Whirlpool PRO 25 IX MIKROBØLGEOVN FOR PROFESJONELT BRUK Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Instrukcje użytkowania
Инструкци
Я
за употреба
vod k použití
vod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
ENGLISH
Instructions for use
Page 4
FRANÇAIS
Mode d'emploi
Page 22
ITALIANA
Page
ESPAÑOL
DEUTSCH
Page 78
SVENSKA
Page 97
FINNISH
Page 116
3
4
MODEL:PRO 25 IX
Read these instructions carefully before using your
microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
5
PRECA UTIONS TO AVOID POSSIBL E EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow
soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not
be operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could
be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous
situation.
Specifications
Model:
PRO 25 IX
Rated Voltage:
230V~50Hz
Rated Input Power(Microwave):
1550W
Rated Output Power(Microwave):
1000W
Oven Capacity:
25L
Cavity Size:
328x206x368 mm
External
Dimensions:
511 432 311mm
Dimensions With Open Door
511x724x311 mm
Net Weight:
Approx. 14.7 kg
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons
or exposure to excessive microwave oven energy when
using your appliance, follow basic precautions, including
the following:
1.
Warning: Liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
2.
Warning: It is hazardous for anyone other
than a competent person to remove a
cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
3.
Warning: Only allow children to use the
oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe way
and understand the hazards of improper
use.
4.
Warning: When the appliance is operated
in the combination mode, children should
only use the oven under adult supervision
due to the temperatures generated.
(only for grill series)
5.
Only use utensils suitable for use in
microwave ovens.
6.
The oven should be cleaned regularly and
any food deposits should be removed.
7.
Read and follow the specific: "PRECAU-
TIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
8.
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignition.
9.
If smoke is observed, switch off or unplug
the appliance and keep the door closed
in order to stifle any flames.
10.
Do not overcook food.
11.
Do not use the oven cavity for storage
purposes. Do not store items, such as
bread, cookies, etc. inside the oven.
12.
Remove wire twist-ties and metal handles
from paper or plastic containers/bags
before placing them in the oven.
13.
Install or locate this oven only in
accordance with the installation
instructions provided.
14.
Eggs in the shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even
after microwave heating has ended.
15.
Use this appliance only for its intended
uses as described in manual. Do not
use corrosive chemicals or vapors
in this appliance. This oven is especially
designed to heat. It is not designed for
industrial or laboratory use.
16.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
17.
Do not store or use this appliance
outdoors.
18.
Do not use this oven near water, in a
wet basement or near a swimming
pool.
19.
The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating. The surfaces are liable to
get hot during use. Keep cord away
from heated surface, and do not cover
any vents on the oven.
20.
Do not let cord hang over edge of table
or counter.
21.
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration
of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
22.
The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
23.
Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling,
therefore take care when handling the
container.
24.
The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
25.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
WARNING
7
26.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in
a cabinet.
27.
Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal
components can cause serious
personal injury or death. Do not
disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding
can result in electric shock. Do
not plug into an outlet until
appliance is properly installed
and grounded.
CLEANING
Be sure to unplug the
appliance from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using
with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way
in soapy water.
3. The door frame and seal and
neighbouring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they
are dirty.
This appliance must be grounded. In the event of
an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely
understood or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded. If it is necessary
to use an extension cord use only a 3-wire
extension cord.
1. A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1)The marked electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
2) The extension cord must be a grounding-
type 3-wire cord.
3) The long cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
8
UTENSILS See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metallic utensils that are not
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone
other than a competent person
to carry out any service or repair
operation that involves the removal
of a cover which gives protection
against exposure to microwave
energy.
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Browning dish
Dinnerware
Glass jars
Glassware
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
placed smoothly on the ceramic board. Incorrect usage may cause
the ceramic board to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for shortterm cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
9
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray
Food carton with
metal handle
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Instruction Manual 1 A
C
B
E
D A) Control panel
B) Observation window
C) Door assembly
D) Safety interlock system
E) Ceramic board
Note: 1) Don't press the ceramic board forcibly.
2) Take and put the utensils gently during the operation in order to avoid damage to the
ceramic board.
3) After using, don't touch the ceramic board by hand in order to avoid high temperature
scald.
10
30 cm
Open
7,5 cm
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
Cabinet: Remove any protective film found
on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover
that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.
Installation
1. Select a level surface that provide
enough open space for the intake
and/or outlet vents.
A minimum clearance of 3.0 inches
(7.5cm) is required between the oven and
any adjacent walls. One side must be open.
(1) Leave a minimum clearance of 12
inches (30cm) above the oven.
(2) Do not remove the legs from the
bottom of the oven.
(3) Blocking the intake and/or outlet openings
can damage the oven.
(4) Place the oven as far away from
radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may
cause interference to your radio or TV
reception.
2. Plug your oven into a standard household
outlet. Be sure the voltage and the
frequency is the same as the voltage
and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over a
range cooktop or other heat-producing
appliance. If installed near or over a heat
source, the oven could be damaged and
the warranty would be void.
11
Cleaning Instructions
Always keep the oven clean
1. Cleaning the glass viewing window, the inner door panel and oven front face.
For best performance and to maintain the high degree of safety, the inner door panel and
oven front face should be free of food or grease build-up. Wipe these parts with a mild
detergent, rinse and wipe dry. Never use abrasive powders or pads.
2. Cleaning the control panel and plastic parts.
Do not apply a detergent or an alkaline liquid spray to the control panel and plastic parts,
as this may cause damage to these parts.
Use a dry cloth (not a soaked cloth) to clean these parts.
3. Cleaning the oven interior
After use be sure to clean up spilled liquids, spattered oil and food debris as quickly as
possible. If the oven is used when dirty, efficiency drops and the dirt gets stuck on the oven
surface and may cause bad odours. Clean the interior with a cloth soaked in luke-warm
water with a mild detergent dissolved in it, then rinse the soap off with a damp cloth.
CAUTION: Do Not wipe plastic and painted sections of the oven with bleach, thinners or
other cleaning agents, as this may cause these parts to dissolve or change sharp.
12
OPERATION
Control Panel and Features
(
(1)
Power Buttons
(2)
Time entry Button
(3)
X2 Button
(4)
Stop/Reset Button
(5)
Start Button
(6)
Number Buttons
(1)
(2)
(6)
(3)
4)
(5)
13
OPERATION INSTRUCTION
Five power levels are available.
Level
High
M. High
Med.
Defrost
Hold
Power
100%
70%
50%
20%
0%
Display
PL10
PL7
PL5
PL2
PL0
Appendix. A User Options
Items bolded below are the default values.
Option
Setting
Discription
1
EOC Tone
OP:10
3 seconds beep
OP:11
Continuous beep
OP:12
5 quick beeps,Repeating
2
Beeper
Volume
OP:20
Beeper Off
OP:21
Low
OP:22
Medium
OP:23
High
3
Beeper
On/Off
OP:30
Keybeep Off
OP:31
Keybeep On
4
Keyboard
Window
OP:40
15 seconds
OP:41
30 seconds
OP:42
60 seconds
OP:43
120 seconds
5
On the Fly
OP:50
On-the-Fly Disable
OP:51
On-the-Fly Enable
6 Door Reset
OP:60
Door reset Disable
OP:61
Door Reset Enable
7 Max time
OP:70
60 Minute Maximum Cook Time
OP:71
10 Minute Maximum Cook Time
8 Manual
Programming
OP:80
Manual Programming Disable
OP:81
Manual Programming Enable
9
Double Digit
OP:90
Single Digit Mode-10 programs
OP:91
Doule Digit Mode-100 programs
14
Appendix. B Default Cook Times
The oven shall ship with the following Preset Cook Times unless otherwise noted in the
product Specification.
Button
Display (Time)
Power
Cook Factors
1
0:10
100%
80%
2
0:20
100%
80%
3
0:30
100%
80%
4
0:45
100%
80%
5
1:00
100%
80%
6
1:30
100%
80%
7
2:00
100%
80%
8
3:00
100%
80%
9
4:00
100%
80%
0
5:00
100%
80%
15
1. Power Up
" _ _ _ _ " displays when the oven is electrified for the first time. If " " button
pressed, the oven will change to idle mode.
Note: Under idle mode, no button can be pressed.
2. Idle Mode
1) Entry.The oven shall enter idle mode after a set of seconds have expired in Ready Mode
without a keyboard press or a door open and close. The number of seconds is determined
by the keyboard Timeout Window, set by User Option 4.
2) During idle mode, LED is blank.And there shall be no oven activity.
3) Opening and then closing the oven door, the oven will exit the idle mode and into
ready mode.
3. Ready Mode
1) In this mode, the oven is ready to either begin a manual or preset cook cycle.
2) Opening and closing the door while the oven is in Idle Mode will put the oven
into Ready Mode.
2) During Ready Mode, "0:00" displays.
3) From the Ready Mode, the oven can go to almost all of the other modes.
4. Door Open Mode
1) While the door of the oven is open, the oven shall be in Door Open Mode.
This shall also allow for entry into Programming Mode. Whenever the door is open,
the oven shal enter this mode.
2) During this mode, LED is blank. And the fan and oven lamp work.
3) When the door is closed, if User Option OP:60 is selected and the oven was
running a manual or preset cook cycle, the oven shall enter Pause Mode.
In all other cases, the oven shall return to Ready Mode with User Option OP:61
set,opening and closing the door will clear out any information about a Manual or
Preset Program which was running.
16
5. Pause Mode
1) This mode allow the users to temporarily stop the cooking cycle to inspect or
stir the food item.
2) While in Manual Cook Mode, or Preset Program Cook Mode, if the door is open
or closed, or if the " " pad is pressed, the oven will enter Pause Mode.
3) While paused, LED will display the remaining cooking time.
4) Pause Mode will expire back to Idle Mode in the exact fashion as Ready Mode,
dependent on User Option 4. Additionally,if the " " button is pressed, the
oven shall immediately enter Ready Mode.OR if press " " button,
the oven will go into working mode.
6. Manual Cook Entry Mode
1) The user may manuallly enter a cook time and power level while in this mode.
2) While the oven is in the Ready Mode,pressing the pad on the keyboard will
put the oven into Manual Cook Entry Mode.
3) During this mode, "00:00" displays
4) If you press " "," "," " or " " button to select power level,
LED will display the related power. If the same button pressed twice, the power
will change to PL10. If no power chosen, "PL0" is default.
5) During setting process, press " " to enter Manual Cook Mode.
Press " " to enter Ready Mode.
7. Manual Cook Mode
1) This mode allows cooking of the food items.While in Manual Cook Entry Mode, pressing
the " " pad will cause to the oven to begin Manual Cook Mode.
2) During this mode, remaning cooking time displays. The fan and oven lamp will light.
3) When cooking program finish, the oven will enter End of Cook Cycle Mode.
If you press " " button under this mode,the oven will enter Pause Mode.
17
"
"
8. End of Cook Cycle Mode
1) After the time has expired in a Manual Cook Mode, or a Preset Program Cook
Mode, the oven shall go into The End of Cook Cycle Mode.
2) During this mode, "End" displays.
3) If either User Option OP:11 or "OP:12" is selected, the oven shall continue to sound until
the user acknowledges this by either opening and closing the door or pressing the " "
pad. If User Option OP:12 is selected, after the 3 seconds beep, the oven shall go into
Ready Mode.
9. Preset Program Cook Mode
1) This mode allows cooking of food items through a one pad touch operation.
While in Ready Mode,pressing one of ten digit keys on the keyboard will cause
the oven to run the Preset Program associated with that key.
2) LED displays the remaining cooking time. If it is multi-stage cooking, the total remaning
cooking time displays not a particular stage cooking time.
3) If the program chosen exceeds the maximum time allowed by User Option 7, then the
oven shall beep three times rapidly and display 00:00 to indicate that the program
is unacceptable.
4) When cooking program finish, the oven will enter End of Cook Cycle Mode.
If you press " button under this mode,the oven will enter Pause Mode.
10. On the Fly Cooking
1) The use may start another cook cycle while the oven is cooking or paused.
2) While the oven is cooking or under Pause Mode, if User Option OP:51 is selected
press number buttons, the preset cooking program will start automatically.
3) LED displays the remaining cooking time.
4) When cooking program finish, the oven will enter End of Cook Cycle Mode.
If you press " button under this mode,the oven will enter Pause Mode.
18
11. Programming Mode
This mode allows the user to assign cook times and power levels to the once touche button.
1) Open the door and press "1" for 5 seconds,the buzzer will sound once and enter to
Programming Mode.
2) "ProG" displays.
3) Press " " button, LED will display the saved time, then you can input the time
you need.
4) Press " "," "," " or " " to input the power level.
LED will display the related power. If the same button pressed twice, the power
will change to PL10. If no power chosen, "PL0" is default.
5) To change the cooking fators: If press "X2",LED will display "CF:XX". The default factor is
80%. "CF:80" displays. If you need to change the cooking power, just press one of
the number buttons to set.
6)After setting the time and power, press " ", the cooking program will be saved.
When the program saved, "ProG" displays.
7) If all the cooking time exceeds the MAX.time User Option 7, when press
" " to save the program, the buzzer will sound three times briefly and LED will diaply
"00:00" to tell you the time is no use. And then LED turn back to show "ProG". The time
set before will be no change.
8) Close the door, the oven will turn back to Ready Mode.
If press " " button during setting process, the oven turn to Door Open Mode.
The program that not saved will be lost. If there is program saved as memory procedure,
press the related number button, the saved program will start. If no saved program,
the buzzer will alarm when pressing number button and it will not work.
For example: set the program as memory cooking.
Program; Power level PL7 and cooking time is 1 minute and 25 seconds.
Step1: In waiting state, press number button "1" for 5 seconds,"ProG" displays.
Step 2: Press number button "3", the program will be saved in "3".
Step 3: Press " ", "0:00" displays.
Step 4: Press number buttons "1", "2" and "5" to input the cooking time.
Step 5: Press " " button," PL7" displays. Setting finished.
Step 6: Press " " to save. When use the program next time, just press "3",
Note: the related program will start.
1. If the electricity is cut off, the saved program will not lost.
2. If the program need to reset , just repeat the aboved steps.
3. If press " " at the last step, it will turn back to Ready Mode. The setting will be no use.
19
12. Double Quantity cooking
1) Through the use of the X2 pad, the user can easily set the time two of a particalar
food item.
2) Under waiting state, press "X2" button and then press number buttons 0-9 in 5 seconds,
the oven will start cooking with the quantity preset cooking time.
3) Press "X2", "doub" displays. When press number buttons, LED will display the quantity
preset time.
For example, number button "5" and its preset time is 1 minute. Then press "X2", then time
will change to 1:00*(1+0.8)=1:48
4) When cooking program finish, the oven will enter End of Cook Cycle Mode.
Note: This function cannot be used under memory mode.
13. Stage Cooking Programming
This allows the user to cook food items at combination of various Power Levels.
1) Three stages can be set at most under cooking mode or memory mode.
Aftet setting the power and time for the first stage, press " " to set the second stage.
And the same step to set the third stage.
2) When setting the second or the third stage, press " ", "S-2" or "S-3" displays.
3) Press " " button to start cooking.
Example: To set three stages as memory mode. The first stageis PL7 and time is 1 minute
25 seconds. The second stage is PL5 and 5 minutes and 40 seconds. The steps are follow.
a. Waiting state, press "1" for 5 seconds, LED displays "ProG".
b. Press number buttons "3" to save the program in "3".
c. Press " ","00:00" displays.
d. Press "1","2","5" to input the cooking time. "1:25" displays.
e. Press " ", "PL7" displays.
The first stage is finished.
f. Press " ", LED displays "2".
g. Press "5", "4","0" button, "5:40" displays.
h. Press " ", "PL5" displays.
The second stage is finished.
20
14. Use Option Mode
This allows the user choose between various ways for the oven to operate.
1) Open the oven door and press "2" for 5 seconds. The buzzer sounds once and enter
this mode.
2) LED displays "OP: - -".
3) Press any number button to enter related mode setting.
For example: to set the voice of the buzzer to medium. Press " 2 ", "OP:22" displays.
If you want to change, keep pressing "2", LED displays "OP:20", "OP:21","OP:22","OP:23",
"OP:20" ..... in cycle.
4) Press " " to save the current setting. After saved, "OP: - -" display again.
5) During setting process, press " " to enter Door Open Mode. Close the door will enter
Ready Mode.
6) If " " button not pressed at the last step, the program cannot be saved but stay at previous
way.
15. Service Mode
1) Open the oven door and press "3" for 5 seconds to enter service mode.
2) LED displays "SErU".
3) To check the times of closing or opening the door, just press number button "3",
LED will display the times.
4) Press " " and then press number button "4" in 4 seconds, the message will be cancelled.
"4-CL" displays.
5) Press " " to enter Door Open Mode. Close the door will enter Ready Mode.
16. Inqury Function
During microwave cooking process, press " " to check the power level.
LED display the power for 3 seconds then turn back to previous state.
It is available for multi-stage cooking.
17. Factory-default setting
In power up and ready mode, press" " and " o " to factory--defauct setting.
21
Trouble shooting
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive, WEEE should be separately collected and
treated. If at any time in future you need to dispose of this
product please do NOT dispose of this product with household
waste. Please send this product to WEEE collecting points
where available.
22
Four à micro-ondes
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MODELE: PRO 25 IX
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre
four à micro-ondes, et gardez le précieusement.
Merci de suivre et respecter ces instructions,
afin d’optimiser les performances, ainsi que la durée de
vie du produit
SAUVEGARDEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
23
MESURES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER UNE
EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES
(a) N’essayez pas d’utiliser le four lorsque la porte est ouverte, l’exposition aux
micro-ondes peut être dangereuse pour la santé. Il est important de ne
pas casser ou manipuler les dispositifs de verrouillage.
(b) Ne déposez aucun objet entre la partie avant du four et la porte et ne laissez
pas de saletés ou de restes de produits de nettoyage sur les surfaces de
verrouillage.
(c) AVERTISSEMENT: Lorsque la porte ou le dispositif de verrouillage de la
porte sont endommagés, le four ne peut être utilisé avant d’avoir été réparé
par une personne qualife.
ADDENDA
Un nettoyage insuffisant de l’appareil peut endommager la surface du four, ce qui
diminue sa durée de vie et peut être dangereux.
Spécifications
Modèle:
PRO 25 IX
Voltage évaluée:
230V~50Hz
Puissance d'entrée évaluée (four à micro-ondes):
1550W
Puissance de sortie évaluée(four à micro-ondes):
1000W
Capaci du four:
25L
Dimensions de la cavité
328x206x368 mm
Dimensions avec porte ouverte
511 432 311mm
Dimensions externes:
511x724x311 mm
Poids net:
Env. 14,7 kg
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT Pour diminuer les risques d’incendie, de choc électrique,
de dommages corporels ou d’exposition excessive aux
micro-ondes lors de l’utilisation de votre appareil, veuillez
suivre les consignes de base suivantes :
1.
