Shark S6002 DAMPMOPP, BLÅ El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Steam and Scrub Mop
S6002 Series
BRUGERVEJLEDNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS ET GARANTIE SHARK
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES
OHJEET
INSTRUKTIONER
DANSK
2sharkclean.eu1sharkclean.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
TAK
for dit køb af Shark damp- og skrubbemoppen
Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kom godt i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Samling af damp- og skrubbemoppen . . . . . . . . . . . . . 6
Brug af damp- og skrubbemoppen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vedligeholdelse af damp- og skrubbemoppen . . . . . . 9
Bestilling af ekstra tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fejlfindingsguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ofte stillede spørgsmål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM,
OG GEM DEN TIL FREMTIDIGE OPSLAG.
Denne brugervejledning er designettilat give
dig en komplet forståelse afdinnye damp- og
skrubbemoppe. Hvis du har spørgsmål, så ring venligst
til vores kundeservicetelefon på+44 (0800) 862 0453.
For at drage fordel af dit produkts udvidede
garanti, skal du blot registrere dit køb på
sharkclean.eu/register-guarantee
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240 V~, 50/60 Hz
Watt: 1120 W
Vandkapacitet: 320 ml
GEM DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer: ��������������������������
Datokode: ������������������������������
Købsdato (behold kvitteringen): ������������
Forretning, hvor apparatet er købt: ����������
REGISTRER DIT KØB
sharkclean.eu/register-guarantee
+44 (0800) 862 0453
Scan QR-koden med en mobilenhed
Denne mærkning angiver, at produktet ikke må bortskaes sammen
med andet husholdningsaald i UK. For at forhindre mulig skade på
miljøet eller folkesundheden fra ukontrolleret bortskaelse af aald skal
produktet genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aflevering af dit brugte apparat bedes du anvende
de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakte forhandleren,
hvorfra du har købt dette produkt. De kan sørge for, at produktet blivergenanvendt
på en miljømæssig, forsvarlig måde.
Tak for dit køb af Shark® damp- og skrubbemoppen
Denne brugervejledning er beregnet til at hjælpe dig med at forstå din nye damp- og
skrubbemoppe. Læs den venligst grundigt igennem, og gem den til fremtidige opslag.
Der henvises til indersiden af æskens flap vedrørende en liste over de dele, der er
inkluderet med denne model.
Har du spørgsmål om din Shark® damp- og skrubbemoppe, kan du kontakte
Shark® kundeservice på +44 (0800) 862 0453.
IPX4
TIP: Du finder
QR-koden
på damp- og
skrubbemoppens
bagpanel
ADVARSEL Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af personer med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret
iapparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børnmå ikke anvende eller lege med dette apparat. Opsyn er nødvendigt for
atholde apparatet uden for børns rækkevidde under brug.
DANSK
4sharkclean.eu3sharkclean.eu
ADVARSEL: Fare for skoldning.
Dampen fra dampmoppen er meget
varm og kan give skoldninger.
Vær forsigtig, når damp- og
skrubbemoppen bruges.
ADVARSEL: Hold dampmoppen
væk fra børn.
ADVARSEL: Børn skal overvåges
for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
1 Dette apparat kan bruges af personer
med nedsatte fysiske og mentale
evner, nedsat følesans eller manglende
erfaring og viden, hvis de har fået
vejledning eller instruktion i brug af
apparatet på en sikker måde og forstår
de involverede risici. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af
børn. Hold apparatet og dets ledning
uden for børns rækkevidde. BRUG
IKKE apparatet som legetøj. Det er
nødvendigt at overvåge apparatet nøje,
hvis det anvendes i nærheden af børn.
2
Hold apparatet uden for børns
rækkevidde, når det oplades
ellerafkøles.
3. Mens damp- og skrubbemoppen er i
brug, må den ALDRIG vendes om på
siden, og dampen må ikke rettes mod
mennesker, dyr eller planter. Væske og
damp må ikke vendes i retning mod
udstyr med elektriske komponenter
såsom indersiden af ovne.
4 Fyldningsåbningen bør ikke åbnes
under brug.
5 Brug KUN systemet til dets påtænkte
anvendelse.
6 MÅ IKKE bruges til opvarmning af rum.
7 Må IKKE bruges udendørs.
8
EFTERLAD IKKE damp- og
skrubbemoppen uden opsyn, når
dener tilsluttet. Tag ALTID ledningen
ud af stikkontakten, nårapparatet
ikke er i brug eller føreftersyn.
9 LAD IKKE børn bruge damp- og
skrubbemoppen. Vær meget
opmærksom, hvis apparatet anvendes
inærheden af børn, dyr eller planter.
10KUN bruges som beskrevet i denne
brugsanvisning.
11 Brug KUN tilbehør, der er anbefalet af
producenten.
12 MÅ IKKE bruges, hvis stikket
ellerledningen er beskadiget. Hvis
damp- og skrubbemoppen ikke virker,
som den skal, eller er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller
nedsænket i vand, skal den indsendes
til SharkNinja Europe Limited med
henblik på undersøgelse og reparation.
Forkert samling eller reparation kan
medføre risiko for elektrisk stød
eller personskade, når damp- og
skrubbemoppen anvendes.
13 For at undgå risiko for elektrisk stød,
må damp- og skrubbemoppen IKKE
nedsænkes i vand eller andre væsker.
14. Håndtér IKKE stikket eller damp- og
skrubbemoppen med våde hænder,
og betjen ikke apparatet uden at
bæresko.
15 DU MÅ IKKE trække eller bære
apparatet i ledningen, bruge ledningen
som håndtag, klemme ledningen i
døreeller trække ledningen rundt om
skarpe kanter eller hjørner. LadIKKE
damp- og skrubbemoppen køre
ovenpå ledningen. Hold ledningen
vækfra varme overflader.
16
DU MÅ IKKE tage stikket ud af stikkon-
takten ved at trække i ledningen. For
at tage stikket ud skal du tage fat om
det og trække det ud af stikkontakten.
DUMÅ IKKE bruge forlængerledninger
eller stikkontakter med utilstrækkelig
strømkapacitet.
17
DU MÅ IKKE komme eventuelle
genstande ind i dampdyseåbningerne.
Stop brug, hvis dampdysen er tilstoppet.
18 Anbring IKKE hænder eller fødder
under damp- og skrubbemoppen,
daden bliver meget varm.
19 Brug KUN gulvmoppen på flade,
vandrette overflader. DU MÅ IKKE
anvende apparatet på vægge,
skrankereller vinduer.
20
DU MÅ IKKE bruge den på læder,
voksbehandlede møbler og gulve,
syntetiske stoer, fløjl eller andre
sartematerialer, der er følsomme
overfor damp.
21 DU MÅ IKKE tilsætte rengøringsmidler,
eddike, parfumer med duft, olier eller
eventuelle andre kemikalier til det
vand, som damp- og skrubbemoppen
bruger. Dette kan beskadige moppen
eller gøre den farlig at bruge. Hvis
du bor i et område med hårdt vand,
anbefaler vi at bruge destilleret vand
idamp- og skrubbemoppen.
22 Du må ALDRIG opbevare eller
efterlade damp- og skrubbemoppen
med Dirt Grip-puden monteret,
dadette kan skade overfladerne.
23 Træk damp- og skrubbemoppens stik
ud af stikkontakten, og lad den køle
ned, før du fjerner Dirt Grip-puden.
24 Træk damp- og skrubbemoppens
stik ud af stikkontakten, før du
rengør den. Brug en tør eller fugtig
klud til at rensedamprenseren
udvendigt. DUMÅIKKE hælde
vandover damp- og skrubbemoppen
eller brugealkohol, benzin eller
fortyndervæske til at rengøre den.
25 Der bør udvises ekstrem forsigtighed,
når damp- og skrubbemoppen bruges
til rengøring af trapper.
26
BRUG ALDRIG damp- og
skrubbemoppen uden påmonteret
DirtGrip-pude.
27 Hold dit arbejdsområde godt oplyst.
28 Opbevar damp- og skrubbemoppen
indendørs på et køligt og tørt sted.
29 For at undgå overbelastning, MÅ DU
IKKE sætte et andet apparat i den
samme stikkontakt (samme kredsløb)
som damp- og skrubbemoppen.
30 For at undgå skoldninger,
skaldamp- og skrubbemoppen
ALTID frakobles og køle af, inden
moppehovedet, tilbehør eller Dirt Grip-
puder tages af eller udskiftes.
31 Damp- og skrubbemoppen
er beregnet til at rense hårde
gulvoverflader, der kan tåle høj
varme. DU MÅ IKKE bruge apparatet
på ubeskyttet træ eller upolerede
keramiske gulve. Glansen på
overflader, der er behandlet med
voks, eller på visse gulve, der ikke er
behandlet med voks, kan forsvinde
ved brug af varme og damp.
Vianbefaler at du læser brugs- og
vedligeholdelsesanvisningerne fra
gulvproducenten, før damp- og
skrubbemoppen anvendes. Apparatet
må ikke betjenes, hvis det lækker.
GEM DISSE ANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
r dampmoppen samles, kan der være lidt vand i eller omkring vandtanken. Dette er fordi,
vi tester alle vores dampmopper, før de sælges, så køberne altid får en Shark® damp- og
skrubbemoppe af god kvalitet.
A Dampmoppehåndtag
B Quick-Release-ledningsholder
C Dampmoppehus
D Gulvhoved
E Vandtankdæksel
F Tilstandsknap
G Dirt Grip-puder
H Påfyldningskande
A
B
H
C
EG
F
D3.
2.
4.
1 Sæt moppehåndtaget i dampmoppehuset,
indtil det klikker på plads.
3 Tk vandtankens dæksel ned for at
åbne det.
2 Dirt Grip-puderne monteres ved at
placere BEGGE puder fladt på gulvet
med plastikringene opad. Juster
fordybningen på de roterende skiver på
bunden af mundstykket, så de flugter
med plastringene på puderne, og sænk
derefter forsigtigt mundstykket ned på
dem, og tryk, indtil de sidder fast.
4
Brug påfyldningskanden til at hælde
destilleret vand ned i tanken. Sørg
for ikke at overskride kandens maks.
opfyldningslinje. Når du er færdig, skal du
lukke tankens dæksel ordentligt til.
BEMÆRK: Vandtankens maks. kapacitet er 320ml
DANSK
1.
6sharkclean.eu5sharkclean.eu
KOM GODT I GANG SAMLING AF DAMP- OG SKRUBBEMOPPEN
BEMÆRK: Vi anbefaler brug af destilleret vand for at fornge dampmoppens levetid.
BEMÆRK: Hvis håndtaget ikke er blevet vippet, drejer puderne ikke.
BEMÆRK: Fej eller støvsug gulvene før rengøring med din dampmoppe.
BEMÆRK: Begge puder skal altid være monterede under brug.
Shark® damp- og skrubbemoppen har 2 unikke indstillinger for intelligent dampkontrol,
sådu kan vælge den ideelle mængde damp til hver renringsopgave. I DYBDETILSTAND
vil puderne rotere hurtigere, og der vil blive produceret mere damp. Se nedenfor for råd til
brug af hver indstilling.
FOR AT DESINFICERE:
1 Sæt de rene Dirt Grip-puder på skrubbemundstykket.
2 Tilslut apparatet, vip moppehåndtaget ned mod dig selv, og tryk på tilstandsknappen for at
vælge DYBDE-tilstanden. Derefter begynder puderne at dreje rundt.
3 Vent 30 sekunder til apparatet begynder at producere damp.
4 Begynd at moppe på en fast gulvflade med forsvarligt lukkede overflader, med en frem- og
tilbagegående bevægelse. Efter tre minutter er apparatet klar til sterilisering.
5 Apparatet bevæges med en fremad- og bagudgående bevægelse langsomt og jævnt over
det område, der skal steriliseres, mens der påføres et kontinuerligt nedadgående tryk.
Gentag mindst 8 gange.
INDSTILLING IDEEL TIL
DISSE LUKKEDE
OVERFLADER
ANBEFALET BRUG
LET
Laminering
Hårdt træ
Vinyl
Rengøring af skrøbelige overflader
Let rengøring og afstøvning
Løsning og fjernelse af let snavs
NORMAL
Marmor
Klinker
Sten
Grundlæggende hverdagsrengøring
Rengøring af store områder
Rengøring af moderat og højt
trafikeredeområder
1.
1 Sørg for, at puderne er fastgjort til
mundstykkeskiverne.
Drej quick-release-ledningsholderen for
at rulle ledningen helt ud. Sæt stikket i
en stikkontakt.
2
Start rengøringen ved at sætte foden på
gulvhovedet og trække håndtaget mod
dig. Dette vil aktivere strømpuderne
Bemærk, at hvis håndtaget ikke er blevet
vippet inden for 30 sekunder, efter at der er
valgt en tilstand, går moppen i standby igen.
3 Når moppen først sættes i stikkontakten,
vil apparatet være i standbytilstand,
ogto indikatorlys vil blinke.
Brug tilstandsknappen til at vælge din
foretrukne indstilling.
4 Mop med en fremad- og bagudgående
bevægelse.
5 Når vandtanken er tom, holder
dampmoppen op med at producere
damp. Sørg for, at apparatet ikke er
tilsluttet, før du genopfylder vandtanken.
6
r du er færdig med at bruge moppen,
skal du trykke på tilstandsknappen. Den blå
lampe vil blinke for at vise, at apparatet er i
standbytilstand. Når du er i standbytilstand,
skal du løfte håndtaget for at bringe
dampmoppen tilbage til lodret position
ogtage stikket ud af stikkontakten.
7 Vent venligst i 2-3 minutter på, at din
dampmoppe er helt afkølet, inden du
fjerner Dirt Grip-puderne.
Lad aldrig dampmoppen stå på et gulv i
ngere tid med en fugtig eller våd Dirt
Grip-pude på.
TIP: Ved rengøring i nærheden af fodpaneler,
kanter eller møbler kan du muligvis mærke
et lille træk, når apparatet kommer i kontakt
med overader. Dette er normalt, og bør ikke
give anledning til bekymring.
DANSK
2.
3.
8sharkclean.eu7sharkclean.eu
BRUG AF DAMP- OG SKRUBBEMOPPEN INTELLIGENT STEAM CONTROL
Løse fibre kan være et tegn på, at
mikrofiberstoet er slidt. TRÆK IKKE
ideløse fibre, da dette kan få vævningen
tilat gå op. Løse fibre skal blot klippes
afmed en saks.
Udskiftning af Dirt Grip-puder
For at få de bedste renringsresultater
anbefales det at udskifte Dirt Grip-puderne
hver 3. til 4. måned ved normalt brug. Som
det gælder for alle stoer, kan snavs, fedt,
friktion og gentagen vask få fibrene til at gå
i stykker, og du vil muligvis berke, at der
skal bruges flere kræfter på at skubbe eller
trække moppen.
Maskinvask Dirt Grip-puderne separat med
varmt vand med flydende vaskemiddel.
BRUG ALDRIG BLEGEMIDDEL,
VASKEPULVER eller SKYLLEMIDDEL,
dadette kan medføre skader eller efterlade
en belægning, som vil reducere Dirt Grip-
pudernes rengøringsydeevne og sugeevne
.
Dirt Grip-puderne skal luftrres eller
rretumbles ved lav varme, da det vil
forlænge mikrofiberstoets levetid.
TILBEHØR
Påfyldningskande
Gør det nemt og bekvemt at fylde vandtanken.
Dirt Grip-puder
Disse genanvendelige puder, der er nemme at montere, har en
superabsorberende mikrofiber, der lukker fugt og snavs inde,
samt skrubbemateriale, der løsner genstridige pletter.
1. 2.
1 Når puderne er kølet helt af, fjerner du
demved at trække dem af skiverne.
2 Når apparatet er kølet af, og dampen er
blevet frigivet, skal vandtanken tømmes
før opbevaring.
Åbn tankens låg, og hæld vandet ud i en
vask eller et badekar. Luk dækslet, når alt
vandet er løbet ud.
3 Før dampmoppen sættes til opbevaring,
skal den først være afkølet og dampen
lukket helt ud. Opbevar dampmoppen på
et tørt og beskyttet sted indtil næste brug.
Du kan købe nye Dirt Grip-puder og andet tilber ved at bege sharkclean.eu.
EFTER BRUG OG OPBEVARING
DANSK
10sharkclean.eu9sharkclean.eu
VEDLIGEHOLDELSE AF DAMP- OG SKRUBBEMOPPEN
PLEJEANVISNING TIL Dirt Grip-PUDE
BESTILLING AF EKSTRA TILBEHØR
PROBLEM MULIGE ÅRSAGER OG LØSNINGER
Dampmoppen
producerer
ingendamp.
Dampmoppen skal være korrekt tilsluttet en stikkontakt. Kontroller sikringen
eller strømafbryderen eller prøv en anden stikkontakt.
Sørg for at vandtanken er fyldt, at apparatet er sat til stikkontakten, og at
tilstandsknappen lyser.
Hvis kontrollamperne er slukkede, kan du prøve en anden stikkontakt.
Hvis
indikatorlamperne
blinker, skal du trykke på tilstandsknappen for at
vælge en dampindstilling.
Hvis indikatorlamperne lyser, skal du vente i 30 sekunder, til apparatet bliver varmt.
Hvis dampmoppen stadig ikke producerer damp, selvom du har fulgt ovenstående
trin, skal du kontakte kundeservice på +44 (0800) 862 0453 eller besøge sharkclean.eu
Dampmoppen
producerer kun
damp i intervaller.
Dette er normalt. Vælg DYBDE-indstillingen for at få mere ensartet damp.
Sørg også for at vandtanken er fyldt.
Jeg kan ikke vælge
en dampindstilling.
Sørg for, at dampmoppen er tilsluttet, og at indikatorlamperne blinker.
Hvis dampmoppen producerer damp, men indikatorlamperne er slukkede,
skal du ringe til kundeservice på +44 (0800) 862 0453.
Gulvet er grumset,
stribet eller plettet
efter dampning.
Dirt Grip-puden kan være snavset. Montér et rent sæt puder. Hvis Dirt Grip-
pudenrne er blevet vasket med vaskepulver, kan de være beskadigede og
skal muligvis udskiftes.
På grund af ophobede sæbe- eller fedtrester kan det være nødvendigt at
rengøre gulvet flere gange med dampmoppen.
I svære tilfælde kan det være nødvendigt at skylle gulvet med en blanding
af en del eddike og to dele vand* (men kom IKKE rengøringsmidler eller
kemikalier i dampmoppens vandtank).
*Læs gulvproducentens pleje- og vedligeholdelsesanvisninger, inden du
bruger nogen rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Det er svært
atskubbe eller
trække moppen.
Moppen er muligvis svær af skubbe eller trække, hvis Dirt Grip-puderne ikke
er våde nok. Det burde blive nemmere at bevæge moppen henover gulvet,
når den har kørt et par minutter.
Hvis puderne er meget snavsede, kan det også være sværere at skubbe eller
trække moppen. Vi anbefaler brug af rene puder.
Roterende skiver
drejer ikke
ellerslingrer.
Dampmoppen kan være i opretstående stilling. Vip håndtaget ned for at
bruge moppen.
Dirt Grip-puderne er muligvis ikke centreret. SLUK for strømmen, træk
stikket til dampmoppen ud af stikkontakten, vent et øjeblik, så puderne kan
køle af, og sæt derefter Dirt Grip-puderne på plads igen.
Dampmoppen
vibrerer eller
slingrer.
Dirt Grip-puderne er ikke centreret på de roterende skiver. Sluk for
strømmen, og tag stikket til apparatet ud af stikkontakten, og vent,
tilpuderne er kølet af. Følg instruktionerne i afsnittet "Samling af din damp-
og skrubbemoppe" for at genmontere puderne.
Damp- og
skrubbemoppen
slukker af sig selv.
Hvis din damp- og skrubbemoppe slukker under brug, har den sandsynligvis
brug for at køle af. Udfør følgende trin, før du genstarter rengøringen.
Tag stikket ud og fjern puderne.
Lad apparatet køle ned i min. 30 minutter.
Sæt puderne på igen. Tilslut damp- og skrubbemoppen, vælg din
damptilstand og begynd rengøringen.
SPØRGSMÅL SVAR
Kan jeg bruge
dampmoppen
påtæpper?
Nej, dampmoppen er ikke designet til rengøring af tæpper.
På hvilke overflader
kan jeg bruge
dampmoppen?
Dampmoppen er designet til at blive brugt på alle faste gulve
med lukkede overflader. Vi anbefaler, at du læser brugs- og
vedligeholdelsesanvisningerne fra din gulvproducent, før du
brugerdamp- og skrubbemoppen.
ADVARSEL: MÅ IKKE bruges på læder, voksbehandlede
møbler eller gulve, syntetiske stoer, fløjl eller andre sarte
materialer, der er følsomme over for damp.
BEMÆRK: Glansen på overflader, der er behandlet med voks,
ellerpå visse gulve, der ikke er behandlet med voks, kan forsvinde
ved brug af varme og damp.
Kan jeg fylde andet end
vand i dampmoppens
vandtank?
TILFØJ IKKE rengøringsmidler, eddike, parfumer med duft, olie
eller andre kemikalier til det vand, som apparatet bruger, da det
kan beskadige det eller gøre det farligt at bruge. Vi anbefaler at
bruge destilleret vand i dampmoppen.
DANSK
12sharkclean.eu11 sharkclean.eu
FEJLFINDING OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL
DANSK
14sharkclean.eu13 sharkclean.eu
GARANTI VILKÅR OG
BETINGELSER
Forbrugere, der køber et produkt i Danmark, drager fordel af de juridiske rettigheder i forbindelse med produktets
kvalitet (de "lovbestemte rettigheder"). Du kan gøre disse rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Shark er vi
dog så sikre på vores produkters kvalitet, at vi giver en yderligere fabriksgaranti på op til to år. Disse vilkår og betingelser
vedrører kun vores producents garanti – dine lovmæssige rettigheder påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den toårige
garanti er tilgængelig i alle EU-lande.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garanti. Den påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din kontrakt med dem.
Shark
-garantier
Et husholdningsapparat som en damp- og skrubbemoppe er en rigtig god investering. Dit nye apparat skal fungere
korrekt så længe som muligt. Garantien, der følger med apparatet, er vigtig at tage i betragtning, da den afspejler,
hvormegen tiltro producenten har til produktet og fabrikationskvaliteten.
Hvert Shark®-apparatkommer med en garanti for gratis dele og arbejdskraft. Vores kundeservices hjælpelinje
(+44 (0800) 862 0453) er åben fra kl. 9.00 til 18.00 mandag-fredag. Det er gratis at ringe, og du bliver stillet direkte
omtilenShark®-repræsentant. Du kan også finde online-support på www.sharkclean.eu.
Hvordan registrerer jeg min Shark
garanti?
Hvis du har købt din støvsuger direkte fra sharkclean.eu, registreres din garanti automatisk. Du kan også registrere din
garanti online inden for 28 dage efter købet.
Besøg venligst www.sharkclean.eu/register-guarantee for at registrere dit produkt online.
• Notér den dato, hvor du købte maskinen.
VIGTIGT
• 2-års garanti dækker kun produktet fra købsdatoen.
Gem altid din kvittering. Kvitteringen skal bruges til at bekræfte de oplysninger, du har givet os, hvis der skulle være
behov for at bruge den udvidede garanti.
Hvis en gyldig kvittering ikke kan fremvises kan det gøre din garanti ugyldig.
Hvor længe er nye Shark®-apparater garanteret?
Når du registrerer din garanti, har vi dine oplysninger ved hånden, hvis der nogensinde skulle være behov for at komme
i kontakt med hinanden. Hvis du herudover takker ja til at modtage mails fra os, kan du også modtage tips og råd om,
hvordan du får det bedste ud af din Shark® damp- og skrubbemoppe, og høre de seneste nyheder om ny Shark®-
teknologi og lanceringer.
Registreres garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger.
I hvor lang tid har nye Shark
-apparater garanti?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at din nye Shark®-dampmoppe er garanteret i hele to år.
Hvad dækker den gratis Shark
-garanti?
Reparation eller udskiftning af Shark®-apparatet (efter Sharks valg) inklusive alle dele og alt arbejde. En Shark®-garanti er
en tilføjelse til dine rettigheder som kunde.
Hvad dækker den gratis Shark
-garanti ikke?
• Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse, skødesløs betjening eller
håndtering af damp- og skrubbemoppen, der ikke er i overensstemmelse med Shark®-brugervejledningen, der blev
leveret med apparatet.
• Brug af damp- og skrubbemoppen til andre formål end normal husholdningsbrug.
• Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med brugsanvisningerne.
• Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Shark®-komponenter.
• Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Shark®).
• Reparationer og ændringer gennemført af andre and Shark® eller deres repræsentanter.
Hvad sker der, når garantien udløber?
Shark® fremstiller ikke produkter, så de kun holder i begrænset tid. Vi har forståelse for, at vores kunder kan have
et ønske om at reparere deres damp- og skrubbemoppe, efter at garantien er udløbet. I så fald bedes du ringe til
kundeservice på gratistelefon +44 (0800) 862 0453 og spørge til vores program efter garantiperioden.
Hvor kan jeg købe originale Shark
-reservedele og tilbehør?
Shark®-reservedele og tilbehør er udviklet af de samme ingeniører, som udviklede din Shark® damp- og skrubbemoppe.
Du finder et komplet udvalg af Shark®-reservedele, reservedele og tilbehør til alle Shark®-maskiner på
www.sharkclean.dk.
Husk, at skader forårsaget af brug af uoriginale Shark-dele muligvis ikke er dækket af din garanti.
BEMÆRKNINGER
DEUTSCH
16sharkclean.eu15 sharkclean.eu
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf des Shrk Steam and Scrub Mopps
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zusammenbau Ihres Steam and Scrub Mopps . . . . . .20
Verwendung Ihres Steam and Scrub Mopps . . . . . . . . 21
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pflege Ihres Steam and Scrub Mopps . . . . . . . . . . . . . 23
Bestellen von zusätzlichem Zubehör . . . . . . . . . . . . . . 24
Fehlerdiagnose und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Häufig gestellte Fragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND ZUR
INFORMATION AUFBEWAHREN.
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, sich
vollständig mit Ihrem neuen Steam and Scrub Mopp
vertraut zu machen. Falls Sie Fragen haben, rufen Sie
bitte die Kundenservice-Hotline unter 0800 000 9063 an.
Um von der Garantieverlängerung Ihres
Produkts zu profitieren, registrieren Sie es
unter sharkclean.eu/register-guarantee
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220–240V~, 50/60 Hz
Leistung: 1120W
Wasserfüllmenge: 320ml
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: �������������������������
Datumscode: ���������������������������
Kaufdatum (Beleg aufbewahren): �����������
Gekauft bei: ����������������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
sharkclean.eu/register-guarantee
Kostenlose Rufnummer 0800 000 9063
Scannen Sie den QR-Code mit einem Mobilgerät
Die entsprechende Markierung zeigt an, dass dieses Produkt im Vereinigten
Königreich nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen Sie mit,
potentiellen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vorzubeugen, und Sie tragen verantwortlich dazu bei, dass Materialien nachhaltig
wiederverwendet werden. Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des Altgeräts entsprechende
Rückgabe- und Sammelsysteme oder kontaktieren Sie den Einzelhändler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben. Diese können dieses Produkt für ein umweltfreundliches und sicheres
Recycling zurücknehmen.
.Vielen Dank für den Kauf des Shark® Steam and Scrub Mopps.
Die vorliegende Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, sich vollständig mit Ihrem neuen
Steam and Scrub Mopp vertraut zu machen. Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam
durchund bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf.
Eine Liste mit den mit diesem Modell mitgelieferten Zubehörteilen finden Sie auf der
Innenlasche des Kartons.
Falls Sie Fragen zum Shark® Steam and Scrub Mopp haben, kontaktieren Sie bitte den
Shark® Kundenservice unter der Rufnummer 0800 000 9063.
IPX4
TIPP: Den QR-Code
finden Sie auf der
Rückseite des Steam
and Scrub Mopps.
WARNHINWEIS
Dieses Gerät darf von Personen mit herabge-
setzten ph ysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden. Kinder sollten dieses Gerät
nicht benutzen oder damit spielen. Um das Gerät während der Benutzung außerhalb
der Reichweite von Kindern zu halten, ist eine strikte Überwachung erforderlich.
DEUTSCH
18sharkclean.eu17 sharkclean.eu
WARNHINWEIS:
Verbrühungsgefahr.
Der aus dem Dampfmopp austretende
Dampf ist sehr heiß und es besteht
Verbrühungsgefahr. Bitte gehen Sie
bei der Benutzung stets vorsichtig mit
Ihrem Steam and Scrub Mopp um.
WARNHINWEIS: Den Dampfmopp
von Kindern fernhalten.
WARNHINWEIS: Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
1
Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung von
Personen mit verminderten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, wenn
sie die damit verbundenen Risiken
kennen. Reinigung und durch den
Anwender vorzunehmende Wartungs-
arbeiten sollten nicht von Kindern
ausgeführt werden. Kinder dürfen
keinen Zugri auf das Gerät und das
Kabel haben. Dieses Produkt darf
NICHT als Spielzeug verwendet werden.
Falls das Gerät in der Nähe von Kindern
betrieben werden soll, müssen diese
unbedingt beaufsichtigt werden.
2 Halten Sie das Gerät von Kindern
fern, während es an einen Stromkreis
angeschlossen ist oder sich abkühlt.
3 Neigen oder kippen Sie den Steam and
Scrub Mopp im Betrieb NIEMALS zur
Seite und richten Sie den Dampf unter
keinen Umständen auf Menschen, Tiere
oder Pflanzen. Die Flüssigkeit bzw. der
Dampf darf nicht auf Geräte mit elektri-
schen/elektronischen Bauteilen gerich-
tet werden wie beispielsweise Backöfen.
4 Die Einfüllönung darf während des
Betriebs nicht geönet werden.
5
Verwenden Sie das Gerät
AUSSCHLIESSLICH für den
vorgesehenen Verwendungszweck.
6 NIEMALS zum Beheizen eines
Zimmers verwenden.
7
Verwenden Sie das Gerät NICHT
imFreien.
8 Lassen Sie den Steam and Scrub Mopp
KEINESFALLS unbeaufsichtigt, wenn
eingesteckt. Wenn Sie das Gerät nicht
verwenden und vor Wartungsarbeiten
ziehen Sie IMMER das Stromkabel aus
der Steckdose.
9 Kinder dürfen den Steam and Scrub
Mopp KEINESFALLS benutzen. Wenn
das Gerät in der Nähe von Kindern
betrieben werden soll, müssen diese
unbedingt strikt beaufsichtigt werden.
10 Verwenden Sie das Gerät NUR wie in
diesem Handbuch beschrieben.
11 Verwenden Sie NUR die vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteile.
12
Benutzen Sie das Gerät KEINESFALLS
mit einem beschädigten Netzkabel oder
Stecker. Falls der Steam and Scrub Mopp
nicht wie erwartet funktioniert, oder wenn
er fallengelassen, beschädigt, im Freien
gelassen oder in Wasser getaucht wurde,
senden Sie ihn zur Überprüfung oder
Reparatur an SharkNinja Europe Limited
zurück. Durch einen falschen Zusammen-
bau oder eine unsachgemäße Reparatur
kann es zu einem Elektroschock oder zu
Verletzungen kommen, wenn der Steam
and Scrub Mopp verwendet wird.
13
Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen
Sie den Steam and Scrub Mopp NIE in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
14
Fassen Sie den Stecker oder den Steam
and Scrub Mopp KEINESFALLS mit
feuchten Händen an, und betreiben Sie
ihn niemals barfuß.
15 Tragen oder ziehen Sie das Gerät
NIEMALS am Stromkabel, verwenden
Sie das Stromkabel nicht als Greif-
vorrichtung, klemmen Sie es nicht an
Türen ein und führen Sie es nicht um
scharfe Ecken und Kanten. Den Steam
and Scrub Mopp NICHT über Kabel
führen. Halten Sie das Netzkabel von
heißen Oberflächen fern.
16 Ziehen Sie NICHT am Stromkabel,
umden Stecker herauszuziehen.
Ziehen Sie das Netzkabel immer am
Stecker aus der Steckdose. Verwenden
Sie KEINE Verlängerungskabel oder
Steckdosen mit unzureichender
Strombelastbarkeit.
17 Stecken Sie NIEMALS Gegenstände in
die Dampfdüsenönungen. Stoppen
Sie den Betrieb, wenn die Dampfdüse
blockiert ist.
18 Halten Sie Hände oder Füße NICHT
unter den Steam and Scrub Mopp,
daer sehr heiß wird.
19 Bodenmopp NUR auf flachen,
horizontalen Oberflächen verwenden.
NICHT zur Reinigung von Wänden,
Tresen oder Fenstern verwenden.
20
Verwenden Sie das Gerät KEINESFALLS
auf Leder, gewachsten Möbeln,
synthetischen Stoen, Samt oder
anderen empfindlichen Materialien,
diekeinen Dampf vertragen.
21 Geben Sie KEINESFALLS
Reinigungslösungen, Parfüm, Duftöl,
Öl oder andere Chemikalien in das
Wasser des Steam and Scrub Mopp.
Dies kann den Mopp beschädigen
oder zu einem unsicheren Betrieb
hren. Wenn Sie in einer Region mit
kalkhaltigem Wasser leben, empfehlen
wir die Verwendung von destilliertem
Wasser im Steam and Scrub Mopp.
22 Lassen Sie NIEMALS den Steam and
Scrub Mopp irgendwo stehen, wenn das
Grip Schmutzpads Pad angebracht ist,
da dies Oberächen beschädigen kann.
23
Trennen Sie den Steam and Scrub Mopp
vom Strom und lassen Sie ihn abkühlen,
bevor Sie das Grip Schmutzpads Pad
entfernen.
24 Trennen Sie den Steam and Scrub
Mopp vor der Reinigung von der
Steckdose. Verwenden Sie zur
äußerlichen Reinigung ein trockenes
oder leicht feuchtes Tuch. Gießen Sie
NIEMALS Wasser auf den Steam
and Scrub Mopp und verwenden
Sie keinen Alkohol, Benzin oder
Lackverdünner, um ihn zu reinigen.
25 Bitte gehen Sie besonders vorsichtig
vor, wenn Sie mit diesem Steam and
Scrub Mopp Treppen reinigen.
26
Verwenden Sie den Steam and Scrub
Mopp NIEMALS ohne das Dirt Grip Pad.
27 Ihr Arbeitsbereich sollte stets gut
ausgeleuchtet sein.
28 Lagern Sie den Steam and Scrub Mopp
an einem kühlen, trockenen Ort.
29 Um eine Überlastung des Stromkreises
zu vermeiden, sollten Sie außer dem
Steam and Scrub Mopp KEIN anderes
Gerät an eine Steckdose des gleichen
Stromkreises anschließen.
30 Zur Vermeidung von Verbrühungen
müssen Sie IMMER erst den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und warten, bis der Steam
and Scrub Mopp abgekühlt ist, bevor
Sie Moppköpfe, Zubehör oder Grip
Schmutzpads Pads entfernen oder
auswechseln.
31 Ihr Steam and Scrub Moppist für die
Reinigung harter, hitzebeständiger
Böden ausgelegt.Verwenden
Sie den Dampfmopp NIE für
unversiegelte Holzböden oder
unglasierte Keramikböden. Bei
gewachsten Böden, ggf. auch bei
einigen ungewachsten Böden,
verschwindet unter Umständen der
Glanz durch die Heißdampfreinigung.
