los mangos de la herramienta. UN agarre
rme junto con un brazo izquierdo rígido le ayudará
a mantener el control de la herramienta si se pro-
duce un retroceso brusco.
Asegúrese de que el área en donde corte no esté
obstruida. No permita que la punta de la barra guía
entre en contacto con un tronco, rama, valla o cu-
alquier otra obstrucción que pudiera pegar mientras
opera la herramienta.
Siempre corte la unidad operando a velocidad
completa. Apriete completamente el gatillo de po-
tencia y mantenga una velocidad de corte constante.
Utilice piezas de reemplazo como una cadena de
bajo contragolpe y barras guía especiales para
reducir los riesgos asociados con el contragolpe
rotacional. Utilice únicamente las barras guía y
cadenas de bajo contragolpe de reemplazo espe-
cicadas por el fabricante de la herramienta.
Con una comprensión básica del contragolpe,
usted puede reducir o eliminar el elemento sor-
presa. Las sorpresas repentinas contribuyen a
los accidentes.
Mantenga una posición segura y equilibrada adec-
uada en todo momento.
No corte con la mano derecha sosteniendo la unidad
eléctrica arriba de la altura del pecho. No se estire
de más al cortar.
Siga las instrucciones de alado y mantenimiento
de la cadena de la sierra.
Empuje y tracción: esta fuerza de reacción siempre
es opuesta a la dirección en la que se mueve la
cadena cuando se hace contacto con la madera. Por
esto, el operador debe estar listo para controlar la
TRACCIÓN al cortar con el borde inferior de la barra,
y EMPUJAR cuando se corte por el borde superior.
Reacción
Reacción
Dirección
de rotación
Dirección
de rotación
36
Precauciones del área de trabajo
Corte únicamente madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina de metal, plástico, mamposta
ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita que los niños operen la herramienta.
No permita a ninguna persona utilizar esta her-
ramienta si no ha leído este Manual del operador,
ni ha recibido instrucciones adecuadas para el uso
seguro y adecuado de esta herramienta.
Al cortar, mantenga a todos –ayudantes, personas
alrededor, niños y animales– a una distancia segura
del área de corte. Los árboles no deben podarse
de ninguna manera que pueda poner en peligro a
cualquier persona, golpee alguna línea eléctrica o
dañe alguna propiedad. Si una rama hace contacto
con alguna línea eléctrica, se debe noticar inmedi-
atamente a la compañía del servicio.
Siempre corte con ambos pies jos en el piso para
evitar la pérdida de equilibrio.
Durante el uso, la mano derecha que sostiene la
unidad eléctrica no debe elevarse por encima de
la altura del hombros. Es difícil controlar contra las
fuerzas de un contragolpe cuando se sostiene le
cabezal eléctrico más arriba.
No pode árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
Deje esta operación a manos de los profesionales.
Corte únicamente cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para que pueda ver con claridad.
Revise que el área de trabajo no tenga peligros
como abejas, roedores, serpientes, etc., que puedan
vivir en los árboles o arbustos.
Arranque/alto de la herramienta
ADVERTENCIA
Siempre mantenga una
posición rme y sostenga la
herramienta con rmeza y con ambas manos. La
mano izquierda debe sostener la agarradera y la
mano derecha debe sostener la empuñadura con
el n de resistir el contragolpe. Mantenga el
cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena.
Siempre mantenga la mano izquierda en la agar-
radera y la mano derecha en la empuñadura para
que su cuerpo se ubique a la izquierda de la línea
de la cadena. Nunca monte la sierra o la cadena.
Utilice guantes antiderrapantes para tener la
mejor empuñadura y protección.
1. Siempre retire la cubierta de la barra guía antes
de utilizarse.
2. Inserte la batería.
3. Sostenga la herramienta con rmeza con ambas
manos, manteniendo el cuerpo fuera de la línea
con la cadena.
4. Para arrancar la herramienta, empuje la palanca
de bloqueo y jale el gatillo.
5. Permita que la herramienta llegue a la velocidad
más alta antes de hacer contacto con la pieza
de trabajo.
6. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión que ejerce sobre el gatillo. Mientras más
se jale el gatillo, mayor será la velocidad.
7. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la herramienta se detenga por
completo antes de bajar la herramienta.
ADVERTENCIA
Nunca intente bloquear del
gatillo en la posición de
ENCENDIDO.