Avertissement: Ne réchauffez pas de
liquides ou d’autres aliments dans des
cipients fermés, ils pourraient exploser.
2.
Avertissement:
Il est dangereux pour toute
personne non qualife d’effectuer des services
ou des réparations cessitant le retrait du
cache protégeant de l’exposition aux micro-
ondes.
3.
Avertissement: Autorisez uniquement
l’utilisation du four aux enfants surveillés
par un adulte ou suffisamment familiarisés
avec l’appareil et en mesure de l’utiliser de
manière re et de comprendre les
dangers d’une utilisation non conforme.
4.
Avertissement : En mode combiné, les
enfants sont uniquement autorisés à s’en
servir en présence d’un adulte en raison
des températures élevées produites par le
four (uniquement valable pour les séries
avec gril).
5.
Utilisez uniquement des récipients
adaptés pour le four à micro-ondes.
6.
Nettoyez régulièrement le four et éliminez
tous les restes d’aliments.
7.
Veuillez lire et respecter les: « MESURES
DE CURITÉ POUR ÉVITER UNE
EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-
ONDES ».
8.
Ne laissez pas le four sans surveillance
lorsque vous réchauffez des aliments dans
des récipients en plastique ou en papier,
car ils pourraient s’enflammer.
9.
Si vous voyez de la fumée, éteignez
l’appareil ou retirez la fiche d’alimentation
et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
10.
Ne surchauffez pas les aliments.
11. N’utilisez pas le four à micro-ondes
comme espace de rangement. Ne
conservez pas de produits tels que du
pain, des biscuits, etc. dans le four.
12.
Retirez les liens et les attachestalliques
des récipients en papier ou en plastique
avant de les placer dans le four.
13.
Installez et placez ce four
conformément aux instructions
d’installation fournies.
14.
Ne réchauffez pas d’œufs avec leur
coquille ou d’œufs durs dans le four à
micro-ondes, car ils peuvent exploser
me lorsque le four à micro-ondes ne
chauffe plus.
15.
Utilisez uniquement ce four aux fins
prévues et crites dans le mode
d’emploi. N’utilisez pas de produits ou
de vapeurs corrosifs à l’intérieur du
four. Ce four a é spécialement conçu
pour chauffer des aliments. Il ne
convient pas à une utilisation
industrielle ou de laboratoire.
16.
Lorsque leble d’alimentation
électrique est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, un service
agrée ou une personne qualifiée afin
d’éviter tout danger.
17.
Ne conservez pas cet appareil à
l’extérieur et ne l’utilisez pas à
l’extérieur.
18.
N’utilisez pas le four à proximité de l’eau,
sur un support humide ou à proximité
d’une piscine.
19.
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil est en
marche. Gardez le câble à distance des
surfaces chaudes et ne couvrez pas les
sorties d’aération du four.
20.
Ne laissez pas pendre leble sur le coin
d’une table ou du plan de travail de la cuisine.
21.
Un nettoyage insuffisant de l’appareil peut
endommager la surface du four, ce qui
diminue sa durée de vie et peut être
dangereux.
22.
langez ou secouez le contenu des
biberons et des cipients de nourriture
pour bés et vérifiez la température avant
de les donner à manger pour éviter tout
risque de brûlure.
23.
Lorsque vous réchauffez des liquides au
four à micro-ondes, ceux-ci peuvent bouillir
à retardement, soyez donc prudent lorsque
vous manipulez le récipient.
24.
N’installez pas le four à micro-ondes dans
une armoire.
25
25.
L’usage de cet appareil est interdit aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires à moins qu’elles ne soient surveillées ou formées à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
26.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
27.
Les appareils ne doivent pas être utilisés avec une minuterie externe ou une técommande séparée.
Pour diminuer les risques de blessures
Installation avec mise à la terre
DANGER
Risque de choc électrique
Le contact avec certains
composants internes peut
causer des blessures
graves ou être mortel. Ne
montez pas cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
L’utilisation non conforme de la
mise à la terre peut entraîner un
choc électrique. Ne branchez
pas lappareil à une prise avant
de l’avoir correctement installé
et mis à la terre.
NETTOYAGE
Assurez-vous que le four ne
soit pas branc à l’électricité.
1.
Après utilisation, nettoyez lintérieur du
four à l’aide d’un chiffon lérement
humide.
2.
Nettoyez les accessoires avec de l’eau
savonneuse, comme d’habitude.
3.
Le cadre de la porte et le joint de la
porte ainsi que les pièces
avoisinantes doivent être
soigneusement nettoyés à l’aide
d’un chiffon humide lorsqu’ils sont
sales.
L’appareil doit être mis à la terre. En cas de court-
circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en déviant le courant électrique. Cet
appareil est équipé d’un câble avec une ligne de
terre et une fiche à contact de protection. La fiche
doit être branchée à une prise installée de manière
conforme et mise à la terre.
Adressez-vous à un électricien ou à un fournisseur
de services qualif si vous ne comprenez pas bien
les instructions pour la mise à la terre ou si vous
n’êtes pas sûr que l’appareil soit correctement mis
à la terre. Si vous avez besoin d’une rallonge,
utilisez uniquement une rallonge à trois fils.
1.
Leble d’alimentation fourni est court
afin d’éviter qu’une personne s’emmêle
dans le câble ou ne trébuche dessus.
2.
Si vous utilisez un long câble ou une rallonge :
1)
la puissance électrique nominale indiquée
sur le ble ou la rallonge doit être égale ou
supérieure à la puissance nominale de
l’appareil.
2)
la rallonge doit être un câble à trois fils de
mise à la terre.
3)
le long câble doit être placé de manière à ce
qu’il ne pende pas de la table ou du plan de
travail de la cuisine pour que les enfants ne
puissent pas le tirer et que personne ne
trébuche dessus.
26
ATTENTION
Risque de blessures
Il est dangereux pour toute personne non
qualife d’effectuer des services ou des
réparations nécessitant le retrait du cache
protégeant de lexposition aux micro-
ondes.
RÉCIPIENTS
Voir consignes de la partie « Matériaux pouvant être utilisés
dans les fours à micro-ondes et matériaux à éviter. » Il se
peut que certains cipients non talliques ne conviennent
pas pour une utilisation dans le four à micro-ondes. En cas
de doute, vous pouvez tester lecipient en suivant la
procédure suivante.
Test pour les cipients :
1.
Versez 1 tasse d’eau froide (250 ml) dans un récipient
adapté pour le four à micro-ondes et placez le récipient
à tester à.
2.
chauffez-les 1 minute à puissance maximale.
3.
Touchez prudemment le cipient. Si le cipient vide
est chaud, il ne convient pas pour un usage au four à
micro-ondes.
4.
Ne chauffez pas les récipients plus d’une minute.
Matériaux pouvant être utilisés au four à micro-ondes
cipients
Remarques
Plats à brunir
Respectez les consignes du fabricant. Le fond des plats à brunir doit se
trouver à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant.En cas d’utilisation noN
conforme, le plat peut se casser.
Vaisselle
Uniquement de la vaisselle adaptée pour le four à micro-ondes. Respectez
les consignes du fabricant. N’utilisez pas de vaisselle fêe ou ébréchée.
Bocaux en verre
Retirez toujours le couvercle. Utilisez-les uniquement pour réchauffer
rement des aliments. La plupart des bocaux en verre ne sistent pas à
la chaleur et peuvent se ler.
cipients en
verre
Uniquement du verre résistant à la chaleur et adapté au four à micro-ondes.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de pièces métalliques. N’utilisez pas de
vaisselle e ou ébréchée.
Sachets de cuisson
Respectez les consignes du fabricant. Ne fermez pas le sachet avec un lien
tallique. Faites des entailles dans le sachet pour que la vapeur puisse
s’échapper.
Assiettes et gobelets
papier
Uniquement pour cuire ou réchauffer brièvement des aliments. Ne laissez
pas le four sans surveillance lorsque vous les réchauffez.
Serviettes en papier
Pour couvrir des aliments àchauffer ou pour absorber la graisse. À
utiliser sous surveillance pour chauffer brièvement des aliments.
Papier sulfurisé
À utiliser pour couvrir des aliments, pour éviter les projections ou comme
sachet pour une cuisson à la vapeur.
Plastique
Uniquement des récipients adaptés au four à micro-ondes. Respectez les
consIGNES du fabricant. Doit porter la mention « peut être utilisé au
micro-ondes ». Certains récipients en plastique peuvent devenir mous
lorsque les aliments qu’ils contiennent deviennent chauds. « Les
sachets-cuisson » et les sachets en plastique hermétiquement fermés doivent
être entaillés, percés ou ouverts conformément aux indications sur l’emballage.
Sachets en plastique
Uniquement adaptés au four à micro-ondes. Pour couvrir des aliments à
réchauffer, pour retenir l’humidité. Les sachets en plastique ne peuvent
entrer en contact avec les aliments.
Thermomètres
Uniquement adaptés au four à micro-ondes (thermomètre pour la viande ou le
sucre).
Papier ciré
Pour couvrir des aliments, pour éviter des projections et retenir l’humidité.
27
Matériaux à éviter dans un four à micro-ondes
Ustensiles
Remarques
Plateau en aluminium
Peut causer un arc. Transvaser la nourriture dans un plat
prévu pour micro-ondes.
Boite en carton de
nourriture avec
poignée métallique
Peut causer un arc. Transvaser la nourriture dans un plat
prévu pour micro-ondes.
Ustensiles
talliques ou garnis
detal
Le métal emche l’énergie des micro-ondes d’agir sur la
nourriture. Des ornements talliques peuvent causer un
arc.
Liens de fil à torsader
Peuvent causer un arc et un feu dans le four.
Sacs en papier
Peuvent causer un feu dans le four.
Mousse de plastique
La mousse de plastique exposée à une température
élee peut fondre ou contaminer le liquide qu’elle
contient.
Bois
Le bois se dessèche dans un four à micro-ondes et peut
se fendre ou se briser.
INSTALLER VOTRE FOUR
Noms des parties du four et accessoires
Enlevez le four et tous les matériels du carton et de la cavité du four.
Votre four vient avec les accessoires suivants:
Manuel d'instructions 1 A
C
B
D A) Panneau de contrôle
B) Fenêtre d'observation
C) Assemblage de la porte
D) Système de fermeture de curité
Note: 1) N'appuyez pas sur le panneau céramique avec force.
2) Prenez et mettez doucement le panneau céramique pendant l'opération.
3) Après que l'unité soit utilisée, ne touchez pas au tableau céramique par la main à cause
de la température élevée
28
Installation au contresommet
Enlevez tous les matériaux d'emmagasinage et
accessoires.
Examinez le four pour un dommage comme les
bosses ou la porte cassée. N'installez pas si le four
est endommagé.
Cabinet: Enlevez tout film protecteur trouvé sur le
four à micro-ondes sur la surface du cabinet.
N'enlevez pas la couverture mica marron
éclairée qui est attachée à la cavité du four pour
protéger le magnétron.
Installation
1. lectionnez une surface de niveau qui
fournisse assez d'espace d'ouverture pour la
consommation et/ou les tuyaux de sortie.
7,5 cm
30 cm
Ouvrir
7,5 cm
Un gagement minimum de 3 inches (7,5 cm)
est demandé entre le four et les murs
adjacents. Un doit être ouvert.
(1) Laissez un dégagement minimum de 12
inches (30 cm) sur le four.
(2) N'enlevez pas les jambes de l'arrière du
four.
(3) Bloquez la consommation et/ou les ouvertures
de sortie qui peuvent endommager le four.
(4) Placez le four aussi loin que possible des radios
et de la vision.
L'opération du four à micro-ondes peut entrner
des interrences à votre radio ouception
vision.
2. Branchez votre four dans une sortie domestique
standard. Soyez r que le voltage et la
fréquence est la même que la fquence et
voltage sur le label dvaluation.
AVERTISSEMENT: N'installez pas le four sur
une table de cuisson ou autre appareil de produc-
tion de chaleur. S'il est installé près ou sur une
source de chaleur, le four pourrait être endommagé
et la garantie pourrait être vide.
29
Instructions de nettoyage
Toujours garder le four propre
1. Nettoyer la fenêtre de vue de verre, le panneau de la porte intérieure et l'avant du four.
Pour une meilleure performance et pour maintenir un haut degré de curité, le panneau de la
porte intérieure et l'avant du four devront ne pas contenir de la nourriture ou la graisse
incrustrée. Essuyez ces parties avec un tergent léger, rincez et nettoyez à sec. N'utilisez
jamais de poudres abrasives ou de morceaux.
2. Nettoyer le panneau de contrôle et les parties plastiques.
N'appliquez pas un tergent ou spray liquide alcalin au panneau de contrôle et aux parties
plastiques, comme ça peut endommager ces parties.
Utilisez un chiffon sec (pas un chiffon trempé) pour nettoyer ces parties.
3. Nettoyer l'intérieur du four
Après utilisation, soyez r de nettoyer les liquides renversés, l'huile éclaboussée et les bris
de nourriture aussi rapidement que possible. Si le four est utilisé quand il est salE, les gouttes
tenaces et la saleté se collent à la surface du four et peutvent entraîner deS mauvaises odeurs.
Nettoyez l'intérieur avec un chiffon trempé dans une eau tiède avec à l'intérieur un tergent
ger, rincez ensuite le savon avec un chiffon humide.
ATTENTION: N'essuyez pas les sections plastiques et paintEs du four avec de l'eau de javel,
des diluants ou d'autres produits de nettoyage, comme ça peut dissoudre ces parties ou
changer soudainement.
30
OPERATION
Panneau de contrôle et caracristiques
(
(1)
Boutons d'alimentation
(2)
Bouton de Temps de Cuisson
(3)
Bouton X2
(4)
Bouton Arrêt / Annulation
(5)
Bouton de marrage
(6)
Bouton de Numéro
(1)
(2)
(6)
(3)
4)
(5)
31
INSTRUCTION D'OPERATION
Cinq puissances sont disponibles
Niveau
Elevé
Moyen Elevé
Moyen
givrage
Eteint
Puissance
100%
70%
50%
20%
0%
Affichage
PL10
PL7
PL5
PL2
PL0
Options d'utilisateur A appendice
Les objets listés ci-dessous sont les valeurs par faut.
Option
glage
Description
1
Tonalité EOC
OP:10
Beep de 3 secondes
OP:11
Beep continu
OP:12
5 beeps rapides, tition
2
Volume du beeper
OP:20
Beeper éteint
OP:21
Faible
OP:22
Moyen
OP:23
Elevé
3
Beeper alluteint
OP:30
Touche du beep éteint
OP:31
Touche du beep allumé
4
Fenêtre du clavier
OP:40
15 secondes
OP:41
30 secondes
OP:42
60 secondes
OP:43
120 secondes
5
instantané
OP:50
Ne pas permettre instantané
OP:51
Permettre instantané
6
initialiser la porte
OP:60
initialisation de la porte pas permise
OP:61
initialisation de la porte permise
7
Temps maximum
OP:70
Temps de cuisson max. de 60 minutes
OP:71
Temps de cuisson max. de 10 minutes
8
Programmation
manuel
OP:80
Ne pas permettre
OP:81
Permettre
9
Chiffre double
OP:90
Mode de chiffre unique-10 programmes
OP:91
Mode de chiffre double-100 programmes
32
Appendice B temps de cuisson par faut
Le four devrait être expédié avec des temps de cuisson préfinis suivants à moins
qu'autrement ils soient notés dans la spécification du produit.
Bouton
Affichage (Temps)
Puissance
Facteurs de cuisson
1
0:10
100%
80%
2
0:20
100%
80%
3
0:30
100%
80%
4
0:45
100%
80%
5
1:00
100%
80%
6
1:30
100%
80%
7
2:00
100%
80%
8
3:00
100%
80%
9
4:00
100%
80%
0
5:00
100%
80%
33
1. Alimenter
" _ _ _ _ " affiche quand le four s'allume pour la première fois. Appuyez sur le
bouton " " pour changer en mode VEILLE (idle).
Note: Sous le mode VEILLE(idle), tous les boutons sont indisponibles.
2. Mode VEILLE (idle)
1) Entrée. Le four devrait entrer en mode VEILLE(idle) après qu'une installation de secondes
ont expiré en mode prêt sans un appui sur le clavier ou une fermeture ou ouverture
de la porte. Le nombre de secondes est terminé par la fenêtre de temps mort du
clavier, installé par l'option d'utilisateur 4.
2) Pendant le mode VEILLE(idle) , la LED est vide, et il ne devrait pas y avoir d'activité du
four.
3) Ouvrez et fermez ensuite la porte du four, le four sortira du mode VEILLE(idle) et entrera en
mode prêt.
3. Mode Prêt
1) Dans ce mode, le four est prêt soit à commencer en manuel ou à préfinir le cycle
de cuisson.
2) Ouvrir et fermer la porte pendant que le four est en mode VEILLE(idle) mettra le four en
mode prêt.
3) Pendant le mode prêt, "0:00" s'affiche.
4) Du mode prêt, le four peut changer parmi les autres modes.
4. Mode Porte Ouverte
1) Pendant que la porte du four est ouverte, le four devrait être en mode ouverture de porte.
Ca devrait aussi autoriser d'entrer en mode programmation. N'importe quand la
porte est ouverte, le four devrait entrer dans ce mode.
2) Pendant ce mode, la LED est blanche, le ventilateur et la lampe du four fonction- nent.
3) Quand la porte est fermée, si l'option d'utilisateur OP:60 est sélectionnée et le four
tournait en cycle manuel ou en cuisson préfini, le four devrait entrer en mode
pause.
Dans tous les autres cas, le four devrait retourner en mode prêt avec l'option
d'utilisateur OP:61, ouvrir et fermer la porte supprimera toute information sur un
programme manuel ou pfini qui tournait.
34
5. Mode Pause
1) Ce mode autorise les utilisateurs à arrêter temporairement le cycle de cuisson pour
inspecter ou remuer l'aliment.
2) Pendant le mode de cuisson manuel, ou de cuisson de programme préfini, si la
porte est ouverte ou fermée, ou la touche " " est enclenché, le four entrera en
mode pause.
3) Pendant la pause, la LED affichera le temps de cuisson restant.
4) Le mode pause expirera en mode idle dans la mode exacte comme en mode prêt,
selon l'option d'utilisateur 4. De plus, si le bouton " " est enclenché, le four
devrait immédiatement entrer en mode prêt. OU si le bouton " " est enclen-
ché, le four entrera en mode de fonctionnement.
6. Mode d'entrée de Cuisson Manuel
1) L'utilisateur peut entrer manuellement un temps de cuisson et le niveau de
puissance pendant ce mode.
2) Quand le four est en mode prêt, appuyez sur la touche " " sur le clavier mettra
le four en mode d'entrée de cuisson manuel.
3) Pendant ce mode, "00:00" s'affiche.
4) Si vous appuyez sur les boutons " ", " " ," " ou " " pour
lectionner un niveau de puissance, la LED affichera la puissance liée. appuyez
sur leme bouton, la puissance changera en PL10. S'il n'y a pas de puissance
choisie, "PL0" est par faut.