Bitte beachten Sie unbedingt die
Pflege- und Gebrauchsanleitung des
Bodenherstellers, bevor Sie Ihren
Steam and Scrub Mopp verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wennes undicht ist.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
VOR GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN EINSATZ IM HAUSHALT
Wenn Sie Ihren Dampfmopp zusammenbauen, kann sich ein wenig Wasser in oder um den
Wasserbehälter befinden. Wir testen nämlich all unsere Dampfmopps vor dem Verkauf,
damit Sie einen hochwertigen Shark® Steam and Scrub Mopp erhalten.
A Stielgri des Dampfmopps
B Schnellverschluss des Kabels
C Dampfmoppgehäuse
D Bodenkopf
E Deckel des Wasserbehälters
F MODE-Taste
G Grip Schmutzpads Pads
H Einfüllflasche
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Führen Sie den Mopp-Gri in den
Dampfmopp-Körper ein, bis er einrastet.
3 Ziehen Sie am Wasserbehälterdeckel,
umihn zu önen.
2
Um die Grip Schmutzpads Pads zu
befestigen, BEIDE Pads flach auf den
Boden legen, wobei die Kunststoringe
nach oben zeigen. Die Vertiefung auf den
rotierenden Scheiben auf der Unterseite
der Düse mit den Kunststoringen auf den
Pads ausrichten, dann die Düse vorsichtig
auf die Pads senken und drücken, bis die
Pads befestigt sind.
4
Füllen Sie destilliertes Wasser mit Hilfe der
Einfüllflasche in den Wasserbehälter. Achten
Sie darauf, die Linie „Max. Fill“ auf der Fla-
sche nicht zu überschreiten. Anschließend
den Wasserbehälterdeckel fest schließen.
HINWEIS: Die maximale Kapazität des
Wasserbehälters beträgt 320ml
DEUTSCH
1.
20sharkclean.eu19 sharkclean.eu
VOR DEM START ZUSAMMENBAU IHRES STEAM AND SCRUB MOPPS
HINWEIS: Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser für eine Verlängerung
der Lebensdauer Ihres Dampfmopps.
HINWEIS: Wenn der Gri nicht nach hinten gelehnt ist, drehen sich die Pads nicht.
HINWEIS: Bevor Sie Ihre Böden mit dem Dampfmopp reinigen, kehren oder saugen Sie diese ab.
HINWEIS: Beide Pads müssen während der Benutzung jederzeit befestigt sein.
Der Shark® Steam and Scrub Mopp verfügt über 2 einzigartige Intelligent Steam Control
Einstellungen, sodass Sie die ideale Dampfmenge für jede Reinigungsaufgabe auswählen
können. Im DEEP MODE drehen sich die Pads schneller und es wird mehr Dampf erzeugt.
Nachfolgend finden Sie Tipps zur Benutzung jeder Einstellung.
ZUR DESINFEKTION:
1 Bringen Sie saubere Grip Schmutzpads Pads an der Schrubbdüse an.
2 Schließen Sie das Gerät an, lehnen Sie den Mopp-Gri zu Ihnen nach unten und drücken
Siedie MODE-Taste, um die DEEP-Einstellung auszuwählen. Die Pads werden dann
beginnen, sich zu drehen.
3 Warten Sie 30Sekunden, bis das Gerät Dampf erzeugt.
4 Beginnen Sie mit der Reinigung, indem Sie das Gerät auf einem geeigneten versiegelten
Boden vor und zurück bewegen. Nach 3 Minuten kann das Gerät zum Desinfizieren
verwendet werden.
5 Bewegen Sie die Einheit mit einer Vorwärts- und Rückwärtsbewegung langsam
undgleichmäßig über den zu desinfizierenden Bereich, während Sie kontinuierlichen
Abwärtsdruck ausüben. Wiederholen Sie diesen Vorgang langsam mindestens 8 Mal.
1
1 Stellen Sie sicher, dass die Pads an den
Düsenscheiben befestigt sind.
Drehen Sie den Schnellverschluss des
Kabels, um das Stromkabel vollsndig
abzuwickeln. Stecken Sie den Netzstecker
in eine Steckdose.
2
Um mit der Reinigung zu beginnen, setzen
Sie Ihren Fuß auf den Bodenkopf und
lehnen Sie den Gri zu Ihnen. Dadurch
werden die Power Pads eingerastet
Bitte beachten Sie, dass, wenn der
Gri nicht innerhalb von 30 Sekunden
nach Auswahl eines Modus nach hinten
gelehnt wird, der Mopp wieder in den
Standby-Modus wechselt.
3
Wenn der Mopp zum ersten Mal eingesteckt
wird, bendet sich das Gerät im Standby-
Modus und 2 Anzeigeleuchten blinken.
Wählen Sie Ihre bevorzugte Einstellung
mit der MODE-Taste aus.
4 Wischen Sie mit einer Vorrts und
Rückwärtsbewegung.
5 Wenn kein Wasser mehr im Wasserbehälter
ist, erzeugt der Dampfmopp keinen Dampf
mehr. Achten Sie darauf, dass der Netzste-
cker des Dampfmops gezogen ist, bevor Sie
den Wasserbehälter neu befüllen.
6 Wenn Sie mit dem Wischen fertig sind,
drücken Sie auf die MODE-Taste. Die blaue
Leuchte blinkt und weist auf den Standby-
Modus hin. Sobald Sie sich im Standby-
Modus befinden, heben Sie den Gri an, um
den Dampfmopp wieder in die aufrechte
Position zu bringen, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
7 Bitte lassen Sie dem Dampfmopp 2 bis 3Mi-
nuten Zeit zum vollsndigen Abkühlen, bevor
Sie die Grip Schmutzpads Pads abnehmen.
Lassen Sie den Dampfmopp niemalsngere
Zeit mit feuchten/nassen Grip Schmutzpads
Pads auf dem Fußboden stehen.
TIPP: Bei der Reinigung in der Nähe von
Sockelleisten, Kanten oder Möbeln können Sie
einen leichten Zug vom Get spüren, wenn
es Kontakt mit Oberächen herstellt. Dies ist
normal und kein Grund zur Besorgnis.
DEUTSCH
EINSTELLUNG IDEAL FÜR DIESE
VERSIEGELTEN
FLÄCHEN
EMPFOHLENE VERWENDUNG
LIGHT
Laminat
Hartholz
Vinyl
Reinigen empfindlicher Oberflächen
Leichtes Reinigen und Entstauben
Lösen und Entfernen von leichter
Verschmutzung
NORMAL
Marmor
Kacheln
Stein
Grundreinigung, tägliche Reinigung
Reinigen großer Bereiche
Reinigen von mäßig und schwer
begangenen Flächen
3.
2.
22sharkclean.eu21 sharkclean.eu
VERWENDUNG IHRES STEAM AND SCRUB MOPPS INTELLIGENT STEAM CONTROL
Lose Fasern weisen möglicherweise auf
den Verschleiß des Mikrofasermaterials hin.
NIEMALS an losen Fasern ziehen, da dies
das Gewebe beschädigen kann. Schneiden
Sie lose Fasern einfach mit einer Schere ab.
Austauschen der Grip Schmutzpads Pads
r beste Reinigungsergebnisse empfehlen
wir, die Grip Schmutzpads Pads bei normaler
Benutzung alle 3 bis 4Monate auszutauschen.
Genau wie bei anderen Stoen auch können
Schmutzpartikel, Reibungskräfte und wieder-
holtes Waschen zum Verschleiß der Fasern
hren. Möglicherweise stellen Sie dann fest,
dass das Schieben oder Ziehen des Dampf-
mops anstrengender wird.
Waschen Sie die Grip Schmutzpads
Pads separat mit warmem Wasser und
Flüssigwaschmittel in der Waschmaschine.
VERWENDEN SIE KEINE BLEICHMITTEL,
PULVERWASCHMITTEL ODER
WEICHSPÜLER, da diese Beschädigungen
verursachen oder Rückstände auf den
DirtGrip Pads hinterlassen können, welche
die Reinigungsleistung und Saughigkeit der
Pads beeintchtigt. Die Grip Schmutzpads
Pads sollten zum Trocknen auf eine
Leine gehängt oder bei geringer Hitze in
den Trockner gegeben werden, um die
Lebensdauer desMikrofasermaterials zu
verlängern.
ZUBEHÖR
Einfüllflasche
Erleichtert das Füllen des Wasserbehälters.
Grip Schmutzpads Pads
Die einfach anzubringenden, wiederverwendbaren Pads
verfügen über superabsorbierende Mikrofasern zum
Einschließen von Feuchtigkeit und Schmutz sowie über
einenSchrubber zum Entfernen von hartnäckigen Flecken.
12
1 Wenn die Pads vollständig abgekühlt sind,
entfernen Sie sie, indem Sie sie von den
Scheiben abziehen.
2
Nachdem das Gerät abgekühlt und der
Dampf abgelassen wurde, leeren Sie vor
derLagerung den Wasserbehälter.
Den Deckel des Wasserbehälters önen und
das Wasser in ein Waschbecken oder eine
Badewanne gießen. Nachdem das gesamte
Wasser abgelassen ist, den Deckel schließen.
3 Zur Aufbewahrung des Dampfmopps warten
Sie, bis der Mopp abgekühlt ist und der
Dampf abgelassen wurde. Den Dampfmopp
bis zur nächsten Verwendung in einem
trockenen geschützten Bereich aufbewahren.
Grip Schmutzpads Pads zum Auswechseln und weiteres Zubehör sind auf
sharkclean.eu erhältlich.
NACH DEM GEBRAUCH UND LAGERUNG
DEUTSCH
24sharkclean.eu23 sharkclean.eu
PFLEGE IHRES STEAM AND SCRUB MOPPS
PFLEGEHINWEISE FÜR DAS Grip Schmutzpads Pad
BESTELLEN VON ZUSÄTZLICHEM ZUBEHÖR
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN UND LÖSUNGEN
Der Dampfmopp
erzeugt keinen
Dampf.
Der Netzstecker des Dampfmopps muss korrekt und sicher in einer
elektrischen Steckdose eingesteckt sein. Prüfen Sie die Sicherung und ob
die Steckdose eingeschaltet ist oder probieren Sie eine andere Steckdose.
Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter gefüllt ist, das Gerät in eine
Steckdose eingesteckt ist und die MODE-Taste leuchtet.
Wenn die Anzeigeleuchten nicht leuchten, versuchen Sie es mit einer anderen
Steckdose.
Wenn die
Anzeigeleuchten
blinken, drücken Sie die MODE-Taste, um eine
Dampfeinstellung auszuwählen.
Wenn die Anzeigeleuchten dauerhaft leuchten, warten Sie 30Sekunden lang,
bissich das Gerät aufgewärmt hat.
Sollte der Dampfmopp nach den obigen Schritten keinen Dampf erzeugen, wenden
Sie sich an den Kundenservice unter 0800 000 9063 oder www.sharkclean.eu.
Der Dampfmopp
erzeugt nicht
ständig Dampf.
Das ist normal. Für häufigeren Dampf wählen Sie die Einstellung DEEP.
Achten Sie außerdem darauf, dass der Wasserbehälter gefüllt ist.
Ich kann keine
Dampfeinstellung
auswählen.
Stellen Sie sicher, dass der Dampfmopp eingesteckt ist und die
Anzeigeleuchten blinken.
Wenn Ihr Dampfmopp Dampf produziert, aber die Anzeigeleuchten nicht
leuchten, rufen Sie den Kundendienst unter 0800 000 9063 an.
Die Böden
sind nach der
Dampfreinigung
stumpf, fleckig oder
sie haben Streifen.
Die Grip Schmutzpads Pads sind möglicherweise verschmutzt. Befestigen Sie einen
sauberen Satz von Pads. Wenn Sie die Grip Schmutzpads Pads mit Pulverwaschmittel
gewaschen haben, dann wurden sie vielleicht beschädigt und müssen ersetzt werden.
Aufgrund von angesammelten Seifen- oder Fettrückständen kann der
Boden mehrere Reinigungen mit dem Dampfmopp erfordern.
In sehr hartnäckigen Fällen müssen Sie unter Umständen den Boden mit
einer Mischung aus einem Teil Essig und zwei Teilen Wasser* nachwischen
(jedoch KEINE Reinigungslösung oder Chemikalien in den Wasserbehälter
des Dampfmopps füllen).
*Lesen Sie sich die Pflege- und Instandhaltungsanweisungen des Bodenher-
stellers durch, bevor Sie Reinigungsprodukte oder -lösungen verwenden.
Es ist schwer, den
Mopp zu schieben
oder zu ziehen.
Der Dampfmopp lässt sich möglicherweise nur schwer schieben/ziehen, wenn die
Grip Schmutzpads Pads nicht ausreichend feucht sind. Das Bewegen des Dampf-
mopps über den Boden sollte nach einigen Minuten Betriebszeit leichter werden.
Übermäßig schmutzige Pads könnten das Schieben oder Ziehen des Mopps
ebenfalls erschweren. Wir empfehlen die Verwendung sauberer Pads.
Drehscheiben
drehen sich nicht
oder wackeln.
Der Dampfmopp ist möglicherweise in aufrechter Position. Lehnen Sie den
Gri nach unten, um den Mopp zu verwenden.
Die Grip Schmutzpads Pads sind möglicherweise nicht zentriert. Schalten Sie die Strom-
versorgung AUS, trennen Sie den Dampfmopp von der Steckdose, warten Sie, damit die
Pads abkühlen können, und befestigen Sie dann die Grip Schmutzpads Pads erneut.
Der Dampfmopp
vibriert oder
wackelt.
Die Grip Schmutzpads Pads sind nicht auf die rotierenden Scheiben zentriert.
Schalten Sie den Strom aus, ziehen Sie das Gerät aus, und warten Sie, bis die
Pads abgekühlt sind. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Zusam-
menbau Ihres Steam and Scrub Mopps“, um die Pads wieder zu befestigen.
Der Steam and
Scrub Mopp
schaltet sich
vonselbst aus.
Wenn sich Ihr Steam and Scrub Mopp im Gebrauch abschaltet, muss er
wahrscheinlich abkühlen. Führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie
erneut mit der Reinigung beginnen.
Trennen Sie ihn von der Steckdose und entfernen Sie die Pads.
Lassen Sie das Gerät circa 30 Minuten abkühlen.
Befestigen Sie die Pads wieder. Stecken Sie den Steam and Scrub Mopp in eine
Steckdose ein, wählen Sie Ihren Dampfmodus und beginnen Sie mit der Reinigung.
FRAGE ANTWORT
Kann ich mit dem
Dampfmopp Teppiche
reinigen?
Nein, der Dampfmopp ist nicht für die Teppichreinigung gedacht.
Auf welchen
Oberflächen kann
ich den Dampfmopp
verwenden?
Der Dampfmopp ist für alle versiegelten harten Böden konzipiert.
Bitte beachten Sie unbedingt die Pflege- und Gebrauchsanleitung
des Bodenherstellers, bevor Sie Ihren Steam and Scrub Mopp
verwenden.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät KEINESFALLS auf
Leder, gewachsten Möbeln, synthetischen Stoen, Samt oder
anderen zarten Geweben, die keinen Dampf vertragen.
HINWEIS: Bei gewachsten Böden, ggf. auch bei einigen
ungewachsten Böden, verschwindet unter Umständen der
Glanzdurch die Hitze oder den Dampf des Geräts.
Kann ich andere Sachen
als Wasser in den
Wasserbehälter des
Dampfmopps füllen?
Geben Sie KEINESFALLS Reinigungslösungen, Parfüm, Duftöl,
Öl oder andere Chemikalien in das Wasser im Wasserbehälter,
da dies das Gerät beschädigen und zu einem unsicheren Betrieb
führen kann. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem
Wasser im Dampfmopp.
DEUTSCH
26sharkclean.eu25 sharkclean.eu
FEHLERBEHEBUNG HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
DEUTSCH
28sharkclean.eu27 sharkclean.eu
GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Wenn ein Verbraucher ein Produkt in Deutschland kauft, erhält er automatisch Rechte hinsichtlich der Produktqualität
(Ihre „gesetzlichen Rechte“). Sie können diese Rechte Ihrem Einzelhändler gegenüber geltend machen. Wir bei Shark
haben so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei
Jahren geben. Diese Bedingungen beziehen sich nur auf unsere Herstellergarantie– Ihre gesetzlichen Rechte sind davon
unberührt. Bitte beachten Sie, dass die zweijährige Garantie in allen EU-Ländern angeboten wird.
In den nachstehenden Bedingungen werden die Bedingungen und der Umfang Ihrer Garantie beschrieben.
Sie beeinträchtigen keine gesetzlichen Rechte oder die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers und die Ihres
Kaufvertrags mit ihm.
Shark
-Garantien
Ein Haushaltsgerät wie ein Steam and Scrub Mopp bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte daher
so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle und spiegelt wider, wie viel Vertrauen
der Hersteller in sein Produkt und die Herstellungsqualität hat.
Jedes Shark®-Gerät besitzt eine kostenlose Garantie Teile und Arbeitszeit. Unsere Kundendienst-Helpline
(0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00Uhr für Sie da. Der Anruf ist kostenlos, und Sie werden
sofort zu einem Mitarbeiter von Shark® durchgestellt. Online-Support finden Sie auch unter www.sharkclean.eu.
Wie registriere ich meine Shark
-Garantie?
Wenn Sie Ihr Gerät direkt bei sharkclean.eu gekauft haben, wird Ihre Garantie automatisch registriert. Siekönnen Ihre
Garantie innerhalb von 28Tagen ab dem Kaufdatum auch online registrieren.
Wenn Sie sich online registrieren möchten, besuchen Sie uns bitte unter www.sharkclean.eu/register-guarantee
• Notieren Sie sich das Datum, an dem Sie die Maschine gekauft haben.
WICHTIG
• 2-Jahres-Garantieverlängerung decken Ihr Gerät nur ab dem Kaufdatum ab.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn Sie eine Garantieverlängerung benötigen, brauchen wir Ihren
Kaufbeleg, um zu prüfen, ob die
Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen gültigen Kaufbeleg haben, kann Ihre Garantie
dadurch ungültig sein.
Welche Vorteile habe ich von der kostenlosen Registrierung meiner Shark
-Garantie?
Wenn Sie Ihre Garantie registrieren, haben wir bereits alle wichtigen Daten zur Hand, wenn wir sie benötigen. Wenn Sie
einverstanden sind, zusätzliche Informationen von uns zu empfangen, können Sie auch Tipps und gute Ratschläge dazu
erhalten, wie Sie das Beste aus Ihrem Shark® Steam and Scrub Mopp herausholen, sowie Aktuelles zu neuen Shark®
Technologien und Produkten.
Wenn Sie Ihre Garantie online registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Wie lange ist die Garantie für neue Shark® Geräte gültig?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist Ihre Garantie für Ihren neuen Shark®
Dampfmopp zwei Jahre lang gültig.
Was ist durch eine kostenlose Shark
-Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Shark®-Gerätes (nach Ermessen von Shark), einschließlich aller Teile und der Arbeitszeit.
EineShark®-Garantie ist eine Ergänzung Ihrer Rechte als Verbraucher.
Was wird durch die kostenlose Shark
-Garantie nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder nachlässige Pflege, Fehlbe-
dienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße Handhabung des Steam and Scrub Mopps, die nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitung von Shark® zu Ihrem Gerät erfolgt.
• Gebrauch des Steam and Scrub Mopps zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
• Die Verwendung von Teilen und Zubehörteilen, die keine Shark®-Originalkomponenten sind.
• Fehlerhafte Installation (Ausnahme, wenn die Installation von Shark® durchgeführt wurde).
Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Shark® und seinen Handelsvertretern oder Vertragshändlern, sondern von
Dritten durchgeführt wurden.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Shark® stellt keine Geräte her, die nur eine begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es zu schätzen, wenn Kunden ihre
Steam and Scrub Mopps auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem
Fall unsere kostenlose Kundendienst-Helpline unter der Rufnummer 0800 000 9063 und fragen Sie nach unserem
Kundenprogramm für abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Shark
-Originalersatzteile und Originalzubehörteile kaufen?
Shark®-Ersatzteile und -Zubehör werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die Ihren Shark® Steam und Scrub Mopp
entwickelt haben. Sie finden ein vollständiges Sortiment an Shark®-Ersatzteilen und -Zubehör für alle Shark®-Geräte unter
www.sharkclean.eu.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Garantie möglicherweise Schäden nicht abdeckt, die durch Zubehör verursacht wurden,
diekeine Originalkomponenten von Shark sind.
NOTIZEN
ENGLISH
30sharkclean.eu29 sharkclean.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Shark Steam and Scrub Mop
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Assembling Your Steam and Scrub Mop . . . . . . . . . . .34
Using Your Steam Steam and Scrub Mop . . . . . . . . . . 35
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caring For Your Steam and Scrub Mop . . . . . . . . . . . . 37
Ordering Additional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
This instruction manual is designed to help
you get a complete understanding of your
new Steam and Scrub Mop. If you have any
questions, please call the Customer Service line
at +44 (0800) 862 0453.
To benefit from your product’s extended
guarantee, simply register your purchase at
sharkclean.eu/register-guarantee
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~, 50/60Hz
Watts: 1120W
Water Capacity: 320ml
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: �������������������������
Date Code: �����������������������������
Date of Purchase (Keep receipt): �����������
Store of Purchase: �����������������������
REGISTER YOUR PURCHASE
sharkclean.eu/register-guarantee
+44 (0800) 862 0453
Scan QR code using mobile device
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the UK. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material sources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where this product was purchased. They can take this product
for environmentally safe recycling.
.Thank you for purchasing the Shark® Steam and Scrub Mop.
This Owner’s Guide is designed to help you get a complete understanding of your new
Steam and Scrub Mop. Please read it carefully and keep for future reference.
For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box.
If you should have a question about your Shark® Steam and Scrub Mop please call
Shark® Customer Service at +44 (0800) 862 0453.
IPX4
TIP: The QR Code
can be found on the
back panel of the
Steam and Scrub
Mop
WARNING This appliance is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should not
use or play with this appliance. Close supervision is necessary to keep appliance
out of reach of children during use.
ENGLISH
32sharkclean.eu31 sharkclean.eu
WARNING: Danger of scalding. The
steam emitted from the steam mop
is very hot and may cause scalding.
Please use caution when using the
steam and scrub mop.
WARNING: Keep steam mop away
from children.
WARNING: Children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
1 This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance should
not be done by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children. DO NOT allow to be used as
a toy. Close supervision is necessary
when used near children.
2 Keep the appliance out of reach
of children when it is energised or
cooling down.
3 When in use, NEVER turn the
Steam and Scrub Mop over on its
side or direct steam toward people,
pets or plants. Liquid or steam must
not be directed towards equipment
containing electrical components,
such as the interior of ovens.
4 The filling aperture should not be
opened during use.
5 Use the system ONLY for its
intended purpose.
6 DO NOT use to heat a room.
7 DO NOT use outdoors.
8 DO NOT leave the Steam and Scrub
Mop unattended when plugged in.
ALWAYS unplug the power cord from
the electrical socket when not in use
and before servicing.
9 DO NOT allow the Steam and Scrub
Mop to be used by children. Close
attention is necessary when used near
children, pets or plants.
10 Use ONLY as described in this
instruction manual.
11 Use ONLY manufacturer’s
recommended accessories.
12 DO NOT use with damaged cord
or plug. If the Steam and Scrub
Mop is not working as it should or
has been dropped, damaged, left
outdoors or immersed in water, return
it to SharkNinja Europe Limited for
examination and repair. Incorrect
reassembly or repair can cause a risk
of electrical shock or injury when the
Steam and Scrub Mop is used.
13 To protect against a risk of electric
shock, DO NOT immerse the Steam
and Scrub Mop in water or any other
liquid.
14 DO NOT handle the plug or Steam and
Scrub Mop with wet hands or operate
it without wearing shoes.
15 DO NOT pull or carry by cord, use
cord as a handle, close a door on
cord or pull cord around sharp edges
or corners. DO NOT run Steam and
Scrub Mop over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
16 DO NOT unplug by pulling on power
cord. To unplug, grasp the plug and
pull out of the plug socket. DO NOT
use extension cords or sockets with
inadequate current-carrying capacity.
17 DO NOT put any objects into the
steam nozzle openings. Discontinue
use if the steam nozzle is blocked.
18 DO NOT put hands or feet under the
Steam and Scrub Mop as it gets
very hot.
19 Use the Steam and Scrub Mop ONLY
on flat, horizontal surfaces. DO NOT
use on walls, counters or windows.
20 DO NOT use on leather, wax-polished
furniture, synthetic fabrics, velvet
or other delicate, steam-sensitive
materials.
21 DO NOT add cleaning solutions,
vinegar, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in
the Steam and Scrub Mop. This may
damage the mop or make it unsafe for
use. If you live in a hard-water area,
we recommend using distilled water in
your Steam and Scrub Mop.
22 NEVER store or leave Steam and
Scrub Mop in one spot with Dirt Grip
pad attached, as this may damage
surfaces.
23 Before removing Dirt Grip pad, unplug
the Steam and Scrub Mop and allow it
to cool.
24 Unplug the Steam and Scrub Mop
before cleaning. Use a dry or damp
cloth to clean the exterior. DO NOT
pour water on Steam and Scrub
Mop or use alcohol, benzene or paint
thinner to clean.
25 Extreme caution should be exercised
when using the Steam and Scrub Mop
to clean stairs.
26 NEVER use Steam and Scrub Mop
without the Dirt Grip pad attached.
27 Keep your work area well lit.
28 Store Steam and Scrub Mop indoors in
a cool, dry place.
29 To avoid circuit overload, DO NOT
operate another appliance on the
same socket (circuit) as the
Steam and Scrub Mop.
30 To avoid scalding injuries, ALWAYS
unplug the Steam and Scrub Mop and
allow it to cool before removing or
changing mop heads, accessories or
Dirt Grip pads.
31 Your Steam and Scrub Mop is
designed to clean hard floor surfaces
that will withstand high heat. DO NOT
use on unsealed wood or unglazed
ceramic floors. On surfaces that
have been treated with wax and on
some no-wax floors, the sheen may
be removed by the heat and steam
action. We recommend that you check
the use and care instructions from the
floor manufacturer before using your
Steam and Scrub mop. Do not operate
the appliance if it is leaking.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
When assembling your steam mop there may be a little water in or around the water tank.
This is because we test all our steam mops before you buy them, so you get a quality
Shark® Steam and Scrub Mop.
A Steam Mop Handle
B Quick-Release Cord Holder
C Steam Mop Body
D Floor head
E Water Tank Lid
F Mode Button
G Dirt Grip Pads
H Filling Flask
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Insert the mop handle into the steam
mop body until it clicks into place.
3 To open the water tank, pull the lid down.
2 To attach the Dirt Grip pads, place
BOTH the pads flat on the floor with
the plastic rings facing up. Align the
indentation on the rotating discs on the
bottom of the nozzle with the plastic
rings on the pads, then gently lower the
nozzle onto the pads, pressing until the
pads are secured.
4 Use the filling flask to pour distilled water
into the tank. Make sure to not exceed the
Max Fill line on the flask. When finished,
close the tank lid firmly.
NOTE: Max capacity of the water tank is 320ml
ENGLISH
1.
34sharkclean.eu33 sharkclean.eu
GETTING STARTED ASSEMBLING YOUR STEAM AND SCRUB MOP
NOTE: To prolong the life of your steam mop, we recommend using distilled water.
NOTE: If the handle is not reclined the pads do not spin.
NOTE: Sweep or vacuum your floors prior to cleaning with your steam mop.
NOTE: Both pads must be installed at all times during use.
The Shark® Steam and Scrub Mop has 2 unique Intelligent Steam Control settings so you can
select the ideal amount of steam to use for each cleaning task. In DEEP MODE, the pads will
spin faster and more steam will be produced. See below for tips on when to use each setting.
TO SANITISE:
1 Attach clean Dirt Grip pads to the scrubbing nozzle.
2 Plug in the unit, tilt the mop handle down towards you, and press the mode button to select
the DEEP setting. The pads will then start spinning.
3 Wait 30 seconds for the unit to begin producing steam.
4 Start mopping with a forward and backward motion on an appropriate sealed hard floor
surface. After three minutes, your unit will be ready to sanitise.
5 Using a forward and backward motion, move the unit slowly and evenly over the area to be
sanitised while applying continuous downward pressure. Slowly repeat at least 8 times.
1
1 Make sure that your pads are secured to
the nozzle discs.
Twist the quick-release cord holder
to unwrap the power cord completely.
Plug into an electrical socket.
2
To start cleaning, put your foot on the
floor head and pull the handle towards
you. This will engage the power pads
Please note, if the handle is not reclined
with in 30 seconds of selecting a mode
the mop goes back into standby.
3 When the mop is first plugged in,
the unit will be in Standby Mode
and 2 Indicator Lights will blink.
Using the mode button select your
preferred setting.
4 Mop with a forward and backward motion.
5 When the water tank is empty, the steam
mop will stop producing steam. Make sure
the unit is unplugged before refilling the
water tank.
6 When finished mopping, press the mode
button. The blue light will blink, indicating
that the unit is in Standby mode. Once in
Standby mode, lift the handle to bring the
steam mop back to the upright position
and unplug the unit.
7 Please wait 2 to 3 minutes for the steam
mop to cool completely before removing
the Dirt Grip pads.
Never leave the steam mop with damp
or wet Dirt Grip pads on any floor for an
extended period.
TIP: When cleaning near skirting boards,
edges, or furniture, you may feel a slight pull
from the unit making contact with surfaces.
This is normal and not a cause for concern.
ENGLISH
SETTING IDEAL FOR THESE
SEALED SURFACES
RECOMMENDED USAGE
LIGHT
Laminate
Hardwood
Vinyl
Cleaning delicate surfaces
Light cleaning and dusting
Loosening and lifting light dirt
NORMAL
Marble
Tile
Stone
Basic, everyday cleaning
Cleaning large areas
Cleaning moderate and heavy trac areas
3.
2.
36sharkclean.eu35 sharkclean.eu
USING YOUR STEAM AND SCRUB MOP INTELLIGENT STEAM CONTROL
Loose fibres can indicate wearing of the
microfibre fabric. DO NOT pull the loose
fibres as this can cause the weave to come
undone. Simply trim the loose fibres with
scissors.
Replacement Dirt Grip pads
For best cleaning results, we recommend
replacing the Dirt Grip pads every 3 to 4
months following normal use. As with any
fabric, dirt particles, grease, friction, and
repeated washing can cause the fibres to
break down, and you may notice an increase
in the eort needed to push or pull the mop.
Machine-wash the Dirt Grip pads separately
with warm water using liquid detergent.
NEVER USE BLEACH, POWDERED
DETERGENT, OR FABRIC SOFTENERS
as they may damage the Dirt Grip pads
or leave a coating that will reduce their
cleaning performance and absorbency
.
Dirt
Grip pads should be line-dried or tumble-
dried on a low setting, as this will extend the
life of the microfibre fabric.
ACCESSORY
Filling Flask
Makes it simple and convenient to fill the water tank.
Dirt Grip Pads
Easy-to-attach, reusable pads feature a super-absorbent
microfibre for locking in moisture and dirt, and scrubbing
material for breaking up tough, stuck-on stains.
12
1 When the pads have cooled completely,
remove them by pulling them o the discs.
2 After the unit has cooled and the steam
has been released, empty the water tank
before storing.
Open the tank lid and pour the water out
into a sink or bath. After all the water has
drained out, close the lid.
3 To store the steam mop, wait until after
it has cooled and the steam has been
released. Store steam mop in a dry
protected area until next use.
You can purchase replacement Dirt Grip pads and other accessories by visiting sharkclean.eu.
AFTER USE AND STORAGE
ENGLISH
38sharkclean.eu37 sharkclean.eu
CARING FOR YOUR STEAM AND SCRUB MOP
Dirt Grip PAD CARE INSTRUCTIONS
ORDERING ADDITIONAL ACCESSORIES
PROBLEM POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS
The steam mop
isn’t producing any
steam.
The steam mop should be securely plugged into an electrical socket. Check
your fuse or circuit breaker or try a dierent socket.
Make sure the water tank is full, the unit is plugged in, and the mode button
is illuminated.
If the indicator lights are o, try a dierent electrical socket.
If the
indicator lights
are blinking, press the mode button to select a steam
setting.
If the indicator lights are solid, wait 30 seconds for the unit to warm up.
If after following the above steps the steam mop still does not produce any
steam, contact Customer Service at +44 (0800) 862 0453 or visit sharkclean.eu
The steam mop
is producing
intermittent steam.
This is normal. For more consistent steam, select the DEEP setting.
Also make sure the water tank is full.
I can’t select a
steam setting.
Make sure the steam mop is plugged in and the indicator lights are flashing.
If your steam mop is producing steam but the indicator lights are o, call
customer service at +44 (0800) 862 0453.
Floors are cloudy,
streaky, or spotty
after steaming.
The Dirt Grip pads might be dirty. Install a clean set of pads. If you washed
the Dirt Grip pads with powdered detergent, then they could be damaged
and require replacement.
Due to accumulated soap or grease residue, the floor may require several
cleanings with the Steam Mop.
A more stubborn case may require you to rinse the floor with a mix of one
part vinegar and two parts water* (but DO NOT put any cleaning solution
into the steam mop's water tank).
*Please consult your flooring manufacturer’s care and maintenance
instructions before applying any cleaning products or solutions.
It’s hard to push or
pull the mop.
The mop might be hard to push or pull if the Dirt Grip pads aren’t wet
enough. It should get easier to move the mop across the floor after it’s been
running for a few minutes.
Overly dirty pads could also make it harder to push or pull the mop. We
recommend using clean pads.
Rotating discs are
not turning or are
wobbling.
The steam mop may be in the upright position. Tilt the handle down to use
the mop.
The Dirt Grip pads may not be centred. Turn the power OFF, unplug the
steam mop, wait for a few moments to allow the pads to cool, then reinstall
the Dirt Grip pads.
The steam mop
is vibrating or
wobbling.
The Dirt Grip pads are not centred on the rotating discs. Turn the power
OFF and unplug the unit, and wait for the pads to cool. Follow the
instructions in the Assembling Your Steam and Scrub Mop section to
reinstall the pads.
The Steam and
Scrub Mop turns o
on its own.
If your Steam and Scrub mops shuts o in use, it likely needs to cool down.
Perform the following steps before you restart cleaning.
Unplug it and remove the pads.
Allow the unit to cool for a minimum of 30 minutes.
Reinstall the pads. Plug in the Steam and Scrub mop, select your steam
mode and begin cleaning.
QUESTION ANSWER
Can I use the steam
mop on carpets? No, the steam mop is not designed for carpet cleaning.
What surfaces can I use
the steam mop on?
The steam mop is designed for use on all sealed hard floor surfaces.
We recommend consulting the use and care instructions from your
floor manufacturer before using your Steam and Scrub Mop.
WARNING: DO NOT use on leather, wax-polished furniture,
synthetic fabrics, velvet, or other delicate, steam-sensitive
materials.
NOTE: On surfaces treated with wax and on some unwaxed
floors, the sheen may be removed by the heat or steam action of
the unit.
Can I put something
other than water in the
water tank of the steam
mop?