Postura correcta para cortar
50'
15m
Minimo
50'
15m
ADVERTENCIA
Siempre utilice la postura
correcta para cortar descrita
en esta sección. Nunca se arrodille cuando utilice
la herramienta. Arrodillarse podría causar la
pérdida de estabilidad y control de la herra-
mienta, provocando lesiones personales graves.
El peso debería equilibrarse con ambos pies
sobre el piso sólido.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de
la línea de la cadena.
El pulgar debe estar por debajo de la barra del
mango.
Procedimientos básicos de corte
Practique cortando algunos troncos pequeños utili-
zando la siguiente técnica para acostumbrarse a la
"sensación" de la herramienta antes de comenzar
una operación de serrado más grande.
Tome la postura correcta frente a la madera con la
herramienta apagada.
Jale el gatillo y permita que la cadena llegue a su
máxima velocidad antes de empezar el corte.
Mantenga la unidad en operación todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad constante.
Permita que la cadena haga el corte por usted; solo
aplique una presión ligera hacia abajo. Si fuerza el
corte, puede dañar la barra, la cadena o la unidad.
Libere el gatillo del interruptor al terminar el corte,
permitiendo que se detenga la cadena. Si opera la
herramienta sin una carga de corte, puede haber un
desgaste innecesario a la cadena, barra y unidad.
No presione la herramienta al nal del corte.
ADVERTENCIA
Nunca trepe un árbol para
desramar o podar. Ni suba a
escaleras, plataformas, un tronco ni en ninguna
posición que pueda causar que pierda el equili-
bro o el control de la herramienta.
37
Podar
ADVERTENCIA
Si las ramas que van a po-
darse no pueden alcanzarse
con la sierra de pértiga, contrate a un profe-
sional para que realice la poda. El no hacerlo
puede provocar lesiones personales graves.
Carga
Segundo
corte
Primer corte
1/3 de
diámetro
Corte nal
Podar signica cortar ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en
la herramienta con una empuñadura rme. Siempre
asegúrese de que su posición sea segura y su peso
esté distribuido uniformemente en ambos pies.
No corte desde una escalera; esto es sumamente
peligroso. Deje esta operación a manos de los
profesionales.
Durante el uso, la mano derecha que sostiene la
unidad eléctrica no debe elevarse por encima de
la altura del hombros. Es difícil controlar contra las
fuerzas de un contragolpe cuando se sostiene le
cabezal eléctrico más arriba.
Cuando pode árboles, es importante no realizar el
corte nal al lado de una rama o tronco principal
hasta que haya cortado la rama un poco más para
reducir el peso. Esto evita que se desprenda la
corteza del miembro principal.
Corte 1/3 por debajo de la rama como primer corte.
El segundo corte debe ser por arriba para que
caiga la rama.
Ahora, haga su corte nal suave y cuidadosamente
contra el miembro principal para que la corteza
vuelva a crecer y selle la herida.
Gancho para tirar
Utilice el gancho para tirar para tomar las ramas
cortadas y tirarlas de la copa del árbol.
Desramado
Corte las ramas de una en una y deje las ramas de
soporte debajo del árbol hasta que se corte el tronco.
4
1
3
2
El desramado es retirar las ramas de un árbol caído.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en
la herramienta con una empuñadura rme. Siempre
asegúrese de que su posición sea segura y su peso
esté distribuido uniformemente en ambos pies.
Deje las ramas de soporte más grandes debajo del
árbol para mantenerlo alejado del piso al realizar
cortes.
Las ramas deben cortarse una a la vez. Retire fre-
cuentemente las ramas cortadas del área de trabajo
para mantenerla limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar enredar la herramienta.
Mantenga el árbol entre usted y la sierra cuando
desrame. Corte desde el lado del árbol opuesto a
la rama que esté cortando.
Ramas tensionadas
ADVERTENCIA
Las ramas tensionadas son
peligrosas y podrían golpear
al operador, provocando que pierda el control de
la sierra de pértiga. Esto podría causar lesiones
graves o fatales en el operador.
Rama tensionada
Una rama tensionada es cualquier tronco, rama,
tocón enraizado o brinzal doblado por la tensión
de otra madera, así que rebota si se corta o retira
la madera que lo sostiene. En un árbol caído, un
tocón enraizado tiene gran posibilidad de rebotar a
la posición vertical durante el corte de leñado para
separar el tronco del tocón. Tenga precaución con
las ramas tensionadas, son muy peligrosas.
Liberación de una sierra atascada
Siga todas las instrucciones al momento de despejar
material atorado y de guardar o dar mantenimiento a
la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado y de haber quitado la batería. La activación
imprevista de la herramienta mientras despeja el ma-
terial atorado o durante las labores de mantenimiento
podrá ocasionar lesiones físicas graves.