5) Pendant leglage du processus, appuyez sur " " pour entrer en mode de
cuisson manuel. Appuyez sur " " pour entrer en mode prêt.
7. Mode de Cuisson Manuel
1) Ce mode autorise de cuisiner manuellement les aliments. Pendant le mode d'entrée
de cuisson manuel, appuyez sur " " pour démarrer le mode de cuisson
manuel.
2) Pendant ce mode, le temps de cuisson restant s'affiche. Le ventilateur et la lampe
du four s'allumeront.
3) Quand le programme de cuisson se termine, le four entrera en fin de mode de cycle
de cuisson. Si vous appuyez sur le bouton " " sous ce mode, le four entrera
en mode pause.
35
8. Fin du Mode de Cycle de Cuisson
1) Après que le temps est expiré dans un mode de cuisson manuel, ou un mode de cuisson
d'un programme préfini, le four devrait entrer à la fin du mode de cycle de cuisson.
2) Pendant ce mode, "END" s'affiche.
3) Si l'option d'utilisateur OP:11 ou OP:12 est lectionné, le four devrait continuer à sonner
jusqu'à ce que l'utilisateur le reconnaisse par l'ouverture ou la fermeture de la porte ou en
appuyant sur " " . Si l'option d'utilisateur OP:12 est lectionnée, après 3 secondes
de beep, le four devrait entrer en mode prêt.
9. Mode de Cuisson du Programme Préfini
1) Ce mode autorise la cuisson des aliments à travers une opération de touche du bouton.
En mode prêt, appuyez sur les touches digitales sur le clavier pour entrer dans le
programme préfini associé avec cette touche.
2) La LED montre le temps de cuisson restant. S'il est en cuisson multi-stage, le temps de
cuisson restant total n'affiche pas un temps de cuisson de stage particulier.
3) Si le programme choisi excède le temps maximum autorisé par l'option d'utilisateur 7, alors
le four devrait rapidement beeper trois fois et montrer 00:00 pour indiquer que le
programme est inacceptable.
4) Quand le programme de cuisson se termine, le four entrera à la fin du mode de cycle de
cuisson. Appuyez sur le bouton " " sous ce mode pour entrer en mode pause.
10. Cuisson en temps el
1) L'utilisateur peut marrer un autre cycle de cuisson pendant que le four cuisine ou est en
pause.
2) Pendant que le four cuisine ou est en mode pause, si l'option d'utilisateur OP:51 est
lectionnée, appuyez sur les numéros, le programme de cuisson préfini marrera
automatiquement.
3) La LED montre le temps de cuisson restant.
4) Quand le programme de cuisson se termine, le four entrera à la fin du mode de cycle de
cuisson.
Appuyez sur le bouton " " sous ce mode pour entrer en mode pause.
36
11. Mode Programmation
Ce mode autorise l'utilisateur à assigner des temps de cuisson et niveaux de puissance au
premier bouton.
1) Ouvrez la porte et appuyez sur "1" pendant 5 secondes, la sirène sonnera et entrera en mode
programmation.
2) "ProG" s'affiche.
3) Appuyez sur le bouton " " , la LED affichera le temps sauvé, et ensuite vous pouvez
entrer le temps siré.
4) Appuyez sur " ", " " ," " ou " " pour entrer le niveau de puissance
La LED affichera la puissance liée.appuyez sur le me bouton, la puissance changera en
PL10. S'il n'y a pas de puissance choisie, "PL0" est par faut.
5) Pour changer les facteurs de cuisson: Si vous appuyez sur "X2", la LED affichera "CF:XX".
Le facteur par faut est 80%. "CF:80" s'affiche. Si vous avez besoin de changer la puissance
de cuisson, appuyez une fois sur un des boutons à mettre.
6) Après avoir miS le temps et la puissance, appuyez sur " " , le programme de cuisson
sera sauvé.
Quand le programme est sauvé, "ProG" s'affiche.
7) Si tout le temps de cuisson exde le temps maximum de l'option d'utilisateur 7, pendant
l'appui sur " " pour sauver le programme, la sirène sonnera brièvement trois fois et la
LED affichera "00:00" pour vous dire que le temps est indisponible, et ensuite la LED revient
pour montrer "ProG". La mise du temps avant ne sera pas chane.
8) Fermez la porte, le four reviendra en mode prêt.
Si vous appuyez sur le bouton " " pendant le réglage du processus, le four tourne en mode porte
ouverte.
Le programme non sauvé sera perdu. S'il y'a un programme sauvé comme une procédure demoire,
appuyez sur le bouton de numéro lié, le programme sauvémarrera. S'il n'y a pas de programme sauvé,
la sirène sonnera pendant l'appui du bouton de numéro et ne fonctionnera pas.
Par exemple : Mettre le programme comme une cuisson de moire.
Programme: Niveau de puissance PL7 et le temps de cuisson est 1 minute et 25 secondes.
Etape 1 : En temps d'attente, appuyez sur le bouton "1" pendant 5 secondes, "ProG" s'affiche.
Etape 2 : Appuyez sur le bouton numéro "3", le programme sera sauvé en "3".
Etape 3 : Appuyez sur " " , "0:00" s'affiche.
Etape 4 : Appuyez sur les boutons "1", "2" et "5" pour entrer le temps de cuisson.
Etape 5 : Appuyez sur le bouton " " , "PL7" s'affiche. glage terminé.
Etape 6 : Appuyez sur " " pour sauver. Pendant l'utilisation du programme la prochaine fois,
appuyez juste sur "3", le programme lmarrera.
Note:
1. Si llectricité est coupée, le programme sauvé sera perdu.
2. Si le programme a besoin d'être réinitialisé,tez les étapes ci-dessus.
3. Si vous appuyez sur " " à la dernière étape, ça reviendra en mode prêt. Le glage ne sera pas
sauvé.
37
12. Double temps de cuisson
1) À travers l'utilisation de la touche X2, l'utilisateur peut facilement DOUBLER LE TEMPS DE
CUISSON d'un aliment particulier.
2) Sous l'état d'attente, appuyez sur le bouton "X2" et ensuite sur les boutons 0-9 pendant 5
secondes, le four commencera à cuisiner la quantité de temps de cuisson pfini.
3) Appuyez sur "X2", "doub" s'affichera. Pendant l'appui des boutons de numéro, la LED affichera
la quantité de temps pfini.
Par exemple, le bouton de numéro "5" et son temps préfini est de 1 minute. Appuyez ensuite
sur "X2", le temps changera ensuite en 1.00*(1+0.8)=1:48
4) Quand le programme de cuisson se termine, le four entrera à la fin du mode de cycle de cuisson.
Note: Cette fonction ne peut pas être sous le mode moire.
13. Programmation du temps de cuisson variable
Ca autorise l'utilisateur à cuisiner des aliments à des combinaisons de niveaux de puissance variés.
1) Trois étapes peuvent être mises au maximum sous le mode de cuisson ou moire. Après le
glage de la puissance et du temps pour la première étape, appuyez sur " " pour mettre la
seconde étape. Et la me étape pour mettre la troisme étape.
2) Pendant le glage de la seconde ou troisième étape, appuyez sur " " , "S-2" ou "S-3"
s'affiche.
3) Appuyez sur le bouton " " pour commencer à cuisiner.
Exemple: Pour mettre trois étapes comme mode mémoire. La première étape est PL7 et le temps
de 1 minute 25 secondes. La seconde étape est PL5 et de 5 minutes et 40 secondes. Les étapes
sont comme suit:
a. Temps d'attente, appuyez sur "1" pendant 5 secondes, la LED affiche "ProG".
b. Appuyez sur les boutons "3" pour sauver le programme en "3".
c. Appuyez sur " " , "00:00" s'affiche.
d. Appuyez sur "1", "2", "5" pour entrer le temps de cuisson. "1:25" s'affiche.
e. Appuyez sur " ", "PL7" s'affiche.
La première étape est terminée.
f. Appuyez sur " " , la LED montre "2".
g. Appuyez sur les boutons "5", "4", "0", "5:40" s'affiche.
h. Appuyez sur " ", "PL5" s'affiche.
La deuxième étape est terminée.
38
14. Utiliser le Mode d'option
Cela permet à l'utilisateur de choisir entre différents moyens au four de fonctionner
1) Ouvrez la porte et appuyez sur "2" pendant 5 secondes. La sirène sonne une fois et entre dans ce
mode.
2) La LED montre "OP:--"
3) Appuyez sur n'importe quel bouton de numéro pour entrer en glage de mode lié.
Par exemple: Pour mettre la voix d'une sirène au moyen. Appuyez sur "2", "OP:22" s'affiche.
Si vous voulez changer, continuer à appuyer sur "2", la LED affiche "OP:20", "OP:21",
"OP:22", "OP:23", "OP:20" ... en cycle.
4) Appuyez sur " " pour sauver le glage actuel. Après sauvegarde, "OP:--" s'affiche encore.
5) Pendant le glage du processus, appuyez sur " " pour entrer en mode porte ouverte.
Fermer la porte entrera en mode prêt.
6) Si le bouton " " n'est pas pressé à la dernière étape, le programme ne peut pas être sauvé
mais reste au moyen prédent.
15. Mode de Service
1) Ouvrez la porte du four et appuyez sur "3" pendant 5 secondes pour entrer en mode de service.
2) La LED affiche "SErU".
3) Pour rifier les temps de fermeture et d'ouverture de la porte, appuyez juste sur le bouton "3", la
LED montrera les temps.
4) Appuyez sur " " et ensuite sur le bouton "4" en 4 secondes, le message sera annulé. "4-CL"
s'affichera.
5) Appuyez sur " " pour entrer en mode d'ouverture de la porte. Fermer la porte entrera en
mode prêt.
16. Fonction de Demande
Pendant le processus de cuisson du four à micro-ondes, appuyez sur " " pourrifier le
niveau de puissance. La LED montre la puissance pendant 3 secondes ensuite revient à l'état
prédent. Il est disponible pour une cuisson multi-étapes.
17. glage défaut d’usine
En puissance ou en statut prêt, appuyez sur " " et "0" pour entrer en glages par faut de la
défaut d’usine
39
Diagnostic des pannes
Normal
Four à micro-ondes interférant la
réception TV
La réception radio et TV peuvent être interféré pendant l'oration du
four à micro-ondes. Il est similaire à l'interférence des petits appareils
électriques, comme le mixeur, l'aspirateur, et le ventilateur électrique.
C'est normal.
Lumière du four terne
En faible puissance de cuisson du four, la lumière du four peut
devenir terne. C'est normal.
Accumulation de la vapeur sur la porte,
air chaud de tuyaux
En cuisson, la vapeur peut venir en dehors de la nourriture. La plupart
sortira des tuyaux. Mais certains peuvent s'accumuler sur la place
fraîche comme la porte ouverte. C'est normal.
Le four a accidentellement démarreré
sans nourriture
Il est interdit de faire tourner le four sans nourriture à l'intérieur.
C'est dangeureux.
Panne
Cause possible
Remède
Le four ne peut pas être
marré
(1) Le câble d'alimentation n'est
pas fermement branché.
Débranchez. Rebranchez aps 10
secondes.
(2) Fusible soufflant ou
court-circuit fonctionne
Remplacez le fusible ou réinitialisez le
court-circuit (réparé par un personnel
professionnel de notre compagnie)
(3) Panne avec la sortie.
Testez la sortie avec d'autres mariels
électriques.
Le four ne produit pas de
chaleur
(4) La porte n'est pas bien fermée.
Fermez bien la porte.
Selon la directive de gaspillage des équipements électriques et électro-
niques (WEEE), la WEEE devrait être parément collecté et traité. Si
à un moment dans le futur vous avez besoin de vous débarrasser de ce
produit ne le jetez PAS avec les ordures ménagères. Envoyez ce
produit aux points de collecte WEEE disponibles.
40
Forno Microonde
MANUALE D’USO
MODELLO:PRO 25 IX
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il
forno a microonde, e conservare con cura il presente
manuale.
Se si seguono le istruzioni, il forno funzionerà per molti anni
in maniera efficiente.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE
41
PRECAUZIONI PER EVITARE L'ESPOSIZIONE ECCESSIVA
ALL'ENERGIA A MICROONDE
(a)
Non azionare il forno con lo sportello aperto poichè ciò potrebbe causare
un'esposizione pericolosa all'energia a microonde. Non rompere o manomettere
i giunti di sicurezza.
(b)
Non posizionare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e lo sportello, poichè
ciò permetterebbe ai residui di sporco di accumularsi sui giunti di chiusura.
(c)
AVVERTENZA: Se lo sportello o i giunti di chiusura sono danneggiati, non
utilizzare il forno fino a che non sia stato riparato da un tecnico qualificato.
APPENDICE
Se l'apparecchio non viene conservato in un adeguato stato di pulizia, le sue superfici
potrebbero deteriorarsi e compromettere la durata o le prestazioni dell'apparecchio,
rischiando inoltre di causare danni o pericoli.
Caratteristiche
Modello:
PRO 25 IX
Tensione nominale:
230V~50Hz
Potenza di ingresso nominale (Microonde):
1550W
Potenza di uscita nominale (Microonde):
1000W
Capaci forno:
25L
Dimensioni del vano cottura
328x206x368 mm
Dimensioni con porta aperta
511 432 311mm
Dimensioni esterne:
511x724x311 mm
Peso netto:
Circa 14,7 kg
42
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ATTENZIONE
Per ridurre i rischi di incendio, scosse elettriche, ferite o eccessiva esposizione ai raggi microonde, seguire
le istruzioni di base e quelle riportate di seguito:
1.
Avvertenza: Non riscaldare liquidi o altri
alimenti in contenitori sigillati, poichè
potrebbero esplodere.
2.
Avvertenza: Rimuovere il coperchio a protezione
contro l'esposizione all'energia a microonde può
essere rischioso se non si possiedono adeguate
competenze.
3.
Avvertenza: Permettere ai bambini di utilizzare il
forno solo se adeguatamente istruiti sul
funzionamento in modo sicuro e sui rischi di un
utilizzo scorretto dell'apparecchio.
4.
Avvertenza: Quando l'apparecchio funziona in
modalità combinata, a causa delle alte
temperature generate permettere l'uso ai
bambini esclusivamente sotto la supervisione di
un adulto. (solo per le serie grill)
5.
Utilizzare esclusivamente utensili adatti
all'uso con microonde.
6.
Pulire il forno regolarmente e rimuovere ogni
deposito di cibo.
7.
Leggere e seguire le "PRECAUZIONI PER EVITARE
L'ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALL'ENERGIA A
MICROONDE".
8.
Prestare particolare attenzione al forno durante
il riscaldamento di cibi in contenitori di carta o
plastica, poichè essi potrebbero prendere fuoco.
9.
In caso si avvisti del fumo, spegnere o scollegare
l'apparecchio e tenere lo sportello chiuso per
16.
Per evitare ogni rischio, se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore, da un suo
rappresentante o da un tecnico qualificato.
17.
Non collocare o utilizzare l'apparecchio in
esterni.
18.
Non utilizzare il forno vicino ad acqua,
piscine o altri luoghi umidi.
19.
La temperaura della superficie accessibile
può diventare molto alta mentre si usa
l'apparecchio. Le superfici possono diventare
calde durante l'uso. Tenere il cavo lontano
dalle superfici calde e non coprire le prese
d'aria del forno.
20.
Non lasciare che il cavo penda dal ripiano o
da altre sporgenze.
21.
L'utilizzo o la manutenzione scorretti
dell'apparecchio possono portare a un
deterioramento delle superfici, che può
ridurre la durata del prodotto e causare
pericoli o danni.
22.
Agitare e mescolare il contenuto di biberon o
altri recipienti di alimenti per neonati. Per
evitare scottature controllare la temperatura
prima della somministrazione.
23.
Le bevande riscaldate possono essere
soggette a bollitura anche dopo il termine del
riscaldamento, perciò maneggiare i
spegnere eventuali principi d'incendio.
10.
Non cuocere gli alimenti troppo a lungo.
11.
Non utilizzare il forno per conservare altri
oggetti o alimenti. Non conservare nel forno
prodotti come pane o biscotti.
12.
Rimuovere ogni legaccio di metallo o altre parti
metalliche dalle confezioni di carta/plastica
prima di collocarle nel forno.
13.
Installare o collocare il forno seguendo le
istruzioni di installazione fornite.
14.
Le uova intere, anche se già cotte, non devono
essere riscaldate o cotte nel microonde poichè
potrebbero esplodere, anche a cottura
microonde ultimata.
15.
Utilizzare questo apparecchio solo per gli scopi
descritti in questo manuale. Non utilizzare
prodotti o vapori corrosivi. Questo forno è
costruito per un uso domestico. Non è concepito
per uso industriale o in laboratori.
24.
25.
contenitori con cura.
Questo prodotto non deve essere utilizzato
da adulti o bambini con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure da
persone che non hanno alcuna esperienza o
conoscenza dell'apparecchio, a meno che non
siano state istruite sul suo utilizzo da una
persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
43
26.
Non posizionare il forno in credenze o armadi, a meno che non sia stato testato per tali
collocazioni.
27.
Questo apparecchio non è concepito per l'uso con timer esterni o sistemi di controllo remoto.
Per ridurre il rischio di danni o ferite a persone
Installazione a terra
PERICOLO
Rischio di scossa elettrica
Toccare le componenti interne del forno
può causare ferite o portare alla morte.
Non smontare l'apparecchio.
ATTENZIONE
Rischio di scossa elettrica
L'uso improprio
dell'installazione a terra può
causare scosse elettriche. Non
collegare a una presa finchè
l'apparecchio e la messa a
terra non sono correttamente
installati.
PULIZIA
Assicurarsi di aver scollegato
l'apparecchio dalla rete elettrica.
1.
Pulire l'interno del forno dopo l'uso
utilizzando un panno leggermente
inumidito.
2.
Lavare gli accessori in acqua e
detersivo.
3.
Pulire lo sportello e i giunti con
particolare attenzione utilizzando un
panno inumidito.
Questo elettrodomestico deve essere collegato a terra.
Nel caso di cortoͲcircuiti elettrici, la messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche scaricando l'energia
elettrica. L'elettrodomestico è dotato di un cavo
provvisto di un conduttore e di una spina per il
collegamento a terra. La spina deve essere inserita in
una presa correttamente installata e dotata di messa a
terra.
In caso di dubbi sul corretto collegamento a terra o di
istruzioni poco chiare, consultare un tecnico qualificato.
Se è necessario l'uso di prolunga, utilizzare
esclusivamente prolunghe a 3 fili.
1.
Il cavo fornito è corto per ridurre i rischi che
si attorcigli o che le persone possano
inciamparvi.
2.
Nel caso venga utilizzato un cavo più lungo o una
prolunga:
1) Il voltaggio indicato sul cavo o sulla prolunga
deve essere almeno pari a quello
dell'apparecchio.
2) La prolunga deve essere a 3 fili e dotata di
messa a terra.