DO NOT add cleaning solutions, vinegar, scented perfumes, oils,
or any other chemicals to the water used in this appliance, as this
may damage the unit or make it unsafe for use. We recommend
using distilled water in your steam mop.
ENGLISH
40sharkclean.eu39 sharkclean.eu
TROUBLESHOOTING FAQ
ENGLISH
42sharkclean.eu41 sharkclean.eu
GUARANTEE TERMS
AND CONDITIONS
When a consumer buys a product in the Europe, they get the benefit of legal rights relating to the quality of the
product (your “statutory rights”). You can enforce these rights against your retailer. At Shark we are so confident about
the quality of our products that we give you an additional manufacturer’s warranty of two years. These terms and
conditions relate to our manufacturer’s guarantee only – your statutory rights are unaected. Please note that the 2 year
guarantee is available in all EU.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantee. They do not aect your statutory rights or
the obligations of your retailer and your contract with them.
Shark
Guarantees
A household appliance like a Steam and Scrub Mop constitutes a sizeable investment. Your new machine needs to work
properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important consideration - and reflects how much
confidence the manufacturer has in its product and manufacturing quality.
Every Shark® machine comes with a free parts and labour guarantee. Our customer service helpline
(+44 (0800) 862 0453) is open from 9.00am to 6.00pm Monday - Friday. It’s free to call, and you’ll be put straight
through to a Shark® representative. You’ll also find online support at www.sharkclean.eu.
How do I register my Shark
guarantee?
If you have purchased your vacuum directly from sharkclean.eu your guarantee is registered automatically. You can also
register your guarantee online within 28 days of purchase.
To register online, please visit www.sharkclean.eu/register-guarantee.
• Keep a note of the date you purchased the machine.
IMPORTANT
The 2 year guarantee will cover your product from the date of purchase
Please keep your receipt at all times. Should you need to use your extended guarantee we will need your receipt to
verify the information you have supplied to us is correct. The inability to produce a valid receipt may invalidate your
guarantee.
What are the benefits of registering my free Shark
guarantee?
When you register your guarantee we’ll have your details to hand if we ever need to get in touch. If you further agree to
receive communications from us, you can also receive tips and advice on how to get the best out of your Shark® Steam
and Scrub Mop and hear the latest news about new Shark® technology and launches.
If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that we’ve received your details.
How long are new Shark
machines guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your new Shark® Steam and Scrub Mop is guaranteed for
two years.
What is covered by the free Shark
guarantee?
Repair or replacement of your Shark® machine (at Shark’s discretion), including all parts and labour. A Shark® guarantee
is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the free Shark
guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage or faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation or handling of the
Steam and Scrub Mop which is not in accordance with these instructions.
• Use of the Steam and Scrub Mop for anything other than normal domestic household purposes.
• Faults caused by the use of parts not assembled or installed in accordance with these instructions.
• Use of parts and accessories which are not Shark® genuine components.
• Faulty installation (except where installed by Shark®).
• Repairs or alterations carried out by parties other than Shark® or its agents.
What happens when my guarantee runs out?
Shark® does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may be a desire for our
customers to want to repair their Steam and Scrub Mop cleaners after the guarantee has lapsed. In this case please
contact our FreePhone customer service help line and ask about our out of guarantee program, on +44 (0800) 862
0453.
Where can I buy genuine Shark
spares and accessories?
Shark® spares and accessories are developed by the same engineers who developed your Shark® Steam and Scrub Mop.
You’ll find a full range of Shark® spares, replacement parts and accessories for all Shark® machines at
www.sharkclean.eu.
Please remember that damage caused by the use of non-Shark spares may not be covered under your guarantee.
NOTES
ESPAÑOL
44sharkclean.eu43 sharkclean.eu
ÍNDICE
Gracias
por comprar la mopa de vapor Shark
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . .45
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montaje de la mopa de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Uso de la mopa de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Mantenimiento de la mopa de vapor . . . . . . . . . . . . . . 51
Pedido de accesorios adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guía de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
LEA ESTE DOCUMENTO CON ATENCIÓN Y
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este manual de instrucciones se ha diseñado
para ayudarle a entender perfectamente el
funcionamiento de su nueva mopa de vapor.
Dirija sus preguntas al Servicio de atención al
cliente llamando al +34 (900) 839453.
Para beneficiarse de la garantía ampliada de su
producto, solo tiene que registrar su compra
en sharkclean.eu/register-guarantee
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 220-240V~, 50/60 Hz
Potencia: 1120W
Capacidad de agua: 320ml
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo: ����������������������
Código de fecha: ������������������������
Fecha de compra
(guarde el comprobante): �����������������
Tienda de la compra: ���������������������
REGISTRE SU PRODUCTO
sharkclean.eu/register-guarantee
+34 (900) 839453
Escanee el código QR utilizando un
dispositivo móvil
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos
domésticos en el Reino Unido. Con el objetivo de evitar posibles daños
medioambientales o para la salud humana ocasionados por la eliminación de
residuos no controlados, recicle el aparato de forma responsable para promover
la reutilización sostenible de las fuentes de materiales. Para devolver cualquier
dispositivo usado, utilice los sistemas de recogida y devolución o póngase en contacto
con el vendedor donde adquirió este producto. Puede entregar este producto para un
reciclado seguro para el medioambiente.
Gracias por comprar la mopa de vapor Shark®
Esta guía le ayudará a comprender todas las funciones de su nueva mopa de vapor.
Léalocon atención y guárdelo para futuras consultas.
Los elementos incluidos con este modelo se detallan en la solapa interior de la caja.
Si tiene cualquier pregunta sobre la mopa de vapor Shark®, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de Shark® llamando al +34 (900) 839453.
IPX4
CONSEJO:
Encontrará el
código QR en el
panel trasero de la
mopa de vapor.
ADVERTENCIA Este aparato no deben usarlo personas
confacultades físicas, sensoriales o intelectuales disminuidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que estén controladas
y específicamente instruidas por otra persona responsable de su seguridad.
Los niños no deben usar ni jugar con este aparato. Durante el uso, mantenga
elaparato fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
46sharkclean.eu45 sharkclean.eu
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras. El vapor emitido por la
mopa de vapor está muy caliente y
puede provocar quemaduras. Utilice
la mopa de vapor con cuidado.
ADVERTENCIA: Mantenga la mopa
de vapor fuera del alcance de
losniños.
ADVERTENCIA: Se debe supervisar
a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
1 Este aparato pueden utilizarlo
personas con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales disminuidas,
o que carezcan de la experiencia y
los conocimientos debidos, siempre
que sea bajo supervisión y si han
recibido instrucciones para utilizar el
aparato de manera segura, además
de entender los riesgos posibles. Los
niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
NO PERMITA que se utilice como
juguete. Extreme la precaución cuando
utilice el aparato cerca de los niños.
2 Mantenga el aparato alejado de los niños
durante el uso y hasta que se enfríe.
3 Cuando utilice la mopa de vapor, NO la
ponga de lado ni apunte directamente
con el vapor hacia personas, animales
o plantas. No dirija el líquido ni el
vapor hacia elementos que contengan
componentes eléctricos, por ejemplo,
el interior de un horno.
4 No abra el orificio de llenado
durantesu uso.
5 NO utilice el aparato para fines
distintos al declarado por el fabricante.
6 NO lo utilice para calentar una habitación.
7 NO lo utilice a la intemperie.
8 NO deje nunca la mopa de vapor
enchufada y desatendida. SIEMPRE
desenchufe el cable de la toma
eléctrica cundo no use el aparato
antes de realizar alguna tarea de
mantenimiento.
9 NO permita que los niños usen la mopa
de vapor. Extreme las precauciones
cuando utilice el aparato en proximidad
de niños, animales o plantas.
10 Utilice el aparato SOLO como se indica
en este manual.
11 Utilice SOLO los accesorios
recomendados por el fabricante.
12 NO utilice el aparato si el cable o la
clavija de conexión están dañados.
Sila mopa de vapor no funciona como
debería o se ha caído, dañado, dejado
a la intemperie o se ha sumergido
en agua, devuélvala a SharkNinja
Europe Limited para su inspección
y reparación. Un montaje o una
reparación inadecuados pueden
provocar riesgo de descarga eléctrica
o lesiones a las personas que usen la
mopa de vapor.
13 Para evitar descargas eléctricas,
NOsumerja la mopa de vapor en
aguani en otros líquidos.
14 NO utilice la mopa de vapor ni toque
elenchufe si tiene las manos mojadas
o los pies descalzos.
15 NO tire del cable para mover el
aparato, no atrape el cable al cerrar
las puertas ni tire de él sobre bordes
o esquinas afilados. NO pase la mopa
de vapor sobre el cable. NO acerque
elcable a superficies calientes.
16 NO tire del cable para desenchufar el
aparato; Para desenchufarlo, sujete
el enchufe y tire para sacarlo de la
toma de corriente. NO utilice cables
alargadores ni tomas de corriente
que no tengan la capacidad de
cargaadecuada.
17 NO introduzca ningún objeto en las
aberturas de la boquilla de vapor.
En caso de que la boquilla de vapor
esté obstruida, interrumpa el uso
delaparato.
18 NO ponga las manos ni los pies
debajo de la mopa de vapor, ya que se
calientamucho.
19 Utilice la mopa de suelo SOLO en
superficies horizontales y planas.
NOla utilice en paredes, mostradores
niventanas.
20 NO utilice el aparato sobre cuero,
muebles encerados, tejidos sintéticos,
terciopelo o telas delicadas en general,
ni en otros materiales sensibles
alvapor.
21 NO añada líquidos limpiadores,
vinagre, aromas, aceites ni otras
sustancias químicas al agua de la mopa
de vapor. Podría dañar la mopa o
provocar que su uso no resulte seguro.
Si el agua es dura, se recomienda usar
agua destilada para la mopa de vapor.
22 NO almacene ni deje la mopa de
vapor con la bayeta Bayetas Dirt Grip
instalada, ya que podría dañar las
superficies.
23 Antes de retirar la bayeta Bayetas Dirt
Grip, desenchufe la mopa de vapor y
deje que se enfríe.
24 Desenchufe la mopa de vapor antes
de limpiarla. Utilice un paño seco
ohúmedo para limpiar el exterior.
NOvierta agua en la mopa de vapor
niutilice alcohol, benceno ni diluyente
de pinturas para limpiarla.
25 Extreme las precauciones si usa de la
mopa de vapor para limpiar escaleras.
26 NO la mopa de vapor sin colocar la
bayeta Bayetas Dirt Grip.
27 La zona de trabajo debe estar
bieniluminada.
28 Guarde la mopa de vapor bajo techo,
en un sitio fresco y seco.
29 Para evitar una sobrecarga de la red,
NO utilice otros aparatos conectados
a la misma toma de corriente (circuito)
que la mopa de vapor.
30
Para evitar lesiones por quemaduras,
desenchufe SIEMPRE la mopa de
vapor y deje que se enfríe antes
de retirar o cambiar los cabezales,
accesorios o bayetas Bayetas Dirt Grip.
31 Esta mopa de vapor está diseñada
para limpiar suelos duros y resistentes
a las altas temperaturas. NO utilice
el limpiador de vapor en suelos de
madera permeables o de cerámica no
esmaltada. El calor y el vapor pueden
opacar las superficies enceradas y
no enceradas. Antes de usar la mopa
de vapor, le recomendamos que
consulte las instrucciones de uso y
mantenimiento del fabricante del suelo.
No utilice el aparato si tiene fugas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LÉALAS ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Cuando monte la mopa de vapor, es posible que encuentre algo de agua dentro o alrededor
del depósito. Esto se debe a que todas las mopas de vapor se someten a una prueba
completa antes de su comercialización, con la que se garantiza la calidad de la mopa de
vapor Shark®.
A Mango de la mopa de vapor
B Sujetacables
C Cuerpo de la mopa de vapor
D Cabezal de suelo
E Tapa del depósito de agua
F Botón de modo
G Bayetas Bayetas Dirt Grip
H Medidor
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Inserte el mango de la mopa en el cuerpo
de la mopa de vapor hasta que encaje en
su sitio.
3 Baje la tapa del depósito de agua para
abrirlo
2 Para fijar las bayetas Bayetas Dirt Grip,
coloque AMBAS bayetas planas sobre
el suelo con los anillos de pstico hacia
arriba. Alinee la hendidura de los discos
giratorios de la parte inferior de la boquilla
con los anillos de plástico de las bayetas, a
continuación, vaya bajando poco a poco
la boquilla sobre las bayetas, presionando
hasta que las bayetas queden bien fijas.
4 Use el medidor para verter el agua
destilada en el depósito. Aserese de
no superar la línea de llenado máximo
delmedidor. Cuando haya terminado,
cierre bien la tapa del depósito.
NOTA: La capacidad máxima del depósito de
agua es 320ml
ESPAÑOL
1.
48sharkclean.eu47 sharkclean.eu
INTRODUCCIÓN MONTAJE DE LA MOPA DE VAPOR
NOTA: Para prolongar la vida útil de la mopa de vapor, se recomienda utilizar agua destilada.
NOTA: Si el mango no está reclinado, las bayetas no giran.
NOTA: Barra o aspire el suelo antes de limpiarlo con la mopa de vapor.
NOTA: Ambas bayetas deben estar instaladas en todo momento durante el uso.
La mopa de vapor Shark® tiene 2 funciones exclusivas Intelligent Steam Control que le
permite seleccionar la cantidad de vapor idónea para cada tarea de limpieza. En MODO
DEEP (Intenso), las bayetas girarán más rápido y se producirá más vapor. Consulte en la
tabla siguiente los usos recomendados para cada ajuste.
PARA DESINFECTAR:
1 Acople las bayetas Bayetas Dirt Grip limpias a la boquilla de fregado.
2 Enchufe el aparato, incline el mango de la mopa hacia atrás y pulse el botón de modo
paraseleccionar el ajuste DEEP (Intenso). Las bayetas comenzarán a girar.
3 Espere 30 segundos para que el aparato empiece a producir vapor.
4 Empiece a pasar la mopa por un suelo duro con acabado sellado con un movimiento
haciadelante y hacia atrás. Al cabo de tres minutos, el aparato estará listo para desinfectar.
5 Con un movimiento hacia delante y hacia atrás, mueva el aparato despacio y de
manerauniforme sobre la zona que se va a desinfectar sin dejar de presionar abajo.
Repitalentamente al menos 8 veces.
1
1 Aserese de que las bayetas estén
sujetas a los discos de la boquilla.
Gire el sujetacables para liberar y
desenrollar el cable por completo.
Enchufe en una toma de corriente.
2 Para empezar a limpiar, ponga el pie en el
cabezal de suelo y tire del mango hacia atrás.
Así se acoplan las almohadillas de potencia
Tenga en cuenta que si no se inclina
el mango antes de transcurridos
30segundos tras seleccionar un modo,
lamopa vuelve al modo espera.
3 Al conectar la mopa por primera vez, el
aparato accede al modo espera y verá
2indicadores luminosos parpadear.
Con el botón de modo, seleccione el
ajuste que prefiera.
4 Limpie con la mopa desplazándola hacia
delante y hacia atrás.
5 Si el depósito de agua se vacía, la mopa de
vapor deja de producir vapor. Asegúrese
de desenchufar el aparato antes de volver
a llenar el depósito de agua.
6 Cuando haya terminado de pasar la mopa,
presione el botón de modo. Las tres luces
azules parpadearán, lo que indicará que
el aparato está en modo espera. Durante
el modo espera, levante el mango para
volver a colocar la mopa de vapor en
posición vertical y desenchufe.
7 Espere de 2 a 3 minutos para que la mopa
de vapor se enfe antes de quitar las
bayetas Bayetas Dirt Grip.
Nunca deje la mopa de vapor con una
bayeta húmeda Bayetas Dirt Grip en el
suelo durante un largo período de tiempo.
CONSEJO: Al limpiar cerca de rodaps,
bordes o muebles, puede notar un ligero
tirón del aparato al entrar en contacto con
las superficies. Esto es algo normal y no hay
que preocuparse.
ESPAÑOL
FUNCIÓN IDEAL PARA ESTAS
SUPERFICIES
CON ACABADO
IMPERMEABLE
USO RECOMENDADO
LIGERO
Laminado
Madera dura
Vinilo
Limpiar superficies delicadas
Limpiar de manera rápida y quitar el polvo
Desprender la suciedad más superficial
NORMAL
Mármol
Gres
Piedra
Limpieza diaria básica
Limpieza de áreas grandes
Limpieza de zonas bastante
omuytransitadas
3.
2.
50sharkclean.eu49 sharkclean.eu
USO DE LA MOPA DE VAPOR INTELLIGENT STEAM CONTROL
La aparición de fibras sueltas puede indicar
un desgaste del tejido de microfibra. NO tire
de las fibras sueltas, ya que el tejido podría
deshacerse. Simplemente recorte las fibras
sueltas con las tijeras.
Sustitucn de las bayetas Bayetas Dirt Grip
Para obtener mejores resultados en la
limpieza, recomendamos sustituir las bayetas
Bayetas Dirt Grip cada 3 o 4 meses tras un
uso normal. Al igual que con cualquier tejido,
laspartículas de suciedad, la grasa, la fricción
y un lavado repetido pueden provocar que
las fibras se rompan, por lo que podría llegar
a observar un mayor esfuerzo para empujar
otirar de la mopa.
Lave a máquina y por separado las bayetas
Bayetas Dirt Grip con agua tibia y detergente
líquido.
NO UTILICE LEJÍA, DETERGENTE EN
POLVO NI SUAVIZANTE, ya que podrían
dañar las bayetas Bayetas Dirt Grip o
dejar una impregnación que reduciría
su capacidad de limpieza y absorción
.
Las bayetas Dirt Grip deben secarse en
el tendedero o en la secadora a baja
temperatura para prolongar la vida útil del
tejido de microfibra.
ACCESORIO
Medidor
Permite llenar fácilmente el depósito de agua.
Bayetas Bayetas Dirt Grip
Las bayetas reutilizables y fáciles de instalar cuentan con una
microfibra altamente absorbente que capta la humedad y la
suciedad, y elimina las manchas más resistentes.
12
1 Cuando las bayetas se han enfriado por
completo, retírelas tirando de ellas para
sacarlas de los discos.
2 Una vez que el aparato se haya enfriado
yhaya soltado el vapor, vacíe el depósito
de agua antes de almacenarlo.
Abra la tapa del depósito y vierta el agua
en un lavabo o bañera. Cuando se haya
vaciado toda el agua, cierre la tapa.
3 Antes de guardar la mopa de vapor,
espere hasta que se haya enfriado y que
se haya liberado el vapor. Guarde la mopa
de vapor en un área seca protegida hasta
elsiguiente uso.
Para comprar bayetas Dirt Grip de recambio y otros accesorios, visite sharkclean.eu.
DESPUÉS DEL USO Y ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL
52sharkclean.eu51 sharkclean.eu
MANTENIMIENTO DE LA MOPA DE VAPOR
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA BAYETA Bayetas Dirt Grip
PEDIDO DE ACCESORIOS ADICIONALES
PROBLEMA POSIBLES MOTIVOS Y SOLUCIONES
La mopa de vapor
no produce vapor.
La mopa de vapor debe estar bien enchufada en la toma de corriente.
Compruebe el fusible o el disyuntor o pruebe con otra toma diferente.
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno, el aparato esté enchufado
y el botón de modo esté encendido.
Si los indicadores luminosos están apagados, pruebe con una toma de
corrientediferente.
Si los
indicadores luminosos
parpadean, pulse el botón de modo para
seleccionar un ajuste de vapor.
Si los indicadores luminosos están fijos, espere 30 segundos hasta que el aparato
se caliente.
Si tras seguir todos los pasos anteriores la mopa de vapor sigue sin generar
vapor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en el+34 (900)
839453 o a través del sitio sharkclean.eu
La mopa de vapor
produce vapor de
manera intermitente.
Esto es normal. Para obtener un vapor más uniforme, seleccione el ajuste
DEEP (Intenso).
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno.
No puedo
seleccionar un
ajuste de vapor.
Asegúrese de que la mopa de vapor está enchufada y de que los
indicadores luminosos parpadean.
Si la mopa de vapor produce vapor pero los indicadores luminosos están
apagados, llame al servicio de atención al cliente al +34 (900) 839453.
El suelo queda
opaco, con rayas
omanchas.
Es posible que las bayetas Bayetas Dirt Grip estén sucias. Instale un
juego de bayetas limpias. Si ha lavado las bayetas Bayetas Dirt Grip con
detergente en polvo, se pueden haber dañado y habrá que cambiarlas.
Debido a la acumulación de jabón o residuos de grasa, podría ser necesario
pasar varias veces la mopa de vapor por el suelo.
Para las manchas más resistentes, lave el suelo con una parte de vinagre
por dos de agua* (pero NO añada ningún líquido limpiador en el depósito
de agua de la mopa de vapor).
*Consulte las instrucciones de cuidado y mantenimiento del fabricante del
suelo antes de aplicar un producto de limpieza.
Es difícil empujar
otirar de la mopa.
Es posible que sea difícil empujar o tirar de la mopa de vapor si las bayetas
Bayetas Dirt Grip no están suficientemente húmedas. Debería ser más fácil
mover la mopa por el suelo tras haberla usado algunos minutos.
Si las bayetas están demasiado sucias, también podría ser más difícil
empujar o tirar de la mopa. Recomendamos utilizar bayetas limpias.
Los discos
giratoriosno giran
ose tambalean.
La mopa de vapor puede estar en posición vertical. Incline el mango hacia
abajo para utilizar la mopa.
Es posible que las bayetas Bayetas Dirt Grip no estén centradas. Apague el
aparato, desenchufe la mopa de vapor, espere unos momentos para que las
bayetas se enfríen y vuelva a instalar las bayetas Bayetas Dirt Grip.
La mopa de vapor
vibra o se tambalea.
Las bayetas Bayetas Dirt Grip no están centradas en los discos giratorios.
Apague el aparato y desenchúfelo, y espere a que las bayetas se enfríen.
Siga las instrucciones de la sección Montaje de la mopa de vapor para
volver ainstalar las bayetas.
La mopa de vapor
se apaga sola.
Si las mopas de vapor se apagan durante el uso, es probable que tengan
que enfriarse. Siga estos pasos antes de seguir limpiando.
Desenchufe y quite las bayetas.
Deje enfriar la aspiradora 30 minutos como mínimo.
Vuelva a instalar las bayetas. Enchufe la mopa de vapor, seleccione el modo
de vapor y empiece a limpiar.
PREGUNTA RESPUESTA
¿Puedo utilizar la mopa
de vapor en moquetas? No, la mopa de vapor no se ha diseñado para limpiar moquetas.
¿En qué superficies
puedo utilizar la mopa
de vapor?
La mopa de vapor se ha diseñado para utilizarse en todos los
suelos duros con acabado impermeable. Antes de usar la mopa
devapor, le recomendamos que consulte las instrucciones de uso
ymantenimiento del fabricante del suelo.
ADVERTENCIA: NO utilice el aparato sobre cuero, muebles
encerados, tejidos sintéticos, terciopelo o telas delicadas en
general, ni en otros materiales sensibles al vapor.
NOTA: En las superficies tratadas con cera y en algunos suelos sin
cera, el calor y el vapor por el funcionamiento del aparato pueden
eliminar el brillo.
¿Puedo añadir otra
sustancia que no sea
agua en el depósito
deagua de la mopa
devapor?
NO añada líquidos limpiadores, vinagre, aromas, aceites ni otras
sustancias químicas al agua del depósito, ya que podrían dañar
el aparato y comprometer la seguridad de su uso. Se recomienda
utilizar agua destilada con la mopa de vapor.
ESPAÑOL
54sharkclean.eu53 sharkclean.eu
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PREGUNTAS FRECUENTES
ESPAÑOL
56sharkclean.eu55 sharkclean.eu
GARANTÍA TÉRMINOS
Y CONDICIONES
Cuando una persona adquiere un producto en España, está amparada por derechos legales en lo que respecta a la
calidad de dicho producto. Usted puede hacer valer esos derechos ante su proveedor. Shark confía tanto en la calidad
de sus productos que le otorga una garantía adicional del fabricante dos años. Estos términos y condiciones son de
aplicación únicamente a la garantía que ofrece el fabricante: sus derechos legales no se ven afectados. Tenga en cuenta
que los dos años de garantía están disponibles en todos los países de la UE.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía. Dichas condiciones no afectan a sus
derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los acuerdos que usted haya estipulado con él.
Garantías de Shrk®
Un electrodoméstico como una mopa de vapor constituye una inversión considerable. El nuevo aparato debe funcionar
correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña es un compromiso importante y refleja el grado
de confianza del fabricante en la calidad de sus productos.
Todos los aparatos Shark® están respaldados por una garantía gratuita contra defectos de materiales o mano de obra.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (+34 (900) 839453) está operativo de lunes a viernes, de09:00 a18:00h.
Lallamada es gratuita y le permitirá ponerse en contacto directo con un representante de Shark®. También puede
obtener ayuda en línea en www.sharkclean.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía Shark
?
Si ha adquirido su aspiradora directamente en sharkclean.eu, su garantía se registrará automáticamente. También puede
registrar su garantía en línea en un plazo de 28días a partir de la fecha de compra.
Para el registro en línea, visite www.sharkclean.eu/register-guarantee.
• Anote la fecha en la que compró la máquina.
IMPORTANTE
Conserve su documento de compra. Si decide ampliar la garantía, necesitaremos el documento para comprobar que
la información que nos ha suministrado es correcta. En caso de no disponer del documento de compra, la garantía ya
no es válida.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía gratuita Shark
?
Al registrarse, nos permite disponer de sus datos por si necesitamos contactar con usted. Si acepta que le enviemos
comunicaciones, también puede recibir consejos para optimizar el uso de su mopa de vapor Shark® e información sobre
nuevos lanzamientos y tecnologías Shark®.
Si registra su garantía en línea, recibirá inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
¿Por cuánto tiempo se garantizan las máquinas nuevas Shark®?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar su nueva mopa de vapor Shark®
por un total de dos años.
¿Qué cubre la garantía gratuita Shark
?
Reparación o sustitución de su máquina Shark® (a discreción de Shark), incluyendo todas las piezas y la mano de obra.
La garantía Shark® es adicional a sus derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita Shark
?
• Desgaste normal por el uso.
Daño accidental y fallos debidos a uso o mantenimiento incorrecto, descuido, maniobras imprudentes o manipulación
de la mopa de vapor que no respete lo indicado en el manual de uso Shark® suministrado con la máquina.
• Uso de la mopa de vapor para fines distintos al uso normal del electrodoméstico.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de componentes o accesorios no originales Shark®.
• Instalación incorrecta (salvo que la haya efectuado Shark®).
• Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Shark® o sus representantes.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Shark® no diseña sus productos para que duren solo un tiempo. Somos conscientes de que es posible que los clientes
deseen reparar sus mopas de vapor una vez que haya vencido la garantía. Para ello, llame al teléfono gratuito+34 (900)
839453 y pregunte por el programa de asistencia fuera de garantía.
¿Dónde puedo adquirir recambios y accesorios originales Shark
?
Los recambios y accesorios Shark® los desarrollan los mismos ingenieros encargados del desarrollo de la mopa de
vaporShark®. Encontrará una gama completa de recambios y accesorios Shark® para todas las máquinas Shark® en
www.sharkclean.eu.
Recuerde que los daños causados por el uso de recambios que no sean de Shark podrían no estar cubiertos por
lagarantía.
NOTAS
FRANÇAIS
58sharkclean.eu57 sharkclean.eu
TABLE DES MATIÈRES
MERCI
d’avoir choisi le balai vapeur nettoyeur Shark
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Assemblage de votre nettoyeur vapeur balai Shark® . . . . . 62
Utilisation de votre nettoyeur vapeur balai Shark® . . . . . . . 63
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Entretien de votre nettoyeur vapeur balai Shark®. . . . . . . . 65
Commande d’accessoires supplémentaires . . . . . . . . . . . . . 66
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Ce manuel d’instructions est conçu pour vous
aider à connaître parfaitement votre nouveau
nettoyeur vapeur balai Shark. Pour toute
question, veuillez appeler le Service Client
au+33 (800) 908874.
Pour bénéficier de l’extension de garantie
pourvotre produit, il vous sut de l’enregistrer
àl’adresse sharkclean.eu/register-guarantee
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240V~, 50/60Hz
Puissance: 1120W
Capacité du réservoir d'eau: 320ml
NOTEZ CES DONNÉES
Numéro de modèle: �����������������������
Code de date: ����������������������������
Date d’achat
(conservez votre justificatif d’achat): ����������
Magasin d’achat: ��������������������������
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
sharkclean.eu/register-guarantee/
+33 (800) 908874
Scannez le codeQR avec un appareil mobile
Ce marquage indique que, partout au sein de l’UE, cet appareil ne doit pas être
jeté avec les autres déchets ménagers. Pour prévenir une éventuelle nocivité
pour l’environnement ou la santé résultant de la mise au rebut non conforme
des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable afin de favoriser la
réutilisation rationnelle des matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé,
utilisezles systèmes de retour et de collecte, ou contactez le détaillant auprès duquel
cetappareil a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage de cet appareil dans
lerespect de l’environnement.
Merci d'avoir choisi le nettoyeur vapeur balai Shark®.
Cette notice d'utilisation vous aidera à connaître parfaitement votre nouveau nettoyeur
vapeur balai Shark®. Veuillez la lire attentivement et la garder en lieu sûr pour consultation
ultérieure.
La liste des accessoires fournis avec ce modèle est indiquée sous le rabat du
cartond’emballage.
En cas de question sur votre nettoyeur vapeur balai Shark®, veuillez appeler le service client
Shark® au +33 (800) 908874.
IPX4
ASTUCE: Le code
QR se trouve sur
lepanneau arrière
du nettoyeur
vapeurbalai.
AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou présentant un manque d’expérience et de connaissances, sauf
si elles sont sous la surveillance ou ont reçu des instructions d’utilisation de
l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent ni
utiliser cet appareil, ni jouer avec. Il est recommandé de veiller à tenir les enfants
éloignés de l'appareil pendant son utilisation.
FRANÇAIS
60sharkclean.eu59 sharkclean.eu
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure.
La vapeur émise par le nettoyeur
vapeur balai Shark® est très chaude
et peut provoquer des brûlures. Il faut
donc faire preuve de prudence lorsque
vousl’utilisez.
AVERTISSEMENT: Tenir le nettoyeur
vapeur balai Shark® hors de portée
desenfants.
AVERTISSEMENT: Les enfants
doivent être surveillés afin qu’ils ne
puissent pas jouer avec cet appareil.
1 Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites,
ou présentant un manque d’expérience
et de connaissances, à condition qu’elles
soient surveillées ou aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil en toute sécurité, et qu’elles
comprennent les risques liés à son
utilisation. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants. Garder l’appareil et son
câble d’alimentation hors de portée des
enfants. Cet appareil NE DOIT PAS être
utilisé comme un jouet. Redoubler de
vigilance en cas d’utilisation de l’appareil
à proximité d’enfants.
2 Garder l’appareil hors de portée des enfants
lorsqu’il est sous tension ou refroidit.
3 Lors de l’utilisation, NE JAMAIS tourner le
nettoyeur vapeur balai Shark® sur le côté
ou diriger la vapeur vers des personnes,
des animaux de compagnie ou des
plantes. Ne jamais diriger le jet de liquide
ou de vapeur vers des équipements
contenant des composants électriques,
comme l’intérieur d’un four.
4 L’ouverture de remplissage doit être
fermée lorsque l’appareil est en service.
5 Utiliser le système UNIQUEMENT pour
son usage prévu.
6 NE PAS utiliser pour chauer une pièce.
7 NE PAS utiliser l’appareil à l’extérieur.
8 NE PAS laisser le nettoyeur vapeur
balai Shark® sans surveillance lorsqu’il
est branché. TOUJOURS débrancher
le cordon d’alimentation de la prise
électrique après utilisation de l’appareil et
avant sonentretien.
9 NE PAS laisser les enfants utiliser le
nettoyeur vapeur balai Shark®. Redoubler
de vigilance en cas d’utilisation de
l’appareil à proximité d’enfants, d’animaux
domestiques ou de plantes.
10 Utiliser l’appareil EXCLUSIVEMENT
comme décrit dans ce manuel
d’utilisation.
11 Utiliser EXCLUSIVEMENT les accessoires
recommandés par lefabricant
del’appareil.
12 NE PAS utiliser avec une fiche ou un
cordon d’alimentation endommagé.
Silenettoyeur vapeur balai Shark® ne
fonctionne pas correctement, est tombé,
a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou immergé dans l’eau, le renvoyer
àSharkNinja Operating LLC pour examen
et réparation. Un réassemblage ou une
réparation incorrects risquent d’entraîner
un choc électrique ou une blessure
corporelle lors de l’utilisation du nettoyeur
vapeur balai Shark®.
13 Pour éviter les risques de choc électrique,
NE PAS immerger le nettoyeur vapeur balai
Shark® dans l’eau ou d’autres liquides.
14 NE PAS toucher la fiche ou le nettoyeur
vapeur balai Shark® avec les mains
mouillées et ne pas utiliser l’appareil sans
porter dechaussures.
15 NE PAS tirer ou porter l’appareil par
le cordon d’alimentation, se servir du
cordon d’alimentation comme d’une
poignée, fermer une porte sur le cordon
d’alimentation ou le tirer autour de coins
ou rebords aigus. NE PAS faire passer
le nettoyeur vapeur balai Shark® sur le
cordon d’alimentation. Éloigner le cordon
d’alimentation des surfaces chaudes.
16 NE PAS débrancher l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Pour le débrancher, saisir la fiche par
sa partie principale et la sortir de la
prise. NEPAS utiliser de rallonges ou
de prises decapacité de transport de
courantinsusante.
17 NE PAS introduire d’objets dans les
ouvertures de la buse à vapeur. Cesser
l’utilisation si la buse à vapeur est bloquée.
18 NE PAS mettre les mains ou les pieds
sous le nettoyeur vapeur balai Shark®, car
il dégage une chaleur importante.
19 Utiliser le nettoyeur vapeur balai Shark®
UNIQUEMENT sur des surfaces planes et
horizontales. NE PAS utiliser sur les murs,
les plans de travail ou les fenêtres.
20 NE PAS utiliser sur du cuir, des meubles
polis à la cire, des tissus synthétiques, du
velours ou d’autres matériaux délicats,
sensibles à la vapeur.
21 NE PAS ajouter de solutions de
nettoyage, de vinaigre, d’essences
aromatiques, d’huiles ou d’autres produits
chimiques à l’eau dans le nettoyeur
vapeur balai Shark®. Cela pourrait
endommager le balai vapeur ou rendre
son utilisation dangereuse. Si vous vivez
dans une zone où l’eau est dure, nous
recommandons l’utilisation d’eau distillée
dans votre nettoyeur vapeur balai Shark®.
22 NE JAMAIS stocker ou laisser le
nettoyeur vapeur balai Shark® au même
endroit avec la lingette Dirt Grip en
place. Vous risquez d’endommager vos
surfaces.
23 Avant de retirer la lingette Dirt Grip,
débrancher le nettoyeur vapeur balai
Shark® et le laisser refroidir.
24 Débrancher le nettoyeur vapeur balai
Shark® avant son nettoyage. Utiliser un
chion sec ou humide pour nettoyer
l’extérieur. NE PAS verser de l’eau sur le
nettoyeur vapeur balai Shark® ou utiliser
de l’alcool, dubenzène ou du diluant à
peinture pourle nettoyer.