Si la sierra eléctrica se atasca en la madera:
1. Quite el dedo del gatillo.
2. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
3. Libere cuidadosamente la sierra de la madera.
Después de haberla sacado, revísela para conr-
mar que no presente daños antes de volver a us-
arla. Si la sierra presenta daños, devuelva la her-
ramienta a un centro de servicio de MILWAUKEE
para que la reparen.
38
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La barra
y la
cadena se
calientan
y sacan
humo.
Revise la tensión
de la cadena
para ver si está
demasiado tensa.
CEl depósito de
aceite para cadena
está vacío.
Corrija la
tensión de la
cadena.
Llene el
depósito de
aceite.
El motor
arranca,
pero la
cadena
no gira.
La tensión de
la cadena es
excesiva.
La barra guía y
la cadena tienen
un ensamblado
inapropiado.
La barra guía o
la cadena están
dañadas.
Corrija la
tensión de la
cadena.
Corriger
l’assemblage.
Remplacer
les pièces
endommagées
avant d’utiliser
l’outil.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la batería, el cargador
o la herramienta, salvo que así lo indiquen estas
instrucciones. Comuníquese con un centro de
servicio de MILWAUKEE para todas las demás
reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Cadena y barra
Después de algunas horas de Oricio de
lubricación
uso, retire la protección del ac-
cionador, la barra guía y la ca-
dena; limpie cuidadosamente
con un cepillo de cerdas suaves.
Asegúrese de que el oricio de
lubricación en la barra esté libre
de desechos. Cuando remplace
las cadenas lisas por cadenas
aladas, es buena práctica vol-
tear la barra de la cadena de abajo a arriba.
Alado de la cadena de la sierra
ADVERTENCIA
El alado inadecuado de la
cadena aumenta la posibili-
dad de que se produzca un contragolpe.
No remplazar o reparar la cadena dañada puede
provocar lesiones graves.
La cadena de la sierra está muy alada; utilice
siempre guantes de seguridad cuando realice
labores de mantenimiento a la cadena.
Esquina de corte
Placa lateral
Indicador de
profundidad
Pie
Diente de lobo
Base
Oricio
de ribete
Placa
superior
Tenga cuidado de alar los cortadores a los ángulos
especícos y a la misma longitud, ya que los cortes
rápidos se pueden realizar sólo cuando todos los
cortadores son uniformes.
Utilice guantes de seguridad. Tensione adecua-
damente la cadena antes del alado. Consulte la
sección “Tensión de la cadena” que se encuentra
líneas arriba en este manual. Haga todo el limado
en el punto medio de la barra.
Cortadores izquierdos
Cortadores derechos
Utilice una lima redonda de 4 mm (5/32") con mango.
Mantenga el nivel de limado con la placa superior
de los dientes. No permita que la lima se moje ni
se golpee.
Ejerza una presión ligera, pero rme, y lime hacia
la esquina superior de los dientes.
Levante la lima del acero cada vez que regrese
sobre la lima.
Haga un limado rme en cada uno de los dientes.
Lime todos los cortadores izquierdos en la misa
dirección. Posteriormente, pase al otro lado y lime
los cortadores del lado derecho en la dirección opu-
esta. Ocasionalmente retire los restos de limado de
la lima con un cepillo de cerdas de acero.
39
Ángulo de limado de la placa superior
CORRECTO
Ángulo de limado de
la placa superior
Más que
30°
Menos que
30°
30°
INCORRECTO
Ángulo de limado de la
placa superior
30º CORRECTO. Los sostenedores de lima están
marcados con guías para alinear la lima correctamente
para así crear el ángulo de placa superior correcto.
MENOR A 30º. Para cortes transversales.
MÁS DE 30º. El borde biselado pierde su lo con
rapidez.
Ángulo de placa lateral
CORRECTO
Ángulo de limado de
la placa lateral Pendiente
trasera
Gancho
80°
INCORRECTO
Ángulo de limado de la
placa lateral
80º CORRECTO. Se produce automáticamente si se
usa el diámetro correcto en los sostenedores de lima.
GANCHO. “Sostiene” y pierde el lo con rapidez.
Aumenta la posibilidad de CONTRAGOLPE. Es el
resultado de usar una lima con un diámetro demasi-
ado pequeño o que se sostuvo demasiado abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS. Necesita demasiada
presión inicial, lo que provoca desgaste excesivo en
la barra y la cadena. Es el resultado de usar una
lima con un diámetro demasiado amplio o que se
sostuvo demasiado alto.