3) La prolunga deve essere sistemata in modo da
non pendere dal ripiano e non essere tirata dai
bambini o costituire un pericolo per le persone.
44
UTENSILI
ATTENZIONE
Rischio di lesioni e ferite.
Non effettuare da soli alcuna riparazione che implichi la rimozione della piastra protettiva contro l'esposizione ai
raggi microonde. Contattare un tecnico qualificato.
Consultare le istruzioni sui "Materiali utilizzabili con forno a microonde o non utilizzabili con forno a microonde".
Alcuni utensili non metallici possono non essere sicuri se usati con forni a microonde. In caso di dubbi, testare
l'utensile seguendo questa procedura:
Test utensili:
1. Riempire d'acqua (250ml) un contenitore adatto all'uso con forno a microonde e collocarlo nel forno assieme
all'oggetto da testare.
2. Cuocere alla massima potenza per 1 minuto.
3. Toccare con attenzione l'oggetto. Se l'utensile è caldo, non è adatto per l'uso con forno a microonde.
4. Non cuocere per più di 1 minuto.
Materiali adatti all'uso con forno a microonde
Utensili
Note
Piatto crisp
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp deve essere
sollevato dal piatto rotante di almeno 5 mm. Un uso scorretto può portare
alla rottura del piatto rotante.
Stoviglie
Solo se adatta all'uso con forno a microonde. Seguire le istruzioni del
produttore. Non utilizzare stoviglie rotte o scheggiate.
Barattoli di
vetro
Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per scaldare gli alimenti fino
a che non sono caldi. La maggior parte dei barattoli di vetro non sono
termoͲresistenti e potrebbero rompersi.
Stoviglie di
vetro
Utilizzare esclusivamente vasellame e stoviglie adatti all'uso con forni a
microonde. Assicurarsi che non siano presenti dettagli in metallo.
Non utilizzare stoviglie rotte o scheggiate.
Sacchetti da
forno
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con legacci in metallo.
Praticare alcuni fori per permettere la fuoriuscita del vapore.
Piatti e bicchieri
in carta
Utilizzare esclusivamente per cotture molto brevi o riscaldamento di
alimenti. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
Tovaglioli di
plastica
Utilizzare come copertura per riscaldare gli alimenti o assorbirne il grasso.
Non lasciare il forno incustodito durante il cottura e utilizzare
esclusivamente per cotture brevi.
Carta da forno
Utilizzare come copertura per riparare dagli schizzi o per le cotture a vapore.
45
Plastica
Solo se adatta all'uso con forno a microonde. Seguire le istruzioni del
produttore. Controllare che il prodotto rechi l'etichetta "adatto all'uso con
forno a microonde". Alcuni contenitori in plastica potrebbero ammorbidirsi
con il riscaldarsi degli alimenti al loro interno. I sacchetti per bolliture e i
sacchetti di plastica sigillati devono essere forati, aperti o tagliati seguendo
le istruzioni fornite dal produttore.
Pellicola di
plastica
Solo se adatta all'uso con forno a microonde. Utilizzare per coprire gli
alimenti durante la cottura in modo da trattenere l'umidità. Non lasciare la
pellicola a contatto diretto con gli alimenti.
Termometri
Solo se adatti all'uso con forno a microonde (termometri per carne o per
torte).
Carta oleata
Utilizzare come copertura contro gli schizzi e per trattenere l'umidità.
Materiali da evitare con forno a microonde
Utensili
Note
Vassoio di
alluminio
Potrebbe causare archi elettrici. Trasferire il cibo in un contenitore adatto all'u
con forno a microonde.
Contenitore per
cibo in carta con
parti metalliche
Potrebbe causare archi elettrici. Trasferire il cibo in un contenitore adatto
all'uso con forno a microonde.
Utensili in metallo
o con decorazioni
metalliche
Il metallo scherma gli alimenti dall'energia a microonde. Le decorazioni
metalliche potrebbero causare archi elettrici.
Legacci in metallo
Potrebbero causare archi elettrici o principi di incendio.
Sacchetti di carta
Potrebbero causare principi di incendio nel forno.
Schiuma plastica
Potrebbe sciogliersi o contaminare gli alimenti quando esposta ad alte
temperature.
Legno
Il legno tende a seccare se usato in forni a microonde e può rompersi o
spezzarsi.
46
IMPOSTAZIONI DEL FORNO
Nomi delle parti del forno e accessori
Togliere il forno e tutti I materiali dallo scatolo.
Il forno è dotato dei seguenti accessori:
Manuale d’Istruzione 1 A
C
B
D A) Pannello di controllo
B) Finestra di osservazione
C) Assemblaggio Porta
D) Sistema di interblocco di sicurezza
Note: 1) Non premere la ceramica con la forza.
2) Prendere e mettere la tavola in ceramica delicatamente durante l'operazione.
3) Dopo che l'unità è in uso, non toccare la ceramica con le mani a causa della elevata
temperatura.
47
Installazione Piano di Lavoro
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli
accessori.
Verificare che il forno non riporti danneggia-
menti, come ammaccature o rottura della porta.
Non installare il forno se è danneggiato.
Cabina: Rimuovere la pellicola protettiva presente
sulla superficie della cabina del forno a microonde.
Non rimuovere il coperchio della luce Mica
marrone che è attaccato alla cavi del forno
per proteggere il magnetron.
Installazione
1. Scegliere una superficie piana che fornisca
abbastanza spazio aperto per l'aspirazione e/o le
bocchette.
7,5 cm
30 cm
Acceso
7,5 cm
È necessaria una distanza minima di 3,0 pollici
(7,5 cm) tra il forno e le pareti adiacenti. Un
lato deve essere aperto.
(1) Lasciare uno spazio minimo di 12 pollici
(30 cm) sopra il forno.
(2) Non rimuovere i gambini dal fondo del
forno.
(3) Blocchi di aspirazione e/o aperture di uscita
possono danneggiare il forno.
(4) Posizionare il forno il più lontano possibile da
radio e TV.
Il funzionamento del forno a microonde può
causare interferenze con la ricezione radio o TV.
2. Collegare il forno ad una presa domestica
standard. Assicurarsi che il voltaggio e la
frequenza è la stessa della tensione e della
frequenza sulla targhetta.
ATTENZIONE: Non installare p di un piano di
apparecchiature da cottura a microonde o altre che
producono calore. Se installato vicino o sopra una
fonte di calore, il forno può essere danneggiato e la
garanzia di funzionamento è nulla.
48
Istruzioni per la pulizia
Mantenere il forno costantemente pulito
1. Pulire il vetro della finestra di visualizzazione, il pannello interno della porta e forno
frontale.
Per prestazioni e per mantenere l'elevato grado di sicurezza, il pannello interno della porta
forno e faccia anteriore deve essere privo di cibo o grasso accumulo. Pulire queste parti con
un detergente delicato, sciacquare e asciugare. Non usare mai polveri o panni abrasivi.
2. Pulizia del pannello di controllo e le parti in plastica.
Non applicare un detergente o uno spray liquido alcalino per il pannello di controllo e le parti
in plastica, in quanto ciò potrebbe causare danni a queste parti.
Usare un panno asciutto (non un panno imbevuto) per pulire queste parti.
3. Pulire l'interno del forno
Dopo l'uso, assicurarsi di pulire i liquidi rovesciati, olio schizzato e residui di cibo p
rapidamente possibile. Se il forno viene utilizzato quando gocce di sporchi e la sporcizia si
blocca sulla superficie del forno può causare cattivi odori. Pulire l'interno con un panno
imbevuto di acqua tiepida con un detergente delicato sciolto in esso, e poi sciacquare il
sapone con un panno umido.
ATTENZIONE: Non pulire parti in plastica e verniciate del forno con candeggina, diluenti
o altri agenti di pulizia, in quanto c potrebbe causare danni a queste parti o un brusco
cambiamento.
49
Manuale d'uso
Pannello di controllo e Funzioni
(
(1)
Pulsanti di alimentazione
(2)
Tasto di tempo di cottura
(3)
Pulsante X2
(4)
Stop/pulsante Annulla
(5)
Pulsante di avvio
(6)
Tasto dei numeri
(1)
(2)
(6)
(3)
4)
(5)
50
ISTRUZIONI OPERAZIONI
Sono disponibili cinque livelli di potenza
Levello
Alto
Medio Alto
Medio
Scongelare
Hold
Potenza
100%
70%
50%
20%
0%
Display
PL10
PL7
PL5
PL2
PL0
Appendice A Opzioni Utente
Le voci in grassetto di seguito sono i valori preimpostati.
Opzioni
Impostazione
Descrizione
1
Tono EOC
OP:10
Suono 3 secondi
OP:11
Suono continuo
OP:12
5 suoni veloci ripetuti
2
Volume segnale
acustico
OP:20
Suono off
OP:21
Basso
OP:22
Medio
OP:23
Alto
3
Segnale acustico
On/Off
OP:30
Suono tasti Off
OP:31
Suono tasti On
4
Finestra Tastiera
OP:40
15 secondi
OP:41
30 secondi
OP:42
60 secondi
OP:43
120 secondi
5
On the Fly
OP:50
On-the-Fly Disattivato
OP:51
On-the-Fly Attivato
6
Resetta Porta
OP:60
Resetta Porta Disattivato
OP:61
Resetta Porta Attivato
7
Tempo massimo
OP:70
Tempo max di cottura 60
OP:71
Tempo max di cottura 10
8
Programmazione
manuale
OP:80
Programmazione manuale disattivata
OP:81
Programmazione manuale attivata
9
Cifre doppie
OP:90
Modalità cifre singole-10 programmi
OP:91
Modalità cifre doppie-100 programmi
51
Appendice B Tempi di cottura prestabiliti
Il forno deve funzionare con i seguenti tempi di cottura preimpostati se non diversamente
specificato nelle Specifiche del Produttore.
Tasto
Display (Time)
Potenza
Fattori di cottura
1
0:10
100%
80%
2
0:20
100%
80%
3
0:30
100%
80%
4
0:45
100%
80%
5
1:00
100%
80%
6
1:30
100%
80%
7
2:00
100%
80%
8
3:00
100%
80%
9
4:00
100%
80%
0
5:00
100%
80%
52
1. Accensione
" _ _ _ _ " viene visualizzato quando il forno viene acceso per la prima volta.
Premere il pulsante " " per cambiare la modalità minima.
Nota: In modalità di riposo, tutti i pulsanti non sono disponibili.
2. Modalità Inattiva
1) Entrata. Il forno entra in modalità di inattività, dopo una serie di secondi sono
scaduti in modalità Ready senza una pressa tastiera o porta aprirsi e chiudersi. Il
numero di secondi è determinato dalla Finestra Timeout tastiera, fissata Opzione
utente 4.
2) Durante la modalità standby, il LED è vuoto, e non ci sarà alcuna attività del forno.
3) Aprire e chiudere lo sportello del forno, il forno esce dalla modalità di inattività ed
entrare in modalità Ready.
3. Modalità Ready
1) In questa modalità, il forno è pronto per iniziare sia un ciclo di cottura manuale o
preimpostata.
2) Aprire e chiudere lo sportello mentre il forno è in modalità Stand-by si mettere il
forno in modalità Ready.
3) In modalità Pronta, "0:00" schermi.
4) Dalla modalità Ready, il forno può passare tra tutte le altre modalità.
4. Modalità Porta Aperta
1) Mentre la porta del forno è aperta, il forno deve essere in modali di porta aperta.
Ciò deve anche consentire l'ingresso nella modalità di programmazione. Ogni volta
che la porta è aperta, il forno deve avviare questa modalità.
2) Durante questa modalità, il LED è vuoto, e la ventola e la lampada forno sono in
funzione.
3) Quando la porta è chiusa, se si seleziona l'opzione User OP: 60 e il forno è in
funzione con un ciclo di cottura manuale o preimpostato, il forno entra in modalità
di pausa.
In tutti gli altri casi, il forno deve tornare alla modalità Ready con opzione User
OP: 61 set, aprire e chiudere la porta significherà cancellare qualsiasi informazione
su un programma manuale o preimpostato che era in esecuzione.
53
5. Modalità Pausa
1) Questa modalità consente agli utenti di interrompere temporaneamente il ciclo di
cottura per ispezionare o mescolare il prodotto alimentare.
2) In modalità manuale Cook, o la modalità Cook programma preimpostato, se la
porta è aperta o chiusa, o si preme il pulsante " ", e il forno avvie la
funzione pausa.
3) In stato di pausa, sul LED sarà visualizzato il tempo di cottura rimanente.
4) La modalità Pausa tornerà alla modalità di standby in modo esatto come modalità
Ready, c dipende dall’Opzione utente 4.
Inoltre, se si preme il pulsante" " il forno dovrebbe avviare immediatamente
la modalità Ready. O se si preme il pulsante " " , il forno avvia la modalità di
lavorazione.
6. Modalità Avvio Cottura Manuale
1) Con questa modalità, l'utente può inserire manualmente un tempo di cottura e il
livello di potenza.
2) Quando il forno è in modalità Ready, premere il pulsante " " e il forno avvierà
la funzione cottura manuale.
3) Con questa modalità, apparirà "00:00"
4) Se si premono i pulsanti " ", " " ," " o " " per selezionare il
livello di potenza, il LED mosterà la potenza collegata. Premere due volte lo stesso
tasto, la potenza cambierà a PL10. Se non si seleziona nessuna potenza, allora
"PL0" è la modalità preimpostata.
5) Durante le impostazioni, premere " " per accedere alla modalità cottura
manuale. Premere " " per la modalità Ready.
7. Modalità Cottura Manuale
1) Questa modalità permette la cottura manuale del cibo. In questa modalità,
premere " " per avviare la cottura manuale.
2) Durante questa modalità, viene visualizzato il tempo di cottura rimanente. La
lampada e il ventilatore del forno si accendono.
3) Alla fine del programma di cottura, il forno entra in modalità Fine del ciclo di cottura.
Se si preme il pulsante " " in questa modalità, il forno avvierà la modalità
pausa.
54
.
8. Fine Modalità Ciclo di Cottura
1) Dopo che il tempo è scaduto in modalità di cottura manuale, o una modalità di cottura del
programma prestabilito, il forno avvierà la funzione Fine Modalità Ciclo di Cottura.
2) Durante questa modalità, è visualizzato "END".
3) Se si seleziona l'Opzione utente OP: 11 o OP: 12, il forno deve continuare a suonare fino a
quando l'utente riconosce questo da una apertura e chiusura della porta o premendo " "
Se si seleziona l’Opzione Utente OP: si seleziona 12, dopo il secondo segnale acustico 3, il
forno andrà in modalità Pronto.
9. Preselezione Modalità Programma Cottura
1) Questa modalità permette di cucinare prodotti alimentari attraverso una sola operazione
touch pad.
Nella modalità Pronta, premere i tasti numerici sulla tastiera per immettere il programma
predefinito associato a quel tasto.
2) Il LED visualizza il tempo di cottura rimanente. Se è la cottura a più stadi, il tempo totale
di cottura rimanente non viene visualizzato un particolare tempo di cottura.
3) Se il programma scelto supera il tempo massimo consentito dalla Opzione Utente 7, il
forno emetterà un segnale acustico per tre volte rapidamente e mostrerà 0:00 per indicare
che il programma è inaccettabile.
4) Durante la cottura finale del programma, il forno entra in modalità Fine del ciclo di cottura.
Premere il pulsante " " per accedere alla Modalità Pausa.
10. Sulla Cottura Fly
1) L'utente può iniziare un altro ciclo di cottura, mentre il forno sta cucinando o è in pausa.
2) Con il forno in fase di cottura o in modalità di pausa, se si seleziona l'Opzione Utente OP:
51, premere i tasti numerici, il programma di cottura impostato verrà avviato automatica-
mente.
3) Il LED visualizza il tempo di cottura rimanente.
4) Durante il programma di cottura finale, il forno entra in modalità Fine del ciclo di cottura.
Premere " " per accedere alla Modalità Pausa.
55
11. Modali Programmazione
Questa modalità permette all'utente di assegnare i tempi di cottura e i livelli di potenza con un
unico pulsante touch.
1) Aprire la porta e premere il tasto "1" per 5 secondi, il cicalino suona una volta ed entrare in
modalità di programmazione.
2) Si visualizza "Prog".
3) Premere il pulsante " " , il LED mostre il tempo rimanente, e si può inserire il tempo
desiderato.
4) Premere " ", " " ," " o " " per inserire il livello di potenza.
Il LED visualizza la potenza relativa. Premere due volte lo stesso tasto, il potere passe a
PL10. Se nessuna potenza è selezionata, "PL0" è il valore preimpostato.
5) Per modificare i fattori di cottura: se premete "X2", il LED visualizzerà "CF: XX". Il fattore di
default è 80%. "CF: 80". Se è necessario modificare la potenza di cottura, premere uno dei
tasti numerici per impostare.
6) Dopo aver impostato tempo e potenza, premere " " e il programma di cottura sarà
memorizzato.
Quando il programma è salvato, apparirà la scritta "ProG".
7) Se tutto il tempo di cottura supera il tempo massimo previsto da Opzione Utente 7, quando si
preme " " per salvare il programma, il buzzer suona per tre volte brevemente e LED
visualizza "00:00" per avvisare che il tempo non è disponibile e quindi il LED mostra
nuovamente "Prog". Il tempo impostato precedentemente non subirà cambiamenti.
8) Chiudere la porta, il forno torne alla modalità Ready.
Se si preme " " durante il processo di impostazione, il forno va alla modalità Porta Aperta.
Il programma che non sono stati salvati verranno persi. Se non vi è programma salvato come procedura
di memoria, premere il pulsante numerico relativo, il programma salvato avrà inizio. Se nessun
programma viene salvato, si avvierà l’allarme quando viene premuto il tasto numero e non funzionerà.
Per esempio: impostare il programma come memoria di cottura.
Programma: livello PL7 alimentazione e il tempo di cottura è di 1 minuto e 25 secondi.
Passaggio 1: In stato di attesa, premere il tasto numerico "1" per 5 secondi, viene visualizzato "PROG".
Passaggio 2: Premere il tasto numerico "3", il programma verrà salvato in "3".
Passaggio 3: Premere " " , appare "0:00".
Passaggio 4: Premere i tasti numerici "1", "2" e "5" per inserire il tempo di cottura.
Passaggio 5: Premere il tasto " ", appare " PL7". Le impostazioni sono completate.
Passaggio 6: Premere " " per salvare. Quando si utilizza il programma la prossima volta, premere
solo "3", il programma relativo si avvierà.
Note:
1. Se l'elettricità manca, il programma salvato andrà perso.
2. Se il programma ha bisogno di ripristinare, ripetere i passaggi precedenti.
3. Se premete " " all'ultimo passaggio, si torna indietro alla modalità Ready. L'impostazione non
viene salvata.
56
12. Cottura Doppia Quanti
1) Attraverso l'uso del pad X2, l'utente può facilmente impostare il tempo due di un particolare
prodotto alimentare.