25 Il convient de faire preuve d’une extrême
prudence lorsque le nettoyeur vapeur
balai Shark® est utilisé pour nettoyer
desescaliers.
26 NE JAMAIS utiliser le nettoyeur vapeur
balai Shark® sans sa lingette Dirt Grip.
27 Toujours bien éclairer la zone de travail.
28 Ranger le nettoyeur vapeur balai Shark®
àl’intérieur, dans un endroit frais et sec.
29 Pour éviter une surcharge du circuit,
NE PAS brancher un autre appareil sur
la même prise (le même circuit) que le
nettoyeur vapeur balai Shark®.
30 Pour éviter les blessures par brûlure,
TOUJOURS débrancher le nettoyeur
vapeur balai Shark® et le laisser refroidir
avant de retirer ou de changer les têtes
du balai, les accessoires ou les lingettes
Dirt Grip.
31 Votre nettoyeur vapeur balai Shark®
est conçu pour nettoyer des sols durs
pouvant supporter une chaleur élevée.
NE PAS utiliser l’appareil sur du parquet
non vitrifié ou sur un carrelage non
émaillé. Sur des surfaces traitées à la
cire ou sur certains planchers non cirés,
le lustre peut être enlevé par la chaleur
et l’action de la vapeur. Il est également
conseillé de consulter les instructions
d'utilisation et d'entretien du fabricant
du revêtement de sol. Ne pas utiliser
l’appareil s’il fuit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE
Lors de l'assemblage de votre balai vapeur, une petite quantité d'eau peut s'échapper
duréservoir. En eet, 100% de nos appareils sont testés avant leur mise sur le marché,
afinde garantir la qualité de votre nettoyeur vapeur balai Shark®.
A Poignée du balai vapeur
B Support du cordon d’alimentation
àlibération rapide
C Corps du balai vapeur
D Tête pour les sols durs
E Couvercle du réservoir d’eau
F Bouton de sélection du mode
G Lingettes Dirt Grip
H Flacon de remplissage
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Inrer la poige dans le corps du balai
vapeur jusqu’à entendre un déclic.
3 Tirer le couvercle du réservoir d’eau vers
le bas pour l’ouvrir.
2 Pour fixer les lingettes Dirt Grip, positionner
LES DEUX lingettes à plat sur le sol avec les
anneaux en plastique orientés vers le haut.
Aligner l’encoche des disques rotatifs situés
sous la buse avec les anneaux en plastique
des lingettes, puis abaisser doucement la
buse sur les lingettes en appuyant jusqu’à
ce qu’elles soient fixées.
4 À laide du flacon de remplissage, verser de
l’eau distillée dans le réservoir. Veiller à ne
pas dépasser la ligne max fill (remplissage
max) du flacon. Refermer ensuite
correctement lecouvercle du réservoir.
REMARQUE: La capacité maximale du
réservoir d’eau est de 320ml
FRANÇAIS
1.
62sharkclean.eu61 sharkclean.eu
PRISE EN MAIN ASSEMBLAGE DE VOTRE NETTOYEUR VAPEUR BALAI SHARK®
REMARQUE: Pour prolonger la due de vie de votre nettoyeur vapeur balai Shark®, il est conseil
d’utiliser de l’eau distillée.
REMARQUE: Si la poignée n’est pas inclinée, les lingettes ne tournent pas.
REMARQUE: Il est conseillé de balayer ou d’aspirer le sol avant d’utiliser votre nettoyeur vapeur balai Shark®.
REMARQUE: Les deux lingettes doivent être présentes en permanence pendant l’utilisation.
Le nettoyeur vapeur balai Shark® est équipé de 2paramètres Intelligent Steam Control
uniques, permettant d’utiliser la quantité de vapeur adaptée à la tâche de nettoyage en
cours. En MODE DEEP, les lingettes tournent plus vite et le débit de vapeur est plus élevé.
Voir ci-dessous les conseils d’utilisation de chaque réglage.
POUR DÉSINFECTER:
1 Fixer des lingettes Dirt Grip propres sur la buse de nettoyage.
2 Brancher l’appareil, abaisser la poignée du balai et appuyer sur le bouton de sélection
dumode pour définir le réglage DEEP. Les lingettes commencent à tourner.
3 Attendre30 secondes pour que l’appareil commence à produire de la vapeur.
4 Commencer à passer le nettoyeur vapeur d’avant en arrière sur un revêtement de
soldurimperméable approprié. Après trois minutes, l’appareil est prêt à être utilisé pour
ladésinfection.
5 En gardant un mouvement d’avant en arrière, déplacer l’appareil de façon lente et uniforme
sur la zone à désinfecter tout en maintenant une pression vers le bas. Répéter l’opération
lentement au moins 8fois.
1
1 S’assurer que les lingettes sont fixées
auxdisques de la buse.
Tourner le support du cordon
d’alimentation à liration rapide pour
le dérouler complètement. Brancher le
cordon sur une prise murale.
2
Pour commencer le nettoyage, placer le
pied sur la tête pour les sols durs et tirer la
poignée vers soi. Cela permet d’actionner
les lingettes nettoyantes
Veuillez noter que si la poignée n’est pas
inclie dans les 30secondes suivant la
lection du mode, le nettoyeur vapeur
balai Shark® repasse en mode veille.
3 Lors du premier branchement du balai
vapeur, l’unité est en mode veille et
2voyants lumineux clignotent.
lectionner le réglage souhaité à l’aide
dubouton de sélection du mode.
4 Passer le balai vapeur avec un mouvement
d’avant en arrière.
5 Lorsque le réservoir d’eau est vide, le
nettoyeur vapeur balai Shark® arrête de
produire de la vapeur. S’assurer que l’appareil
est débranché avant de remplir le réservoir
d’eau.
6 Une fois le nettoyage terminé, appuyer sur
le bouton de sélection du mode. Le voyant
bleu clignote, indiquant que l’appareil est en
mode veille. Lever la poige pour remettre
l’appareil en position verticale et débrancher
le cordon.
7 Laisser refroidir le nettoyeur vapeur balai Shark® 2
à 3minutes avant de retirer les lingettes Dirt Grip.
NE JAMAIS laisser le nettoyeur vapeur
balai Shark® avec des lingettes Dirt Grip
humides ou mouiles sur un sol pendant une
duréeprolongée.
ASTUCE: Lors du nettoyage à proximité de
plinthes, bords ou meubles, il est possible de
ressentir une légère traction lors du contact
avec les surfaces. Ce phénomène est normal
etne doit pas vous alerter.
FRANÇAIS
RÉGLAGE IDÉAL POUR
CES SURFACES
IMPERMÉABLES
UTILISATION CONSEILLÉE
LÉGER
Sol stratifié
Parquet
Vinyle
Nettoyage de surfaces délicates
Nettoyage léger et dépoussiérage
Détachement et décollement de salissures
légères
NORMAL
Marbre
Carrelage
Pierre
Nettoyage quotidien basique
Nettoyage de grandes surfaces
Nettoyage des zones de passage modéré
ou fréquent
3.
2.
64sharkclean.eu63 sharkclean.eu
UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR VAPEUR BALAI SHARK® INTELLIGENT STEAM CONTROL
Des fibres lâches peuvent être un signe
d'usure du tissu en microfibres. NE PAS tirer
sur les fibres lâches. Cela risque de défaire
le tissage. Couper simplement les fibres
ches avec des ciseaux.
Lingettes Dirt Grip de rechange
Pour des résultats de nettoyage optimaux,
nous recommandons de remplacer vos
lingettes Dirt Grip tous les 3 à 4 mois dans
lecadre d’une utilisation normale. Comme
pour tous les tissus, les particules de
poussière, la graisse, les frottements et les
lavages répétés endommagent les fibres, et il
est possible que vous remarquiez que le balai
devient plus dicile à pousser ou tirer.
Laver séparément à la machine les lingettes
Dirt Grip à l’eau tiède avec un détergent
liquide.
NE JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL,
DE DÉTERGENT EN POUDRE OU
D’ASSOUPLISSANTS, car ils risqueraient
d’endommager les lingettes Dirt Grip ou
d’y déposer une pellicule qui réduirait
leur performance de nettoyage et leur
capacité d’absorption
.
Les lingettes Dirt
Grip doivent être séces sur une corde à
linge ou au sèche-linge à faible température,
afinde prolonger la durée de vie du tissu
enmicrofibres.
ACCESSOIRE
Flacon de remplissage
Il rend le remplissage du réservoir d’eau simple et pratique.
Lingettes Dirt Grip
Ces lingettes réutilisables et faciles à fixer sont composées
de microfibres super absorbantes retenant l’humidité et la
poussière, et d’un matériau récurant pour les taches tenaces.
12
1 Lorsque les lingettes ont complètement refroidi,
les retirer en les détachant des disques.
2 Une fois l’appareil refroidi et la vapeur
évacuée, vider le réservoir d’eau avant de
ranger l’appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir et vider l’eau
dans un évier ou une baignoire. Une fois
toute l’eau vidée, refermer le couvercle.
3 Pour ranger le nettoyeur vapeur balai Shark®,
attendre qu’il refroidisse et que la vapeur
ait été évacuée. Ranger le nettoyeur vapeur
balai Shark® dans un endroit sec et protégé
jusqu’à la prochaine utilisation.
Vous pouvez vous procurer des lingettes Dirt Grip de rechange et d’autres accessoires
sursharkclean.eu.
APRÈS UTILISATION ET RANGEMENT
FRANÇAIS
66sharkclean.eu65 sharkclean.eu
ENTRETIEN DE VOTRE NETTOYEUR VAPEUR BALAI SHARK®
INSTRUCTIONS DENTRETIEN DES LINGETTES Dirt Grip
COMMANDE D’ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
PROBLÈME RAISONS ET SOLUTIONS POSSIBLES
Le nettoyeur vapeur
balai Shark® ne
produit pas de
vapeur.
Le nettoyeur vapeur balai Shark® doit être correctement branché sur une prise
électrique. Vérifier le fusible ou disjoncteur, ou essayer une autre prise.
Vérifier que le réservoir d’eau est plein, que l’appareil est branché et que
lebouton de sélection du mode est allumé.
Si les voyants lumineux sont éteints, essayer avec une autre prise.
Si les
voyants lumineux
clignotent, appuyer sur le bouton de sélection du mode
pour choisir un réglage.
Si les voyants lumineux s’allument en continu, patienter 30secondes pendant que
l’appareil chaue.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, le nettoyeur vapeur balai Shark® ne produit
toujours pas de vapeur, contacter le service client au +33 (800) 908874 ou se rendre
sursharkclean.eu
Le nettoyeur
vapeur balai Shark®
produit une vapeur
intermittente.
C’est normal. Pour obtenir une vapeur plus uniforme, sélectionner le mode DEEP.
Vérifier également que le réservoir d’eau est plein.
Je ne peux pas
sélectionner un
réglage de vapeur.
Vérifier que le nettoyeur vapeur balai Shark® est branché et que les voyants
lumineuxclignotent.
Si le nettoyeur vapeur balai Shark® produit de la vapeur, mais que les voyants
lumineux sont éteints, contacter le service client au +33 (800) 908874.
Il reste des taches
claires, des rayures
ou des petites
taches sur le sol
après le nettoyage
àlavapeur.
Les lingettes Dirt Grip peuvent être sales. Il est conseillé d’installer un jeu de
lingettes propres. Si vous avez lavé les lingettes Dirt Grip avec un détergent en
poudre, elles peuvent être endommagées et devoir être remplacées.
Les résidus de savon ou de graisse accumulés peuvent nécessiter plusieurs
passages du nettoyeur vapeur balai Shark®.
Un sol très sale peut nécessiter de rincer le plancher avec un mélange d’un tiers
de vinaigre et deux tiers d’eau* (NE PAS mettre de solutions de nettoyage dans
le réservoir d’eau du nettoyeur vapeur balai Shark®).
*Consulter les instructions d’entretien et de maintenance du fabricant du
revêtement de sol avant d’appliquer des produits ou solutions de nettoyage.
Le balai est dicile
àpousser ou à tirer.
Le nettoyeur vapeur balai Shark® peut être dicile à pousser ou à tirer si les
lingettes Dirt Grip ne sont pas susamment humides. Au bout de quelques
minutes de fonctionnement, il devrait être plus facile de déplacer le balai sur le sol.
Des lingettes trop sales peuvent également rendre le nettoyeur vapeur balai Shark®
plus dicile à tirer et à pousser. Il est recommandé d’utiliser des lingettes propres.
Les disques rotatifs
ne tournent pas ou
tournent de travers.
Le nettoyeur vapeur balai Shark® est peut-être en position verticale. Incliner la
poignée pour utiliser le balai.
Les lingettes Dirt Grip ne sont peut-être pas centrées. Éteindre et débrancher
l’appareil, patienter quelques instants pour laisser les lingettes refroidir, puis
repositionner les lingettes Dirt Grip.
Le nettoyeur vapeur
balai Shark® vibre ou
vacille.
Les lingettes Dirt Grip ne sont peut-être pas centrées sur les disques rotatifs.
Éteindre et débrancher l’appareil, et patienter quelques instants pour laisser les
lingettes refroidir. Suivre les instructions indiquées dans la section Assemblage
devotre nettoyeur vapeur balai Shark® pour réinstaller les lingettes.
Le nettoyeur vapeur
balai Shark® s’éteint
toutseul.
Si le nettoyeur vapeur balai Shark® s’arrête en cours d’utilisation, il a
probablement besoin de refroidir. Il est recommandé de suivre les étapes
suivantes avant de redémarrer le nettoyage.
Débrancher l’appareil et retirer les lingettes.
Laisser l'appareil refroidir au moins 30 minutes.
Réinstaller les lingettes. Brancher le nettoyeur vapeur balai Shark®, sélectionner le
mode de vapeur et commencer le nettoyage.
QUESTION RÉPONSE
Puis-je utiliser le
nettoyeur vapeur balai
Shark® sur des tapis
etmoquettes?
Non, le nettoyeur vapeur balai Shark® n’est pas destiné au nettoyage
des tapis et moquettes.
Sur quelles surfaces
puis-je utiliser le
nettoyeur vapeur balai
Shark®?
Le nettoyeur vapeur balai Shark® est conçu pour tous les revêtements
de sol durs imperméables. Nous vous recommandons de consulter les
instructions d’utilisation et d’entretien du fabricant de votre sol avant
d’utiliser votre nettoyeur vapeur balai Shark®.
AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser sur du cuir, des meubles polis
à la cire, des tissus synthétiques, du velours ou d’autres matériaux
délicats, sensibles à la vapeur.
REMARQUE: Sur des surfaces traitées à la cire ou sur certains
planchers non cirés, le lustre peut être enlevé par la chaleur ou l’action
de la vapeur de l’appareil.
Puis-je mettre autre
chose que de l’eau dans
le réservoir d’eau du
balaivapeur?
NE PAS ajouter de solutions de nettoyage, de vinaigre, d’essences
aromatiques, d’huiles ou autres produits chimiques à l’eau utilisée
dans cet appareil, car celui-ci pourrait être endommagé ou devenir
dangereux à utiliser. Nous recommandons l’utilisation d’eau distillée
dans votre balai vapeur.
FRANÇAIS
68sharkclean.eu67 sharkclean.eu
GUIDE DE DÉPANNAGE QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
FRANÇAIS
70sharkclean.eu69 sharkclean.eu
GARANTIE GARANTIE
Lorsqu’un client achète en France, il bénéficie des droits légaux relatifs à la qualité du produit (vos « droits légaux » :
garantie légale de conformité de 2 ans à compter de la livraison et garantie légale des vices cachés de 2 ans à compter
de la découverte du vice). Le client peut faire valoir ces droits à l’encontre de son détaillant. Toutefois, Chez Shark, nous
avons tellement confiance dans la qualité de nos produits que nous vous orons une garantie supplémentaire du fabricant
pouvant aller deux ans. Ces conditions s’appliquent uniquement à notre garantie constructeur. Vos droits légaux ne sont pas
aectés. Veuillez noter que la garantie de deux ans est disponible dans tous les pays de l’UE.
Nos conditions de garantie sont les suivantes. Elles n’aectent en rien vos droits légaux ni les obligations de votre revendeur
à votre égard.
Garanties Shark
Un appareil électroménager, comme un nettoyeur vapeur balai Shark®, est un investissement important. Votre nouvel
appareil doit donc fonctionner correctement le plus longtemps possible. La garantie fournie avec l’appareil reflète la
confiance du fabricant dans ses produits et témoigne de leur qualité de fabrication.
Chaque produit Shark est fourni avec une garantie légale gratuite conformément à vos droits légaux (conformité et vices
cachés). Notre service d’assistance téléphonique à la clientèle (+33 (800) 908874) est ouvert de 9h à 18h, du lundi au
vendredi. L’appel est gratuit et vous serez directement mis en contact avec un conseiller Shark®. Vous trouverez également
une assistance en ligne sur www.sharkclean.eu.
Comment puis-je enregistrer mon de garantie Shark
?
Si vous avez acheté votre aspirateur directement auprès de sharkclean.eu, votre de garantie est enregistrée
automatiquement. Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne dans un délai de 28jours après la date d’achat de votre
produit.
Pour l’enregistrement en ligne, rendez-vous sur www.sharkclean.eu/register-guarantee.
• Notez et conservez la date d’achat de votre appareil.
IMPORTANT
• 2 an ne couvrent votre produit qu’à partir de la date de l’achat.
Veuillez conserver votre reçu à tout moment. Pour utiliser la garantie, vous devez présenter votre justificatif d’achat afin
que nous puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de présenter un justificatif d’achat valable peut annuler la garantie.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de ma Garantie commerciale gratuite Shark
?
Si vous enregistrez votre garantie, nous disposons de vos coordonnées au cas où nous aurions besoin de vous contacter. Si
vous acceptez de recevoir des communications de notre part, vous pouvez également bénéficier d’astuces et de conseils
qui vous aideront à tirer le meilleur parti de votre nettoyeur vapeur balai Shark®, et rester informé des nouvelles technologies
et des nouveaux produits Shark®.
Si vous enregistrez votre garantie en ligne, vous recevez immédiatement la confirmation de la réception de
voscoordonnées.
Quelle est la durée de la garantie des nouveaux appareils Shark® ?
Compte tenu de notre confiance dans la conception et le contrôle qualité, votre nouveau balai vapeur Shark® bénéficie d’une
garantie pour une durée de deux ans.
Garantie commerciale gratuite Shark
?
La réparation ou le remplacement de votre appareil Shark® (à la discrétion de Shark), y compris les pièces et la
main-d’œuvre. Une garantie Shark® s’ajoute à vos droits légaux en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la Garantie commerciale gratuite Shark

?
• L’usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts causés par la négligence, un manque d’entretien, une mauvaise utilisation ouune
manipulation inappropriée du nettoyeur vapeur balai Shark® non conforme au Manuel d’utilisation Shark® fourni avec votre
appareil.
• L’utilisation du nettoyeur vapeur balai Shark® à des fins autres que l’usage domestique normal.
• L’utilisation de pièces n’ayant pas été assemblées ou installées conformément aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Shark®.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Shark®).
• Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Shark® ou ses agents.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie arrive à échéance?
Shark® conçoit des produits destinés à durer longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos clients veuillent faire réparer
leurs appareils après la fin de la garantie. Dans ce cas, veuillez contacter notre service téléphonique gratuit d’assistance à la
clientèle et demander des renseignements sur notre programme d’intervention hors garantie au +33 (800) 908874.
Où puis-je acheter des pièces de rechange et des accessoires d’origine Shark
?
Les pièces de rechange et accessoires Shark® sont développés par les mêmes ingénieurs qui ont développé votre nettoyeur
vapeur balai Shark®. Vous trouverez une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires Shark® pour tous les
appareils Shark® sur www.sharkclean.eu.
Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation d’autres pièces détachées que les pièces
détachées Shark.
Indépendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de conformité et
de celle relative aux défauts de la chose vendue
Article L 217-4 du Code de la consommation : “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité
résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L 217-5 du Code de la consommation : “Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
• présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites
par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage
spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L 217-12 du Code de la consommation : “L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L 217-16 du Code de la consommation : “Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de
la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter
à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention
de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d'intervention.
Article 1641 du Code civil : “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648, al.1er du Code civil : “L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
ITALIANO
72sharkclean.eu71 sharkclean.eu
SOMMARIO
GRAZIE
per aver acquistato la scopa a vapore e spazzola Shark
Importanti istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montaggio della scopa a vapore e spazzola . . . . . . . 76
Uso della scopa a vapore e spazzola . . . . . . . . . . . . . . 77
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manutenzione della scopa a vapore e spazzola . . . . . 79
Ordinare accessori supplementari . . . . . . . . . . . . . . . .80
Guida alla risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . 81
Domande frequenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL
MANUALE D’USO E DI CONSERVARLO PER FARVI
RIFERIMENTO IN FUTURO.
Lo scopo di questo manuale è di aiutare a
conoscere a fondo la nuova scopa a vapore
e spazzola. In caso di domande, rivolgersi
all’Assistenza clienti al numero +39 (800) 961655.
Per usufruire della garanzia estesa del prodotto,
è suciente registrare il proprio acquisto su
sharkclean.eu/register-guarantee
DETTAGLI TECNICI
Tensione: 220-240 V~, 50/60 Hz
Potenza: 1120 W
Capacità acqua: 320ml
REGISTRARE I SEGUENTI DATI
Numero del modello: �����������������������
Codice data: ������������������������������
Data di acquisto
(conservare lo scontrino fiscale): ��������������
Negozio di acquisto del prodotto: �������������
REGISTRARE IL PROPRIO ACQUISTO
sharkclean.eu/register-guarantee
+39 (800) 961655
Leggere il codice QR con il cellulare
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici in tutto il Regno Unito. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute
dell’uomo causati dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto
in maniera responsabile allo scopo di favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire l’apparecchio usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta
o contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare
questo prodotto e garantire un riciclaggio sicuro per l’ambiente.
Grazie per aver acquistato la scopa a vapore e spazzola Shark®
Il presente Manuale d’uso ha lo scopo di aiutare ad acquisire una conoscenza completa della
nuova scopa a vapore e spazzola. Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo per futuro
riferimento.
Per un elenco degli accessori inclusi in questo modello, vedere il risvolto interno della scatola.
In caso di domande relative alla scopa a vapore e spazzola Shark®, chiamare il servizio clienti di
Shark® al numero +39 (800) 961655.
IPX4
SUGGERIMENTO:
il codice QR
si trova sulla
parte posteriore
del corpo della
scopa a vapore
espazzola.
AVVERTENZA Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo
da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze, a meno che una persona responsabile della loro
sicurezza non ne supervisioni l’operato o non abbia fornito loro adeguate istruzioni
sull’uso dell’apparecchio. Non permettere ai bambini di azionare l’apparecchio
o di usarlo come un giocattolo. Prestare sempre estrema attenzione a tenere
l'elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini durante il suo utilizzo.
ITALIANO
74sharkclean.eu73 sharkclean.eu
AVVERTENZA: pericolo di ustioni. Il
vapore emesso dalla scopa a vapore
è molto caldo e può provocare
ustioni. Prestare attenzione quando si
utilizza la scopa a vapore e spazzola.
AVVERTENZA: tenere la scopa a va-
pore lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA: è necessaria la su-
pervisione di un adulto per garantire
che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
1 Questo apparecchio può essere utiliz-
zato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di
esperienza e conoscenze solo sotto
supervisione oppure dopo aver ricevuto
istruzioni adeguate sull’uso del disposi-
tivo, sulla sicurezza e sui possibili peri-
coli. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eettuate da bambini.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
consentirne l’utilizzo come giocattolo.
Prestare estrema attenzione quando lo
si utilizza in prossimità di bambini.
2 Tenere l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini quando è connesso o
quando si sta rareddando.
3 Durante l’uso, non girare MAI la scopa a
vapore e spazzola di lato e non dirigere
il vapore verso persone, animali o
piante. Il liquido o il vapore non devono
essere diretti verso apparecchiature
contenenti componenti elettrici, come
l’interno dei forni.
4 Durante l’uso di questo apparecchio,
l’apertura di riempimento deve
rimanere chiusa.
5 Utilizzare questo apparecchio SOLO
per l'impiego previsto.
6 NON utilizzare l’apparecchio per
scaldare le stanze.
7 NON utilizzare all’aperto.
8 NON lasciare la scopa a vapore e
spazzola incustodita con la spina
inserita. Staccare SEMPRE il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica
quando non è in uso o prima di
sottoporlo a manutenzione.
9 NON consentire ai bambini di utilizzare
l'apparecchio. Prestare estrema
attenzione quando lo si utilizza
in prossimità di bambini, animali
domestici o piante.
10 Utilizzare SOLO come descritto nel
presente manuale.
11 Utilizzare SOLO accessori consigliati
dal fabbricante.
12 NON utilizzare se il cavo o la spina
sono danneggiati. Se la scopa a
vapore e spazzola non funziona come
dovrebbe, se è caduta a terra o in
acqua, se è stata lasciata all’aperto
o se risulta danneggiata, restituirla
a SharkNinja Europe Limited che
provvederà a esaminarla e ripararla.
Il riassemblaggio o la riparazione
errata possono determinare il rischio
di scosse elettriche o lesioni durante
l’utilizzo dell’apparecchio.
13 Per prevenire il rischio di scosse
elettriche, NON immergere la scopa
avapore e spazzola in acqua né in
altriliquidi.
14 NON maneggiare la spina o la scopa a
vapore e spazzola con le mani bagnate
e non azionare l'apparecchio senza
indossare calzature.
15 NON tirare o trasportare l’unità
tenendola per il cavo di alimentazione,
non usare il cavo come un manico, non
intrappolare il cavo sotto una porta
e non tirarlo attorno a degli spigoli.
NON far scorrere la scopa a vapore
e spazzola sul cavo. Tenere il cavo
lontano da superfici riscaldate.
16 NON staccare la spina tirando il cavo
di alimentazione. Per scollegare il
dispositivo, aerrare la spina dal corpo
ed estrarla dalla presa. NON utilizzare
cavi di prolunga o prese elettriche con
portata di corrente inadeguata.
17 NON inserire alcun oggetto nelle
aperture dell’ugello del vapore.
Interrompere l’uso se l’ugello del
vapore è bloccato.
18 NON mettere le mani o i piedi sotto la
scopa a vapore e spazzola quando si
surriscalda.
19 Utilizzare la scopa SOLO su superfici
piane e orizzontali. NON utilizzare su
pareti, banconi o finestre.
20 NON utilizzare su superfici in pelle,
mobili lucidati a cera, tessuti sintetici,
velluto o altri materiali delicati e
sensibili al vapore.
21 NON aggiungere soluzioni detergenti,
aceto, profumi, oli o altre sostanze
chimiche all’acqua utilizzata nella
scopa a vapore e spazzola, perché
potrebbero danneggiare l’unità o
pregiudicare la sicurezza del suo
impiego. In zone caratterizzate da un
elevato grado di durezza dell’acqua, si
consiglia di utilizzare acqua distillata
per la scopa a vapore e spazzola.
22 NON riporre né lasciare la scopa a
vapore e spazzola ferma nello stesso
punto per un certo tempo con panno
Cuscinetti Dirt Grip applicato, poiché
potrebbe danneggiare le superfici.
23 Prima di rimuovere il panno Cuscinetti
Dirt Grip, disconnettere la scopa a
vapore e spazzola e attendere che si
rareddi.
24 Disconnettere la scopa a vapore
e spazzola prima di pulirla. Pulire
l’esterno con un panno asciutto o
umido. NON versare acqua sulla scopa
a vapore e spazzola né utilizzare alcol,
benzene o solventi per pulire.
25 Usare estrema cautela quando si usa
lascopa a vapore e spazzola per pulire
le scale.
26 Non utilizzare MAI la scopa a vapore
senza il panno Cuscinetti Dirt Grip.
27 Tenere l’area di lavoro bene illuminata.
28 Riporre la scopa a vapore e spazzola al
chiuso in un luogo fresco e asciutto.
29 Per evitare sovraccarichi del circuito,
NON utilizzare la stessa presa (circuito)
della scopa a vapore e spazzola per
altre apparecchiature.
30 Per evitare il rischio di ustioni, staccare
SEMPRE la spina e lasciare rareddare
la scopa a vapore e spazzola prima
di rimuovere o sostituire le teste della
scopa, gli accessori o i panni Cuscinetti
Dirt Grip.
31 La scopa a vapore e spazzola è
progettata per pulire superfici di
pavimenti resistenti, in grado di
sopportare un calore elevato. NON
utilizzare su pavimenti di legno non
sigillati o di ceramica non smaltata.
Su superfici trattate con cera o su
alcuni pavimenti non incerati, l’azione
del calore e del vapore può fare
perdere la lucentezza. Si raccomanda
di consultare le istruzioni per l'uso e
la manutenzione del produttore dei
pavimenti prima di utilizzare la scopa
a vapore e spazzola. Non utilizzare
l’apparecchio se si verificano perdite.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO
Durante l'assemblaggio della scopa a vapore, potrebbe essere presente una piccola quantità
di acqua all’interno o attorno al serbatoio dell'acqua. Ciò è dovuto al fatto che testiamo
accuratamente tutti i nostri prodotti prima di metterli in commercio, in modo da fornire una
scopa a vapore e spazzola Shark® di qualità.
A Manico della scopa a vapore
B Portacavo a rilascio rapido
C Corpo della scopa a vapore
D Testata per pavimenti
E Coperchio del serbatoio dell’acqua
F Pulsante Mode
G Panni Cuscinetti Dirt Grip
H Misurino di riempimento
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Inserire il manico della scopa nel corpo
della scopa a vapore finché non scatta in
posizione.
3 Per aprire il serbatoio dell’acqua, tirare il
coperchio verso il basso.
2 Per fissare i panni Cuscinetti Dirt Grip,
posizionarli ENTRAMBI in piano sul
pavimento con gli anelli di plastica rivolti
verso l'alto. Allineare l’incavo presente
sui dischi rotanti della parte inferiore
dell'ugello agli anelli di plastica dei panni,
quindi abbassare delicatamente l'ugello
sui panni, premendo fino a fissarli.
4 Servirsi del misurino di riempimento per ver-
sare acqua distillata nel serbatoio. Assicu-
rarsi di non superare la linea di riempimento
massimo sul recipiente. Al termine, chiudere
saldamente il coperchio del serbatoio.
NOTA: la capacità massima del serbatoio
dell'acqua è 320ml
ITALIANO
1.
76sharkclean.eu75 sharkclean.eu
INTRODUZIONE MONTAGGIO DELLA SCOPA A VAPORE E SPAZZOLA
NOTA: per prolungare la durata della scopa a vapore, si consiglia di utilizzare acqua distillata.
NOTA: se il manico non è reclinato, i panni non girano.
NOTA: prima di procedere con la pulizia utilizzando la scopa a vapore, spazzare o passare
l’aspirapolvere sui pavimenti.
NOTA: durante l’uso, è necessario installare sempre entrambi i panni.
La scopa a vapore e spazzola Shark® dispone di due regolazioni Intelligent Steam Control
che consentono di selezionare la quantità ideale di vapore da utilizzare per ogni operazione
di pulizia. In MODALITÀ DEEP i panni girano più velocemente e viene prodotto più vapore.
Diseguito sono riportati alcuni consigli su quando utilizzare ciascuna regolazione.
PER SANIFICARE:
1 Fissare i panni Cuscinetti Dirt Grip puliti all’ugello di pulizia.
2 Collegare l’unità, inclinare il manico della scopa verso il basso e premere il pulsante Mode
per selezionare l’impostazione DEEP. I panni inizieranno quindi a girare.
3 L’unità inizierà a produrre vapore dopo 30 secondi.
4 Iniziare la pulizia della superficie del pavimento duro sigillato con movimenti in avanti e
indietro. Dopo tre minuti, l’unità è pronta per essere utilizzata per la disinfezione.
5 Con un movimento in avanti e indietro, spostare l'unità lentamente e uniformemente
sull'area da sanificare applicando una pressione continua verso il basso. Ripetere
lentamente per almeno 8 volte.
1
1 Assicurarsi che i panni siano fissati ai
dischi dell'ugello.
Ruotare il portacavo a sgancio rapido
per svolgere completamente il cavo di
alimentazione. Inserire la spina in una
presa elettrica.
2 Per iniziare la pulizia, poggiare il piede sulla
testata per pavimenti e tirare il manico ver-
so di sé. In questo modo si attivano ipanni
Nota: se il manico non viene reclinato
entro 30 secondi dalla selezione di una
modalità, la scopa torna in standby.
3 Quando la scopa viene collegata per la
prima volta, l’unità è in modalità Standby
e due spie luminose lampeggiano.
Con il pulsante Mode, selezionare
l'impostazione preferita.
4 Pulire muovendo la scopa avanti e indietro.
5 Quando il serbatoio dellacqua è vuoto, la
scopa a vapore smette di produrre vapore.
Assicurarsi di disconnettere l'unità prima
di riempire il serbatoio dell’acqua.
6 Una volta terminato, premere il pulsante
Mode. La luce blu inizia a lampeggiare; que-
sto indica che l’unità è in modalità standby.
Una volta in modalità standby, sollevare il
manico per riportare la scopa avapore in
posizione verticale e scollegarel’unità.
7 Attendere 2-3 minuti anché la scopa a
vapore si rareddi completamente prima
di rimuovere i panni Cuscinetti Dirt Grip.
Non lasciare MAI la scopa a vapore con un
panno Cuscinetti Dirt Grip umido/bagnato
applicato su qualsiasi tipo di pavimento
per un periodo di tempo prolungato.
SUGGERIMENTO: quando si pulisce vicino
a battiscopa, spigoli o mobili, si potrebbe
avvertire una leggera trazione dall'unità
che entra in contatto con le superfici. È un
fatto normale e non deve essere motivo di
preoccupazione.
ITALIANO
REGOLAZIONE
IDEALE PER QUESTE
SUPERFICI SIGILLATE
USO CONSIGLIATO
LIGHT
Laminato
Legno massiccio
Vinile
Pulizia delle superfici delicate
Pulire e spolverare delicatamente
Sciogliere e raccogliere sporcizia leggera
NORMAL
Marmo
Mattonelle
Pietra
Pulizie di base, quotidiane
Pulizia di grandi aree
Pulizia di aree a traco medio e intenso
3.
2.
78sharkclean.eu77 sharkclean.eu
USO DELLA SCOPA A VAPORE E SPAZZOLA INTELLIGENT STEAM CONTROL
Le fibre allentate possono indicare il livello
di usura del tessuto in microfibra. NON
tirare le fibre allentate in quanto il tessuto
potrebbe disfarsi. Basta tagliare con le
forbici le fibre allentate.
Sostituzione dei panni Cuscinetti Dirt Grip
Per un risultato di pulizia ottimale,
raccomandiamo di sostituire i panni ogni
tre o quattro mesi di normale utilizzo. Come
per ogni tessuto, le particelle di sporcizia, il
grasso, lattrito e i continui lavaggi possono
causare la rottura delle fibre e potreste
notare un aumento nello sforzo necessario
per spingere o tirare la scopa.
Lavare i panni Cuscinetti Dirt Grip in
lavatrice separatamente con acqua tiepida e
detersivo liquido.