Holgura del indicador de profundidad
El indicador de profundidad debe mantener una
holgura de 0,6 mm (0,025"). Utilice una herramienta
indicadora de profundidad para ver la holgura de
los mismos.
Cada vez que se lime la cadena, revise el juego del
indicador de profundidad.
Lima plana
Igualador del indicador
de profundidad
Utilice una lima plana y un igualador del indicador
de profundidad para reducir todos los indicadores
con uniformidad. Los igualadores de los indicadores
de profundidad están dis-
Restaure
a su
forma
original
redond-
eando el
frente.
ponibles en tamaños de
0,5 mm a 0,9 mm (0,020" a
0,035"). Utilice un igualador
de indicador de profundidad
de 0,6 mm (0,025").
Después de reducir cada
uno de los indicadores de
profundidad. Tenga cuidado
de no dañar los mecanismos
impulsores adyacentes con el borde la lima.
Deben ajustarse los indicadores de profundidad con
una lima plana en la misma dirección en que se limó
el cortador adyacente con la lima redonda. Tenga
cuidado de no entrar en contacto con el frente del
cortador con una lima plana cuando esté ajustando
los indicadores de profundidad.
Mantenimiento de la barra guía
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste,
voltear la barra de la abajo a arriba para distribuir
el desgaste y así obtener la mayor vida útil de la
barra. Es necesario limpiar la barra todos los días
de uso, además de revisarla en búsqueda de des-
gaste y daños.
El biselado o reba-
Rieles de barra
bado de los rieles
de la barra es un
proceso normal del
desgaste de la
misma. Esas fallas
deben reducirse
con una lima tan pronto como se presenten.
Es necesario remplazar una barra que exhiba cual-
quiera de las siguientes fallas.
El desgaste interno en los rieles de la barra permite
que la cadena se ladee.
Doble la barra guía.
Rieles rotos o con suras.
Rieles abiertos.
Lubrique las barras guía con una rueda dentada
en su punta cada semana. Con la ayuda de una
jeringuilla de engrasado, lubrique cada semana en el
oricio de lubricación. Voltee la barra guía y revise
que los oricios de lubricación y rieles de barra estén
exentos de impurezas.
NOTA: No sustituya el tornillo con un tornillo ordinario.
Utilice únicamente las piezas de remplazo que sean
idénticas a las del fabricante cuando esté remplazando
las piezas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
58140533d2 961014967-01(A)
07/23 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Todo producto de equipamiento eléctrico para exteriores MILWAUKEE*
(consulte las excepciones a continuación) está garantizado ante el
comprador original por un distribuidor autorizado MILWAUKEE úni-
camente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Con
algunas excepciones, MILWAUKEE reparará o cambiará cualquier
pieza de un producto de equipamiento eléctrico para exteriores que
tenga defectos de material o mano de obra, según lo determine
MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de (3) años**
después de la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario.
Devuelva al equipamiento eléctrico para exteriores a un centro de
servicio de fábrica MILWAUKEE o una estación de servicio autorizada
participante MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado. Se debe
incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto.
Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son
ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados
por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de man-
tenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchos productos de equipamiento eléctrico para
exteriores necesitan cambios de piezas y mantenimiento periódicos
para alcanzar su máximo rendimiento. La presente garantía no cubre
las reparaciones cuando el uso normal del producto haya agotado la
vida útil de una pieza, que podría incluir, entre otras, las hojas de po-
dadora, el cabezal de corte, el carrete del cabezal de la desbrozadora,
las líneas de corte, las hojas, las cadenas, los tubos del soplador, los
cepillos, las juntas tóricas y los sellos.
*La presente garantía no cubre ni la batería ni los productos rea-
condicionados. Están disponibles distintas garantías independientes
para estos productos.
**La vigencia de la garantía de los ensambles de tanque SWITCH
TANK™, mangueras, empuñaduras y extensiones es de un (1) año
a partir de la fecha de compra.
MILWAUKEE no cubre los cargos por ete o mano de obra relacio-
nados con la inspección y el análisis de los productos eléctricos para
exteriores que MILWAUKEE haya descubierto que no conforman
una reclamación de garantía válida. Una reclamación de garantía
válida deberá estar fundamentada por el descubrimiento de material
o fabricación defectuosos por parte de MILWAUKEE.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U
ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON-
OCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT-
ACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centros de servicio” en la
sección “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio,
con o sin garantía, a una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 3 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía.
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Milwaukee 3013-21 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para