2) In stato di attesa, premere il pulsante "X2" e poi premere i tasti numerici 0-9 per 5 secondi, il
forno inizia la cottura con la quantità di tempo di cottura preimpostata.
3) Premere "X2", viene visualizzato "Dop". Quando premete i tasti numerici, il LED visualizza il
tempo preimpostato.
Ad esempio, per il tasto numerico "5" il suo tempo predefinito è di 1 minuto. Quindi premere
"X2", poi il tempo cambierà in 01:00 * (1 +0,8) = 1:48
4) Durante il programma di cottura finale, il forno entra in modali Fine del ciclo di cottura.
Nota: Questa funzione non può essere utilizzata in modalità memoria.
13. Programmazione Cottura a Fasi
Questo permette all'utente di cuocere gli alimenti a combinazione di vari livelli di potenza.
1) Possono essere impostate tre fasi al massimo in modali di cottura o memoria. Dopo aver
impostato la potenza e il tempo per la prima fase, premere " " per impostare il secondo
stadio. E lo stesso passo per impostare la terza fase.
2) Quando si imposta il secondo o il terzo passaggio, premere " ", "S-2" o "S-3" schermi.
3) Premere il pulsante " " per avviare la cottura.
Esempio: per impostare tre fasi come modalità di memoria. La prima fase è PL7 e il tempo è di
1 minuto 25 secondi. La seconda fase è PL5 e 5 minuti e 40 secondi. I passaggi sono i seguenti:
a. Stato di attesa, premere "1" per 5 secondi, il LED visualizza "Prog".
b. Premere i tasti numerici "3" per salvare il programma in "3".
c. Premere " " , compare "00:00".
d. Premere "1","2", "5" per inserire il tempo di cottura. Appare "1:25"
e. Premere " " , apparirà "PL7"
Primo passaggio è completato.
f. Premere " " , il LED visualizza "2".
g. Premere i pulsanti "5", "4","0", "5:40" displays.
h. Premere " " , visualizza "PL5".
Il secondo passaggio è completato.
57
14. Modalità Opzioni Utilizzo
Ciò permette all'utente di scegliere tra varie modalità di funzionamento del forno.
1) Aprire la porta del forno e premere il tasto "2" per 5 secondi. Il cicalino suona una volta ed entra
in questa modalità.
2) Il LED visualizza "OP: -".
3) Premere un tasto numerico per accedere alle impostazioni relative la modalità.
Per esempio: per impostare la voce del buzzer a medio. Premere il tasto "2", "OP: 22" schermi.
Se si vuole cambiare, continuare a premere "2", il LED visualizza "OP: 20", "OP: 21", "OP: 22",
"OP: 23", "OP: 20" ..... in ciclo.
4) Premere " " per salvare le impostazioni attuali. Dopo averle salvate, "OP: - -" appare di
nuovo.
5) Durante le impostazioni, premere " " per accedere alla modalità Porta Aperta. La chiusura
della porta avvierà la modalità Ready.
6) Se il pulsante " " non è premuto all’ultimo passaggio, il programma non può essere
salvato e resta nella modalità precedente.
15. Modalità Servizio
1) Aprire la porta del forno e premere "3" per 5 secondi per entrare in modalità di servizio.
2) Il LED visualizza "Seru".
3) Per controllare gli orari di chiusura o di apertura della porta, basta premere il tasto numerico "3",
LED visualizzerà i tempi.
4) Premere " " e quindi premere il tasto numerico "4" in 4 secondi, il messaggio verrà
cancellato. Display "4-CL".
5) Premere " " per accedere alla modali Porta Aperta. La chiusura della porta attive la
modalità Ready.
16. Funzione Richiesta
Nel corso dei processi di cottura, premere " " per controllare la potenza.
Il LED visualizza la Potenza di 3 secondi e poi torna allo stato precedente. È possible la cottura
multi-fase.
17. Impostazioni di Fabbricazione
Nella funzione acceso e ready, premere " " e "o" per accedere alle impostazioni di fabbrica.
58
Risoluzione dei problemi
Normale
Ricezioni TV che interferiscono con il
Forno a Microonde
Ricezione radio e TV possono essere disturbati durante lutilizzo del
forno a microonde. È simile alla interferenza di piccoli elettrodomes-
tici, come mixer, aspirapolvere, e elettroventilatore.
Questo è normale.
Diminuzione luce forno
Con la cottura con bassa Potenza, la luce del forno può ridursi.
Questo è normale.
Vapore accumulato sulla porta, aria
calda fuoriesce dalle bocchette
Durante la cottura, il vapore può fuoriuscire dal cibo. La maggior
parte verrà eliminato dalle bocchette. Ma una parte potrebbe
accumularsi in alcuni posti come la porta. Questo è normale.
Forno acceso casualmente senza cibo
dentro
E' vietato utilizzare l'unità senza cibo all'interno.
Questo è pericoloso.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Il forno non si accende.
(1) Cavo di alimentazione non
collegato saldamente.
Scollegare. Poi collegare di nuovo dopo 10
secondi.
(2) Fusione del fusibile o
linterruttore non funziona
Sostituire il fusibile o ripristinare interruttore
automatico (riparato da personale
professionale della nostra azienda)
(3) Problemi con la presa.
Verificare la presa con altri apparecchi
elettrici.
Il forno non riscalda.
(4) Porta non chiusa bene
Chiudere bene la porta
Secondo la direttiva sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (WEEE), devono essere raccolti e trattati separatamente.
Se in qualsiasi momento in futuro sa necessario smaltire questo
prodotto si prega di non smaltirlo insieme con i rifiuti domestici. Si
prega di inviare questo prodotto ai punti di raccolta RAEE dove
disponibile.
59
Horno de microondas
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO: PRO 25 IX
Lea estas instrucciones con atención antes de usar su
horno de microondas, y consérvelas en un lugar seguro
para consultas futuras.
Si sigue las instrucciones su horno de microondas le propor-
cionará muchos años de buen servicio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO
60
PRECAUCIONES PARA EVITAR
POSIBLES EXPOSICIONES A EXCESIVA
ENERGÍA DE MICROONDAS
(a) No intente hacer funcionar el horno con la puerta abierta, esta operación puede
resultar esta operación puede Provocar una exposición perjudicial a la energía
de microondas. Es importante que no intente forzar o alterar el bloqueo de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta ni permita que
se acumule suciedad o residuos de limpiador en las superficies de cierre.
(c) ADVERTENCIA: Si la puerta o el burlete de la puerta están dañados, no se deberá
hacer funcionar el horno hasta que haya sido reparado por una persona
competente.
APÉNDICE
Si el horno no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie podría
degradarse y afectar la vida útil de la unidad así como llevar a una situación peligrosa.
Especificaciones
Modelo:
PRO 25 IX
Voltaje nominal:
230V~50Hz
Potencia nominal de entrada (Microondas):
1550W
Potencia nominal de salida (Microondas):
1000W
Capacidad del horno:
25L
Tamano de la cavidad
328x206x368 mm
Dimensiones con la puerta abierta
511 432 311mm
Dimensiones exteriores:
511x724x311 mm
Peso Neto:
Aprox. 14,7 kg
61
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego, daños a personas, o exposición
excesiva a energía de horno de microondas cuando utilice su
aparato, observe las siguientes precauciones básicas:
1. Advertencia: Los líquidos y alimentos no se
deben calentar en recipientes herméticos ya que
es posible que exploten.
2. Advertencia: Es peligroso para cualquier
persona que no esté capacitada realizar algún
servicio o reparación que incluya retirar alguna
cubierta que proteja contra la exposición a
energía de microondas.
3. Advertencia: Solamente permita que los
niños utilicen el horno sin supervisión cuando se
le hayan dado las instrucciones adecuadas de
modo que el niño pueda usar el horno de una
manera segura y entienda los riesgos del uso
incorrecto del mismo.
4. Advertencia: Cuando se utiliza el aparato en
modo combinado, los niños deberían utilizar el
horno solamente bajo supervisn de un adulto
debido a las temperaturas que se generan.
5. Utilice solamente utensilios que sean
adecuados para usar en hornos de microondas.
6. El horno se deberá limpiar con regularidad y
se debe retirar cualquier resto de comida.
7. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA
EVITAR POSIBLES EXPOSICIONES
EXCESIVAS A ENERA DE HORNO DE
MICROONDAS” específicas.
8. Cuando caliente alimentos en recipientes de
plástico o papel preste atencn al horno debido
a la posibilidad de ignición.
9. Si ve humo, apague o desenchufe el aparato
y mantenga la puerta cerrada para sofocar
cualquier llama.
10. No cocine demasiado los alimentos.
11. No utilice el interior del horno con fines de
almacenamiento. No guarde artículos como por
ejemplo pan, galletitas, etc. dentro del horno.
12. Retire los sujetadores de alambre y
agarraderas metálicas de los recipientes/bolsas
de papel o plástico antes de colocarlos en el
horno.
13. Instale y ubique este horno solamente de
acuerdo con las instrucciones de instalación
proporcionadas.
14. Los huevos en su cáscara y huevos
hervidos enteros no deberán calentarse en
hornos de microondas ya que pueden explotar,
n después que se haya terminado de calentar
en el microondas.
15. Utilice este aparato solamente para los usos
que se describen en este manual. No utilice en
este aparato vapores o productos químicos
corrosivos. Este horno está específicamente
diseñado para calentar o cocinar alimentos. No
está diseñado para uso industrial o en
laboratorios.
16. Si el cable de alimentación de corriente está
dañado, deberá ser remplazado por el
fabricante, su agente de servicio o persona
capacitada para evitar cualquier riesgo.
17. No guarde ni utilice este aparato en
exteriores.
18. No utilice este horno cerca de agua, cerca
de la pileta de la cocina, en un sótano húmedo o
cerca de una piscina.
19. La temperatura de las superficies accesibles
podría ser alta cuando el aparato es en
funcionamiento. Mantenga el cable alejado de la
superficie caliente, y no cubra o bloquee
ninguna rejilla de ventilación del horno.
20. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa mostrador.
21. En caso de no mantener el horno limpio se
podría deteriorar la superficie, lo que podría
afectar adversamente la vida útil del aparato y
posiblemente acarrear una situación de riesgo.
22. El contenido de biberones y recipientes con
comida para bebés se deberán agitar o batir y
se deberá revisar su temperatura antes de su
consumo para evitar quemaduras.
23. Al calentar bebidas en microondas puede
haber una ebullición eruptiva demorada, por lo
tanto debe prestar atención cuando esté
manejando el recipiente.
24. Esta unidad no debe ser utilizada por
personas (incluyendo niños) con capacidad
sica, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia o conocimiento, a menos que
una persona responsable de su seguridad les
brinde la supervisión e instrucciones sobre el
uso de la unidad.
62
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES (Continúa)
25. Los niños deberían ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con la unidad.
26. El horno de microondas no deberá colocarse
en un armario a menos que haya sido probado
en dicho gabinete.
27. La unidad no funcionará por medio de un
temporizador externo o sistema de control
remoto por separado.
Para Reducir el Riesgo de Dos a Personas
Instalación para Conexión a Tierra
PELIGRO
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Tocar algunos de los componentes
internos puede causar daños personales
serios o incluso la muerte. No desarme la
unidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
El uso inadecuado de la conexión a tierra
puede causar una descarga eléctrica. No
lo conecte a la red eléctrica hasta que
la unidad esté adecuadamente instalada
y con conexión a tierra.
LIMPIEZA
Asegúrese de desconectar el horno.
1. Limpie el interior del horno después de
cada uso con un paño húmedo.
2. Lave los accesorios como lo hace
normalmente con agua jabonosa.
3. El marco de la puerta y las partes
contiguas deben limpiarse
cuidadosamente con un paño húmedo
cuando estén sucias.
Este aparato debe tener conexión a tierra. En caso de
ocurrir un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable
de escape para la corriente eléctrica. Esta unidad está
equipada con un cable que tiene una conexión a tierra
con un enchufe a tierra. Este enchufe debe estar
conectado a una toma de red eléctrica que esté
adecuadamente instalado y con conexn a tierra.
Consulte a un técnico o electricista calificado si no
comprende totalmente las instrucciones para conexión
a tierra o si tiene dudas si el aparato tiene una
correcta conexión a tierra. Si es necesario utilizar un
cable de extensión, utilice solamente un cable de
extensión con 3 conductores.
1. Se proporciona un cable de suministro de corriente
corto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar
con un cable s largo.
2. Si se utiliza un conjunto de cables más largos o un
cable de extensión:
1) La clasificación eléctrica marcada del conjunto de
cables o cable de extensión deberá ser al menos del
mismo grado que la clasificación eléctrica del aparato.
2) El cable de extensión deberá ser un cable con tres
conductores con conexión a tierra.
3) El cable s largo debe ser acomodado de
manera tal que no cuelgue de la parte superior de la
mesa o de mostrador en donde puedan alcanzarlo
niños o con el que sin querer se pueda tropezar.
63
UTENSILIOS
ADVERTENCIA
Riesgo de Daños Personales.
Es peligroso para cualquier
persona que no esté capacitada
realizar algún servicio o
reparación que incluya retirar
alguna cubierta que proteja
contra la exposición a energía de
microondas.
Vea la página siguiente por más instrucciones sobre “Materiales
que puede utilizar en el horno de microondas o que debe evitar
utilizar en el horno de microondas”. Puede haber ciertos
utensilios que no son de metal que no es seguro utilizar para
cocinar en horno de microondas. Si tiene dudas, puede probar
el utensilio en cuestión siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
Prueba del Utensilio:
1. Llene un recipiente apto para horno de microondas con una
taza de agua fría (250 ml) junto con el utensilio en cuestión.
2. Cocine a potencia xima durante 1 minuto.
3. Con cuidado toque el utensilio. Si el utensilio vacío está tibio,
no lo utilice para cocinar en el horno de microondas.
4. Que el tiempo de coccn no exceda 1 minuto.
Materiales que puede utilizar en el horno de microondas
Utensilios Comentarios
Bandeja Doradora Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior de la bandeja doradora
deberá estar por lo menos 3/16 pulgadas (5 mm) encima de la bandeja
giratoria. El uso indebido podría romper la bandeja giratoria.
Vajilla Solamente para uso en horno de microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. No utilice platos rotos o desportillados.
Recipientes de Vidrio Siempre retire la tapa. Utilice solamente para calentar la comida hasta que
esté apenas tibia. La mayoría de los recipientes de vidrio no son resistentes
al calor y se podrían romper.
Cristalería Solamente artículos de cristal resistentes al uso en horno de microondas.
Asegúrese que no tengan ningún adorno metálico. No utilice platos rotos o
desportillados.
Bolsas para Cocción en
Horno de Microondas Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con clips de metal.
Realice cortes en las mismas para permitir que salga el vapor.
Platos y Vasos de Papel Utilice solo para calentar/entibiar por cortos períodos de tiempo. No deje el
horno sin supervisión mientras el mismo esté funcionando.
Toallas de Papel Utilice para cubrir los alimentos para volverlos a calentar o para absorber la
grasa. Sin dejar de supervisar el horno utilice solamente para cocciones por
cortos períodos de tiempo.
Papel Pergamino Utilice para cubrir y evitar salpicaduras o como envoltura para mantener la
humedad.
Plástico Solamente para uso en horno de microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. Deberá estar etiquetado “Para Uso en Horno de Microondas”.
Algunos recipientes de plástico se ablandan a medida que se calientan los
alimentos que tienen dentro. Las “Bolsas Para Hervir” y las bolsas de plástico
herméticamente cerradas deberían cortarse, agujerearse o ventilarse según
se indique en el paquete.
Envoltura de Plástico Solamente la apta para uso en horno de microondas. Utilice para cubrir los
alimentos durante su cocción para mantener la humedad. No deje que la
envoltura de plástico esté en contacto con los alimentos.
Termómetros Solamente los aptos para uso en horno de microondas (termómetros para
carne y caramelos).
Papel Encerado Utilícelo como cubierta para evitar salpicaduras y retener la humedad.
64
Materiales que debe evitar utilizar en el horno de microondas (Continúa)
Utensilios Comentarios
Bandeja de Aluminio Puede arquearse. Transfiera los alimentos a un plato apto para usar en
horno de microondas.
Envolturas de Cartón
con Agarraderas de
Metal
Utensilios de Metal o
con Bordes de Metal
Puede arquearse. Transfiera los alimentos a un plato apto para usar en
horno de microondas.
El metal protege los alimentos de la energía de microondas. Los bordes de
metal pueden arquearse.
Sujetadores de Metal Pueden arquearse y pueden ocasionar fuego en el horno.
Bolsas de Papel Pueden ocasionar fuego en el horno.
Espuma de Poliuretano La espuma de poliuretano se puede derretir o contaminar el líquido que tiene
dentro cuando se expone a temperaturas altas.
Madera La madera se reseca cuando se utiliza en un horno de microondas y se
puede agrietar o quebrar.
65
AJUSTANDO SU HORNO DE MICROONDAS
Nombres de las partes del horno y accesorios
Retire el horno y todos los materiales de la caja de cartón y de la cavidad del horno.
Su horno posee los siguientes accesorios:
Manual de instrucciones 1 A
C
B
D A) Panel de control
B) Ventana de observación
C) Ensamblado de puerta
D) Sistema de bloqueo de
seguridad
Observación: 1) No presione el tablero de cerámica a la fuerza.
2) Tome y ponga el tablero de cerámica de forma delicada durante el
funcionamiento.
3) Una vez que la unidad esté en uso, no toque el tablero de cerámica con la
mano debido a la alta temperatura.
66
Instalación en una encimera
Retire todos los materiales de empaque y los
accesorios.
Examine el horno en busca de daños como
abolladuras o puerta rota. No instalar si el horno
se encuentra dañado.
Instalación
1. Seleccione una superficie nivelada que
proporcione espacio suficiente para las ranuras de
ventilación de entrada y salida del aparato.
Carcasa: Retire cualquier película protectora que
se encuentre en la superficie de la carcasa del
microondas.
No retire la cubierta marn claro MICA que
es adherida a la cavidad del horno para
proteger el magnetrón.
7,5 cm
30 cm
Apertura
7,5 cm
Se requiere de un claronimo de 3,0
pulgadas (7,5cm) entre el horno y cualquier
pared adyacente. Un lado debe estar
despejado.
(1) Deje un claro nimo de 12 pulgadas
(30cm) sobre el horno.
(2) No retire las patas de la parte de abajo del
horno.
(3) Si bloquea las aberturas de ventilación del
aparato podría dañarlo.
(4) Coloque el horno lo s lejos que pueda de
radios y televisores.
El uso del horno microondas puede provocar
interferencias en su radio, televisión o equipos
similares.
2.
Conecte su horno en un enchufe casero
esndar. Asegúrese de que el voltaje y la
frecuencia sean las mismas que aparecen en la
etiqueta de clasificación del horno.
ADVERTENCIA: No coloque el horno sobre una
estufa parrillas u otros aparatos productores de
calor. Si instala el horno cerca o sobre una fuente
de calor, poda darlo y la garana quedaría
inválida.