NON UTILIZZARE PRODOTTI
CANDEGGIANTI, DETERSIVI IN POLVERE
O AMMORBIDENTI in quanto possono
danneggiare i panni Cuscinetti Dirt Grip o
lasciare una patina che riduce l’ecacia di
pulizia e la capacità di assorbimento dei
panni stessi
.
Per prolungare la vita utile
del tessuto in microfibra, i panni Cuscinetti
Dirt Grip devono essere stesi ad asciugare
oppure asciugati con lasciugatrice
impostando un ciclo basso.
ACCESSORI
Misurino di riempimento
Consente di riempire il serbatoio dell’acqua in modo facile
ecomodo.
Panni Cuscinetti Dirt Grip
Panni riutilizzabili, semplici da usare, realizzati in microfibra
super assorbente, che raccoglie e intrappola lo sporco e
l’umidità, e in un materiale pulente che elimina le macchie
piùresistenti.
12
1 Una volta rareddati completamente i panni,
rimuoverli estraendoli dai dischi.
2 Dopo che l'unità si è rareddata e il
vapore è stato rilasciato, svuotare il
serbatoio dell'acqua prima di riporlo.
Aprire il coperchio del serbatoio e versare
l'acqua nel lavandino o nella vasca da
bagno. Dopo aver scaricato tutta l’acqua,
chiudere il coperchio.
3 Prima di riporre la scopa a vapore,
attendere che si sia rareddata e che il
vapore abbia smesso di uscire. Conservare
la scopa a vapore in un’area asciutta e
protetta fino all’uso successivo.
È possibile acquistare i panni Cuscinetti Dirt Grip di ricambio e gli altri accessori visitando il sito
sharkclean.eu.
SISTEMAZIONE A RIPOSO DOPO LUSO
ITALIANO
80sharkclean.eu79 sharkclean.eu
MANUTENZIONE DELLA SCOPA A VAPORE E SPAZZOLA
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL PANNO Cuscinetti Dirt Grip
ORDINARE ACCESSORI SUPPLEMENTARI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE E SOLUZIONI
La scopa a vapore
non emette vapore.
La spina della scopa a vapore deve essere inserita saldamente in una presa
elettrica. Controllare il fusibile e l’interruttore o collegare a una presa diversa.
Verificare che il serbatoio dell’acqua sia pieno, che l’unità sia collegata alla
presa elettrica e che il pulsante Mode sia acceso e fisso.
Se le spie sono spente, provare con una presa elettrica diversa.
Se le
spie
lampeggiano, premere il pulsante Mode per selezionare una
regolazione del vapore.
Se le spie sono accese e fisse, lasciare scaldare l’unità per 30 secondi.
Se dopo aver seguito i passaggi sopra indicati la scopa a vapore continua a non
produrre vapore, contattare il servizio clienti al numero +39 (800) 961655 o
attraverso il sito www.sharkclean.eu
La scopa a vapore
emette vapore in
modo intermittente.
Questo è normale. Per ottenere un vapore più uniforme, selezionare
l'impostazione DEEP.
Controllare anche che il serbatoio dell’acqua sia pieno.
Non è possibile
selezionare la
regolazione del
vapore.
Assicurarsi che la spina della scopa a vapore sia collegata alla presa di
corrente e che le spie lampeggino.
Se la scopa a vapore produce vapore ma le spie sono spente, chiamare il
servizio clienti al numero +39 (800) 961655.
Dopo l'applicazione
del vapore i pavi-
menti sono opachi o
presentano striature
o macchie.
I panni Cuscinetti Dirt Grip potrebbero essere sporchi. Installare un set di
panni pulito. Se i panni Cuscinetti Dirt Grip sono stati lavati con detergente
in polvere, potrebbero essere danneggiati e dover essere sostituiti.
A causa dei residui di sapone o grasso accumulatisi, il pavimento può
richiedere diverse sessioni di pulizia con la scopa a vapore.
Per i casi più ostinati, potrebbe essere necessario risciacquare il pavimento
con una miscela composta da una parte di aceto e due parti di acqua*
(maNON introdurre mai detergenti all’interno del serbatoio dell’acqua).
*Consultare le istruzioni di pulizia e manutenzione del produttore del
pavimento prima di applicare qualsiasi detergente o soluzione.
È dicile spingere
o tirare la scopa.
Può essere dicile spostare avanti e indietro l'unità se i panni non sono
abbastanza umidi. Potrebbe risultare più semplice dopo aver utilizzato la
scopa a vapore per qualche minuto.
Anche i panni eccessivamente sporchi potrebbero rendere più dicile
spingere o tirare la scopa. Si consiglia di utilizzare panni puliti.
I dischi rotanti non
girano o traballano.
La scopa a vapore può trovarsi in posizione verticale. Inclinare il manico
verso il basso per usare la scopa.
I panni Cuscinetti Dirt Grip potrebbero non essere centrati. Spegnere
l’alimentazione, scollegare la scopa a vapore, attendere qualche istante per
consentire il rareddamento dei panni, quindi reinstallarli.
La scopa a vapore
vibra o traballa.
I panni Cuscinetti Dirt Grip non sono centrati sui dischi rotanti. Spegnere
l'alimentazione e scollegare l'unità, quindi attendere che i panni si
rareddino. Seguire le istruzioni nella sezione Montaggio della scopa a
vapore e spazzola per reinstallare i panni.
La scopa a vapore e
spazzola si spegne
da sola.
Se la scopa si spegne durante l’uso, probabilmente deve rareddarsi.
Primadi riavviare la pulizia, procedere come segue.
Scollegare e rimuovere i panni.
Lasciare rareddare l'unità per almeno 30 minuti.
Reinstallare i panni. Collegare la scopa a vapore e spazzola, selezionare la
modalità vapore e iniziare la pulizia.
DOMANDA RISPOSTA
Posso utilizzare la
scopa a vapore sui
tappeti?
No, la scopa a vapore non è progettata per la pulizia dei tappeti.
Su quali superfici posso
utilizzare la scopa a
vapore?
La scopa a vapore è progettata per l’utilizzo su tutti i pavimenti
duri sigillati. Si raccomanda di consultare le istruzioni per l'uso e la
manutenzione del produttore dei pavimenti prima di utilizzare la
scopa a vapore e spazzola.
AVVERTENZA: NON utilizzare su pellame, mobili lucidati a
cera, tessuti sintetici, velluto o altri materiali delicati e sensibili
al vapore.
NOTA: su superfici trattate con cera o su alcuni pavimenti non incera-
ti, l’azione del calore e del vapore può fare perdere la lucentezza.
Posso riempire il
serbatoio della scopa
a vapore con sostanze
diverse dall’acqua?
NON aggiungere soluzioni detergenti, aceto, profumi, oli o altre
sostanze chimiche all’acqua utilizzata in questo apparecchio, in
quanto potrebbero danneggiare l’unità o pregiudicare la sicurezza
del suo impiego. Si consiglia di utilizzare acqua distillata.
ITALIANO
82sharkclean.eu81 sharkclean.eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DOMANDE FREQUENTI
ITALIANO
84sharkclean.eu83 sharkclean.eu
GARANZIA TERMINI
E CONDIZIONI
Quando un consumatore acquista un prodotto nel Italia, questi beneficia dei diritti legali relativi alla qualità del prodotto
(i “diritti di legge”). L’utente può far valere tali diritti nei confronti del proprio rivenditore. Shark ha una tale fiducia nella
qualità dei propri prodotti che vi ore una garanzia del fabbricante supplementare della durata di due anni. Questi
termini e condizioni sono correlati solo alla garanzia del produttore, le leggi statutarie rimangono inalterate. Nota: i due
anni di garanzia valgono per tutti i Paesi europei.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione della nostra garanzia. Le presenti garanzie
non alterano in alcun modo la Garanzia legale o gli obblighi di legge del venditore o il contratto dell’utente con lo stesso.
Garanzie di Shark
Un apparecchio come questa scopa a vapore e spazzola costituisce un investimento considerevole. Il nuovo apparecchio
deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui è provvisto è un fattore importante e
riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità del proprio prodotto e del processo di produzione.
Tutti gli apparecchi Shark® sono dotati di una garanzia gratuita relativa a ricambi e manodopera. Il Servizio Clienti
(+39 (800) 961655) è attivo dalle ore 09:00 alle ore 18:00, dal lunedì al venerdì. La telefonata è gratuita e il cliente
verrà messo direttamente in contatto con un rappresentante di Shark®. Potrete anche ricevere assistenza online
visitando il sito www.sharkclean.eu.
Come è possibile registrare la propria garanzia Shark
?
Se l'aspirapolvere è stato acquistato direttamente da sharkclean.eu, la garanzia viene registrata automaticamente. È
anche possibile registrare la propria garanzia online entro 28 giorni dall’acquisto.
Per registrarvi online, collegatevi all’indirizzo www.sharkclean.eu/uk/register-guarantee.
• Prendere nota della data di acquisto della macchina.
IMPORTANTE
• 2 anno copriranno il vostro prodotto solo a partire dalla data di acquisto.
• Conservate sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dobbiate fare uso della vostra garanzia estesa, avremo bisogno
del vostro scontrino fiscale per verificare che le informazioni che ci avete fornito siano corrette. Qualora non siate in
grado di fornirci uno scontrino fiscale valido, la garanzia potrebbe essere nulla.
Quali sono i vantaggi che mi ore la registrazione della mia garanzia gratuita Shark
?
Quando il cliente registra la garanzia, l’azienda avrà i suoi dati, qualora sia necessario contattarlo. Se acconsente
a ricevere ulteriori comunicazioni, l’Utente può anche ricevere suggerimenti e consigli su come sfruttare tutte le
potenzialità della scopa a vapore e spazzola Shark® e conoscere le ultime notizie sulle nuove tecnologie e i lanci di
nuovetecnologie Shark®.
Registrando la garanzia online, l’utente riceverà una conferma immediata della ricezione dei dati.
Per quanto tempo sono garantite le apparecchiature nuove Shark®?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità, le scope a vapore Shark®
nuove sono garantite per un totale di due anni.
Che cosa copre la garanzia gratuita Shark
?
La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio Shark® (a discrezione di Shark), inclusi tutti i ricambi e la manodopera.
La garanzia Shark® va ad aggiungersi ai vostri diritti di legge come consumatori.
Che cosa non copre la garanzia gratuita Shark
?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria, azionamento o
movimentazione non corretti della scopa a vapore e spazzola, non conformi al Manuale d’uso Shark® in dotazione
all’apparecchio.
• Utilizzo della scopa a vapore e spazzola per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità alle istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Shark®.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Shark®).
• Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Shark® o dai suoi agenti.
Che cosa accade allo scadere della garanzia?
I prodotti Shark® non sono progettati per durare per un tempo limitato. Siamo consapevoli che i nostri clienti hanno
interesse a voler riparare le proprie scope e vapore e spazzole dopo la scadenza delle garanzie. In questo caso, è
possibile contattare il Servizio Clienti al numero verde +39 (800) 961655 e chiedere informazioni sul nostro programma
fuori garanzia.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Shark
?
I ricambi e gli accessori Shark® sono sviluppati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato la scopa a vapore e spazzola
Shark®. Sul sito www.sharkclean.eu troverete una gamma completa di ricambi, parti di ricambio e accessori Shark® per
tutte le macchine Shark®.
Si ricorda che i danni causati dall’uso di ricambi non originali Shark potrebbero non essere coperti dalla garanzia.
NOTE
NEDERLANDS
86sharkclean.eu85 sharkclean.eu
INHOUD
Hartelijk dank
voor uw aankoop van de Shark stoom- en schrobmop
Belangrijke veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Uw stoom- en schrobmop in elkaar zetten . . . . . . . . .90
Uw stoom- en schrobmop gebruiken. . . . . . . . . . . . . . 91
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Onderhoud van uw stoom- en schrobmop . . . . . . . . . 93
Bestellen van aanvullende hulpstukken . . . . . . . . . . .94
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Veelgestelde vragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ZORGVULDIG DOORLEZEN EN BEWAREN
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Deze handleiding is bedoeld om u te helpen
uw nieuwe stoom- en schrobmop volledig
teleren kennen. Neem als u nog vragen
heeftcontact op met onze klantenservice
via0800-862 0453.
Om te profiteren van de verlengde garantie
van uw product, kunt u uw aankoop registreren
op sharkclean.eu/register-guarantee
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Vermogen: 1120 W
Watercapaciteit: 320 ml
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP
Modelnummer: ��������������������������
Datumcode: ����������������������������
Aankoopdatum
(aankoopbewijs bewaren): ����������������
Winkel waar u het
product heeft gekocht: �������������������
REGISTREER UW AANKOOP
sharkclean.eu/register-guarantee
0800 - 862 0453
Scan de QR-code met een mobiel apparaat
Deze markering betekent dat dit product in het VK niet als huishoudelijk afval
mag worden afgevoerd. Om schade aan het milieu of de gezondheid van de
mens door ongecontroleerd weggooien van afval te voorkomen, moet u het
afval op een verantwoordelijke manier recyclen om het duurzame hergebruik
van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat retour te sturen
kunt u gebruikmaken van het retour- en inzamelsysteem of contact opnemen met de
winkelier waar u dit product heeft gekocht. Zij kunnen dit product innemen, zodat het
milieuvriendelijk zal worden gerecycled.
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Shark® stoom- en schrobmop.
Deze handleiding is bedoeld om u te helpen uw nieuwe stoom- en schrobmop volledig te
leren kennen. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door en bewaar de handleiding
als naslag voor de toekomst.
Kijk aan de binnenkant van de rand van de doos voor de lijst met accessoires die bij dit
model zijn geleverd.
Neem als u vragen over uw Shark® stoom- en schrobmop heeft contact op met de
klantenservice van Shark® via 0800-862 0453.
IPX4
TIP: De QR-code
vindt u op het
achterpaneel
vande stoom-
enschrobmop.
WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze personen onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen dit
apparaat niet gebruiken of ermee spelen. Er is nauwlettend toezicht nodig om het
apparaat tijdens gebruik uit de buurt van kinderen te houden.
NEDERLANDS
88sharkclean.eu87 sharkclean.eu
WAARSCHUWING: gevaar voor
brandwonden. De stoom uit de
stoom- en schrobmop is erg heet
en kan brandwonden veroorzaken.
Wees voorzichtig als u de stoom- en
schrobmop gebruikt.
WAARSCHUWING: de stoom- en
schrobmop buiten bereik van
kinderenhouden.
WAARSCHUWING: let op dat
kinderen niet met het apparaat spelen.
1 Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits
deze personen het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en zij begrijpen welke gevaren
ermee gepaard gaan. Schoonmaken en
onderhouden zijn geen taken die door
kinderen mogen worden uitgevoerd.
Houd dit apparaat en het snoer uit de
buurt van kinderen. Gebruik het apparaat
NIET als speelgoed. Nauwlettend
toezicht is noodzakelijk als het apparaat
in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
2 Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen als het aanstaat of staat af
tekoelen.
3 Houd de stoom- en schrobmop tijdens
gebruik NOOIT gekanteld en richt
de stoom nooit op mensen, dieren
of planten. Vloeistof of stoom niet
rechtstreeks op apparatuur richten die
elektrische onderdelen bevat, zoals het
binnenste van ovens.
4 De vulopening mag niet worden geopend
tijdens gebruik.
5 Gebruik het apparaat ALLEEN voor het
doel waarvoor het gemaakt is.
6 NOOIT gebruiken voor het opwarmen
van een ruimte.
7 Gebruik het apparaat NOOIT buiten.
8 Laat de stoom- en schrobmop NIET
onbeheerd achter terwijl de stekker van
het apparaat in het stopcontact zit. Haal
ALTIJD de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt en
voordat u er onderhoud aan pleegt.
9 Laat kinderen NOOIT de stoom- en
schrobmop gebruiken. Nauwlettend
toezicht houden als er kinderen, dieren of
planten in de buurt zijn.
10 Gebruik het apparaat ALLEEN zoals
beschreven in deze instructiehandleiding.
11 ALLEEN aanbevolen accessoires van de
fabrikant gebruiken.
12 NOOIT het apparaat gebruiken als het snoer
of de stekker beschadigd is. Retourneer
de stoom- en schrobmop ter controle en
reparatie aan SharkNinja Europe Limited
als het apparaat niet naar behoren werkt of
is gevallen, beschadigd is, buiten is blijven
staan of in water is ondergedompeld. Door
verkeerd opnieuw monteren of repareren
kan gevaar voor elektrische schokken of
letsel ontstaan wanneer de stoom- en
schrobmop wordt gebruikt.
13 Om gevaar voor elektrische schokken
te voorkomen de stoom- en schrobmop
NIET in water of in een andere vloeistof
onderdompelen.
14 NOOIT de stekker of de stoom-
en schrobmop met natte handen
vastpakken of het apparaat bedienen
zonder schoenen te dragen.
15 NOOIT aan het snoer trekken of dragen,
het netsnoer als handvat gebruiken,
dedeur sluiten met het snoer ertussen
of het netsnoer langs scherpe randen of
hoeken trekken.De stoom- en schrobmop
NIET over het snoer laten bewegen.
Houd het snoer uit de buurt van
warmeoppervlakken.
16 NOOIT de stekker uit het stopcontact
trekken door aan het netsnoer te trekken.
Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact. Gebruik NOOIT een
verlengsnoer of een stopcontact met een
ontoereikende belastbaarheid.
17 NOOIT voorwerpen in de stoomopeningen
stoppen. Stop met het gebruik als de
stoomkop verstopt is.
18 Plaats uw handen of voeten NOOIT
onder de stoom- en schrobmop, omdat
deze erg heet wordt.
19 Gebruik de vloermop ALLEEN opvlakke,
horizontale oppervlakken. NOOIT
op muren, aanrechtbladen of ramen
gebruiken.
20 NOOIT gebruiken op leer, in de was
gezette meubels, synthetische stoen,
fluweel of andere materialen die gevoelig
zijn voor stoom.
21 Voeg NOOIT reinigingsmiddelen, azijn,
geurende parfums, oliën of andere
chemicaliën toe aan het water dat in deze
stoom- en schrobmop wordt gebruikt
Daardoor kan de stoom- en schrobmop
beschadigen of onveilig in het gebruik
worden. Woont u in een regio met
hard water? Gebruik dan bij voorkeur
gedestilleerd water in uw stoom- en
schrobmop.
22 Laat de stoom- en schrobmop NOOIT
achter op een plek terwijl de pads er
nog op bevestigd zijn, omdat deze
oppervlakken kunnen beschadigen.
23 Neem eerst de stekker van de stoom-
en schrobmop uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen voor u de
DirtGrip-pads verwijdert.
24 Neem de stekker van de stoom- en
schrobmop uit het stopcontact voor
uhet apparaat gaat schoonmaken.
Gebruik een droog of vochtig doekje
om de buitenkant schoon te maken.
Giet NOOIT water over de stoom- en
schrobmop en gebruik geen alcohol,
benzine of verfverdunner om het
apparaat schoon te maken.
25 Ga extra voorzichtig te werk als u de
stoom- en schrobmop gebruikt om
trappen schoon te maken.
26 Gebruik de stoom- en schrobmop NOOIT
zonder de pads.
27 Zorg ervoor dat uw werkgebied goed
verlicht is.
28 Berg de stoom- en schrobmop op een
koele, droge plaats op.
29 Voorkom overbelasting van de
elektrische groep door GEEN andere
apparaten naast de stoom- en
schrobmop op een stopcontact aan
tesluiten.
30 Haal ALTIJD de stekker van de stoom-
en schrobmop uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen voor u de
koppen, accessoires of pads verwijdert of
vervangt.
31 Uw stoom- en schrobmop is ontworpen
om harde vloeroppervlakken schoon
te maken. die bestand zijn tegen hoge
temperatuur. NOOIT het apparaat
gebruiken op onbewerkte houten
vloeren of keramische vloeren zonder
glazuurlaag. Op oppervlakken die
met was zijn behandeld of sommige
niet in de was gezette vloeren, kan
de glanslaag worden verwijderd door
de hitte en stoom. Wij adviseren om
voor u de stoom- en schrobmop
gaat gebruiken eerst de gebruiks- en
onderhoudsinstructies van de fabrikant
van de vloer te raadplegen. Gebruik het
apparaat niet als deze lekt.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
ZORGVULDIG LEZEN VOOR GEBRUIK
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Bij het in elkaar zetten van uw stoom- en schrobmop kan er een beetje water in of rondom
de watertank aanwezig zijn. Dat komt doordat we al onze stoom- en schrobmoppen
100% testen voor ze de fabriek verlaten, om te garanderen dat u een Shark® stoom- en
schrobmop van hoge kwaliteit krijgt.
A Handgreep voor stoom- en schrobmop
B Snoerhouderbeugel
C Stoom- en schrobmopbehuizing
D Vloerkop
E Deksel waterreservoir
F Modusknop
G Pads
H Schenkkan
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Steek de handgreep van de mop in de
stoommopbehuizingtot deze vastklikt.
3 Trek het deksel omlaag om het
waterreservoir te openen.
2 Om de pads te bevestigen legt uBEIDE
pads met de plastic ringen omhoog plat op
de vloer. Plaats de inkeping op de roterende
schijven aan de onderkant van de voetkop
op dezelfde lijn als de plastic ringen op
de pads en laat de voetkop vervolgens
voorzichtig op de pads zakken tot de pads
drukt vast komen te zitten.
4 Gebruik de schenkkan om het reservoir met
water te vullen. Zorg dat u de schenkkan
niet boven de lijn met het maximale
waterniveau vult. Sluit het deksel zorgvuldig
nadat u het waterreservoir heeft gevuld.
OPMERKING: de capaciteit van het
waterreservoir is 320 ml
NEDERLANDS
1.
90sharkclean.eu89 sharkclean.eu
AAN DE SLAG UW STOOM- EN SCHROBMOP IN ELKAAR ZETTEN
OPMERKING: om de levensduur van uw stoom- en schrobmop te verlengen adviseren we om
gedistilleerd water te gebruiken.
OPMERKING: de pads zullen niet draaien als de handgreep niet schuin staat.
OPMERKING: veeg of stofzuig vloeren eerst voordat u ze met uw stoom- en schrobmop
gaatschoonmaken.
OPMERKING: het apparaat mag alleen worden gebruikt als beide pads erop zijn bevestigd.
De Shark® stoom- en schrobmop heeft twee unieke Intelligent Steam Control-instellingen,
zodat u altijd de ideale hoeveelheid stoom voor elke schoonmaakklus kunt kiezen.
Inde modus DIEP roteren de pads sneller en produceert het apparaat meer stoom.
Zieonderstaande tips over wanneer u welke instelling het beste kunt gebruiken.
OM TE ONTSMETTEN:
1 Bevestig schone pads op de vloerkop.
2 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact, kantel de handgreep omlaag naar
utoe en druk op de modusknop om de modus DIEP te selecteren. De pads beginnen dan
teroteren.
3 Wacht 30 seconden tot het apparaat stoom begint te produceren.
4 Begin te moppen met een heen-en-weergaande beweging van u af en naar u toe
opeen goed afgedichte hardhouten vloer. Na drie minuten is het apparaat gereed om
teontsmetten.
5 Beweeg het apparaat met een langzame en gelijkmatige heen-en-weergaande beweging
van u af en naar u toe beweging over het te ontsmetten gebied terwijl u het apparaat
voortdurend omlaag drukt. Herhaal dit minimaal acht keer.
1
1 Controleer of de pads stevig in de voetkop
zijn vastgeklikt.
Kantel de snoerhouderbeugel om het
netsnoer volledig los te maken. Steek
de stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
2
Om te beginnen met schoonmaken, zet
u uw voet op de vloerkop en trekt u de
handgreep naar u toe. Hierdoor worden de
pads ingeschakeld
Let op: als de handgreep niet binnen
30seconden na het selecteren van een
modus achteruit staat, wordt de stand-
bymodus opnieuw geactiveerd.
3 Wanneer de mop voor het eerst op een
stopcontact wordt aangesloten is de
stand-bymodus geactiveerd en knipperen
er twee indicatorlampjes.
Selecteer de gewenste instelling met
behulp van de modusknop.
4 Verplaats de stoom- en schrobmop met een
voor- en achterwaartse beweging.
5 Als het waterreservoir leeg is stopt de
stoom- en schrobmop met het produceren
van stoom. Haal de stekker van de stoom- en
schrobmop uit het stopcontact voordat u het
waterreservoir bijvult.
6 Druk op de modusknop wanneer u klaar
bent met moppen. Het blauwe lampje gaat
knipperen om aan te geven dat het apparaat
in stand-bymodus staat. Wanneer de stand-
bymodus is geactiveerd tilt u de handgreep
op om de stoom- en schrobmop rechtop te
zetten en trekt u de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
7 Laat de stoom- en schrobmop twee tot
drie minuten afkoelen voordat u de pads
verwijdert.
Laat de stoom- en schrobmop NOOIT
langdurig met vochtige of natte pads op een
vloer staan.
TIP: tijdens het schoonmaken van plinten,
randen of meubels kunt u het apparaat licht
voelen trekken. Dit is normaal en geen reden
tot bezorgdheid.
NEDERLANDS
INSTELLING IDEAAL VOOR
DEZE AFGEDICHTE
OPPERVLAKKEN
AANBEVOLEN GEBRUIK
LICHT
Laminaat
Hardhout
Vinyl
Reinigen van gevoelige oppervlakken
Licht reinigen en afstoen
Losmaken en verwijderen van licht vuil
NORMAAL
Marmer
Tegels
Steen
Standaard, dagelijks reinigen
Grote oppervlakken reinigen
Reinigen van gemiddeld tot zeer druk
bezochte gedeeltes
3.
2.
92sharkclean.eu91 sharkclean.eu
UW STOOM- EN SCHROBMOP GEBRUIKEN INTELLIGENT STEAM CONTROL
Losse vezels kunnen een aanwijzing zijn
dat de microvezelstof aan het slijten
is. TrekNIET aan de losse vezels om te
voorkomen dat het weefsel beschadigt.
Knip losse vezels met een schaar af.
Vervangen van de pads
Voor de beste resultaten adviseren we, bij
normaal gebruik, de pads iedere drie tot
vier maanden te vervangen. Zoals bij elke
stof kunnen de vezels kapotgaan door
vuildeeltjes, vet, wrijving en herhaaldelijk
wassen. U zult dan merken dat het bewegen
van de stoom- en schrobmop steeds
zwaarder gaat.
Was de pads apart in de wasmachine met warm
water en een vloeibaar wasmiddel.
GEBRUIK NOOIT BLEEKMIDDEL,
WASMIDDEL IN POEDERVORM OF
WASVERZACHTER, omdat deze producten
de pads kunnen beschadigen of een coating
achterlaten die ervoor zorgt dat de pads
minder goed schoonmaken en absorberen.
pads moeten aan de lijn of in de wasdroger
op lage stand worden gedroogd, omdat de
microvezelstof dan langer meegaat.
ACCESSOIRES
Schenkkan
Voor het eenvoudig vullen van het waterreservoir.
Pads
Deze eenvoudig te bevestigen, herbruikbare pads hebben
superabsorberende microvezels die vocht en vuil vasthouden,
en een schrobmateriaal voor het losmaken van lastige,
vastzittende vlekken.
12
1 Trek de pads wanneer ze volledig zijn
afgekoeld los van de schijven.
2 Berg het apparaat pas op nadat het
apparaat is afgekoeld, de stoom is
ontsnapt en het waterreservoir is geleegd.
Open het deksel van het reservoir en
giet het achtergebleven water in een
gootsteen of badkuip. Sluit het deksel
nadat het reservoir is geleegd.
3 Wacht tot het apparaat is afgekoeld
en de stoom is ontsnapt voordat u het
apparaat opbergt. Berg de stoom- en
schrobmop tot het volgende gebruik op
een droge, veilige plaats op.
U kunt vervangende pads en andere accessoires bestellen op sharkclean.eu.
NA GEBRUIK EN OPSLAG
NEDERLANDS
94sharkclean.eu93 sharkclean.eu
ONDERHOUD VAN UW STOOM- EN SCHROBMOP
ONDERHOUDSINSTRUCTIES VOOR PADS
BESTELLEN VAN AANVULLENDE HULPSTUKKEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
De stoom- en
schrobmop
produceert
geenstoom.
De stekker van uw stoom- en schrobmop moet goed in het stopcontact zitten.
Controleer uw zekering of stroomonderbreker of probeer een ander stopcontact.
Controleer of het waterreservoir vol is, de stekker in het stopcontact zit en het
lampje in de modusknop brandt.
Probeer een ander stopcontact als de indicatorlampjes niet branden.
Als de
indicatorlampjes
knipperen, drukt u op de modusknop om een
stoominstelling te selecteren.
Als de lampjes branden wacht u 30 seconden, zodat het apparaat kan opwarmen.
Als de stoom- en schrobmop na het volgen van de bovenstaande stappen nog
steedsgeen stoom produceert, neem dan contact op met de klantenservice
via0800-862 0453 of ga naar www.sharkclean.eu.
De stoom- en
schrobmop
produceert soms wel
en soms geen stoom.
Dit is normaal. Selecteer de instelling DIEP voor een meer constante stroom stoom.
Controleer ook of het waterreservoir vol is.
Ik kan geen
stoominstelling
selecteren.
Controleer of de stoom- en schrobmop is aangesloten en dat de
indicatorlampjesknipperen.
Neem contact op met de klantenservice via 0800-862 0453 als uw stoom- en
schrobmop stoom produceert, maar de indicatorlampjes niet branden.
De vloer ziet er
na het stomen
troebel, gestreept of
vlekkerig uit.
De pads kunnen vies zijn. Plaats een schone set pads. Als u de pads met een
wasmiddel in poedervorm heeft gewassen kunnen zebeschadigd zijn en
vervangen moeten worden.
Vanwege opgehoopte zeep- of vetresten kan het zijn dat de vloer meerdere
keren moet worden gereinigd met de stoom- en schrobmop.
In een hardnekkig geval kan het noodzakelijk zijn dat u de vloer dweilt met
een mengsel van een deel azijn en twee delen water* (maar doe NOOIT
eenreinigingsmiddel of chemisch middel in het waterreservoir van de
stoom- enschrobmop).
*Raadpleeg de instructies van de fabrikant van de vloer met betrekking tot
onderhoud en zorg voordat u een reinigingsmiddel gebruikt.
Het is moeilijk
om de stoom- en
schrobmop te duwen
of te trekken.
De stoom- en schrobmop kan moeilijker te duwen of trekken zijn als de pads niet
nat genoeg zijn. Het duwen of trekken zal makkelijker gaan wanneer de stoom-
en schrobmop een paar minuten in gebruik is.
Te sterk vervuilde pads kunnen het ook moeilijker maken om het apparaat te
duwen of te trekken. We adviseren om schone pads te gebruiken.
Roterende schijven
draaien niet
ofwiebelen.
De stoom- en schrobmop staat misschien rechtop. Kantel de handgreep omlaag
om de dweil te gebruiken.
De pads zijn mogelijk niet goed gecentreerd bevestigd. Schakel het apparaat UIT,
neem de stekker van de stoom- en schrobmop uit het stopcontact, wacht een
paar minuten om de pads te laten afkoelen en plaats de pads opnieuw.
De stoom- en
schrobmop trilt
ofwiebelt.
De pads zijn niet gecentreerd op de roterende schijven aangebracht. Schakel
het apparaat UIT, trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en wacht
tot de pads zijn afgekoeld. Volg de instructies in 'Uw stoom- en schrobmop
monteren' om de pads opnieuw te plaatsen.
De stoom- en
schrobmop gaat
vanzelf uit.
Als uw stoom- en schrobmop tijdens gebruik uitschakelt, moet deze
waarschijnlijk afkoelen. Voer de volgende stappen uit voordat u het apparaat
opnieuw gaat gebruiken.
Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de pads.
Laat het apparaat minimaal 30 minuten afkoelen.
Plaats de pads opnieuw. Sluit de stoom- en schrobmop aan, selecteer de
stoommodus en begin met schoonmaken.
VRAAG ANTWOORD
Kan ik de stoom-
en schrobmop op
tapijtgebruiken?
Nee, de stoom- en schrobmop is niet ontworpen voor gebruik op tapijt.
Op welke oppervlakken
kan ik de stoom- en
schrobmop gebruiken?
De stoom- en schrobmop is ontworpen voor gebruik op alle afgedichte,
harde vloeren. Wij adviseren om voor u de stoom- en schrobmop gaat
gebruiken eerst de gebruiks- en onderhoudsinstructies van de fabrikant
van de vloer te raadplegen.
WAARSCHUWING: NOOIT gebruiken op leer, in de was gezette
meubels, synthetische stoen, fluweel of andere materialen die
gevoelig zijn voor stoom.
OPMERKING: op oppervlakken die met was zijn behandeld en op
sommige niet in de was gezette vloeren kan de glanslaag door de
hitte en stoom worden verwijderd.
Kan ik iets anders
dan water in het
waterreservoir van de
stoom- en schrobmop
gebruiken?
Voeg GEEN reinigingsmiddelen, geurende parfums, oliën of andere
chemicaliën aan het water toe dat in dit apparaat wordt gebruikt,
omdat het apparaat daardoor kan beschadigen of onveilig wordt
voor gebruik. We adviseren om gedistilleerd water te gebruiken in de
stoom- en schrobmop.
NEDERLANDS
96sharkclean.eu95 sharkclean.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN VEELGESTELDE VRAGEN
NEDERLANDS
98sharkclean.eu97 sharkclean.eu
GARANTIE ALGEMENE
VOORWAARDEN
Als een klant een product in het Nederland koopt, kan deze aanspraak maken op wettelijke rechten t.a.v. de kwaliteit
van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt uw winkelier aan deze rechten houden. Bij Shark zijn we zo overtuigd
van de kwaliteit van onze producten, dat wij u extra fabrieksgarantie geven van twee jaar. Deze algemene voorwaarden
hebben alleen betrekking op de fabrieksgarantie, uw wettelijke rechten staan er los van. Let op: de garantie van 2 jaar is
beschikbaar in alle landen van de EU.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van onze garantie. Deze hebben geen invloed op
uw wettelijke rechten of de verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met de verkoper.
Shark
-garanties
Een huishoudelijk apparaat zoals een stoom- en schrobmop is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
het zo lang mogelijk goed doen. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator en laat zien hoeveel vertrouwen
de fabrikant in zijn product heeft en in de kwaliteit hiervan.
Ieder apparaat van Shark® wordt geleverd met garantie die onderdelen en arbeidskosten dekt. De helpdesk van onze
klantenservice (0800-862 0453) is bereikbaar van maandag t/m vrijdag tussen 09.00 en 18.00 uur. Het telefoonnummer
is gratis en u wordt direct doorverbonden met een medewerker van Shark®. U kunt ook online ondersteuning vinden op
www.sharkclean.eu.
Hoe registreer ik mijn Shark
-garantie?
Als u uw stofzuiger rechtstreeks via sharkclean.eu heeft gekocht, wordt uw verlengde garantie automatisch
geregistreerd. U kunt uw apparaat binnen 28 dagen na aankoop voor de aanvullende garantie online registreren.
Ga naar www.sharkclean.eu/register-guarantee om online te registreren
• Noteer de datum waarop u de machine heeft gekocht.
BELANGRIJK
• 2 jaar dekken alleen uw product vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs. Wilt u gebruikmaken van uw verlengde garantie, hebben wij uw aankoopbewijs
nodig om te controleren of de door u versterkte informatie aan ons correct is. Als u geen geldig aankoopbewijs kunt
voorleggen, kan uw garantie vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn gratis Shark®
-garantie?
Als u uw garantie registreert, hebben wij uw gegevens bij de hand, in het geval wij contact met u op moeten nemen.
Alsu ermee instemt dat wij contact met u opnemen kunt u ook tips en adviezen ontvangen over hoe u de meest
optimale resultaten kunt halen met uw stoom- en schrobmop van Shark® en op de hoogte worden gehouden van
delaatste technologieën en introducties van Shark®.
Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Hoe lang krijg ik garantie op een apparaat van Shark®?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven wij op de aankoop van een
nieuwe stoomreiniger van Shark® twee jaar garantie.
Wat valt onder de gratis garantie van Shark®
?
Reparatie of vervanging van uw Shark®-apparaat (naar beoordeling van Shark®), inclusief alle onderdelen en
arbeidskosten. Een garantie van Shark® is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat valt niet onder de gratis garantie van Shark®
?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd gebruik, nalatigheid,
onachtzame bediening of gebruik van de stoom- en schrobmop, die niet overeenkomen met hetgeen in de
meegeleverde bedieningshandleiding van Shark® staan.
• Het gebruik van de stoom- en schrobmop voor andere doeleinden dan de standaard huishoudelijke activiteiten.
• Het gebruik van onderdelen die niet overeenkomstig de bedieningsinstructies zijn gemonteerd of geïnstalleerd.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Shark® .
• Verkeerde installatie (behalve als het door Shark® is geïnstalleerd.).
• Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden, anders dan Shark® of vertegenwoordigers van Shark®.
Wat gebeurt er als mijn garantie verstreken is?
Shark® ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan. Wij snappen dat klanten hun stoom- en
schrobmop mogelijk willen laten repareren nadat de garantieperiode is verstreken. Neem in dit geval contact op met de
gratis helpdesk van onze klantenservice en vraag naar ons garantieprogramma op 0800-862 0453.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Shark®
kopen?
De onderdelen en accessoires van Shark® zijn ontwikkeld door dezelfde technici die uw Shark® stoom- en schrobmop
hebben ontwikkeld. U vindt een volledig assortiment Shark®-reserveonderdelen, vervangingsonderdelen en accessoires
voor alle Shark®-machines op www.sharkclean.eu.
Houd er rekening mee dat schade veroorzaakt door het gebruik van niet-originele Shark®-reserveonderdelen mogelijk
niet onder de garantie is gedekt.
OPMERKINGEN
NORSK
100sharkclean.eu99 sharkclean.eu
INNHOLDSFORTEGNELSE
TAKK for at du
kjøpte Shark damp- og skrubbmopp
Viktige sikkerhetsinstruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Komme i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montering av damp- og skrubbemopp . . . . . . . . . . . 104
Bruke dampdampen og skrubbemoppen . . . . . . . . . 105
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pleie av damp og skrubbemoppen . . . . . . . . . . . . . . 107
Bestilling av ekstra tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Feilsøkingsveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Vanlige spørsmål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR
FREMTIDIGREFERANSE.
Denne bruksanvisningen er utformet for
åhjelpe deg med å få en komplett forståelse
for din nye Shark damp- og skrubbemopp.
Hvis du har noen spørsmål, kan du ringe
kundeservice på tlf. +44 (0800) 862 0453.
For å dra nytte av produktets utvidede garanti
må du registrere kjøpet på sharkclean.eu/
register-guarantee
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220-240V~, 50/60 Hz
Watt: 1120W
Vannkapasitet: 320ml
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: �������������������������
Datokode: ������������������������������
Kjøpsdato (ta vare på kvitteringen): ���������
Butikken du kjøpte varen i: ����������������
REGISTRER KJØPET DITT
sharkclean.eu/register-guarantee
08008620453
Skann QR-koden med mobiltelefonen
Dette merket indikerer at produktet ikke skal kasseres sammen med annet
husholdningsavfall i EU. For å forhindre potensiell miljø- eller helseskade fra
ukontrollert kassering av avfall, skal det resirkuleres på en ansvarlig måte for
åfremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å returnere en brukt
enhet, bruk systemene for retur- og innsamling, eller kontakt forhandleren
der produktet ble kjøpt. De kan ta imot og resirkulere produktet på en miljømessig
tryggmåte.
Takk for at du kjøpte Shark® damp- og skrubbemopp
Denne brukerhåndboken er utformet for å hjelpe deg å få en fullstendig forståelse av din
nye damp- og skrubbemopp. Les den nøye og oppbevar den for fremtidig referanse.
Se heftet på innsiden av esken for å se en liste over hva som er inkludert med
dennemodellen.
Hvis du har spørsmål om din Shark® damp- og skrubbemopp,
ringShark®kundeservicepå +44 (0800) 862 0453.
IPX4
TIPS: QR-
koden finnes
på bakpanelet
til damp- og
skrubbemoppen
ADVARSEL Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller veiledning om bruken av apparatet
fra en person som er ansvarlig for sikkerheten deres. Barn skal ikke bruke eller
leke med dette apparatet. Nøye tilsyn er nødvendig for å holde apparatet utenfor
barns rekkevidde under bruk.
NORSK
102sharkclean.eu101 sharkclean.eu
ADVARSEL: Fare for skålding.
Dampen som avgis fra
dampmoppen er svært varm
og kan forårsake skålding. Utvis
forsiktighet ved bruk av damp- og
skrubbemoppen.
ADVARSEL: Hold dampmoppen
unna barn.
ADVARSEL: Barn må være under
tilsyn for å sikre at de ikke leker
medapparatet.
1 Dette apparatet kan brukes av
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap,
hvis de har tilsyn eller gis veiledning
om bruken av apparatet på en sikker
måte og forstår de involverte farene.
Rengjøring og brukervedlikehold må
ikke utføres av barn. Hold apparatet
og ledningen utilgjengelig for barn.
MÅIKKE brukes som leketøy. Vær
ekstra oppmerksom når apparatet
brukes inærheten av barn.
2 Hold apparatet utilgjengelig for barn
når det er tilkoblet eller kjøles ned.
3 Legg ALDRI damprenseren over på
siden eller rett dampen mot personer,
kjæledyr eller planter når den er ibruk.
Væske eller damp må ikke rettes
mot utstyr som inneholder elektriske
komponenter, slik som inne i ovner.
4 Påfyllingsåpningen skal ikke åpnes
under bruk.
5 Systemet skal KUN brukes til
anvisteformål.
6 IKKE bruk for å varme opp et rom.
7 IKKE for bruk utendørs.
8 IKKE etterlat skrubb- og
damprenseren uten tilsyn når
den er koblet til. Koble ALLTID
strømledningen fra stikkontakten når
den ikke er i bruk og før service.
9 IKKE la barn bruke damp pg
skrubbmoppen. Vær ekstra
oppmerksom når det brukes
nærbarn,kjæledyr eller planter.
10 Bruk KUN som beskrevet
idennebruksanvisningen.
11 Bruk KUN produsentens
anbefaltetilbehør.
12 IKKE bruk apparatet med skadet
ledning eller støpsel. Hvis ikke
dampmoppen fungerer som den
skal eller den har blitt mistet i gulvet,
skadet, satt igjen utendørs eller blitt
mistet i vann, må den returneres
til SharkNinja Europe Limited
for undersøkelse og reparasjon.
Feilmontering og reparasjon kan
føretil fare for elektrisk støt eller
skadenår dampmoppen er i bruk.
13 For å beskytte mot faren for elektrisk
støt, IKKE senk dampmoppen i vann
eller annen væske.
14 IKKE håndter støpselet eller damp- og
skrubbmoppen med våte hender eller
betjen apparatet uten sko.
15 IKKE trekk i eller bær den etter
strømledningen, bruk strømledningen
som håndtak, lukk en dør over
ledningen eller trekk ledningen rundt
skarpe kanter eller hjørner. IKKE
kjør damp og skrubbmoppen over
ledningen. Hold ledningen unna
varmeflater.
16 IKKE koble fra ved å trekke
iledningen. For å trekke ut kontakten,
grip tak i støpselet og dra det
ut av stikkontakten. IKKE bruk
skjøteledninger eller stikkontakter
medutilstrekkelig strømkapasitet.
17 IKKE stikk objekter idampdyseåp-
ninger. Avbryt bruk hvis dampdysen
erblokkert.
18 IKKE legg hender eller føtter under
damp- og skrubbemoppen, da den blir
svært varm.
19 Bruk gulvmoppen KUN på flate,
horisontale overflater. IKKE bruk på
vegger, benker eller vinduer.
20 IKKE bruk på lær, vokspolerte møbler,
syntetiske stoer, fløyel eller andre
delikate materialer som er sensitive
fordamp.
21 IKKE tilsett rengjøringsmidler,
eddik, parfymer, oljer eller andre
kjemikalier i vannet som brukes
idenne skrubb- og dampmoppen.
Dette kan skade moppen eller gjøre
den utrygg å bruke. Hvis du bor i et
område med hardt vann, anbefaler
vi at du bruker destillert vann i din
damp- og skrubbmopp.
22 ALDRI oppbevar eller forlat
damp- og skrubbmoppen på et sted
med Dirt Grip-puten festet, da dette
kan skadeoverflater.
23 Før du fjerner Dirt Grip-puten, koble fra
dampmoppen og la den avkjøles.
24 Koble fra damp og skrubbmoppen før
rengjøring. Bruk en tørr eller fuktig klut
til å rengjøre utsiden. IKKE hell vann
over eller bruk alkohol, bensin eller
tynner på damp og skrubbmoppen.
25 Vær spesielt forsiktig når damp
og skrubbmoppen brukes til
årengjøretrapper.
26 ALDRI bruk damp og skrubbmoppen
uten Dirt Grip-puten festet.
27 Hold arbeidsområdet godt opplyst.
28 Oppbevar damp og skrubbmoppen
innendørs, på et kjølig og tørt sted.
29 Ikke bruk andre apparater PÅ SAMME
STRØMUTTAK (krets) som damp og
skrubbmoppen, dette for å unngå
overbelastning.
30 For å unngå skåldingskader må damp
og skrubbmoppen ALLTID kobles fra
og kjøles ned før du fjerner eller bytter
hode, tilbehør eller Dirt Grip-puter.
31 Damp og skrubbmoppen er utformet
for å rengjøre harde gulvflater som
tåler høy varme. Må IKKE brukes
på uforseglet tre eller uglasserte
keramiske gulv. På overflater som
har blitt behandlet med voks, og
noen gulv som ikke har blitt vokset,
kan glansen fjernes med varme og
damp. Vi anbefaler at du sjekker
gulvprodusentens instruksjoner for
bruk og pleie for bruk av damp og
skrubbmoppen. Ikke bruk apparatet
hvis det lekker.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
LES NØYE FØR BRUK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK
r du setter sammen dampmoppen kan det være litt vann i eller rundt vanntanken.
Detteer fordi vi tester alle våre dampmopper før de selges, slik at du får en
Shark®dampogskrubbmoppen av topp kvalitet.
A Dampmopphåndtak
B Hurtigutløsende kabelholder
C Dampmoppskaft
D Gulvhode
E Lokk til vannbeholder
F Modusknapp
G Dirt Grip-puter
H Påfyllsflaske
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Sett moppehåndtaket inn i dampmoppens
hoveddel til det klikker på plass.
3 Trekk lokket på vannbeholderen ned for
ååpne.
2 For å feste Dirt Grip-putene, plasser
BEGGE putene flatt på gulvet med
plastringene vendt opp. Innrett
fordypningen på de roterende skivene på
bunnen av munnstykket med plastringene
på putene, og senk deretter forsiktig
munnstykket på putene, ogtrykk til
putene er sikret.
4 Bruk fylleflasken og hell destillert vann
i tanken. Pass på at du ikke overskrider
linjen for maks. fylling på flasken. Når du
er ferdig, lukker du tanklokket godt.
MERK: Maks kapasitet for vanntanken er 320ml
NORSK
1.
104sharkclean.eu103 sharkclean.eu
KOMME I GANG MONTERING AV DAMP- OG SKRUBBEMOPPEN
MERK: Vi anbefaler at du bruker destillert vann for å forlenge levetiden til din dampmopp.
MERK: Hvis håndtaket ikke er festet, roterer ikke putene.
MERK: Kost eller støvsug gulvene før du rengr dem med dampmoppen.
MERK: Begge putene være montert til enhver tid under bruk.
Shark® damp- og skrubbemopp har 2 unike Intelligent Steam Control-innstillinger,
slikatdukan velge den ideelle mengden damp som skal brukes for hver rengjøringsoppgave.
IDYPMODUS vil putene spinne raskere, og mer damp vil produseres. Se nedenfor om tips
fornår du skal bruke hver innstilling.
Å DESINFISERE:
1 Fest rene Dirt Grip-puter til skrubbemunnstykket.
2 Plugg inn enheten, vipp moppehåndtaket ned mot deg og trykk på modusknappen for
åvelge DYP-innstillingen. Putene vil da begynne å rotere.
3 Vent i 30 sekunder til enheten begynner å produsere damp.
4 Begynn å moppe på et passende, forseglet, hardt underlag med en forover- og
bakoverbevegelse. Etter tre minutter er enheten klar til å brukes til sterilisering.
5 Beveg enheten sakte og jevnt over området som skal desinfiseres, med en forover- og
bakoverbevegelse mens du trykker kontinuerlig nedover. Gjenta sakte minst 8 ganger.
1
1 rg for at putene er festet til
munnstykkeskivene.
Rull ut ledningen helt ved å vri den
hurtigutløsende ledningsholderen.
Kobletil en stikkontakt.
2
For å starte rengjøringen setter du foten
på gulvhodet og trekker håndtaket mot
deg. Dette vil aktivere putene
Merk at hvis håndtaket ikke er
bakoverlent innen 30 sekunder etter at
du har valgt modus, går moppen tilbake
iventemodus.
3 Når moppen først kobles til, vil
enheten være i standby-modus og
2indikatorlamper vil blinke.
Bruk modusknappen for å velge
ønsketinnstilling.
4 Mopp med en forover- og
bakoverbevegelse.
5 Dampmoppen slutter å produsere damp
r vannbeholderen er tom. Før du fyller
opp beholderen, må du kontrollere at
dampmoppen ikke er koblet istikkontakten.
6 Når du er ferdig å moppe, klikk på
modus-knappen. De tre blå lysene vil blinke
og angi at enheten er i vente-modus. Når
den er i vente-modus, løfter du håndtaket
for å få dampmoppen tilbake til oppreist
posisjon og kobler fra enheten.
7 Vent 2-3 minutter for at dampmoppen
ska kjøle seg ned før du fjerner
Dirt Grip-putene.
Aldri forlat dampmoppen med fuktige
eller våte Dirt Grip-puter på gulv over en
lengre periode.
TIPS: Når du rengjør nær gulvlister, kanter
eller møbler, kan du føle et lett trekk fra
enheten som kommer i kontakt med
overater. Dette er normalt og ingen grunn
til bekymring.
NORSK
INNSTILLING IDEELL FOR DISSE
FORSEGLEDE
OVERFLATENE
ANBEFALT BRUK
LYS
Laminat
Hardtre
Vinyl
Rengjøring av ømfintlige overflater
Lett rengjøring og støvtørking
Løsne og løfte lett smuss
NORMAL
Marmor
Flis
Stein
Grunnleggende, hverdagsrengjøring
Rengjøre store områder
Rengjøre områder med moderat og tyngre
trafikk
3.
2.
106sharkclean.eu105 sharkclean.eu
BRUKE DAMP- OG SKRUBBEMOPPEN INTELLIGENT STEAM CONTROL
Løse fibre kan antyde slitasje på
mikrofiberstoet. IKKE dra i de løse fibrene,
da dette kan forsake at vevstoet rekkes
opp. Bare klipp løse fibre med saks.
Utskiftningsmopper til Dirt Grip
For best mulig rengringsresultat, anbefaler
vi at du skifter Dirt Grip-puter hver 3. til 4.
ned ved normalt bruk. Som med alle sto,
kan smusspartikler, fett, friksjon og gjentatt
vasking forårsake at fibrene brytes ned og du
kan merke en økning i kraften som trengs for
å skyve eller trekke i damprenseren.
Vask Dirt Grip-puter for seg selv medflytende
vaskemiddel i varmt vann ivaskemaskinen.
IKKE BRUK BLEKEMIDDEL,
SKYLLEMIDDEL ELLER TØYMYKNER,
dadisse kan skade eller etterlate et lag
påDirt Grip-putene som vil redusere
putenes rengjørings- og absorberingsevne
.
Dirt Grip-putene bør lufttørkes eller tørkes i
rketrommel på lav temperatur, da dette vil
forlenge levetiden på mikrofiberen.
TILBEHØR
Fylling av flasken
Fyllinjen gjør det enkelt å fylle vannbeholderen.
Dirt Grip-puter
Disse hurtigfestende, gjenbrukbare putene har superabsorbe-
rende mikrofiber for å låse inn fuktighet, smuss og skrubbe-
materiale for å bryte opp vanskelige flekker.
12
1 Når putene er helt avkjølt, fjerner du dem
ved å trekke dem av skivene.
2 Når enheten er avkjølt og dampen er
sluppet ut, tømmer du vanntanken før du
lagrer den.
Åpne tanklokket og hell vannet i en vask
eller badekar. Når alt vannet er tømt ut,
lukker du lokket.
3 For å oppbevare dampmoppen, må du
vente til den er nedkjølt og dampen er
frigitt. Oppbevar dampmoppen på et
tørt, beskyttet sted til neste gang den
skal brukes.
Du kan kjøpe reserve Dirt Grip-puter og annet tilbehør ved å beke sharkclean.eu.
ETTER BRUK OG OPPBEVARING
NORSK
108sharkclean.eu107 sharkclean.eu
PLEIE AV DAMP- OG SKRUBBEMOPPEN
Dirt Grip PUTEPLEIEINSTRUKSJONER
BESTILLING AV EKSTRA TILBEHØR
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER OG LØSNINGER
Dampmoppen
produserer
ikkedamp.
Steam Mop må kobles forsvarlig til et strømuttak. Sjekk sikringen eller prøv
en annen stikkontakt.
Pass på at vanntanken er fylt opp, enheten er tilkoblet og det blå lyset lyser.
Hvis indikatorlampene er av, prøv en annen stikkontakt.
Hvis
indikatorlysene
blinker, trykker du på modusknappen for å velge
endampinnstilling.
Hvis indikatorlysene er konstante, vent i 30 sekunder mens enheten varmes opp.
Hvis dampmoppen ikke fungerer etter å ha prøvd stegene over, kontakt
kundeservice på +44 (0800) 862 0453 eller www.sharkclean.eu
Dampmoppen
produserer damp
innimellom.
Dette er normalt. Velg DYP-innstillingen for mer konsekvent damp.
Pass på at vanntanken er full.
Jeg får ikke velge
en dampinnstilling.
Kontroller at dampmoppen er koblet til og at indikatorlampene blinker.
Hvis dampmoppen produserer damp, men indikatorlysene er av, ring
kundeservice på +44 (0800) 862 0453.
Gulvene er
uklare, stripete
eller flekkete
etterdamping.
Dirt Grip-puten kan være skitten. Installer et rent sett med puter. Hvis du
har vasket Dirt Grip-moppen med vaskepulver, kan den være skadet og må
byttes ut.
På grunn av oppsamlet såpe eller fettrester, kan gulvet kreve flere
rengjøringer med dampmoppen.
Et mer standhaftig tilfelle kan kreve at du renser gulvet med en blanding
av en del eddik og to deler vann* (men IKKE hell rengjøringsmidler eller
kjemikalier i dampmoppens vannbeholder).
* Rådfør deg med gulvprodusenten om pleie og vedlikeholdsinstruksjoner
før du påfører eventuelle rengjøringsmidler eller -løsninger.
Det er vanskelig
å skyve eller dra
imoppen.
Dampmoppen kan være vanskelig å skyve/trekke hvis Dirt Grip-putene ikke
er våt nok. Det er enklere å skyve/trekke dampmoppen etter den har vært i
gang et par minutter.
For skitne puter kan også gjøre det vanskeligere å skyve eller trekke
moppen. Vi anbefaler å bruke rene puter.
Roterende skiver
dreier ikke eller
slingrer ikke.
Dampmoppen kan være i oppreist stilling. Vipp håndtaket ned for
åbrukemoppen.
Dirt Grip-putene er kanskje ikke sentrert. Slå AV strømmen, koble fra
dampmoppen, vent et øyeblikk for å la putene kjøle seg ned, og installer
deretter Dirt Grip-putene på nytt.
Dampmoppen
vibrerer
ellerslingrer.
Dirt Grip-putene er ikke sentrert på de roterende skivene. Slå AV strømmen
og koble fra enheten, og vent til putene er avkjølt. Følg instruksjonene i
avsnittet Montere damp- og skrubbemoppen for å sette på plass putene
igjen.
Damp- og
skrubbemoppen
slår seg av selv.
Hvis damp- og skrubbemoppen slås av under bruk, må den sannsynligvis
kjøles ned. Utfør følgende trinn før du starter rengjøringen på nytt.
Koble den fra og fjern putene.
La enheten kjøle seg ned i minst 30 minutter.
Sett putene tilbake på plass. Plugg inn damp- og skrubbemoppen,
velgdampmodus og begynn rengjøringen.
SPØRSMÅL SVAR
Kan jeg bruke
dampmoppen
påtepper?
Nei, dampmoppen er ikke ment for tepperens.
Hvilke overflater
kanjeg bruke
dampmoppen på?
Dampmoppen er utformet for bruk på alle forseglede overflater.
Vianbefaler at du rådfører deg med gulvprodusentens instruksjoner
for bruk og stell før du bruker din damp- og skrubbemopp.
ADVARSEL: IKKE bruk på lær, vokspolerte møbler,
syntetiske stoer, fløyel eller andre delikate materialer
somersensitivefor damp.
MERK: På overflater behandlet med voks, og noen gulv som
ikkehar blitt vokset, kan glansen fjernes med varme og damp
fraenheten.
Kan jeg bruke
noeannet en vann
ivannbeholderen
pådampmoppen?
IKKE tilsett rengjøringsmidler, parfymer, oljer eller andre
kjemikalier i vannet som brukes i dette apparatet, da det kan
skade enheten eller gjøre den utrygg i bruk. Vi anbefaler at du
bruker destillert vann i dampmoppen.
NORSK
110sharkclean.eu109 sharkclean.eu
FEILSØKING VANLIGE SPØRSMÅL
NORSK
112sharkclean.eu111 sharkclean.eu
GARANTI VILKÅR
OGBETINGELSER
Når forbrukere kjøper et produkt i Norge nyter de godt av lovmessige rettigheter relatert til produktets kvalitet
(dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse rettighetene hos forhandleren din. Hos Shark har vi så stor
tiltro til kvaliteten på våre produkter at vi gir deg en ekstra produsentgaranti på opp år. Disse vilkårene gjelder bare
produsentens garanti – dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig
i alle EU-land.
Betingelsene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantien vår. De påvirker ikke dine lovfestede
rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og din kontrakt med dem.
Shark
garanterer
Et husholdningsapparat som en robot utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så lenge som
mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit produsenten har til produktet sitt og sin
produksjonskvalitet.
Hver Shark®-maskin leveres med en gratis dele- og arbeidskraftsgaranti. Vår kundeservice-telefon (+44 (0800) 862
0453) eråpen fra kl. 9.00 til 18.00, mandag-fredag. Det er gratis å ringe, og du vil bli satt rett over til en Shark®-
representant. Du finner også nettstøtte på www.sharkclean.eu.
Hvordan registrerer jeg min Shark
-garanti?
Hvis du har kjøpt støvsugeren direkte fra sharkclean.eu, registreres den garantien automatisk. Dukanregistrere garantien
din på nettet innen 28 dager etter kjøpet.
For å registrere på nett, gå til www.sharkclean.eu/uk/register-guarantee.
• Noter datoen da du kjøpte maskinen.
VIKTIG
• Både den ettårige og den utvidede ettårige garantien dekker maskinen din fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av den utvidede garantien, må vi ha kvitteringen din for å bekrefte
at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Manglende evne til å fremlegge en gyldig kvittering kan oppheve
garantien.
Hva er fordelene ved å registrere min gratis Shark
-garanti?
Etter at du har registrert garantien din, har vi personopplysningene dine tilgjengelig hvis vi trenger å kontakte deg.
Hvisdu videre godtar å motta kommunikasjon fra oss, kan du også få tips og råd om hvordan du best utnytter din
Shark® damp- og skrubbmopp, samt oppdateringer om vår nye Shark®-teknologi og nye lanseringer.
Hvis du registrerer garantien på nett, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt personopplysningene dine.
Hvor lenge har nye Shark®-maskiner garanti?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at din nye Shark®-dampmopp er garantert i til sammen to år.
Hva dekkes av den gratis Shark
-garantien?
Reparasjon eller bytte av en Shark®-maskin (etter Sharks eget skjønn), inkludert alle deler og alt arbeid. En Shark®-garanti
kommer i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av den gratis Shark
-garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, uforsiktig bruk eller enhver annen håndtering av
damp- og skrubbmoppen som ikke er i samsvar med Sharks håndbok som fulgte med maskinen.
• Bruk av damp- og skrubbmoppen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Shark®-komponenter.
• Feilaktig montering (unntatt når monteringen ble utført av Shark®).
• Reparasjoner og endringer utført av andre enn Shark® eller deres representanter.
Hva skjer når garantien min utløper?
Shark® designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode. Vi forstår at kunder kan ha et ønske om
åreparere damp- og skrubbmoppene sine etter at garantien er utløpt. I slike tilfeller ber vi deg om å kontakte vår
gratiskundeservicetelefon på +44 (0800) 862 0453 og forhøre deg om vårt garantiprogram.
Hvor kan jeg kjøpe originale Shark
-reservedeler og tilbehør?
Shark® reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som utviklet Shark® damp- og skrubbmoppen.
Dufinner et komplett utvalg av Shark® reservedeler, reservedeler og tilbehør for alle Shark®-maskiner på
www.sharkclean.eu.
Husk at skade forårsaket av bruk av reservedeler som ikke er fra Shark, kanskje ikke dekkes av garantien din.
MERKNADER
PORTUGUESE
114sharkclean.eu113 sharkclean.eu
ÍNDICE
OBRIGADO
por ter adquirido a Esfregona a Vapor Shark®
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . 115
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Montagem da sua esfregona a vapor . . . . . . . . . . . . 118
Usar a sua esfregona a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tecnologia Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . 120
Cuidar da sua esfregona a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Encomendar acessórios adicionais . . . . . . . . . . . . . . 122
Guia de resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Perguntas frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA
CONSULTAS FUTURAS.
Este manual de instruções foi concebido
para ajudá-lo a compreender integralmente a
sua nova esfregona a vapor. Se tiver alguma
dúvida, contacte a Linha de Apoio ao Cliente
através do +44 (0800) 862 0453.
Para beneficiar da extensão de garantia do
seu produto, registe a sua compra em:
sharkclean.eu/register-guarantee
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240 V~, 50/60 Hz
Potência: 1120 W
Capacidade de água: 320 ml
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ����������������������
Código de data: �������������������������
Data de compra (guardar recibo): �����������
Loja de compra: �������������������������
REGISTE A SUA COMPRA
sharkclean.eu/register-guarantee/
+44 (0800) 862 0453
Faça a leitura do código QR com o telemóvel
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com o restante
lixo doméstico em todo o Reino Unido. Para evitar possíveis danos para
o ambiente ou para a saúde humana devido à eliminação não controlada
de resíduos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização
sustentável dos materiais de origem. Para devolver o seu aparelho usado, use os
sistemas de devolução e recolha ou contacte o revendedor onde o produto foi adquirido.
Estes podem encaminhar o produto para uma reciclagem ecológica e segura.
Obrigado por comprar a Esfregona a Vapor Shark®
Este Guia do Utilizador foi concebido para o ajudar a compreender integralmente a sua
nova esfregona a vapor. Leia-o com atenção e guarde-o para consultas futuras.
Para saber o que está incluído neste modelo, consulte a aba interior da caixa.
Se tiver alguma pergunta sobre a sua Esfregona a Vapor Shark®, contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente Shark® através do +44 (0800) 862 0453.
IPX4
SUGESTÃO:
O Código QR
encontra-se no
painel posterior da
Esfregona a Vapor
AVISO Este aparelho NÃO deve ser usado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre como
usar o aparelho por alguém responsável pela sua segurança. As crianças não
devem utilizar ou brincar com o aparelho. É necessária uma supervisão atenta
para manter o aparelho fora do alcance das crianças durante a utilização.
PORTUGUESE
116sharkclean.eu115 sharkclean.eu
AVISO: Perigo de queimaduras.
Ovapor emitido pela esfregona
a vapor é muito quente e pode
provocar queimaduras. Tenha cuidado
ao utilizar a esfregona a vapor.
AVISO: Mantenha a esfregona a
vapor afastada de crianças.
AVISO: As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
1 Este aparelho pode ser usado por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e
conhecimento, caso tenham recebido
supervisão ou instruções sobre como
usar o aparelho em segurança e
compreendam os perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção não devem
ser feitas por crianças. Mantenha o
aparelho e o cabo fora do alcance das
crianças. NÃO permita que seja usado
como um brinquedo. É necessária uma
supervisão atenta quando usado perto
de crianças.
2 Mantenha o aparelho fora do alcance
de crianças quando estiver ligado ou
aarrefecer.
3 Quando estiver a ser utilizada,
NUNCA vire a esfregona a vapor de
lado ou diretamente em direção a
pessoas, animais ou plantas. O líquido
ou vapor não deve ser direcionado
para equipamentos que contenham
componentes elétricos, como o interior
dos fornos.
4 A abertura de enchimento não deve
ser aberta durante a utilização.
5 Utilize o sistema APENAS para a sua
finalidade prevista.
6 NÃO utilize para aquecer uma divisão.
7 NÃO utilize no exterior.
8 NÃO deixe a esfregona a vapor sem
vigilância quando estiver ligada à
corrente. Desligue SEMPRE o cabo
de alimentação da tomada elétrica
quando não estiver a ser utilizada e
antes de proceder à manutenção.
9 NÃO permita que a esfregona a vapor
seja utilizada por crianças. É necessária
atenção especial quando usada perto
de crianças, animais de estimação
ouplantas.
10 Utilize APENAS do modo descrito
neste manual de instruções.
11 Utilize APENAS acessórios
recomendados pelo fabricante.
12 NÃO utilize se o cabo ou a ficha
estiverem danificados. Se a esfregona
a vapor não estiver a funcionar como
deveria ou tiver caído, sido danificada,
deixada no exterior ou submersa em
água, devolva-a à SharkNinja Europe
Limited para avaliação e reparação.
Aremontagem ou reparação
incorretas podem causar um risco de
choque elétrico ou ferimentos quando
a esfregona a vapor for utilizada.
13 Para proteger contra o risco de choque
elétrico, NÃO mergulhe a esfregona
a vapor em água ou em qualquer
outrolíquido.
14 NÃO manuseie a ficha ou a esfregona
a vapor com as mãos molhadas nem a
utilize sem usar sapatos.
15 NÃO puxe ou transporte pelo cabo,
use o cabo como pega, feche uma
porta sobre o cabo ou puxe o cabo
em torno de arestas ou cantos afiados.
NÃO passe a esfregona a vapor por
cima do cabo. Mantenha o cabo
afastado de superfícies quentes.
16 NÃO desligue da tomada puxando
pelo cabo de alimentação. Para
desligar, segure a ficha e retire-a
da tomada. NÃO utilize extensões
elétricas ou tomadas com capacidade
de transporte de corrente inadequada.
17 NÃO coloque quaisquer objetos nas
aberturas do bocal. Interrompa a
utilização se o bocal de vapor estiver
entupido.
18 NÃO coloque as mãos ou os pés
debaixo da esfregona a vapor, pois
esta fica muito quente.
19 Utilize a esfregona APENAS em
superfícies planas e horizontais. NÃO
utilize em paredes, balcões ou janelas.
20 NÃO utilize em pele, móveis polidos
com cera, tecidos sintéticos, veludo ou
outros materiais delicados e sensíveis
ao vapor.
21 NÃO adicione soluções de limpeza,
vinagre, perfumes, óleos ou quaisquer
outros químicos à água utilizada na
esfregona a vapor. Isto pode danificar
a esfregona ou tornar a sua utilização
insegura. Se vive numa região de água
dura, recomendamos que utilize água
destilada na esfregona a vapor.
22 NUNCA armazene ou deixe a
esfregona a vapor num local com a
almofada Dirt Grip colocada, pois pode
danificar as superfícies.
23 Antes de remover o acessório Dirt
Grip, desligue a esfregona a vapor da
tomada e deixe-a arrefecer.
24 Antes de limpar, desligue a esfregona a
vapor da tomada. Utilize um pano seco
ou húmido para limpar a parte exterior.
NÃO deite água sobre a esfregona a
vapor nem utilize álcool, benzeno ou
diluente para a limpar.
25 Deve ter-se muito cuidado ao utilizar a
esfregona a vapor para limpar escadas.
26 NUNCA utilize a esfregona a vapor
sem que a almofada Dirt Grip esteja
colocada.
27 Mantenha a sua área de trabalho bem
iluminada.
28 Armazene a esfregona a vapor no
interior, num local fresco e seco.
29 Para evitar sobrecarregar o circuito,
NÃO utilize outro aparelho na mesma
tomada (circuito) que a esfregona
avapor.
30 Para evitar queimaduras, desligue
SEMPRE a esfregona a vapor e deixe-a
arrefecer antes de remover ou mudar
as cabeças da esfregona, os acessórios
ou as almofadas Dirt Grip.
31 A esfregona a vapor foi concebida
para limpar superfícies de pavimentos
duros que suportam temperaturas
elevadas. NÃO utilize em madeira não
tratada ou pavimentos de cerâmica
não vidrada. Em superfícies que
foram tratadas com cera e em alguns
pavimentos sem cera, o brilho pode
ser removido pela ação do calor e do
vapor. Recomendamos que consulte
as instruções de utilização e cuidado
do fabricante do pavimento antes de
utilizar a esfregona a vapor. Não utilize
o aparelho em caso de fuga.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Quando montar a esfregona a vapor, poderá haver um pouco de água dentro ou em volta do
desito de água. Isto acontece porque testamos todas as nossas esfregonas a vapor antes
de as comprar para que obtenha uma Esfregona a Vapor Shark® de qualidade.
A Pega da esfregona a vapor
B Suporte de cabo de libertão rápida
C Corpo da esfregona a vapor
D Parte inferior
E Tampa do depósito de água
F Botão de modo
G Almofadas Dirt Grip
H Jarro de enchimento
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Insira a pega da esfregona no corpo da
esfregona a vapor até ouvir um clique.
3 Para abrir o depósito de água, puxe a
tampa para baixo.
2 Para fixar as almofadas Dirt Grip, coloque
AMBAS as almofadas horizontalmente no
chão, com os anéis de plástico voltados
para cima. Alinhe a ranhura nos discos
rotativos na parte inferior do bocal com os
anéis de plástico nas almofadas. Depois,
baixe suavemente o bocal sobre as
almofadas, pressionando até as almofadas
estarem fixas.
4 Utilize o jarro de enchimento para deitar
água destilada no depósito. Certifique-se
de que não excede a linha de enchimento
máxima no jarro. Quando terminar, feche
bem a tampa do desito.