67
Instrucciones de limpieza
Siempre mantenga el horno de microondas limpio.
1. Limpie la ventana de observación, el panel de la puerta interior y la parte delantera del
horno.
Para un mejor funcionamiento y para mantener un alto grado de seguridad, el panel interior
de la puerta y la parte frontal del horno siempre deben estar libres de comida o acumulación
de grasa Limpie estas partes con detergente suave, enjuague y seque. Nunca use polvos o
esponjas abrasivas.
2. Limpie el panel de control y las piezas plásticas.
No aplique un detergente o espray de quido alcalino al panel de control y a las piezas
plásticas, pues podría dañarlas.
Use un paño seco (no mojado) para limpiar estas piezas.
3. Limpie el interior del horno
Antes de usarlo, asegúrese de limpiar líquidos derramados, salpicaduras de aceite y restos de
comida tan pronto como sea posible. Si el horno se usa cuando está sucio, la suciedad se
pegará en la superficie y podría provocar malos olores. Limpie el interior con un paño
mojado en una solución de agua tibia con detergente, luego enjuague con un paño húmedo.
PRECAUCIÓN: No limpie las secciones de plástico o pintadas del horno con
blanqueadores, disolventes y otros agentes de limpieza, pues podría provocar que estas piezas
se disuelvan o cambien.
68
FUNCIONAMIENTO
Funciones y características del panel de control
(
(1)
Botones de potencia
(2)
Botón de tiempo de cocción
(3)
Botón X2
(4)
Botón detener/cancelar
(5)
Botón de inicio
(6)
Botones numéricos
(1)
(2)
(6)
(3)
4)
(5)
69
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Existen cinco niveles de potencia disponibles
Nivel
Alto
Medio-Alto
Medio
Descongelar
Mantener
Potencia
100%
70%
50%
20%
0%
Pantalla
PL10
PL7
PL5
PL2
PL0
Apéndice A Opciones del usuario
Los ítems destacados que aparecen abajo son los valores predeterminados
Opción
Ajustes
Descripción
1
Tono EOC
OP:10
Bip de 3 segundos
OP:11
Bip continuo
OP:12
5 bips pidos, repitiéndose
2
Volumen de
sonidos (bips)
OP:20
Sonidos apagados
OP:21
Bajo
OP:22
Medio
OP:23
Alto
3
Activar/Desactivar
sonidos (bips)
OP:30
Sonido de botones apagado
OP:31
Sonido de botones encendido
4
Ventana de
teclado
OP:40
15 segundos
OP:41
30 segundos
OP:42
60 segundos
OP:43
120 segundos
5
Sobre la marcha
OP:50
Deshabilitar opción “Sobre la marcha”
OP:51
Habilitar opción “Sobre la marcha”
6
Reinicio de puerta
OP:60
Deshabilitar reinicio de puerta
OP:61
Habilitar reinicio de puerta
7
Tiempo x.
OP:70
60 minutos máximos de cocción
OP:71
10 minutos ximos de cocción
8
Programación
manual
OP:80
Deshabilitar programación manual
OP:81
Habilitar programación manual
9
gito doble
OP:90
Modalidad de un gito - 10 programas
OP:91
Modalidad de dos dígitos - 100 programas
70
Apéndice B Tiempos de cocción predeterminados
El horno será suministrado con los siguientes tiempos de cocción predeterminados a menos que
aparezca algo distinto en las especificaciones del producto.
Botón
Pantalla (Tiempo)
Potencia
Factores de cocción
1
0:10
100%
80%
2
0:20
100%
80%
3
0:30
100%
80%
4
0:45
100%
80%
5
1:00
100%
80%
6
1:30
100%
80%
7
2:00
100%
80%
8
3:00
100%
80%
9
4:00
100%
80%
0
5:00
100%
80%
71
1. Encendido
" _ _ _ _ " aparecerá cuando el horno es encendido por primera vez. Presione el
botón " " para cambiar a la modalidad en reposo.
Observación: Bajo esta modalidad todos los botones estarán deshabilitados.
2. Modalidad en Reposo
1)
Entrada. El horno accederá a esta modalidad después de que pasen los segundos de
ajuste en la modalidad Listo sin presionar los botones del teclado o abriendo o
cerrando la puerta. Elmero de segundos es determinado por la Ventana de
pausa del teclado, que se puede ajustar con la Opción de Usuario 4.
2)
Durante esta modalidad el LED está en blanco y no habrá actividad en el horno.
3)
Abra y cierre la puerta del horno, así podrá salir de esta modalidad y acceder a la
modalidad de funcionamiento.
3. Modalidad de Funcionamiento
1) En esta modalidad el horno estará listo para comenzar un ciclo manual o predeter-
minado de cocción.
2) Abra y cierre la puerta mientras el horno está en la modalidad en reposo para
acceder a la modalidad de funcionamiento.
3) Durante la modalidad de funcionamiento la pantalla mostrará "0:00".
4) Desde esta modalidad el horno podrá cambiar a cualquiera de las otras modali-
dades.
4. Modalidad de Puerta Abierta
1) Mientras el horno está con la puerta abierta, estará en la modalidad de puerta
abierta.
Esto también permitirá entrar a la modalidad de programac n. Cada vez que la
puerta se abra el horno entrará a esta modalidad.
2) Durante esta modalidad, el LED estará en blanco y el ventilador y la luz de horno
funcionarán.
3) Cuando la puerta esté cerrada, si la opcn de usuario OP:60 es seleccionada y el
horno está funcionando en un ciclo manual o predeterminado, entonces accederá a
la modalidad de pausa. En todos los otros casos, el horno regresará a la modalidad
de funcionamiento con el ajuste de la función de usuario OP:61. Abra y cierre la
puerta para eliminar cualquier información de una programación manual o
predeterminada que se haya estado ejecutando.
72
5. Modalidad de Pausa
1) Esta modalidad permite que los usuarios detengan temporalmente el ciclo de
cocció n para inspeccionar o removerr la comida.
2) Mientras es en la modalidad de cocción, o en la de programación, si abre o cierra
la puerta, o si presiona el botó n
pausa. " " , el horno accederá a la modalidad de
3) En esta modalidad, el LED exhibirá el tiempo de cocción restante.
4) La modalidad de pausa volverá a la modalidad en reposo de la misma forma que la
modalidad de funcionamiento, dependiendo de la Opción de usuario 4. Adicional-
mente, si presiona el botón" " , el horno ingresará inmediatamente a la
modalidad de funcionamiento. O si presiona el botón " " , el horno ingresará a
la modalidad de trabajo.
6. Modalidad de Entrada de Cocción Manual
1)
El usuario pod introducir manualmente el tiempo de cocció n y el nivel de potencia
deseado.
2)
Cuando el horno esté en la modalidad de funcionamiento, presione el botón " "
para acceder a la modalidad de entrada manual.
3)
Durante la modalidad de funcionamiento la pantalla exhibirá "00:00”.
4)
Si presiona los botones " ", " " ," " o " " para seleccionar el
nivel de potencia, el LED exhibirá la seleccionada. Presione el mismo botón dos
veces y la potencia cambiará a PL10. Si no selecciona ninguna, la opción “PL0”
será la predeterminada.
5)
Durante este proceso, presione el botó
n
" " para acceder a la modalidad de
cocció n manual. Presione el botó n
funcionamiento.
" " para regresar a la modalidad de
7. Modalidad de Cocción Manual
1) Esta modalidad permite cocinar los alimentos de forma manual. Cuando esté en la
modalidad de entrada de coccn manual, presione " " para iniciar la
modalidad de coccn manual.
2) Durante esta modalidad, la pantalla mostrará el tiempo de cocció n remanente. El
ventilador y la mpara del horno estarán encendidos.
3) Cuando el programa de cocció n haya finalizado, el horno accederá a la modalidad
de rmino de ciclo de cocción. Si presiona el botón " " en esta modalidad, el
horno accederá a la modalidad de pausa.
73
8. Modalidad dermino de Ciclo de Cocción
1) Una vez que el tiempo haya expirado en una modalidad de cocción manual, o una
modalidad de coccn de programación predeterminada, el horno regresará a la modalidad
de término de ciclo de cocción.
2) Durante esta modalidad la pantalla mostrará "End”.
3) Si ha seleccionado la Opción de usuario OP:11 o OP:12, el horno continuará sonando hasta
que el usuario reconozca esto ya sea abriendo o cerrando la puerta o presionando" ".
Si seleccionó la Opción de usuario OP:12, después del bip de 3 segundos, el horno
regresará a la modalidad de funcionamiento.
9. Modalidad de Cocción con Programación Predeterminada
1) Esta modalidad permite la cocción de alimentos por medio de una operación en el panel
ctil. En la modalidad de funcionamiento, presione los botones del teclado y acceda a la
programación predeterminada asociada con ese botón.
2) La pantalla LED mostrará el tiempo restante. Si es una cocción de varias etapas, el tiempo
total restante aparecerá y no el tiempo de alguna etapa en particular.
3) Si el programa excede el tiempo máximo permitido por la Opción de usuario 7, entonces el
horno emitirá un bip tres veces pido y la pantalla mostrará 00:00 para indicar que el
programa no es aceptable.
4) Cuando el programa de cocción haya finalizado, el horno regresará a la modalidad de
rmino de ciclo de cocción.
Presione el botón " " bajo esta modalidad para acceder a la modalidad de pausa.
10. Cocción Sobre la Marcha
1) El uso podría iniciar otro ciclo de cocción mientras el horno está en marcha o en pausa.
2) Mientras el horno esté funcionando o bajo la modalidad de pausa, y si la Opción de usuario
OP:51 ha sido seleccionada, presione los botones numéricos y el programa de cocción
predeterminado se iniciará automáticamente.
3) La pantalla LED mostrará el tiempo restante.
4) Cuando el programa de cocción haya finalizado, el horno regresará a la modalidad de
rmino de ciclo de cocción
Presione el botón " " bajo esta modalidad para acceder a la modalidad de pausa.
74
11. Modalidad de Programacn
Esta modalidad le permitirá al usuario asignar tiempos de cocción y niveles de potencia al
botón que se presione.
1) Abra la puerta y presione “1” para asignar 5 segundos, el timbre sonará una vez y luego
accederá a la modalidad de programación.
2) Aparecerá “ProG” en la pantalla.
3) Presione el botón " " , la pantalla LED exhibirá el tiempo almacenado, y luego podrá
introducir el tiempo deseado.
4) Presione " ", " " ," " o " " para introducir el nivel de potencia.
La pantalla LED mostrará la potencia relacionada. Presione el mismo botón dos veces y la
potencia cambiará a PL10. Si no selecciona ninguna, la opción “PL0” será la predeterminada.
5) Para cambiar los factores de coccn: Si presiona X2”, la pantalla LED mostra “CF:XX”. El
factor predeterminado es 80%. En la pantalla aparecerá “CF:80”. Si necesita cambiar la
potencia de cocción, presione uno de los botones numéricos.
6) Después de ajustar el tiempo y la potencia, presione el botón " ", el programa de
cocción se almacenado.
Cuando el programa sea almacenado, en la pantalla aparecerá ProG”.
7) Si todo el tiempo de cocción excede el ximo de la Opcn de usuario 7, cuando presione el
botón " " para almacenar el programa, el timbre sonará tres veces de forma breve y la
pantalla LED mostrará “00:00” para informarle que el tiempo no está disponible, y luego el
LED volverá a mostrar "ProG". El tiempo ajustado antes no será cambiado.
8) Cierre la puerta y el horno regresará a la modalidad de funcionamiento.
Si presiona el botón " " durante el proceso de ajuste, el horno cambiará a la modalidad
de puerta abierta.
El programa que no fue almacenado se perde. Si existe un programa almacenado como proced i-
miento de memoria, presione el bon numérico relacionado y el programa será iniciado. Si no existe
un programa guardado, el timbre sonará cuando presione el bon numérico y no funcionará.
Por ejemplo: ajuste el programa como memoria de coccn.
Programa: Nivel de potencia PL7 y tiempo de coccn 1 minuto y 25 segundos.
Paso 1: En estado de espera, presione el botón “1” durante 5 segundos. Aparecerá “ProG” en la pantalla.
Paso 2: Presione el botón “3”, el programa será almacenado en 3”.
Paso 3: Presione el botón " ", la pantalla exhibirá "0:00".
Paso 4: Presione los botones numéricos “1”, 2” y “5” para introducir el tiempo de cocción.
Paso 5: Presione el botón" " , la pantalla mostrará "PL7". Ajuste finalizado.
Paso 6: Presione " " para guardar. La próxima vez que utilice el programa, sólo presione 3” y el
programa relacionado se iniciará.
Observación:
1. Si se corta la electricidad, el programa almacenado se perderá.
2. Si el programa necesita reiniciarse, repita los pasos anteriores.
3. Si presiona el bon " " en el último paso, volve a la modalidad de funcionamiento. Estos
ajustes no se guardarán.
75
12. Coccn de Doble Cantidad
1) Por medio del uso del botón X2, el usuario puede ajustar cilmente el tiempo de dos para un
alimento en particular.
2) Bajo el estado de espera, presione el botón “X2” y luego presione los botones numéricos 0-9 en
5 segundos, el horno iniciará la cocción con la cantidad de tiempo de cocción predeterminada.
3) Presione X2” y la pantalla mostrará “doub”. Cuando presione los botones numéricos, la pantalla
LED mostrará la cantidad de tiempo predeterminado.
Por ejemplo, el botón numérico “5” y su tiempo predeterminado es 1 minuto. Luego presione
“X2”, y el tiempo cambiará de 1:00*(1+0.8)=1:48
4) Cuando el programa de cocción haya finalizado, el horno regresará a la modalidad de rmino de
ciclo de cocción.
Observación: Esta función no puede usarse en la modalidad de memoria.
13. Programación de Etapa de Cocción
Esto permite que el usuario cocine alimentos combinando varios niveles de potencia.
1) Se pueden ajustar tres etapas como ximo bajo la modalidad de cocción o la modalidad de
memoria. Después de haber ajustado la potencia y el tiempo para la primera etapa, presione
para " " ajustar la segunda etapa. Repita el mismo paso para ajustar la tercera etapa.
2) Cuando ajuste la segunda o la tercera etapa, presione " "y la pantalla exhibirá “S-2o “S-
3”.
3) Presione el botón " " para iniciar el periodo de cocción.
Ejemplo: Para ajustar tres etapas como modalidad de memoria. La primera etapa es PL7 y el
tiempo es de 1 minuto 25 segundos. La segunda etapa es PL5 y 5 minutos y 40 segundos. Los
pasos son los siguientes:
a. En estado de espera, presione el bon “1” durante 5 segundos. Aparece “ProG” en la pantalla.
b. Presione el botón numérico “3” para guardar el programa en ese botón.
c. Presione el botón" ", la pantalla mostrará "00:00”.
d. Presione "1","2", "5" para ingresar el tiempo de cocción. La pantalla mostrará 1:25”.
e. Presione el botón " " , la pantalla mostrará "PL7”.
La primera etapa finalizará.
f. Presione " " , la pantalla LED mostrará “2”.
g. Presione los botones "5", "4","0", y la pantalla mostrará “5:40”.
h. Presione el botón " " , la pantalla mostra "PL5”.
La segunda etapa finalizará.
76
14. Uso de la Modalidad de Opción
Esto permitirá que el usuario seleccione entre distintas formas de operación del horno.
1) Abra la puerta del horno y presione “2” durante 5 segundos. El timbre del dispositivo sonará una
vez e accederá a esta modalidad.
2) La pantalla LED exhibirá “OP:- -“.
3) Presione cualquier botón numérico para introducir el ajuste de modalidad relacionado.
Por ejemplo: para ajustar el sonido del timbre a medio. Presione “2”, y la pantalla mostrará
“OP:22”.
Si desea cambiar, mantenga presionado el "2”, la pantalla LED mostrará en ciclo "OP:20",
"OP:21","OP:22","OP:23", "OP:20".
4) Presione el botón " "para guardar el ajuste realizado. Después de guardar la pantalla
mostrará "OP: - -" otra vez.
5) Durante este proceso, presione el botón " " para ingresar a la modalidad de puerta
abierta. Cierre la puerta e ingresará a la modalidad de funcionamiento.
6) Si no presiona el botón " " en el último paso, el programa no será guardado pero los pasos
anteriores quedarán en la memoria.
15. Modalidad de Servicio
1) Abra la puerta del horno y presione “3” durante 5 segundos para acceder a esta modalidad.
2) La pantalla LED mostrará “SErU”.
3) Para verificar los tiempos de cerrado o apertura de la puerta, lo presione el botón numérico
“3”.
La pantalla LED mostra los tiempos.
4) Presione " " y luego presione el botón numérico “4” en 4 segundos, el mensaje será
cancelado.
La pantalla mostrará “4-CL”.
5) Presione " " para acceder a la modalidad de puerta abierta. Cierre la puerta e accederá a
la modalidad de funcionamiento.
16. Funcn de Consulta
Durante el proceso de coccn de microondas, presione el bon " " para verificar el nivel de
potencia. La pantalla LED mostrará la potencia durante 3 segundos y luego regresará a su estado
anterior. Esta función se encuentra disponible para la cocción de varias etapas.
17. Ajustes Predeterminados
Cuando el dispositivo este encendido y se encuentre en la modalidad de funcionamiento,
presione " " y “o” para acceder a los ajustes predeterminados.
77
Solución de problemas
Normal
El horno de microondas provoca
interferencia con la recepcn de la TV
La recepcn de radio y televisión podría ser interferida por el
funcionamiento del horno microondas. Esta interferencia es similar a
aquella que producen pequeños electrodomésticos como batidoras,
aspiradoras y ventiladores eléctricos.
Esto es normal.
Luz del horno con baja intensidad
Cuando cocine con baja potencia la luz del horno podría perder
intensidad. Esto es normal.
Se acumula vapor en la puerta y sale
aire caliente por las ranuras de
ventilación.
Cuando cocine la comida puede emitir vapor. La mayoría saldrá por
las ranuras de ventilación. Pero se podría acumular en un lugar frío
como la puerta del horno. Esto es normal.
El horno se inicia accidentalmente sin
comida en el interior.
Está prohibido hacer funcionar esta unidad sin comida en su interior.
Esto es peligroso.
Problema
Posible causa
Solución
El horno no puede iniciarse.
(1) El cable de alimentación no
está bien conectado.
Desconecte el cable. Reconéctelo desps
de 10 segundos.
(2) Falla de los fusibles o del
sistema del cortacircuitos.
Remplace el fusible o haga que un
profesional repare el cortacircuitos.
(3) Problema con enchufe.
Verifique el normal funcionamiento del
enchufe con otros electrodomésticos.
El horno no calienta.
(4) La puerta no cerró bien.
Cierre bien la puerta del horno.
Deacuerdo con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE, por sus siglas en inglés), estos deben recolectarse
y tratarse por separado. Si en el futuro, necesita desechar este
producto, por favor NO se deshaga de él junto con los residuos del
hogar, envíelo a alguno de los puntos de recolección dispuestos por la
WEEE donde se encuentren disponibles.