NOTA: A capacidade máxima do desito de
água é 320 ml
PORTUGUESE
1.
118sharkclean.eu117 sharkclean.eu
INTRODUÇÃO MONTAR A ESFREGONA A VAPOR
NOTA: Para prolongar a vida útil da esfregona a vapor, recomendamos que utilize água destilada.
NOTA: Se a pega não estiver reclinada, as almofadas não rodam.
NOTA: Varra ou aspire o chão antes de o limpar com a esfregona a vapor.
NOTA: Ambas as almofadas têm de estar sempre instaladas durante a utilização.
A Esfregona a Vapor Shark® tem 2 configurações de controlo de vapor inteligente exclusivas
para que possa selecionar a quantidade ideal de vapor para cada tarefa de limpeza.
NoMODO FORTE, as almofadas rodam mais rapidamente e é produzido mais vapor.
Consulte abaixo para obter conselhos sobre quando utilizar cada definição.
PARA DESINFETAR:
1 Coloque as almofadas Dirt Grip limpas no bocal de lavagem.
2 Ligue a unidade, incline a pega da esfregona para baixo na sua direção e prima o botão de
modo para selecionar a definição FORTE. As almofadas começarão a girar.
3 Aguarde 30 segundos para que o aparelho comece a produzir vapor.
4 Comece a limpar fazendo um movimento para a frente e para trás sobre uma superfície de
pavimento duro tratada adequada. Após três minutos, a sua unidade estará pronta para
desinfetar.
5 Fazendo um movimento para a frente e para trás, desloque a unidade lenta e uniforme-
mente sobre a área a desinfetar, aplicando uma pressão descendente contínua. Repita
lentamente pelo menos 8 vezes.
1
1 Certifique-se de que as almofadas eso
fixas aos discos do bocal.
Rode o suporte do cabo de
libertação rápida para desembrulhar
completamente o cabo de alimentão.
Ligue a uma tomada elétrica.
2
Para começar a limpar, coloque os seus
s na parte inferior do aparelho e puxe
a pega na sua direção. Isto irá acionar as
almofadas elétricas.
Por favor, tenha em atenção que se a
pega não for reclinada no espaço de
30segundos após selecionar um modo, a
esfregona regressa ao modo de espera.
3 Quando a esfregona é ligada pela
primeira vez, a unidade estará no Modo
de Espera e piscarão 2 Luzes Indicadoras.
Utilizando o botão de modo, selecione a
sua configuração preferida.
4 Limpe com um movimento para a frente e
para trás.
5 Quando o depósito de água estiver vazio,
a esfregona a vapor deixa de produzir
vapor. Certifique-se de que a unidade es
desligada da tomada antes de reabastecer
o desito de água.
6 Quando terminar de passar a esfregona,
prima o botão de modo. A luz azul i
piscar, indicando que a unidade está no
modo de espera. Quando estiver no modo
de espera, levante a pega para colocar a
esfregona a vapor novamente na posição
vertical e desligue o aparelho da tomada.
7 Aguarde 2 a 3 minutos para que a
esfregona a vapor arrefa completamente
antes de remover as almofadas Dirt Grip.
Nunca deixe a esfregona a vapor com as
almofadas Dirt Grip húmidas ou molhadas
sobre qualquer soalho durante um período
de tempo prolongado.
SUGESO: Ao limpar perto de rodas,
bordas ou móveis, pode sentir uma ligeira
pressão do aparelho devido ao contacto
com as supercies. Isto é normal e não é
motivo para preocupações.
PORTUGUESE
CONFIGU-
RÃO
IDEAL PARA ESTAS
SUPERFÍCIES
TRATADAS
UTILIZAÇÃO RECOMENDADA
LIGEIRO
Laminado
Madeira dura
Vinil
Limpar superfícies delicadas
Limpeza ligeira e limpeza do pó
Libertação e eliminação de sujidade leve
NORMAL
Mármore
Mosaico
Pedra
Limpeza básica e diária
Limpeza de áreas grandes
Limpeza de áreas de passagem moderada
e frequente
3.
2.
120sharkclean.eu119 sharkclean.eu
UTILIZAR A ESFREGONA A VAPOR TECNOLOGIA INTELLIGENT STEAM CONTROL
Fibras soltas podem indicar desgaste do
tecido de microfibras. NÃO puxe as fibras
soltas, pois isso pode fazer com que a trama
se desfaça. Basta aparar as fibras soltas
com uma tesoura.
Substituão das almofadas Dirt Grip
Para obter os melhores resultados de
limpeza, recomendamos a substituição das
almofadas Dirt Grip a cada 3 a 4 meses
numa utilização normal. Tal como com
qualquer tecido, as partículas de sujidade,
a gordura, a fricção e a lavagem repetida
podem causar a decomposição das fibras e,
assim, aumentar o esforço necesrio para
empurrar ou puxar a esfregona.
Lave as almofadas Dirt Grip na máquina
separadamente com água morna e
detergentequido.
NUNCA UTILIZE LIXÍVIA, DETERGENTE
EM PÓ OU AMACIADORES DE TECIDOS
pois podem danificar as almofadas Dirt Grip
ou deixar um revestimento que reduzirá o
seu desempenho de limpeza e absorção
.
As almofadas Dirt Grip devem ser secas ao
ar ou numa máquina de secar roupa numa
configurão baixa, pois isto irá prolongar a
vida útil do tecido demicrofibra.
ACESSÓRIO
Jarro de enchimento
Torna o enchimento do depósito de água mais simples e prático.
Almofadas Dirt Grip
As almofadas reutilizáveis e fáceis de fixar dispõem de uma
microfibra superabsorvente para bloquear a humidade e a
sujidade, e material para esfregar de modo a eliminar manchas
resistentes e secas.
12
1 Quando as almofadas tiverem arrefecido
completamente, retire-as puxando-as para
fora dos discos.
2 Depois de o aparelho ter arrefecido e
de o vapor ter sido libertado, esvazie o
depósito de água antes de armazenar.
Abra a tampa do depósito e despeje
a água para um lavatório ou banheira.
Depois de toda a água ter sido escoada,
feche a tampa.
3 Para armazenar a esfregona a vapor,
aguarde até que esta arrefeça e o vapor
tenha sido libertado. Guarde a esfregona
a vapor numa área protegida e seca até à
próxima utilização.
Pode adquirir as almofadas Dirt Grip de substituição e outros acesrios visitando o site
sharkclean.eu.
APÓS A UTILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO
PORTUGUESE
122sharkclean.eu121 sharkclean.eu
CUIDAR DA SUA ESFREGONA A VAPOR
INSTRUÇÕES PARA CUIDAR DAS ALMOFADAS Dirt Grip
ENCOMENDAR ACESSÓRIOS ADICIONAIS
PROBLEMA POSSÍVEIS RAZÕES E SOLUÇÕES
A esfregona a vapor
não produz vapor.
A esfregona a vapor deve estar bem ligada a uma tomada elétrica. Verifique
o fusível ou o disjuntor ou experimente outra tomada.
Certifique-se de que o depósito de água está cheio, que a unidade está
ligada a uma tomada e que o botão de modo está aceso.
Se as luzes indicadoras estiverem apagadas, experimente outra tomada elétrica.
Se as
luzes indicadoras
estiverem a piscar, prima o botão de modo para
selecionar uma configuração de vapor.
Se as luzes indicadoras estiverem fixas, aguarde 30 segundos para que a
unidadeaqueça.
Se, depois de seguir os passos acima, a esfregona a vapor continuar a não
produzir vapor, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente através do +44 (0800)
862 0453 ou visite sharkclean.eu
A esfregona a vapor
está a produzir
vapor intermitente.
Isto é normal. Para um vapor mais consistente, selecione a definição FORTE.
Certifique-se também de que o depósito de água está cheio.
Não consigo
selecionar uma
configuração
devapor.
Assegure-se de que a esfregona a vapor está ligada a uma tomada e
de que as luzes indicadoras estão intermitentes.
Se a sua esfregona a vapor estiver a produzir vapor, mas as luzes
indicadoras estiverem apagadas, contacte o serviço de apoio ao cliente
através do +44 (0800) 862 0453.
O pavimento fica
baço, riscado ou
com manchas
depois da limpeza
avapor.
As almofadas Dirt Grip podem estar sujas. Instale um conjunto de
almofadas limpo. Se tiver lavado as almofadas Dirt Grip com detergente em
pó, podem ter ficado danificadas e necessitar de substituição.
Devido à acumulação de sabão ou resíduos de gordura, o pavimento pode
necessitar de várias passagens com a esfregona a vapor.
Casos mais difíceis podem exigir que enxague o chão com uma mistura de
uma parte de vinagre e duas partes de água* (mas NÃO coloque qualquer
solução de limpeza no depósito de água da esfregona a vapor).
*Consulte as instruções de manutenção e os cuidados do fabricante do
pavimento antes de aplicar quaisquer produtos ou soluções de limpeza.
É difícil empurrar
ou puxar a
esfregona.
A esfregona pode ser difícil de empurrar ou puxar se as almofadas Dirt
Grip não estiverem suficientemente húmidas. Deve ser mais fácil mover a
esfregona pelo chão depois de esta estar a funcionar durante alguns minutos.
Almofadas demasiado sujas também podem dificultar a movimentação da
esfregona. Recomendamos a utilização de almofadas limpas.
Os discos rotativos
não rodam ou
oscilam.
A esfregona a vapor pode estar na posição vertical. Incline a pega para
baixo para utilizar a esfregona.
As almofadas Dirt Grip podem não estar centradas. Desligue o aparelho,
desligue a esfregona a vapor da tomada, aguarde alguns momentos para
permitir que as almofadas arrefeçam e volte a instalar as almofadas Dirt Grip.
A esfregona a vapor
vibra ou oscila.
As almofadas Dirt Grip não estão centradas nos discos rotativos. Desligue
o aparelho, retire a ficha da tomada e aguarde que as almofadas arrefeçam.
Siga as instruções na secção Montagem da Esfregona a Vapor para
reinstalar as almofadas.
A esfregona a vapor
desliga-se sozinha.
Se a sua esfregona a vapor se desligar durante a utilização, provavelmente terá
de arrefecer. Execute os passos que se seguem antes de retomar a limpeza.
Desligue-a da tomada e retire as almofadas.
Deixe o aparelho arrefecer durante pelo menos 30 minutos.
Reinstale as almofadas. Ligue a esfregona a vapor, selecione o seu modo de
vapor e comece a limpar.
PERGUNTA RESPOSTA
Posso usar a esfregona
a vapor em tapetes? Não, a esfregona a vapor não foi concebida para limpar tapetes.
Em que superfícies
posso usar a esfregona
a vapor?
A esfregona a vapor foi concebida para ser usada em todas as
superfícies de pavimentos duros tratadas. Recomendamos que
consulte as instruções de utilização e os cuidados do fabricante do
seu pavimento antes de utilizar a sua esfregona a vapor.
AVISO: NÃO utilize em pele, móveis polidos com cera,
tecidos sintéticos, veludo ou outros materiais delicados e
sensíveis ao vapor.
NOTA: Em superfícies tratadas com cera e em alguns pavimentos
sem cera, o brilho pode ser removido pela ação do calor ou do
vapor do aparelho.
Posso colocar algo
que não seja água no
depósito de água da
esfregona a vapor?
O adicione soluções de limpeza, vinagre, perfumes, óleos
ou quaisquer outros produtos químicos à água utilizada neste
aparelho, pois podem danificá-lo ou tornar a sua utilização
insegura. Recomendamos que utilize água destilada na esfregona
a vapor.
PORTUGUESE
124sharkclean.eu123 sharkclean.eu
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERGUNTAS FREQUENTES
PORTUGUESE
126sharkclean.eu125 sharkclean.eu
GARANTIA TERMOS
ECONDIÇÕES
Quando um consumidor compra um produto no Portugal, obtém o benefício dos direitos legais relacionados com
a qualidade do produto (os seus “direitos estatutários”). Pode exigir o cumprimento destes direitos perante o seu
revendedor. No entanto, na Shark®, temos tanta confiança na qualidade dos nossos produtos que disponibilizamos uma
garantia adicional do fabricante 2 anos. Estes termos e condições referem-se apenas à nossa garantia de fabricante – os
seus direitos estatutários permanecem inalterados. Tenha em atenção que a garantia de 2 anos está disponível em todos
os países da UE e no Reino Unido.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e a abrangência da nossa garantia. Não afetam os seus direitos
estatutários, as obrigações do seu revendedor, nem o seu contrato com este.
Garantias da Shark
Um eletrodoméstico como a Esfregona a Vapor é um investimento considerável. O seu novo aparelho tem de trabalhar
corretamente, o máximo de tempo possível. A garantia que o acompanha é um aspeto importante a considerar – e
reflete a confiança que o fabricante tem no seu produto e na qualidade de fabrico.
Cada aparelho Shark® inclui uma garantia gratuita de peças e de mão de obra. A nossa linha de Apoio ao Cliente
(+44 (0800) 862 0453) funciona das 9h00 às 18h00, de segunda a sexta-feira. A chamada é gratuita e será
encaminhada diretamente para um representante Shark®. Também pode encontrar apoio online em www.sharkclean.eu.
Como posso registar a garantia Shark
?
Se comprou o seu aspirador diretamente no site sharkclean.eu, a sua garantia é registada automaticamente. Também
pode registar a garantia online até 28 dias após a compra.
Para efetuar o registo online, visite www.sharkclean.eu/register-guarantee.
• Anote a data de compra da máquina e guarde-a.
IMPORTANTE
A garantia de 2 ano padrão cobrem o produto apenas a partir da data decompra.
Guarde sempre o seu recibo. Caso tenha de utilizar a sua garantia alargada, vamos precisar do recibo para verificar
se as informações que nos disponibilizou estão corretas. A não apresentação de um recibo válido pode invalidar a
suagarantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia Shark
gratuita?
Quando registar a sua garantia, teremos os seus dados disponíveis se necessitarmos de entrar em contacto consigo.
Se também concordar em receber comunicações nossas, pode receber dicas e conselhos sobre como aproveitar ao
máximo a sua Esfregona a Vapor Shark® e conhecer as últimas novidades sobre lançamentos e novas tecnologias
daShark®.
Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação instantânea de que recebemos os seus dados.
Qual é a duração da garantia dos aparelhos Shark
novos?
A nossa confiança no design e controlo de qualidade significa que a sua nova Esfregona a Vapor Shark® tem uma
garantia total de até 2 anos.
O que está abrangido pela garantia Shark
gratuita?
Reparação ou substituição do seu aparelho Shark® (a critério da Shark), incluindo todas as peças e mão de obra.
Umagarantia Shark® complementa os seus direitos legais enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia Shark
gratuita?
• Desgaste normal.
Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, má utilização, negligência e utilização
ou manuseio descuidado da Esfregona a Vapor que não cumpram as instruções do Manual de Utilização da Shark®
fornecido com o aparelho.
• O uso da Esfregona a Vapor para qualquer outro fim que não seja a utilização doméstica normal.
• A utilização de peças que não sejam montadas ou instaladas de acordo com as instruções de funcionamento.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Shark® genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalada pela Shark®).
• Reparações ou alterações realizadas por terceiros que não sejam a Shark® ou os seus agentes.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Shark® não cria produtos para terem uma duração limitada. Compreendemos que os nossos clientes podem
pretender reparar a sua esfregona a vapor após o fim da validade da garantia. Neste caso, contacte a nossa linha
deapoio ao cliente gratuita e solicite informações sobre o nosso programa de garantia através do +44 (0800) 862
0453.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Shark
?
As peças sobressalentes e os acessórios Shark® são desenvolvidos pelos mesmos engenheiros que desenvolveram a sua
Esfregona a Vapor Shark®. Encontrará uma gama completa de peças sobressalentes, peças de substituição e acessórios
Shark® para todas as máquinas Shark® em www.sharkclean.eu.
Lembre-se de que os danos causados pela utilização de peças sobresselentes que não sejam da marca Shark podem
não estar cobertos pela sua garantia.
NOTAS
SUOMI
128sharkclean.eu127 sharkclean.eu
SISÄLTÖ
KIITOS,
että ostit Shark-yry- ja -hankausmopin
Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ytön aloittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
yry- ja hankausmopin kokoaminen . . . . . . . . . . . . 132
yry- ja hankausmopin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Intelligent Steam Control -höyrynsäätö . . . . . . . . . . 134
yry- ja hankausmopista huolehtiminen . . . . . . . . 135
Lisävarusteiden tilaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Vianmääritysopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Usein kysyttyä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
LUE OPAS HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ SE
TULEVAA TARVETTA VARTEN.
Tämä käyttöohjekirja on suunniteltu antamaan
sinulle mahdollisimman perusteellista
opastusta uuden höyry- ja hankausmoppisi
yttöön. Jos sinulla on kysyttävää, soitathan
asiakaspalveluumme numeroon 08008620453.
Saat tuotteelle laajennetun takuun
rekisteröimällä ostoksesi osoitteessa
sharkclean.eu/register-guarantee
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220–240V~, 50/60 Hz
Teho: 1120W
Vesisäiliön tilavuus: 320 ml
KIRJAA MUISTIIN SEURAAVAT TIEDOT
Mallinumero: ����������������������������
Päivämääräkoodi: ������������������������
Ostopäivä (säilytä kuitti): ������������������
Ostoliike: �������������������������������
REKISTERÖI OSTOKSESI
sharkclean.eu/register-guarantee
08008620453
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
Tämä merkintä kertoo, että laitetta ei pidä hävittää kotitalousjätteen
mukana missään Yhdistyneen kuningaskunnan alueella. Valvomattoman
jätteiden hävittämisen aiheuttaman mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan
välttämiseksi laite on kierrätettävä vastuullisesti kestävän materiaaliresurssien
uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytä käytettyä laitetta palauttaessasi
palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä tämän tuotteen myyjään. Myyjä voi
vastaanottaa tuotteen, jotta se kierrätettäisiin ympäristölle turvallisella tavalla.
.Kiitos, että ostit Shark®-höyry- ja -hankausmopin
Tämän oppaan tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään uutta höyry- ja hankausmop-
piasi oikein ja tehokkaasti. Lue opas huolellisesti ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Tarkista tähän laitemalliin kuuluvat varusteet pakkauslaatikon kannen sisäpuolelta.
Jos sinulla on kysyttävää Shark®-höyry- ja hankausmopista, ota yhteyttä
Shark®-asiakaspalveluun soittamalla numeroon 08008620453.
IPX4
VINKKI: QR-
koodi on höyry- ja
hankausmopin
takapaneelissa.
VAROITUS Henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta ainoastaan, mikäli heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä ja ohjeistaa laitteen turvallisessa
ytössä. Lasten ei tule käyttää tätä laitetta tai leikkiä sillä. Huolehdi siitä, että
lapset eivät ole laitteen lähellä sen käytön aikana.
SUOMI
130sharkclean.eu129 sharkclean.eu
VAROITUS: Palovammojen vaara.
yrymopista lähtevä höyry on
erittäin kuumaa ja saattaa aiheuttaa
palovammoja. Ole varovainen
yttäessäsi höyry- ja hankausmoppia.
VAROITUS: Moppi on pidettävä
poissa lasten ulottuvilta.
VAROITUS: Lapsia tulee valvoa.
Heidän ei pidä antaa leikkiä laitteella.
1 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
ytöstä, jos heitä valvotaan tai heille
annetaan laitteen turvalliseen käyttöön
liittyviä ohjeita ja he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä
laitetta. Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. EI SAA käyttää
leikkikaluna. Tarkka valvonta on
välttämätöntä, kun laitetta käytetään
lasten lähellä.
2 Pidä laite poissa lasten ulottuvilta, kun
virta on päällä tai laite on jäähtymässä.
3 yry- ja hankausmoppia käytettäessä
laitetta EI KOSKAAN saa kääntää
kyljelleen eikä höyryä saa koskaan
suunnata ihmisiä, lemmikkieläimiä tai
kasveja kohti. Nestettä tai höyryä ei saa
suunnata kohti sähkökomponentteja
sisältäviä laitteita, kuten uunin sisälle.
4 Täyttöaukkoa ei saa avata käytön
aikana.
5 Laitetta tulee käyttää VAIN sen
yttötarkoituksen mukaisesti.
6 ÄLÄ käytä huoneen lämmittämiseen.
7 EI SAA käyttää ulkona.
8 ÄLÄ jätä höyry- ja hankausmoppia
ilman valvontaa, kun se on kytketty
pistorasiaan. Irrota virtajohto AINA
pistorasiasta, kun et käytä laitetta sekä
ennen huoltoa.
9 Lapset EIVÄT SAA käyttää höyry-
ja hankausmoppia. Ole erittäin
varovainen, kun käytät laitetta lasten,
lemmikkieläinten tai kasvien lähellä.
10 Käytä laitetta AINOASTAAN tämän
yttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
11ytä AINOASTAAN valmistajan
suosittelemia lisävarusteita.
12 Laitetta EISAA käyttää, jos virtajohto
tai pistoke on vioittunut. Jos höyry-
ja hankausmoppi ei toimi niin kuin
sen pitäisi tai se on pudonnut,
vahingoittunut, jätetty ulos tai kastunut,
palauta se SharkNinja Europe Limited
-yhtiölle tarkastusta ja korjausta varten.
Väärin suoritettu kokoaminen tai
huolto saattaa aiheuttaa sähköiskun
tai henkilövamman höyry- ja
hankausmoppia käytettäessä.
13 yry- ja hankausmoppia EI SAA
upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Tällainen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
14 Pistoketta tai höyry- ja hankaus-
moppia EI SAA käsitellä märin käsin
eikä laitetta saa käyttää ilman kenkiä.
15 ON KIELLETTYÄ siirtää laitetta
vetämällä virtajohdosta, käyttää johtoa
kädensijana, jättää johto oven väliin
tai vetää johtoa terävien reunojen tai
kulmien päältä. ÄLÄytä höyry-
ja hankausmoppia johdon päällä.
Virtajohto ei saa joutua kosketuksiin
kuumien pintojen kanssa.
16 Pistoketta EI SAA irrottaa
pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
Irrota pistoke pistorasiasta tarttumalla
pistokkeeseen ja vetämällä
pistorasiasta. Kuormituskyvyltään
riittämättömiä jatkojohtoja tai
pistorasioita EI SAA käyttää.
17 Höyrysuutinaukkoihin EI SAA työntää
esineitä. Käyttö on keskeytettävä,
mikäli höyrysuutin tukkeutuu.
18 ÄLÄ laita käsiä tai jalkoja höyry- ja
hankausmopin alle, sillä se kuumenee
erittäin paljon.
19 ytä lattiamoppia VAIN tasaisella,
vaakasuoralla pinnalla. Laitetta
EISAA käyttää seiniin, työtasoihin
taiikkunoihin.
20 Laitetta EI SAA käyttää nahkapinnoilla
eikä vahalla kiillotettujen huonekalujen,
keinokuitujen, sametin tai muiden
arkojen tai höyrylle herkkien
materiaalien puhdistamiseen.
21
yry- ja hankausmopissa
ytettävään veteen EISAA lisätä
puhdistusaineita, etikkaa, tuoksuja,
öljyjä tai muita kemikaaleja. Tämä
voi vahingoittaa moppia tai tehdä
sen käytöstä vaarallista. Jos alueen
vesi on kovaa, suosittelemme
yttämäänhöyry- ja hankausmopissa
tislattua vettä.
22 ÄLÄ KOSKAAN säilytä höyry- ja
hankausmoppia tai jätä sitä paikalleen
Dirt Grip -liina kiinnitettynä, sillä se
saattaa vaurioittaa pintoja.
23 Ennen kuin irrotat Dirt Grip -liinan,
irrota höyry- ja hankausmoppi
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä.
24 Irrota höyry- ja hankausmoppi
pistorasiasta ennen puhdistusta.
Puhdista laite ulkopuolelta kuivalla
tai kostealla liinalla. Höyry- ja
hankausmopin päälle EI SAA kaataa
vettä, eikä sen puhdistuksessa
tule käyttää alkoholia, bensiiniä tai
maalinohennusainetta.
25 Erityistä varovaisuutta tulee noudattaa
ytettäessä höyry- ja hankausmoppia
portaiden puhdistukseen.
26 Höyry- ja hankausmoppia EI TULE
koskaan käyttää, ellei siihen ole
kiinnitetty Dirt Grip -liinaa.
27 Työskentelyalueen tulee olla
hyvinvalaistu.
28 Höyry- ja hankausmoppi tulee
säilyttää sisätiloissa viileässä ja
kuivassa paikassa.
29 ÄLÄ kytke toista laitetta samaan
pistorasiaan (virtapiiriin) kuin
yry- ja hankausmoppi virtapiirin
ylikuormittumisen välttämiseksi.
30 Palovammojen välttämiseksi
yry- ja hankausmoppi on AINA
irrotettava pistorasiasta, ja sen on
annettava jäähtyä ennen mopin
päiden, lisävarusteiden tai Dirt Grip
-liinojen irrottamista.
31 yry- ja hankausmoppi on tarkoitettu
korkeaa lämpötilaa kestävien kovien
lattiapintojen puhdistukseen. Laitetta
EI SAA käyttää tiivistämättömien
puulattioiden tai lasittamattomien
laattalattioiden puhdistukseen. Lämpö
ja höyry saattavat heikentää vahattujen
pintojen ja joidenkin vahaamattomien
lattiapintojen kiiltoa. Suosittelemme
lukemaan lattian valmistajan antamat
yttö- ja huolto-ohjeet ennen höyry-
ja hankausmopin käyttöä. Älä käytä
laitetta, jos se vuotaa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
LUE HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN KÄYTTÖÄ
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Kun kokoat höyrymoppia, vesisäiliössä tai sen ymrillä saattaa olla vän vet. Tämä
johtuu siitä, että testaamme kaikki höyry- ja hankausmopit ennen kuin ne lähtevät
kauppoihin. Näin ollen voit olla varma hankkimasi Shark®-höyry- ja hankausmopin laadusta.
A Höyrymopin kädensija
B Nopeasti irrotettava johdonpidike
C Höyrymopin runko
D Lattiasuulake
E Vesisäiliön kansi
F Tilapainike
G Dirt Grip -liinat
H Täyttökannu
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 Työnnä mopin kädensija höyrymopin
runkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen.
3 Avaa vesisäiliö vetämällä kantta alasin.
2 Dirt Grip -liinat kiinnitetään asettamalla
KUMMATKIN liinat tasaisesti lattialle siten,
että muovirenkaat ovat ylösin. Kohdista
suuttimen pohjassa olevien pyörivien
levyjen urat liinojen muovirenkaisiin ja
laske suutin sitten varovasti liinojen päälle
ja paina, kunnes liinat ovat paikoillaan.
4 Kaada tislattua vettä säiliöön
yttökannusta. Älä ylitä kannun Max
Fill-enimmäistäyttörajaa. Sulje lopuksi
säiliön kansi tiiviisti.
HUOMAUTUS: Vesiiliön tilavuus on 320ml
SUOMI
1.
132sharkclean.eu131 sharkclean.eu
YTÖN ALOITTAMINEN YRY- JA HANKAUSMOPIN KOKOAMINEN
HUOMAUTUS: Suosittelemme tislatun veden käyttöä höyrymopin käyttöiän pidentämiseksi.
HUOMAUTUS: Jos kädensijaa ei kallisteta, puhdistusliinat eivät pyöri.
HUOMAUTUS: Lattiat tulee lakaista tai imuroida ennen niiden puhdistamista höyrymopilla.
HUOMAUTUS: Kummatkin liinat tulee olla asennettuina paikoilleen käytön aikana.
Shark®-höyry- ja hankausmopissa on kaksi ainutlaatuista älykästä höyrynsäätöasetusta.
iden avulla voit valita oikean höyrymäärän eri puhdistustehtäviin. DEEP MODE
-syväpuhdistustilassa liinat pyörivät nopeammin ja höyryä muodostuu enemmän.
Kunkinasetuksen käyttötarkoitus on kuvattu alla.
DESINFIOINTI:
1 Kiinnitä puhtaat Dirt Grip -liinat hankaussuuttimeen.
2 Kytke laite pistorasiaan, kallista mopin kädensijaa alaspäin itseäsi kohti ja valitse DEEP-
asetus painamalla tilapainiketta. Liinat alkavat sitten pyöriä.
3 Laitteesta alkaa tulla höyryä 30 sekunnin kuluttua.
4 Aloita moppaaminen soveltuvalla tiivistetyllä kovalla lattiapinnalla edestakaisella liikkeellä.
Kolmen minuutin kuluttua laitteesi on valmis desinfioimaan.
5 Liikuta laitetta edestakaisella liikkeellä hitaasti ja tasaisesti desinfioitavalla alueella ja paina
laitetta samalla tasaisesti alaspäin. Toista hitaasti vähintään kahdeksan kertaa.
1
1 Varmista, että liinat on kiinnitetty
suutinlevyihin.
Kelaa virtajohto kokonaan auki
kiertämällä virtajohdon pikairrotinta.
Kytke virtajohto pistorasiaan.
2
Aloita puhdistaminen asettamalla jalkasi
lattiasuulakkeen päälle ja vetämällä
kädensijaa itssi kohti. Tämä kytkee
puhdistusliinat päälle.
Huomaathan, että jos kädensijaa ei kallis-
teta 30 sekunnin kuluessa tilan valitsemi-
sesta, moppi siirtyy takaisin valmiustilaan.
3 Kun moppi kytketään pistorasiaan
ensimisen kerran, laite on
valmiustilassa ja kaksi merkkivaloa
vilkkuu. Valitse haluamasi asetus
tilapainikkeella.
4 Moppaa edestakaisella liikkeellä.
5 Kun vesiiliö on tyh, höyrymopin
höyrynmuodostus loppuu. Muista irrottaa
laite pistorasiasta ennen vesisäiliön
täyttämistä.
6 Paina tilapainiketta lopetettuasi
moppauksen. Sininen valo vilkkuu osoittaen
laitteen olevan valmiustilassa. Kun laite
on valmiustilassa, nosta kädensijaa
palauttaaksesi höyrymopin takaisin
pystyasentoon ja irrota laite pistorasiasta.
7 Anna höyrymopin jäähtyä kunnolla
2–3minuutin ajan ennen DirtGrip
-puhdistusliinojen irrottamista.
Kostealla tai märällä Dirt Grip -liinalla
varustettua höyrymoppia ei saa koskaan
jättää millekään lattiapinnalle pitkäksi aikaa.
VINKKI: Kun puhdistat kynnyslistojen,
kulmien tai huonekalujen läheltä, saatat
tuntea lievää vetoa laitteesta sen
koskettaessa pintoja. Tämä on normaalia,
eikä siitä tarvitse huolestua.
SUOMI
ASETUS SOVELTUVAT
TIIVISTETYTPINNAT
SUOSITELTAVA KÄYTTÖ
LIGHT
Laminaatti
Lehtipuu
Vinyyli
Arkojen pintojen puhdistus
Kevyt puhdistus ja pölynpoisto
Kevyen lian irrotus ja poisto
NORMAL
Marmori
Laatat
Kivi
Päivittäinen peruspuhdistus
Suurten alueiden puhdistus
Kohtalaisesti ja paljon käytettävien
tilojenpuhdistus
3.
2.
134sharkclean.eu133 sharkclean.eu
YRY- JA HANKAUSMOPIN KÄYTTÖ INTELLIGENT STEAM CONTROL -HÖYRYNSÄÄ
Irtonaiset kuidut saattavat olla osoitus
mikrokuitukankaan kulumisesta. ÄLÄ
vedä irtonaisista kuiduista, sillä se saattaa
aiheuttaa kankaan purkautumisen. Leikkaa
irtonaiset kuidut pois saksilla.
DirtGrip -puhdistusliinojen vaihto
Parhaan puhdistustuloksen saavuttamiseksi
DirtGrip-liinat suositellaan vaihdettaviksi
34kuukauden välein normaalin käytön
jälkeen. Muiden kankaiden tavoin likahiukkaset,
rasva, hankaaminen ja toistuva pesu saattavat
aiheuttaa kuitujen rikkoutumisen. Tällöin
höyrymopin vetämiseen tai työntämiseen
saatetaan tarvita enemmän voimaa.
Dirt Grip -liinat tulee pestä koneessa erillään
muusta pyykistä lämpimässä vedessä
nestemäistä pesuainetta käyttäen.
VALKAISUAINEITA, PESUPULVERIA TAI
HUUHTELUAINEITA EI SAA KOSKAAN
YTTÄÄ, sillä saattavat vahingoittaa
DirtGrip -puhdistusliinoja tai jätä
niihin liinojen puhdistus- ja imukyk
heikentäviä jäämiä
.
Dirt Grip -liinat tulee
kuivattaa pyykkinarulla tai matalatehoisella
linkouksella, sillä tämä pidentää
mikrokuitukankaan ikää.
LISÄVARUSTE
Täyttökannu
Vesisäiliön täyttö on yksinkertaista ja kätevää.
Dirt Grip -liinat
Helposti kiinnitettävät, uudelleenkäytettävät liinat on valmistettu
erittäin imukykyisestä mikrokuidusta, joka lukitsee sisäänsä
kosteuden ja lian, sekä hankausmateriaalista, joka irrottaa
vaikeat, pinttyneet tahrat.
12
1 Kun liinat ovat jäähtyneet kunnolla, irrota ne
vetämällä ne irti levyistä.
2 Kun laite on jäähtynyt ja höyry on poistunut,
tyhjennä vesisäiliö ennen mopin laittamista
säilytykseen. Avaa säiliön kansi ja kaada vesi
pesualtaaseen tai kylpyammeeseen. Kun
vesi on tyhjentynyt kokonaan, sulje kansi.
3 Odota höyrymopin jäähtymistä ja höyryn
poistumista ennen mopin laittamista
säilytykseen. Säilytä höyrymoppia
kuivassa, suojatussa paikassa seuraavaan
käyttöön asti.
Dirt Grip -vaihtoliinoja ja muita lisävarusteita voi hankkia sivustolta sharkclean.eu.
TOIMENPITEET KÄYN JÄLKEEN JA LAITTEEN SÄILYTYS
SUOMI
136sharkclean.eu135 sharkclean.eu
YRY- JA HANKAUSMOPISTA HUOLEHTIMINEN
Dirt Grip-LIINANHOITO-OHJEET
LISÄVARUSTEIDEN TILAAMINEN
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT JA RATKAISUT
Höyrymopista ei
tule höyryä.
Höyrymopin virtajohdon pistoke on kytkettävä kunnolla pistorasiaan.
Tarkista varoke tai automaattisulake tai kokeile toista pistorasiaa.
Varmista, että vesisäiliö on täynnä, että laite on kytketty virtalähteeseen ja
että tilapainikkeen valo palaa.
Jos merkkivalot eivät pala, kokeile toista pistorasiaa.
Jos
merkkivalot
vilkkuvat, valitse höyryasetus painamalla tilapainiketta.
Mikäli merkkivalot palavat tasaisesti, anna laitteen lämmetä 30 sekuntia.
Mikäli höyrymopista ei tule höyryä yllä olevien toimenpiteidenkään jälkeen,
ota yhteyttä asiakaspalveluun soittamalla numeroon 08008620453 tai käy
osoitteessa www.sharkclean.eu.
Höyry tulee
höyrymopista
katkeillen.
Tämä on normaalia. Jos haluat tasaisemman höyryn, valitse DEEP-asetus.