78
Mikrowelle
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL: PRO 25 IX
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
der Mikrowelle sorgfältig durch und bewahren Sie die
Anleitung gut auf.
Sofern Sie die Bedienungsanleitung befolgen, wird Ihnen
die Mikrowelle über viele Jahre hinweg gute Dienste leisten.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUF
79
Wichtige Hinweise
a. Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb wenn die r geöffnet ist, da dies in einer
gefährlichen Explosion enden kann.
b. Auf denrdichtungen dürfen sich keine Schmutz- oder Reinigungsmittelreste befinden.
c. Platzieren Sie keine Gegenstände vor derr.
d. WARNUNG: Wenn die r, Scharniere oder Dichtungen beschädigt sind, darf die Mikrowelle
nicht in Betrieb genommen werden, bis der Schaden nicht von einem qualifizierten Fachmann
behoben worden ist.
Wenn das Get nicht in einwandfreiem Zustand istnnte das zu einer
gefährlichen Situationhren.
Technische Daten
Modell:
PRO 25 IX
Nennspannung:
230V~50Hz
Nenneingangsleistung (Mikrowelle):
1550W
Nennausgangsleistung (Mikrowelle):
1000W
Kapazität:
25L
Cavity Abmessungen
328x206x368 mm
Abmessungen mit offener Tür
511 432 311mm
Externe Abmessungen:
511x724x311 mm
Nettogewicht:
Ca. 14,7 kg
80
Sicherheitsanleitungen
Um die Gefahr von Bnden, elektrischen Schlages, Feuer, Verletzung von Personen oder
übermäßigen Energieverbrauch zu vermeiden:
1. Warnung: Flüssigkeiten und andere
Nahrungsmittel dürfen nicht in
verschlossenen Behältern erwärmt
werden, da diese explodieren könnten.
2. Warnung: Nur ein qualifizierter Fachmann
darf die Schutzschicht der Mikrowelle
entfernen.
3. Warnung: Erlauben Sie Kindern nur die
Mikrowelle ohne Aufsicht zu benutzen,
wenn angemessene Anleitung erteilt
worden ist, damit das Kind in der Lage ist,
die Mikrowelle in einer sicheren Weise zu
benutzen und die Gefahren des
unsachgeßen Gebrauchs versteht.
4. Warnung: Wenn das Gerät im
Kombinationsmodus verwendet wird,
sollten Kinder das Gerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen.
5. Nur Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr
sollte verwendet werden.
6. Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt
werden und Essensreste entfernt werden.
7. Wenn Sie Lebensmittel in Plastik oder
Papierhüllen erwärmen, kontrollieren Sie
regelmäßig ob nicht Funken erzeugt
werden.
8. Wenn Sie Rauch bemerken, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen den Stromstecker
aus der Steckdose und halten Sie die
ren geschlossen um die Flammen zu
ersticken.
9. Überkochen Sie keine Nahrungsmittel.
10. Benutzen Sie die Mikrowelle nicht um
Gegenstände zu lagern. Lassen Sie keine
Kekse oder Brot in der Mikrowelle wenn
sie nicht benutzt wird.
11. Entfernen Sie die Verschlussclips bevor
Sie Papier- oder Plastikbeutel in die
Mikrowelle legen.
12. Installieren und Platzieren Sie die
Mikrowelle nur an geeigneten Orten.
13. Eier mit Schale und hart gekochte Eier
rfen nicht in dem Mikrowellengerät
erwärmt werden, da sie explodieren
nnen, selbst nachdem die Erwärmung
durch Mikrowellen beendet ist.
14. Benutzen Sie dieses Gerät nur für den
beabsichtigten Gebrauch, wie in diesem
Handbuch beschrieben. Benutzen Sie
keine ätzenden Chemikalien. Diese Art
von Ofen ist entworfen worden um
Lebensmittel zu wärmen, zu kochen oder
zu trocknen. Die Mikrowelle ist nicht für
industriellen oder Laborgebrauch gedacht.
15. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vor Betriebnahme der Mikrowelle vom
Servicepersonal ausgetauscht werden.
16. Das Gerät ist nur für die Innenverwendung
gedacht.
17. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in der
he von Wasser, eines Swimming Pools
oder in einem feuchten Keller.
18. Die Oberflächentemperatur kann sehr
hoch werden.
19. Verlegen Sie das Netzkabel nicht über
Tischecken oder spitze Gegenstände.
20. Mangel an Sauberkeit kann zu
Oberflächenbeschädigung hren.
Zudem kann es auch die Lebensdauer der
Mikrowelle beeinträchtigen.
21. Schütteln beziehungsweise rühren Sie
den Inhalt von Babyflaschen oder
Babygläsern durch und kontrollieren Sie
die Temperatur bevor Sie sie Ihrem Kind
geben.
22. Wenn Sie Getränke erwärmen, können sie
zu kochen anfangen. Passen Sie auf,
wenn Sie die Behälter angreifen.
23. Beim Erwärmen von Getränken in der
Mikrowelle kann es zu einem Siedeverzug
kommen. Die üblicherweise auftretenden
Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der
Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist
beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei
der Entnahme aus dem Gerät, besondere
Vorsicht geboten. Dieser Siedeverzug
kann verhindert werden, wenn ein
temperaturbeständiger Glasstab während
des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt
wird.
24. Die Mikrowelle darf nicht in Schränke oder
belstücke eingebaut werden.
25. Die Mikrowelle keinesfalls über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem betreiben.
26. Die Tür und die Außenflächen der
Mikrowelle werden während des Betriebs
sehr heiß.
27. Dieses Gerät ist nicht dar bestimmt,
durch Personen (einschliesslich Kinder)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
81
Das Risiko von Verletzungen vermeiden
GEFAHR
Elektrischer Schlag
Innere Komponenten zu berühren
kann ernsthafte Verletzungen oder
sogar den Tod zur Folge haben.
Missachten Sie diesen Hinweis nicht.
WARNUNG
Elektrischer Schlag
Unsachgemäße Anwendung kann zu
einem elektrischen Schlag hren.
Stecken Sie das Gerät nicht ans Netz
an, wenn die Mikrowelle noch nicht
richtig installiert und platziert ist.
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass die
Mikrowelle nicht mit dem Stromkreis
verbunden ist. Ziehen Sie den Stecker
aus der Dose.
Das Kochgerät sollte regelmäßig gereinigt und
Nahrungsmittelreste sollten entfernt werden.
1. Reinigen Sie zuerst das Innere der
Mikrowelle mit einem feuchten Tuch
2. Reinigen Sie das Zubehör in
Seifenwasser.
3. Die Tür, Scharniere und Dichtungen
ssen mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden, wenn sie schmutzig sind.
Dieses Gerät muss richtig platziert
sein um im Falle eines elektrischen Schlags
sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen
zunnen. Dieses Gerät ist
ausgestattet mit einem Erdungskabel
und einem Erdungsstecker. Der
Stecker muss sachgeß in eine
ebenso sachgemäß installierte
Steckdose gesteckt werden.
Konsultieren Sie einen Fachmann,
wenn Sie Zweifel bezüglich Erdung
haben. Wenn es notwendig ist, ein
Verlängerungskabel zu verwenden,
verwenden Sie nur eines, das
genauso ein Erdungskabel und einen
Erdungsstecker hat.
1. ein kurzes Kabel wird mitgeliefert,
somit reduzieren Sie das Risiko
darüber zu stolpern
2. wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden wollen:
1) ihr Kabel sollte zumindest die
gleichen Eigenschaften haben
wie das mitgelieferte Kabel
2) das Verlängerungskabel muss
ein Erdungstyp 3 Kabel sein
3) das Verlängerungskabel sollte
behutsam verlegt werden, so
dass es nicht über ein
Tischende verläuft und kleine
Kinder daran ziehen können.
82
ACHTUNG ZUBEHÖR
Es ist für alle anderen, auβer für den
Fachmann, gefährlich, irgendwelche
Wartungs-, oder Reparaturarbeiten
auszuführen, die die Entfernung einer
Abdeckung erfordern, die den Schutz
gegen Strahlenbelastung durch
Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt
auch für den Austausch der speziellen
Anschlussleitung oder der Beleuchtung
Es gibt auch nicht-metallische Materialien, die
nicht r die Mikrowelle geeignet sind. Wenn Sie
Zweifel haben, können Sie das Material mit
dem folgenden Test testen.
Material Test:
1. geben Sie das fragwürdige Material/Zubehör
in ein Mikrowellen geeignetes Geschirr und
gen Sie 250 ml kaltes Wasser dazu
2. Kochen Sie mit maximaler Leistung 1Minute
lang
3. Befühlen Sie das Zubehör vorsichtig. Wenn
das leere Zubehör warm ist, verwenden Sie
es nicht für die Mikrowelle.
4. Halten Sie die einminütige Kochzeit ein.
83
Mikrowellengeeignetes Material
Material Hinweise
Bratgeschirr
Essgeschirr
Glasbehälter
Glasgeschirr
Kochbeutel für
Mikrowellen
Papierteller und
-becher
chenpapier
Backpapier
Plastik
Plastikfolie
Thermometer
Wachspapier
Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers. Die Unterseite von Bratgeschir-
ren muss sich mindestens 3/16 Zoll (5 mm) über dem Drehteller befinden. Bei
unsachgeßem Gebrauch nnte der Drehteller zerspringen.
Nur falls mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers.
Verwenden Sie kein Geschirr mit Sprüngen oder Rissen.
Nehmen Sie immer den Deckel ab. Erhitzen Sie Speisen nur soweit, bis sie gerade
warm sind. Die meisten Gläser sind nicht hitzebeständig und nnten zerspringen.
Nur falls hitzebeständig. Das Geschirr darf keine Metallumrandung haben.
Verwenden Sie kein Geschirr mit Sprüngen oder Rissen.
Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers. Nicht mit Metallbindern
verschließen. Ritzen Sie die Beutel an, damit Dampf entweichen kann.
Nur zum kurzen Kochen/Aufwärmen. Lassen Sie die Mikrowelle während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Um Speisen abzudecken und Fett aufzusaugen. Nur unter Beobachtung und
zum kurzen Kochen.
Zum Abdecken, um Spritzer zu vermeiden, oder um Speisen, die gedämpft
werden sollen, einzuwickeln.
Nur falls mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers.
Suchen Sie nach der Markierung „Microwave Safe“ (Mikrowellengeeignet).
Einige Plastikbehälter werden aufgrund der heißen Speisen weich. Kochbeu-
tel“ und dicht verschlossene Plastikbeutel müssen je nach Herstelleranleitung
angeritzt, angestochen oder belüftet werden.
Nur falls mikrowellengeeignet. Zum Abdecken, um Feuchtigkeit zu erhalten. Achten
Sie darauf, dass die Plastikfolie nicht in den Kontakt mit den Speisen kommt.
Nur falls mikrowellengeeignet (Fleisch- und Zuckerthermometer).
Zum Abdecken, um Spritzer zu vermeiden und Feuchtigkeit zu erhalten.
Nicht mikrowellengeeignetes Material
Material Hinweise
Aluminiumteller
Essbehälter mit
Metallgriff
Gegenstände aus
Metall oder mit
Metallverzierung
Metallverschlüsse
Papiertüten
Styropor
Holz
Funkenbildung möglich. Geben Sie die Lebensmittel in einen mikrowellen-
geeigneten Behälter.
Funkenbildung möglich. Geben Sie die Lebensmittel in einen mikrowellen-
geeigneten Behälter.
Metall blockiert die Mikrowellenstrahlen. Metallverzierungen können
Funkenbildung verursachen.
Funkenbildung möglich und Brandgefahr.
Brandgefahr.
Styropor kann bei zu hohen Temperaturen schmelzen und die Flüssigkeiten
im Behälter verunreinigen.
Holz trocknet in der Mikrowelle aus und nnte zerspringen.
84
INSTALLATION DER MIKROWELLE
Teile und Zubehör
Nehmen Sie die Mikrowelle aus dem Karton. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
am und im Inneren des Geräts.
Im Lieferumfang Ihrer Mikrowelle ist folgendes Zubehör enthalten: A
Bedienungsanleitung 1
C
B
D A) Tastenfeld
B) Sichtfenster
C) r
D) Verriegelungssystem
Hinweis: 1) Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Keramikplatte.
2) Handhaben Sie die Keramikplatte während des Betriebs mit Vorsicht.
3) Berühren Sie die Keramikplatte nicht nach dem Gebrauch, da die Platte sehr heißwird.
85
30 cm
Frei
7,5 cm
Installation auf einer Arbeitsfläche
Entfernen Sie alle Verpackungen und entnehmen
Sie das Zubehör.
Überpfen Sie die Mikrowelle aufgliche
Schäden, wie z.B. Dellen oder Beschädigungen
an der r. Installieren Sie die Mikrowelle nicht,
falls diese beschädigt ist.
Installation
1. hlen Sie einen ebenen Untergrund, der
gegend Platz um die Belüftungseinnge und
-ausnge herum bietet.
Lassen Sie zwischen der Mikrowelle und
angrenzenden nden mindestens 3,0 Zoll
(7,5 cm) Platz. Eine Seite muss frei bleiben.
(1) Lassen Sie oben am Get mindestens 12
Zoll (30 cm) Platz.
(2) Entfernen Sie nicht die Standfüße an der
Unterseite des Geräts.
(3) Das Gerät nnte beschädigt werden, wenn die
Beftungffnungen blockiert sind.
(4) Stellen Sie die Mikrowelle so weit wie glich
von Radios und Fernsehern entfernt auf.
Der Betrieb der Mikrowelle kann den Empfang
von Radios und Fernsehern beeinträchtigen.
Gehäuse: Entfernen Sie die Schutzfolien von den
Gehäuseoberfchen des Geräts.
Entfernen Sie nicht die Glimmerplatte im
Inneren des Geräts. Diese Platte schützt den
Magnetron.
2. Schließen Sie die Mikrowelle an eine herm-
mliche Steckdose in Ihrem Haushalt an. Die
Spannung und Frequenz müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
WARNUNG: Installieren Sie die Mikrowelle
nicht über Kochherden oder anderen hitzeerzeu-
genden Geräten. Falls die Mikrowelle über oder
neben einer rmequelle installiert wird, könnte
die Mikrowelle beschädigt werden. In solch einem
Fall erlischt die Garantie.
86
Reinigung
Halten Sie die Mikrowelle stets sauber
1. Reinigung des Sichtfensters, der rinnenseite und der Vorderseite des Geräts.
An der rinnenseite und der Vorderseite des Geräts rfen sich weder Speise- noch
Ölrückstände ansammeln, da anderenfalls eine optimale Leistung und Einhaltung der
Sicherheitsstandards nicht mehr gewährleistet werden kann. Reinigen Sie diese Teile mit
einem milden Reinigungsmittel. Anschließend abwischen und abtrocknen. Verwenden Sie
keine Scheuerpulver oder Pads.
2. Reinigung des Tastenfelds und der Plastikteile.
Verwenden Sie am Tastenfeld und an den Plastikteilen keine Reinigungsmittel oder
alkalische Flüssigsprays, da die genannten Teile dadurch beschädigt werden könnten.
Reinigen Sie diese Teile mit einem trockenen Lappen (nicht angefeuchtet).
3. Reinigung des Innenraums der Mikrowelle
Beseitigen Sie nach dem Gebrauch übergelaufene Flüssigkeiten, Ölspritzer und Speiserück-
stände so schnell wie glich. Falls die Mikrowelle im schmutzigen Zustand verwendet
wird, könnten Tropfen und Schmutz an den Oberflächen haften bleiben und so schlechte
Gerüche verursachen. Reinigen Sie den Innenraum mit einem mit warmem Wasser
angefeuchteten Lappen und einem milden Reiniger. Anschließend das Reinigungsmittel mit
einem feuchten Lappen abwischen.
ACHTUNG: Reiben Sie Plastik- oder Lackoberflächen nicht mit Bleichmittel, Verdünnern
oder anderen Reinigungsmitteln ein, da sich die Oberflächen anderenfalls auflösen oder
verschärfen könnten.
87
GEBRAUCH
Tasten und Funktionen
(
(1)
Leistungstasten
(2)
Programmiertes Kochen
(3)
X2-Taste
(4)
Stopp/Abbrechen
(5)
Start-Taste
(6)
Zifferntasten
(1)
(2)
(6)
(3)
4)
(5)
88
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Die Mikrowelle verfügt über nf Leistungsstufen.
Stufe
Hoch
Mittelhoch
Mittel
Auftauen
Hold
Leistung
100%
70%
50%
20%
0%
Anzeige
PL10
PL7
PL5
PL2
PL0
Anhang A Benutzereinstellungen
Unten fett abgedruckte Werte sind die Standardeinstellungen.
Option
Einstellung
Erläuterung
1
EOC-Ton
OP:10
Signalton 3 Sekunden lang
OP:11
Anhaltender Signalton
OP:12
5 schnelle Signaltöne, wiederholt
2
Lautstärke des
Signaltons
OP:20
Signalton Aus
OP:21
Niedrig
OP:22
Mittel
OP:23
Hoch
3
Tastenton ein/aus
OP:30
Tastenton Aus
OP:31
Tastenton Ein
4
Tastenfeldanzeige
OP:40
15 Sekunden
OP:41
30 Sekunden
OP:42
60 Sekunden
OP:43
120 Sekunden
5
Fliegender Wechsel
OP:50
Funktion deaktiviert
OP:51
Funktion aktiviert
6
r zurückstellen
OP:60
r zurückstellen deaktiviert
OP:61
r zurückstellen aktiviert
7
Max. Kochzeit
OP:70
Max. Kochzeit 60 Minuten
OP:71
Max. Kochzeit 10 Minuten
8
Manuelle
Programmierung
OP:80
Manuelle Programmierung deaktiviert
OP:81
Manuelle Programmierung aktiviert
9
Zwei Ziffern
OP:90
Ein-Ziffer-Modus 10 Programme
OP:91
Zwei-Ziffern-Modus 100 Programme
89
Anhang B Standardkochzeiten
Die Mikrowelle verfügt ab Werk über folgende, vorprogrammierte Kochzeiten, es sei denn die
technischen Daten enthalten andere Informationen.
Taste
Anzeige (Dauer)
Leistung
Kochfaktor
1
0:10
100%
80%
2
0:20
100%
80%
3
0:30
100%
80%
4
0:45
100%
80%
5
1:00
100%
80%
6
1:30
100%
80%
7
2:00
100%
80%
8
3:00
100%
80%
9
4:00
100%
80%
0
5:00
100%
80%
90
1. Einschalten
______ erscheint im Display, wenn das Gerät das erste Mal eingeschaltet wird.
Drücken Sie die Taste , um in den Standby-Modus zu wechseln.
Hinweis: Im Standby-Modus sind alle Tasten funktionslos.