Varmista myös, että vesisäiliö on täynnä.
Höyryasetuksen
valinta ei onnistu.
Varmista, että höyrymoppi on kytketty pistorasiaan ja että merkkivalot vilkkuvat.
Jos höyrymoppi tuottaa höyryä, mutta merkkivalot eivät pala, soita
asiakaspalveluun numeroon +44 (0800) 862 0453.
Lattiassa on läiskiä,
raitoja tai tahroja
höyrypuhdistuksen
jälkeen.
Dirt Grip -liinat saattavat olla likaisia. Vaihda laitteeseen puhtaat liinat. Jos
olet pessyt Dirt Grip -liinat käyttäen pesujauhetta, liinat ovat saattaneet
vahingoittua ja ne on vaihdettava uusiin.
Koska lattiaan on kertynyt saippua- tai rasvajäämiä, se on ehkä
puhdistettava höyrymopilla useaan kertaan.
Mikäli ongelma jatkuu, lattia on ehkä huuhdeltava sekoituksella, jossa on
yksi osa etikkaa ja kaksi osaa vettä* (mutta höyrymopin vesisäiliöön EI SAA
laittaa puhdistusliuoksia).
*Lattiapinnan valmistajan hoito- ja huolto-ohjeet on tarkistettava ennen
puhdistustuotteiden tai -liuosten käyttöä.
Moppia on hankala
työntää tai vetää.
Höyrymopin työntäminen tai vetäminen saattaa olla hankalaa, mikäli Dirt
Grip -liinat eivät ole tarpeeksi märkiä. Höyrymopin liikuttamisen lattialla
pitäisi helpottua sen oltua käynnissä muutaman minuutin ajan.
Liian likaiset liinat voivat myös hankaloittaa mopin työntämistä tai vetämistä.
Suosittelemme puhtaiden liinojen käyttöä.
Pyörivät levyt eivät
pyöri tai ne heiluvat.
Höyrymoppi saattaa olla pystyasennossa. Käytä moppia kallistamalla
kädensijaa alaspäin.
Dirt Grip -liinat eivät ehkä ole keskellä. Kytke virta pois päältä, irrota
höyrymoppi pistorasiasta, odota hetki, jotta liinat jäähtyvät, ja asenna Dirt
Grip -liinat sitten takaisin paikoilleen.
Höyrymoppi tärisee
tai heiluu.
Dirt Grip -liinat eivät ole pyörivien levyjen keskellä. Kytke virta pois päältä
ja irrota laite pistorasiasta ja odota, että liinat jäähtyvät. Aseta liinat takaisin
paikoilleen noudattamalla Höyry- ja hankausmopin kokoaminen -kohdassa
annettuja ohjeita.
Höyry- ja
hankausmoppi
sammuu itsestään.
Jos höyry- ja hankausmoppi sammuu käytön aikana, sen tulee
todennäköisesti antaa jäähtyä. Suorita seuraavat vaiheet, ennen kuin
aloitatpuhdistuksen uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ja poista liinat.
Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuutin ajan.
Aseta liinat takaisin paikoilleen. Kytke höyry- ja hankausmoppi
verkkovirtaan, valitse höyrytila ja aloita puhdistus.
KYSYMYS VASTAUS
Voiko höyrymoppia
käyttää mattojen
puhdistamiseen?
Ei, höyrymoppia ei ole suunniteltu mattojen puhdistamiseen.
Mille pinnoille höyry-
moppia voi käyttää?
Höyrymoppi on suunniteltu käytettäväksi kaikilla tiivistetyillä kovilla
lattiapinnoilla. Suosittelemme lukemaan lattian valmistajan antamat
käyttö- ja huolto-ohjeet ennen höyry- ja hankausmopin käyttöä.
VAROITUS: Laitetta EISAA käyttää nahkapinnoilla eikä vahalla
kiillotettujen huonekalujen, keinokuitujen, sametin tai muiden
arkojen tai höyrylle herkkien materiaalien puhdistamiseen.
HUOMAUTUS: Laitteen lämpö ja höyry saattavat heikentää vahattujen
pintojen sekä joidenkin vahaamattomien lattiapintojen kiiltoa.
Voiko höyrymopin
vesisäiliöön laittaa
jotain muuta kuin vettä?
Höyrymopissa käytettävään veteen EI SAA lisätä
puhdistusaineita, etikkaa, tuoksuja, öljyjä tai muita kemikaaleja,
sillä ne saattavat vahingoittaa laitetta tai vaarantaa sen
käyttöturvallisuuden. Suosittelemme käyttämään höyrymopissa
tislattua vettä.
SUOMI
138sharkclean.eu137 sharkclean.eu
VIANMÄÄRITYS UKK
SUOMI
140sharkclean.eu139 sharkclean.eu
TAKUUEHDOT
Kun asiakas ostaa tuotteen Suomi alueella, hänellä on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet (lakisääteiset oikeudet).
Voit käyttää näitä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan. Me Sharkissa olemme niin vakuuttuneita tuotteidemme laadusta,
että myönnämme niille valmistajan lisätakuun jopa vuodeksi. Nämä ehdot liittyvät vain valmistajan takuuseen − ne eivät
vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU.
Alla esitetyissä ehdoissa kuvataan myöntämämme takuun edellytykset ja laajuus. Ne eivät vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi tai oman jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän kanssa solmimaasi sopimukseen.
Shark-takuu
Höyry- ja hankausmopin kaltainen kodinkone on huomattava sijoitus. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia ja kertoo valmistajan
luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Jokainen Shark®-laite sisältää maksuttoman varaosa- ja korjaustyötakuun. Asiakaspalvelumme (puh.
08008620453) on avoinna klo9–18 maanantaista perjantaihin. Puhelut ovat maksuttomia, ja Shark®-yhtiön
edustaja vastaa puheluun heti. Asiakastukea on myös verkossa osoitteessa www.sharkclean.eu.
Miten voin rekisteröidä Shark®-lisätakuun?
Jos olet ostanut laitteesi suoraan verkosta osoitteesta sharkclean.eu, laajennettu takuu rekisteröidään automaattisesti.
Voit myös rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta.
• Voit rekisteröidä takuun verkossa sivustolla www.sharkclean.eu/register-guarantee.
• Merkitse muistiin laitteen ostopäivä
TÄRKEÄÄ
Säilytä kuitti aina tallessa. Mikäli sinun täytyy hyödyntää laajennettua takuuta, tarvitsemme kuitin tarkistaaksemme, että
antamasi tiedot ovat oikein. Kelvollisen kuitin puuttuminen mitätöi takuun.
Mitä etua on maksuttoman Shark
-takuun rekisteröinnistä?
Rekisteröityäsi takuusi meillä on yhteystietosi siltä varalta, että joudumme jostain syystä ottamaan sinuun yhteyttä.
Jos suostut lisäksi vastaanottamaan muuta viestintää meiltä, voit myös saada vinkkejä ja neuvoja siihen, miten voit
hyödyntää Shark®-höyry- ja hankausmoppiasi parhaalla mahdollisella tavalla, sekä viimeisimpiä uutisia uusista Shark®-
tekniikoista ja -lanseerauksista.
Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen tietojesi vastaanottamisesta.
Miten pitkä on uusien Shark
-laitteiden takuuaika?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme uudelle Shark®-höyry- ja hankausmopillesi
enintään kahden vuoden takuun (1 vuosi sekä 1 vuoden lisätakuu).
Miten pitkä on uusien Shark®-laitteiden takuu?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme uudelle Shark®-höyrymopillesi kahden vuoden
takuun.
Mitä maksuton Shark
-takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, huolimattoman käytön tai huollon aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit,
varomaton käyttö tai höyry- ja hankausmopin käsittely vastoin mukana toimitetun Shark®-käyttöoppaan ohjeita
• höyry- ja hankausmopin käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Shark®-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi, jos asennuksen on tehnyt Shark®)
• muiden kuin Sharkin® tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Shark® ei suunnittele tuotteitaan kestämään vain rajoitetun ajan verran. Ymmärrämme, että asiakkaamme haluavat
korjauttaa höyry- ja hankausmoppinsa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa tapauksessa voit soittaa asiakaspalvelumme
maksuttomaan numeroon 08008620453 ja pyytää tietoja takuuajan jälkeisestä huollostamme.
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Shark
-varaosia ja -lisävarusteita?
Shark®-varaosat ja -lisävarusteet ovat samojen asiantuntijoiden kehittämiä kuin Shark®-höyry- ja -hankausmoppi.
Täydenvalikoiman Shark®-varaosia, -vaihto-osia ja -lisävarusteita kaikkiin Shark®-laitteisiin löydät osoitteesta
www.sharkclean.eu.
Huomaathan, että takuu ei välttämättä kata muiden kuin Shark-varaosien käytöstä aiheutuneita vahinkoja.
MUISTIINPANOJA
SVENSKA
142sharkclean.eu141 sharkclean.eu
INNEHÅLL
TACK FÖR ATT DU
köpte Shark ång- och skurmoppen
Viktig säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Montering av ång- och skurmoppen . . . . . . . . . . . . . 146
Använda ång- och skurmoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Intelligent Steam Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Skötsel av din ång- och skurmopp . . . . . . . . . . . . . . . 149
Beställa fler tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Vanliga frågor och svar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT OCH
BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK.
Den här instruktionsmanualen är utformad för
att hjälpa dig att få en fullständig förståelse
av din nya ång- och skurmopp. Om du har
några frågor kan du ringa kundtjänst på
08008620453.
För att dra nytta av din produkts
utökade garanti, registrera ditt köp
påsharkclean.eu/register-guarantee
TEKNISKA DATA
Spänning: 220–240V~, 50/60 Hz
Eekt: 1120W
Vattenvolym: 320ml
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: �������������������������
Datumkod: �����������������������������
Inköpsdatum (behåll kvittot): ��������������
Inköpsställe: ����������������������������
REGISTRERA DITT KÖP
sharkclean.eu/register-guarantee
+44 (0800) 862 0453
Skanna QR-kod med mobilenhet
Den här märkningen anger att produkten inte får kasseras med hushållsavfall
i Storbritannien. För att förhindra miljöbelastning eller skador på människors
hälsa till följd av okontrollerad avfallshantering, ska apparaten återvinnas
påett ansvarsfullt sätt för att främja en hållbar återanvändning av material.
Föratt återlämna en använd enhet kan du använda dig av befintliga retur- och
insamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan lämna
produkten till miljösäker återvinning.
Tack för att du köpte Shark® ång- och skurmoppen
Denna bruksanvisning har utformats för att du ska få all nödvändig information
omdinnya ång- och skurmopp. Läs den noggrant och behåll för framtida behov.
För en lista över vad som ingår med den här modellen, se insidans flik på lådan.
Ring Shark® kundtjänst på tel. 0800 862 0453 om du har några frågor om din
Shark® ång- och skurmopp.
IPX4
TIPS: QR-koden
sitter på ång- och
skurmoppens
bakre panel
VARNING Den här apparaten är inte avsedd att användas
avpersoner med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, eller som
saknar erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner
om apparatens användning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barnfårinte använda eller leka med den här apparaten. Noggrann uppsikt krävs
för att hålla apparaten och sladden utom räckhåll för barn under användning.
SVENSKA
144sharkclean.eu143 sharkclean.eu
VARNING: Skållningsrisk. Ångan
somavges från ångmoppen
är mycket het och kan orsaka
skållning.Iaktta försiktighet när
duanvänder ång- och skurmoppen.
VARNING: Håll ångmoppen på
avstånd från barn.
VARNING: Barn bör hållas under
uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
1 Utrustningen kan användas av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer
som saknar erfarenhet och kunskap,
om de har fått instruktioner om
hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de faror
som är inblandade. Låt inte barn
utföra rengöring och underhåll.
Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomligt för barn. Tillåt INTE att
den används som en leksak. Noggrann
övervakning krävs när dammsugaren
används i närheten av barn.
2 Förvara utrustningen oåtkomligt för
barn när den är laddad eller kyls ner.
3 Lägg ALDRIG ång- och skurmoppen
på sidan och rikta inte ånga mot
person, husdjur eller växter under
användning. Vätska eller ånga får inte
riktas mot utrustning innehållande
elektriska komponenter som t.ex.
insidan av ugnen.
4 Påfyllningsöppningen ska inte vara
öppen under användning.
5 Använd enheten ENDAST för dess
avsedda användning.
6 ANVÄND INTE för att värma upp
ettrum.
7 ANVÄND INTE utomhus.
8 LÄMNA INTE ång- och skurmoppen
utan uppsikt när den är ansluten.
DraALLTID ut sladden ur eluttaget när
den inte används och före underhåll.
9 LÅT INTE barn använda ång- och
skurmoppen. Noggrann uppsikt krävs
när apparaten används i närheten av
barn, husdjur eller växter.
10 Använd ENDAST enligt beskrivningen
ibruksanvisningen.
11 Använd ENDAST tillverkarens
rekommenderade tillbehör.
12 ANVÄND INTE apparaten med skadad
sladd eller stickkontakt. Omång- och
skurmoppen inte fungerar ordentligt
eller om den har tappats, skadats,
lämnats utomhus eller hamnat i
vatten, återlämna den till SharkNinja
Europe Limited för undersökning och
reparation. Felaktig återmontering
eller reparation kan medföra risk för
elstötar eller personskada när ång- och
skurmoppen används.
13
För att skydda mot risker för elstötar,
SÄNK INTE NED ång- och skurmoppen
i vatten eller andra vätskor.
14 VIDRÖR INTE stickkontakten eller
ång- och skurmoppen med våta
händer och använd inte apparaten
utan att ha skor på fötterna.
15 LYFT ELLER DRA INTE apparaten
i sladden, använd inte sladden som
handtag, kläm inte sladden i dörrar
och dra inte sladden över skarpa
kanter eller hörn. KÖR INTE ång- och
skurmoppen över sladden. Håll sladden
borta från uppvärmda ytor.
16 DRA INTE ut stickkontakten ur
eluttaget genom att dra i sladden.
Draut sladden genom att hålla i
kontakten och dra ut den ur eluttaget.
ANVÄND INTE förlängningssladdar
eller eluttag med otillräcklig
strömkapacitet.
17
FÖR INTE in föremål i ångmun-
styckena. Avbryt användningen
omångmunstycket är igensatt.
18 HÅLL INTE händer eller fötter under
ång- och skurmoppen eftersom den
blir mycket varm.
19 Använd golvmoppen ENDAST
plana, horisontella ytor. ANVÄND INTE
på väggar, bordsytor eller fönster.
20 ANVÄND INTE på läder, vaxpolerade
möbler, syntetiska tyger, sammet
ellerömtåliga, ångkänsliga material.
21 TILLTT INTE rengöringsmedel,
ättika, parfymer, oljor eller andra
kemikalier i vattnet som används
iång- och skurmoppen. Detta kan
skada moppen eller försämra dess
säkerhet. Om du bor i ett område
med hårt vatten rekommenderar vi
användning av destillerat vatten i
ång- och skurmoppen.
22 LÄMNA ELLER FÖRVARA ALDRIG
ång- och skurmoppen på en plats
medDirt Grip-dynan på eftersom
detkan skada ytskikten.
23 Dra ut ång- och skurmoppens sladd
urvägguttaget och låt den svalna
innan Dirt Grip-dynan tas bort.
24 Dra ut ång- och skurmoppens sladd
ur vägguttaget före rengöring. Torka
av utsidan med en torr eller fuktig
trasa. HÄLL INTE vatten på ång- och
skurmoppen och använd inte alkohol,
bensen eller thinner vid rengöring.
25 Särskilt stor försiktighet bör iakttas
när ång- och skurmoppen används
förrengöring av trappor.
26 ANVÄND ALDRIG ång- och
skurmoppen utan att ha monterat
DirtGrip-dynan.
27 Lys upp ditt arbetsområde väl.
28 Förvara ång- och skurmoppen
inomhus på en sval och torr plats.
29 För att undvika överbelastning, använd
INTE en annan apparat i samma uttag
(krets) som ång- och skurmoppen.
30 För att undvika skållningsskador,
draALLTID ur stickkontakten och låt
ång- och skurmoppen svalna innan
mopphuvuden, tillbehör eller Dirt Grip-
dynor tas bort eller byts ut.
31 Din ång- och skurmopp är designad
för att rengöra hårda golvytor som
tål hög värme. ANVÄND INTE
oförseglade trägolv eller oglaserade
klinkergolv. Värmen och ångan
kan påverka finishen negativt på
vaxbehandlade ytor och vissa
golv utan vax. Vi rekommenderar
att du läser användnings- och
skötselinstruktionerna från
golvtillverkaren innan du använder
din ång- och skurmopp. Använd
inteapparaten om den läcker.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
LÄS IGENOM NOGA FÖRE ANVÄNDNING
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
ENDAST FÖR HEMMABRUK
Vid montering av din ång- och skurmopp kan det finnas lite vatten i eller runt vattentanken.
Detta beror på att vi testar alla våra ång- och skurmoppar fullsndigt innan du köper dem,
så att du får en Shark® ång- och skurmopp av god kvalitet.
A Ångmopphandtag
B Sladdhållare med snabbfrigöring
C Ångmoppenhet
D Golvhuvud
E Lock till vattentank
F Lägesknapp
G Dirt Grip-dynor
H Påfyllningsflaska
A
B
H
C
EG
F
D3
2
4
1 För in mopphandtaget i ång- och
skurmoppsenheten tills det klickar
påplats.
3 Öppna vattentanken genom att dra
locket nedåt.
2 För att fästa Dirt Grip-dynorna,
placeraBÅDA dynorna plant på golvet
med plastringarna vända uppåt.
Riktain fördjupningen på de roterande
skivorna på munstyckets undersida med
plastringarna på dynorna, sänk sedan
försiktigt ned munstycket på dynorna
och tryck tills dynorna sitter säkert.
4 Använd påfyllningsaskan och häll
destillerat vatten i tanken. Se till att inte
överskrida linjen för maxpåfyllning på
flaskan. Stäng tanklocket ordentligt när
duär klar.
OBS! Vattentankens maxkapacitet är 320ml
SVENSKA
1.
146sharkclean.eu145 sharkclean.eu
KOMMA IGÅNG MONTERING AV ÅNG- OCH SKURMOPPEN
OBS! r att förlänga livslängden på din ång- och skurmopp rekommenderar vi att du
använder destillerat vatten.
OBS! Om handtaget inte lutar snurrar inte dynorna.
OBS! Sopa eller dammsug golven före rengöring med din ång- och skurmopp.
OBS!da dynorna måste alltid vara monterade under användning.
Shark® ång- och skurmopp har två unika insllningar för intelligent ångkontroll så att du kan
välja den mängd ånga som ska användas för varje rengöring. I DJUPLÄGE kommer dynorna
att snurra snabbare och mer ånga kommer att produceras. Se nedan för tips om när du ska
använda var insllning.
DESINFICERA:
1 Fäst rena Dirt Grip-dynor på skurmunstycket.
2 Anslut enheten, luta mopphandtaget nedåt mot dig och tryck på lägesknappen för att
väljaDJUP-inställningen. Dynorna börjar sedan snurra.
3 Vänta i 30 sekunder på att apparaten börjar generera ånga.
4 Påbörja moppningen med fram- och bakåtriktade rörelser på en lämplig förseglad hård
golvyta. Efter tre minuter kan apparaten användas för desinficering.
5 Flytta enheten långsamt och jämnt över området som ska desinficeras med framåt- och
bakåtrörelser samtidigt som du trycker kontinuerligt nedåt. Upprepa minst åtta gånger.
1
1 Se till att dynorna sitter fast ordentligt
på munstycksskivorna.
Vrid sladdhållarens snabbfrigöring
föratt få ut sladden helt. Anslut till
etteluttag.
2
r att börja renringen, sätt foten på
golvhuvudet och dra handtaget mot dig.
Detta kopplar in kraftkuddarna.
Observera att om handtaget inte lutas
tillbaka inom 30sekunder efter att ett
läge har valts återgår moppen till standby.
3 När moppen ansluts första gången
är enheten i standby-ge och
2indikatorlampor blinkar.
Använd lägesknappen för att
väljaönskadinställning.
4 Moppa med framåt- och bakåtriktade
rörelser.
5 När vattentanken är tom slutar ång- och
skurmoppen att producera ånga. Dra ur
ång- och skurmoppens kontakt innan du
fyller på vattentanken.
6 Efter avslutad moppning, tryck på
lägesknappen. Den blå lampan blinkar
vilket betyder att apparaten sr i
standby-ge. När den är i standby-
läge, lyft handtaget för att få ång- och
skurmoppen tillbaka till upprätt läge
ochdra ut enhetens sladd ur eluttaget.
7 Vänta i 2–3 minuter så att ång- och
skurmoppen svalnar innan du tar bort
DirtGrip-dynorna.
Lämna aldrig ångmoppen med fuktiga
eller våta Dirt Grip-dynor mot golvet
under längre tid.
TIPS: Vid rengöring nära golvlister, kanter
ellermöbler kan du känna ett lätt drag fn
enheten när den kommer i kontakt med ytorna.
Detta är normalt och inget att oroa sig för.
SVENSKA
INSTÄLLNING IDEALISK FÖR DESSA
FÖRSEGLADE YTOR
REKOMMENDERAD ANVÄNDNING
TT
Laminat
Parkett
Vinyl
Rengöra ömtåliga ytor
Lätt städning och dammande
Lösa och ta bort lättare smuts
NORMAL
Marmor
Kakel
Sten
Grundläggande vardagsstädning
Rengöring av stora ytor
Rengöring av måttligt och intensivt
använda utrymmen
3.
2.
148sharkclean.eu147 sharkclean.eu
ANVÄNDA ÅNG- OCH SKURMOPPEN INTELLIGENT STEAM CONTROL
Lösa fibrer kan tyda på att mikrofibermaterialet
är slitet. DRA INTE loss lösa fibrer eftersom det
kan få väven att upplösas. Klipp isllet av lösa
fibrer med en sax.
Byta Dirt Grip-dynor
För bästa rengöringsresultat rekommen-
derarvi att Dirt Grip-dynorna byts efter
34månaders normal användning. Som med
alla textilmaterial kan smutspartiklar, fett,
friktion och upprepad tvättning bidra till att
fibrerna bryts ned och du kanske upplever
att du behöver använda mer kraftför att föra
ångmoppen över golvet.
Maskintvätta Dirt Grip-dynorna separat
ivarmt vatten med flytande tvättmedel.
ANVÄND ALDRIG BLEKMEDEL,
PULVERTVÄTTMEDEL ELLER MJUKMEDEL
eftersom det kan skada eller lämna en
beggning på Dirt Grip-dynorna som
försämrar deras absorptionsförmåga
och rengöringseekt
.
Låt Dirt Grip-
dynorna lufttorka eller torktumla dem
på låg värme eftersom det förlänger
mikrofibermaterialets livslängd.
TILLBEHÖR
Påfyllningsflaska
Gör det enkelt och bekvämt att fylla på vattentanken.
Dirt Grip-dynor
Lättmonterade, återanvändningsbara dynor har ett
superabsorberande mikrofiber som låser in fukt, smuts
ochskrubbmaterial för att kunna bryta ner hårda,
fastsittandefläckar.
12
1 När dynorna har svalnat helt tar du bort
demgenom att dra av dem från skivorna.
2
När enheten har svalnat och ångan har
släppts ut, töm vattentanken innan förvaring.
Öppna tanklocket och häll ut vattnet i ett
handfat eller badkar. Stäng locket när allt
vatten har tömts ut.
3 Vänta tills ång- och skurmoppen har
svalnat och ångan har släppts ut innan
moppen placeras i förvaring. Förvara
ång- och skurmoppen i ett torrt,
skyddatområde tills nästa användning.
Nya Dirt Grip-dynor och andra tillbehör kan beställas via webbplatsen sharkclean.eu.
EFTER ANVÄNDNING OCH FÖRVARING
SVENSKA
150sharkclean.eu149 sharkclean.eu
SKÖTSEL AV DIN ÅNG- OCH SKURMOPP
SKÖTSELANVISNINGAR FÖR Dirt Grip-DYNA
BESTÄLLA FLER TILLBEHÖR
PROBLEM JLIGA ORSAKER OCH LÖSNINGAR
Ångmoppen
genererar
ingenånga.
Ångmoppen ska vara säkert ansluten till ett eluttag. Kontrollera säkringen
eller prova med ett annat eluttag.
Se till att vattentanken är fylld, att strömsladden är inkopplad och att
lägesknappen lyser.
Om indikatorlamporna är släckta, prova med ett annat eluttag.
Om
indikatorlamporna
blinkar, tryck på lägesknappen för att välja en
ånginställning.
Om indikatorlamporna lyser med fast sken, vänta i 30 sekunder på att apparaten
ska värmas upp.
Om ång- och skurmoppen efter åtgärderna ovan fortfarande inte genererar
någon ånga, kontakta kundtjänst på 08008620453 eller sharkclean.eu
Ångmoppen
genererar ånga
oregelbundet.
Detta är normalt. Välj inställningen DJUP för att få jämnare ånga.
Se även till att vattentanken är fylld.
Jag kan inte välja
ånginställning.
Kontrollera att ångmoppen är ansluten och att indikatorlamporna blinkar.
Om ångmoppen genererar ånga men indikatorlamporna är släckta,
ringkundtjänst på 08008620453.
Golven får dimmor,
streck eller fläckar
efter ångning.
Dirt Grip-dynorna kan vara smutsig. Montera en ren uppsättning av dynor.
Om Dirt Grip-dynorna har tvättats med pulvertvättmedel kan den ha
skadats och behöva bytas ut.
På grund av rester av tvål eller fett kan golvet behöva rengöras flera gånger
med ångmoppen.
I besvärliga fall kan sköljning av golvet med en blandning av en del ättika
och två delar vatten* krävas (men häll INTE någon rengöringslösning i
ångmoppens vattentank).
*Se golvtillverkarens skötsel- och underhållsanvisningar innan några
rengöringsmedel eller lösningar används.
Det är svårt att
skjuta eller dra
moppen.
Det kan vara svårt att skjuta eller dra ångmoppen över golvet om Dirt Grip-
dynorna inte är tillräckligt fuktiga. Det brukar gå lättare att röra ångmoppen
när den har varit igång i några minuter.
Alltför smutsiga dynor kan också göra det svårare att skjuta eller dra
moppen. Vi rekommenderar att du använder rena dynor.
De roterande
skivorna snurrar
inte eller svajar.
Ångmoppen är eventuellt i upprätt läge. Luta handtaget nedåt för att
använda moppen.
Dirt Grip-dynorna får inte centreras. Stäng AV strömmen, dra ut
ångmoppens sladd ur eluttaget, vänta en stund så att dynorna svalnar
ochsätt sedan tillbaka Dirt Grip-dynorna.
Ångmoppen
vibrerar eller skakar.
Dirt Grip-dynorna är inte centrerade på de roterande skivorna. Stäng
AV strömmen och dra ut enhetens sladd ur eluttaget och vänta tills
dynorna har svalnat. Följ anvisningarna i avsnittet Montering av ång- och
skurmoppen för att sätta tillbaka dynorna.
Ång- och
skurmoppen
stängsav sig själv.
Om ång- och skurmoppen stängs av vid användning behöver de troligen
svalna. Utför följande steg innan du startar om rengöringen.
Dra ut sladden ur eluttaget och ta bort dynorna.
Låt apparaten svalna i minst 30 minuter.
Sätt tillbaka dynorna. Anslut ång- och skurmoppen till eluttaget, välj önskat
ångläge och börja rengöringen.
FRÅGA SVAR
Kan ångmoppen
användas på mattor? Nej, ångmoppen är inte avsedd för mattrengöring.
På vilka ytor kan
ångmoppen användas?
Ångmoppen är avsedd att använda på alla täta hårda golvytor.
Vi rekommenderar att du läser golvtillverkarens anvisningar för
användning och skötsel innan du använder ång- och skurmoppen.
VARNING: ANVÄND INTE på läder, vaxpolerade möbler,
syntetiska tyger, sammet eller ömtåliga, ångkänsliga material.
OBS! Värmen och ångan kan påverka finishen negativt på ytor
som har behandlats med vax och vissa ovaxade golv, och glansen
kan avlägsnas av apparatens ånga.
Kan jag fylla ångmop-
pens vattentank med
något annat än vatten?
TILLSÄTT INTE rengöringsmedel, ättika, parfymer, oljor eller
andra kemikalier i vattnet som används i apparaten, eftersom
det kan skada apparaten eller göra den farlig att använda.
Virekommenderar att du använder destillerat vatten i din ångmopp.
SVENSKA
152sharkclean.eu151 sharkclean.eu
FELSÖKNING VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
SVENSKA
154sharkclean.eu153 sharkclean.eu
GARANTI VILLKOR
När en kund köper en produkt i Sverige får de fördelar av lagliga rättigheter som hänför sig till kvaliteten på produkten
(dina ”lagstadgade rättigheter”). På Shark är vi så säkra på våra produkters kvalitet att vi ger dig en extra fabriksgaranti
på upp till två år. Dessa villkor gäller endast våra tillverkargarantier – dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
Observera att den 2-åriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna för och omfattningen av vår garanti. De påverkar inte dina lagstadgade
rättigheter eller återförsäljarens skyldigheter och ditt avtal med dem.
Shark
-garantier
En hushållsapparat som en ång- och skurmopp är en betydande investering. Din nya apparat ska fungera korrekt under
en lång tid. Den medföljande garantin återspeglar tillverkarens förtroende för sin produkt- och tillverkningskvalitet.
Varje maskin från Shark® levereras med en kostnadsfri garanti på delar och arbete. Vår kundtjänst
(08008620453) är öppen måndag till fredag mellan 9.00–18.00. Det är gratis att ringa och du kommer direkt i kontakt
med en representant för Shark®. Du kan också få support på www.sharkclean.eu.
Hur registrerar jag min Shark
-garanti?
Om du har köpt din dammsugare direkt från sharkclean.eu registreras din garanti automatiskt. Du kan också registrera
din garanti online inom 28dagar från inköp.
För att registrera online, besök www.sharkclean.eu/register-guarantee.
• Anteckna vilket datum du köpte maskinen.
VIKTIGT
Ha dina kvitton tillgängliga. Skulle du behöva använda din förlängda garanti behöver vi kvittot för att bekräfta att den
informationen du ger oss är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt kvitto kan det ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min kostnadsfria Shark
-garanti?
När du registrerar din garanti har vi dina uppgifter till hands om vi behöver ta kontakt. Om du dessutom går med på att
ta emot meddelanden från oss kan du också få tips och råd om hur du får största möjliga nytta av din Shark® ång- och
skurmopp samt få de senaste nyheterna om nya tekniska lösningar och lanseringar hos Shark®.
Om du registrerar din garanti online, får du genast en bekräftelse om att vi har tagit emot dina uppgifter.
Under hur lång tid gäller garantin för nya Shark
-apparater?
Vår tilltro till vår konstruktion och kvalitetskontroll innebär att din nya Shark® ångmopp har en garanti på sammanlagt
två år.
Vad täcks av den kostnadsfria Shark
-garantin?
Reparation eller utbyte av din Shark®-apparat (enligt Sharks gottfinnande), inklusive alla delar och arbete. En Shark®-
garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av den kostnadsfria Shark
-
garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk, försummelse, vårdslös användning eller
hantering av ång- och skurmoppen som avviker från Sharks® medföljande bruksanvisning.
• Användning av ång- och skurmoppen för något annat än normala hushållsändamål.
• Användning av delar som inte monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av andra reservdelar och tillbehör som inte är Shark® originaldelar.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Shark®).
• Reparationer eller ändringar som utförts av andra parter än Shark® eller dess ombud.
Vad händer när min garanti går ut?
Shark® utvecklar inte produkter som bara håller en begränsad tid. Vi uppskattar att det kan finnas ett behov från våra
kunder om att kunna reparera sina ång- och skurmoppar efter att garantin har gått ut. Kontakta i så fall vår avgiftsfria
kundtjänst på 08008620453 och fråga om vårt garantiprogram.
Var kan jag köpa äkta Shark
-originalreservdelar och tillbehör?
Shark® reservdelar och tillbehör har utvecklats av samma ingenjörer som har utvecklat din Shark® ång- och skurmopp.
Du hittar ett komplett sortiment av Shark® reservdelar och tillbehör för alla Shark®-maskiner på
www.sharkclean.eu.
Kom ihåg att skador som orsakas av användning av reservdelar som inte kommer från Shark kanske inte täcks av
dingaranti.
ANTECKNINGAR
DANSK
Illustrationer kan variere fra det faktiske produkt. Vi bestræber
os hele tiden på at forbedre vores produkter, hvorfor
specifikationerne i denne manual kan blive ændret uden
varsel.
© 2021 Shark Ninja Operating LLC. Shark er et registreret
varemærke tilhørende SharkNinja Operating LLC.
SHARK er et registreret varemærke tilhørende SharkNinja
Operating LLC.
TRYKT I KINA
NEDERLANDS
Afbeeldingen kunnen afwijken van het daadwerkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze
producten te verbeteren; daarom zijn de specificaties
in dit document onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. Shark® is een geregistreerd
handelsmerk van SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. SHARK ist eine
eingetragene Marke von SharkNinja Operating LLC.
GEDRUCKT IN CHINA
NORSK
Bilder kan avvike fra det faktiske produktet. Vi tilstreber
kontinuerlig å forbedre produktene våre; derfor kan
spesifikasjonene heri bli endret uten videre varsel.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. Shark er et registrert
varemerke som tilhører SharkNinja Operating LLC.
TRYKKET I KINA
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products; therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. SHARK is a registered
trademark of SharkNinja Operating LLC.
PRINTED IN CHINA
PORTUGUESE
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, logo, as especificações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem avisoprévio.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. SHARK é uma marca
comercial registada da SharkNinja Operating LLC.
IMPRESSO NA CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos;
por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. SHARK es una marca
registrada de SharkNinja Operating LLC.
IMPRESO EN CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaiselta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta. Shark® on Euro-Pro Europe Limitedin rekisteröity
tavaramerkki.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. SHARK on SharkNinja
Operating LLC -yhtiön rekisteröity tavaramerkki.
PAINETTU KIINASSA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons constamment d’améliorer nos produits; par
conséquent, les spécifications contenues dans cette notice
peuvent être modifiées sans préavis.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. SHARK est une marque
déposée de SharkNinja Operating LLC.
IMPRIMÉ EN CHINE
SVENSKA
Det som visas på bilderna kan skilja sig från den faktiska
produkten. Vi strävar ständigt efter att förbättra våra
produkter och därför kan specifikationerna i detta dokument
ändras utan föregående meddelande.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. SHARK är ett registrerat
varumärke som tillhör SharkNinja Operating LLC.
TRYCKT I KINA
ITALIANO
Le illustrazioni potrebbero dierire dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente al fine di migliorare i nostri
prodotti; pertanto, le specifiche descritte nel presente
documento possono essere soggette a modifica senza
preavviso.
© 2021 SharkNinja Europe Limited. SHARK è un marchio
registrato di SharkNinja Operating LLC.
STAMPATO IN CINA
SharkNinja Germany GmbH
c/o Regus Management GmbH
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock
Westhafenplatz 1
60327 Frankfurt am Main
Germany
© 2021 SharkNinja Operating LLC
S6002EU Series�IB�MP�210607�Mv1
IPX4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Shark S6002 DAMPMOPP, BLÅ El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para