2. Standby-Modus
1) Aktivierung: Der Standby-Modus wird aktiviert, wenn im betriebsbereiten Modus
eine bestimmte Zeit lang keine Taste gedrückt oder die Tür nicht geöffnet und
geschlossen wird. Die Dauer (Sekunden) können Sie über die Tastatur einstellen,
siehe Benutzereinstellung 4.
2) Im Standby-Modus ist die LED-Anzeige aus und die Mikrowelle hrt keine
Funktion aus.
3) Öffnen und schließen Sie die Tür, um den Standby-Modus zu verlassen und den
betriebsbereiten Modus zu aktivieren.
3. Betriebsbereiter Modus
1) In diesem Modus nnen Sie ein manuelles oder voreingestelltes Kochprogramm
auswählen und starten.
2) Öffnen und schließen Sie im Standby-Modus die r, um den betriebsbereiten
Modus zu aktivieren.
3) Im betriebsbereiten Modus erscheint im Display die Anzeige „0:00“.
4) Vom betriebsbereiten Modus aus nnen Sie in alle anderen Modi umschalten.
4. r geöffnet
1) Dieser Modus wird aktiviert, wenn Sie die Tür öffnen.
Von diesem Modus aus nnen Sie in den Programmieren-Modus wechseln. Jedes
Mal, wenn Sie die r öffnen, wird dieser Modus aktiviert.
2) In diesem Modus ist die LED-Anzeige aus und das Gebläse und die Lampe sind
eingeschaltet.
3) Falls Sie die Benutzereinstellung OP:60 ausgewählt haben und am Gerät ein
manuelles oder voreingestelltes Kochprogramm lief, wird beim Schließen der r
der Pause-Modus aktiviert.
In allen anderen Fällen kehrt das Gerät in den betriebsbereiten Modus mit aktivi-
erter Benutzereinstellung OP:61 zurück. Durch das Öffnen und Schließen der r
werden alle Informationen des ausgeführten manuellen oder voreingestellten
Programms gelöscht.
91
5. Pause-Modus
1) In diesem Modus wird das Kochprogramm vorübergehend angehalten, damit Sie
Speisen überprüfen oder umrühren nnen.
2) Wenn im manuellen oder voreingestellten Kochmodus die r geöffnet oder
geschlossen oder die Taste gedrückt wird, geht das Gerät in den Pause-
Modus über.
3) Im Pause-Modus wird im Display die verbleibende Kochzeit angezeigt.
4) Je nach Benutzereinstellung 4 wird das Gerät ähnlich wie im betriebsbereiten
Modus nach einer bestimmten Zeit in den Standby-Modus übergehen. Durch
Drücken der Taste haben Sie zudem die Möglichkeit, sofort in den
betriebsbereiten Modus zu wechseln. ODER drücken Sie die Taste , um
den Betriebsmodus direkt zu aktivieren.
6. Manueller Eingabemodus
1) Sie haben die glichkeit, die Kochzeit und die Leistung manuell einzugeben.
2) Drücken Sie im betriebsbereiten Modus die Taste , um den manuellen
Eingabemodus zu aktivieren.
3) In diesem Modus erscheint die Anzeige 00:00“.
4) Wenn Sie mit den Tasten , , oder die Leistung
einstellen, wird im Display die entsprechende Leistung angezeigt. Drücken Sie die
gleiche Taste zweimal, wechselt die Leistung zur Einstellung PL10. Falls keine
Leistung eingestellt wird, ist die Standardeinstellung „PL0“.
5) Drücken Sie hrend der Einstellung die Taste , um den manuellen
Kochmodus zu starten, oder drücken Sie , um in den betriebsbereiten
Modus zu wechseln.
7. Manueller Kochmodus
1) In diesem Modus können Sie Speisen manuell kochen. Drücken Sie im manuellen
Eingabemodus die Taste , um den manuellen Kochmodus zu starten.
2) In diesem Modus wird im Display die verbleibende Kochzeit angezeigt. Das
Gebläse und die Lampe sind eingeschaltet.
3) Nach dem Ablauf des Kochprogramms geht das Gerät in den Fertigmodus über.
Wenn Sie in diesem Modus die Taste drücken, aktiviert das Gerät den
Pause-Modus.
92
8. Fertigmodus
1) Nach Ablauf der Kochzeit eines manuellen oder voreingestellten Kochprogramms wechselt
das Gerät in den Fertigmodus.
2) In diesem Modus erscheint die Anzeige „End“.
3) Wenn Sie entweder die Benutzereinstellung OP:11 oder OP:12 ausgewählt haben, ertönt
solange ein Signalton, bis Sie die Tür öffnen und schließen oder die Taste
drücken.
Bei aktivierter Benutzereinstellung OP:12 ertönt 3 Sekunden lang ein Signalton und
danach aktiviert das Gerät den betriebsbereiten Modus.
9. Voreingestellter Kochmodus
1) In diesem Modus haben Sie die glichkeit, Speisen mit einem einzigen Tastendruck
zuzubereiten.
Drücken Sie im betriebsbereiten Modus eine Zifferntaste, um das dazugerige vorein-
gestellte Kochprogramm auszuwählen.
2) Im Display erscheint die verbleibende Kochzeit. Bei mehrstufigen Kochprogrammen
handelt es sich um die gesamte verbleibende Zeit und nicht um die Zeit einer einzelnen
Kochstufe.
3) Falls das ausgewählte Programm die unter Benutzereinstellung 7 ausgewählte max.
Kochzeit überschreitet, ertönt dreimal ein kurzer Signalton und im Display erscheint die
Anzeige 00:00, die darauf hinweist, dass das Programm nicht verfügbar ist.
4) Nach Ablauf des Kochprogramms geht das Gerät in den Fertigmodus über.
Drücken Sie in diesem Modus die Taste , um in den Pause-Modus zu wechseln.
10. Fliegender Wechsel
1) Sie können noch hrend eines Kochvorgangs oder im Pause-Modus ein neues Kochpro-
gramm starten.
2) Falls die Benutzereinstellung OP:51 aktiviert ist und Sie hrend eines Kochvorgangs oder
im Pause-Modus eine Zifferntaste drücken, startet das entsprechende voreingestellte
Kochprogramm automatisch.
3) Im Display wird die verbleibende Kochzeit angezeigt.
4) Nach Ablauf des Kochprogramms geht das Gerät in den Fertigmodus über.
Drücken Sie in diesem Modus die Taste , um in den Pause-Modus zu wechseln.
93
11. Programmieren-Modus
In diesem Modus haben Sie die glichkeit, den Zifferntasten Kochzeiten und Leistungsstufen zuzuweisen.
1) Öffnen Sie die Tür und halten Sie die Taste „1“ 5 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein Signalton und der
Programmieren-Modus wird aktiviert.
2) Im Display erscheint die Anzeige „ProG“.
3) Drücken Sie die Taste Im Display erscheint die gespeicherte Zeit und Siennen nun die gewünschte
Zeit eingeben.
4) Drücken Sie die Taste , ,
einzustellen.
oder , um die gewünschte Leistungsstufe
Im Display wird die entsprechende Leistung angezeigt. Drücken Sie die gleiche Taste zweimal, wechselt die
Leistung zur Einstellung PL10. Falls keine Leistung eingestellt wird, ist PL0“ die Standardeinstellung.
5) Änderung des Kochfaktors: Drücken Sie die Taste „X2“, im Display erscheint die Anzeige „CF:XX“. Die
Standardeinstellung ist 80% und wird im Display als CF:80“ dargestellt. Wenn Sie den Kochfaktor ändern
chten, nnen Sie die Einstellung mit den Zifferntasten vornehmen.
6) Drücken Sie nach der Einstellung der Kochzeit und der Leistung die Taste , um das Kochprogramm
zu speichern.
Nach der erfolgreichen Speicherung erscheint im Display die Anzeige ProG“.
7) Falls die Gesamtkochzeit die unter Benutzereinstellung 7 ausgewählte max. Kochzeit überschreitet, ernen
nach dem Drücken der Taste zum Speichern des Programms drei kurze Signaltöne und im Display
erscheint die Anzeige 00:00“, die darauf hinweist, dass die Kochzeit ungültig ist. Danach erscheint im Display
wieder die Anzeige „ProG“. Die vorher eingestellt Zeit wurde nicht geändert.
8) Schließen Sie die Tür. Das Gerät wechselt in den betriebsbereiten Modus. Wenn Sie hrend der Einstellung
die Taste drücken, aktiviert das Gerät den Modus Tür gffnet.
Nicht gespeicherte Programme gehen verloren. Falls Sie ein Programm gemäß der Vorgehensweise gespeichert
haben, drücken Sie die entsprechende Zifferntaste, um das gespeicherte Programm zu starten. Falls kein Programm
gespeichert wurde, ertönt beim Dcken der Zifferntaste ein Signalton und die Taste bleibt funktionslos.
Beispiel: Benutzerdefiniertes Kochprogramm speichern.
Programm: Leistungsstufe PL7 und Kochzeit von 1 Minute und 25 Sekunden.
Schritt 1: Halten Sie die Zifferntaste „1“ 5 Sekunden lang gedckt, bis im Display die Anzeige ProG erscheint.
Schritt 2: Drücken Sie die Zifferntaste „3“, um das Programm der Taste „3“ zuzuweisen.
Schritt 3: Drücken Sie die Taste , im Display erscheint „0:00“.
Schritt 4: Drücken Sie die Zifferntasten „1“, 2“ und „5“ zur Eingabe der Kochzeit.
Schritt 5: Dcken Sie die Taste , im Display erscheint „PL7“. Die Einstellung ist abgeschlossen.
Schritt 6: Drücken Sie die zum Speichern. Wenn Sie das gespeicherte Programm daschste Mal
verwenden möchten, drücken Sie einfach die Taste „3“. Hinweis:
1. Bei Stromausfällen wird das gespeicherte Programm gelöscht.
2. Um das Programm zurückzusetzen, wiederholen Sie oben genannte Schritte.
3. Falls Sie hrend des letzten Schritts die Taste drücken, kehrt das Get in den betriebsbereiten Modus
zurück, Einstellungen werden nicht gespeichert.
94
12. Doppelte Kochzeit
1) Mit der Taste X2 nnen Sie die programmierte Kochzeit verdoppeln.
2) Dcken Sie im Warten-Modus die Taste „X2 und halten Sie anschließend eine der Zifferntas-
ten 0-9 5 Sekunden lang gedrückt. Das Gerät startet mit der voreingestellten Kochzeit.
3) Wenn Sie die Taste „X2“ drücken, erscheint im Display die Anzeige „doub“. Wenn Sie die
Zifferntasten drücken, erscheint im Display die jeweilige voreingestellte Kochzeit.
Drücken Sie z.B. die Taste „5“, beträgt die voreingestellte Kochzeit 1 Minute. Drücken Sie
anschließend die Taste „X2“, wird die Kochzeit wie folgt erhöht: 1:00 x (1+0,8)=1:48
4) Nach Ablauf des Kochprogramms geht das Gerät in den Fertigmodus über.
Hinweis: Diese Funktion ist nicht im Speichermodus verfügbar.
13. Mehrstufiges Kochen
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, Speisen mit unterschiedlichen Leistungseinstellungen zuzuber-
eiten.
1) Sie können im Kochmodus oder im Speichermodus bis zu drei Programme miteinander
kombinieren. Nachdem Sie die Leistung und die Kochzeit r das erste Programm eingestellt
haben, drücken Sie die Taste , um die Einstellungenr das zweite Programm
vorzunehmen. Gleiches gilt für das dritte Programm.
2) Wenn Sie r das zweite und dritte Programm die Taste drücken, erscheint im Display
entsprechend „S-2“ oder „S-3“.
3) Drücken Sie die Taste , um den Kochvorgang zu starten.
Beispiel: Im Speichermodus zwei Programme kombinieren.r das erste Programm beträgt die
Leistung PL7 und die Kochzeit 1 Minute und 25 Sekunden. Für das zweite Programm beträgt die
Leistung PL5 und die Kochzeit 5 Minuten und 40 Sekunden. Gehen Sie wie folgt vor:
a. Halten Sie im Warten-Modus die Taste „1“ 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display
„ProG erscheint.
b. Dcken Sie die Zifferntaste „3“, um das Programm der Taste „3“ zuzuweisen.
c. Drücken Sie , im Display erscheint „00:00“.
d. Geben Sie mit den Tasten „1“, „2 und „5“ die Kochzeit ein. Im Display erscheint „1:25“.
e. Drücken Sie die Taste , im Display erscheint „PL7“.
Das erste Programm ist nun gespeichert.
f. Drücken Sie , im Display erscheint „2“.
g. Geben Sie mit den Tasten „5“, „4 und „0“ die Kochzeit ein, im Display erscheint „5:40.
h. Drücken Sie , im Display erscheint „PL5“.
Das zweite Programm ist nun gespeichert.
95
14. Benutzereinstellungen
In diesem Modus haben Sie dieglichkeit, die unterschiedlichen Benutzereinstellungen
anzupassen.
1) Öffnen Sie die r und halten Sie die Taste „2“ 5 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein
Signalton und der Modus wird aktiviert.
2) Im Display erscheint die Anzeige OP: - -“.
3) Dcken Sie eine beliebige Zifferntaste, um die entsprechende Einstellung aufzurufen.
Beispiel: Signalton auf mittlere Lautstärke stellen. Drücken Sie „2“, im Display erscheint
„OP:22“. Drücken Sie zum Ändern der Einstellung erneut die Taste „2“. Im Display erscheint
nacheinander OP:20“, „OP:21“, „OP:22“, „OP:23“, OP:20“ ......
4) Drücken Sie die Taste , um die aktuelle Einstellung zu speichern. Nach der Speicherung
erscheint im Display erneut die Anzeige „OP: - -“.
5) Dcken Sie hrend der Einstellung die Taste , um die r zu öffnen. Schließen Sie die
r, um in den betriebsbereiten Modus zu wechseln.
6) Wenn Sie im letzten Schritt nicht die Taste drücken, werden die Änderungen nicht
gespeichert und die alte Einstellung wird beibehalten.
15. Wartungsmodus
1) Öffnen Sie die r und halten Sie die Taste „3“ 5 Sekunden lang gedrückt, um den
Wartungsmodus zu aktivieren.
2) Im Display erscheint die Anzeige „SErU“.
3) Um die ufigkeit, mit der die r geöffnet und geschlossen wurde, zu überpfen, drücken Sie
die Taste 3“. Im Display wird die ufigkeit angezeigt.
4) Drücken Sie die Taste und halten Sie dann die Taste „4“ 4 Sekunden lang gedrückt. Die
Anzeige wird abgebrochen. Im Display erscheint „4-CL“.
5) Drücken Sie die Taste , um die r zu öffnen. Schließen Sie die r, um in den
betriebsbereiten Modus zurückzukehren.
16. Abfragefunktion
Drücken Sie hrend des Kochvorgangs die Taste , um die aktuelle Leistungsstufe
anzuzeigen. Das Display zeigt die Leistung 3 Sekunden lang an und kehrt dann zum vorhergehen-
den Modus zurück. Diese Funktion ist im mehrstufigen Kochmodus verfügbar.
17. Werkseinstellungen
Drücken Sie im betriebsbereiten Modus die Tasten und o“, um das Gerät auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen.
96
Störbehebung
Normal
Der Betrieb der Mikrowelle stört den
Fernsehempfang.
Während des Betriebs der Mikrowelle kann der Radio- und
Fernsehempfang gestört sein. Dies ähnelt den Störungen kleiner
elektrischer Geräte wie Mixer, Staubsaugern und Ventilatoren.
Das ist normal.
Lampe ist dunkel
Bei Kochprogrammen der niedrigen Leistungsstufe kann die
Beleuchtung dunkler werden. Das ist normal.
Dampf bildet sich an der r, heer
Dampf tritt aus den Belüftungsöffnun-
gen aus
Während des Kochens erzeugen die Speisen heen Dampf, der zum
größten Teil über die Belüftungsöffnungen abgeleitet wird. Ein
weiterer Teil kann sich an der kühleren Gerätetür absetzen.
Das ist normal.
Get versehentlich ohne Speisen
gestartet
Das Get darf nicht ohne Speisen gestartet werden.
Dieser Zustand ist sehr gefährlich.
Problem
Mögliche Ursache
Behebung
Mikrowelle startet nicht.
(1) Netzkabel nicht richtig
angeschlossen.
Trennen Sie das Netzkabel und schließen es
nach 10 Sekunden erneut an.
(2) Sicherung durchgebrannt oder
Leistungsschutzschalter
aktiviert.
Ersetzen Sie die Sicherung oder stellen Sie
den Leistungsschutzschalter zurück (muss
von einer Fachkraft unserer Firma repariert
werden).
(3) Steckdose fehlerhaft.
Schließen Sie zum Test andere elektrische
Geräte an die gleiche Steckdose an.
Mikrowelle erhitzt nicht.
(4) Tür nicht richtig geschlossen.
Schließen Sie die Tür ordnungsgemäß.
Im Einklang mit der Richtlinie zur Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte (WEEE) müssen Altgeräte getrennt entsorgt
und behandelt werden. Entsorgen Sie dieses Produkt zum gegebenen
Zeitpunkt NICHT über den normalen Haushaltsmüll sondern geben
Sie es an entsprechenden WEEE-Sammelstellen, sofern vorhanden,
ab.
97
Mikrovågsugn
BRUKSANVISNING
MODELL: PRO 25 IX
s dessa anvisningar noga innan du använder din
mikrovågsugn och rvara dem väl.
Om du följer dessa anvisningar kan din ugn ge dig nga
års användning.
SPARA DESSA ANVISNINGAR L
98
KERHETSÅTGÄRDER R ATT UNDVIKA EXPONERING AV R HÖG
MIKROVÅGSENERGI
(a)
rsök inte använda mikrovågsugnen när luckan är öppen eftersom det kan
orsaka skadlig exponering av mikrovågsenergi. Det är viktigt att inte ndra eller
mixtra med säkerhetsspärrarna
(b)
Placera inte got remål mellan ugnens framsida och luckan och mna inte
kvar smuts eller rester av rengöringsmedel tningens ytor.
(c)
VARNING: Om luckan eller luckans tningar skadas r inte mikrovågsugnen
användas förrän den har reparerats av kompetent person.
(d)
Om apparaten inte lls l rengjord kan ytan rsämras och verka apparatens
livslängd och leda till en farlig situation.
Specifikationer
Modell:
PRO 25 IX
Spänning:
230V~50Hz
Ineffekt (mikrågor):
1550W
Uteffekt (mikvågor):
1000W
Volym:
25L
Ugnens invandiga tt:
328x206x368 mm
tt med oppen dorr:
511 432 311mm
tt:
511x724x311 mm
Totalvikt:
Ca. 14,7 kg
99
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING r att minska risken för brand, el-st, skada
person eller exponering av för hög
mikrovågsenergi när produkten används, skall de
grundläggande säkerhetsföreskrifterna följas,
ribland:
1.
Varning: tskor och annan mat får inte rmas upp i slutna behållare
eftersom de kan explodera.
2.
Varning: Det är farligt för alla andra än kompetenta personer att utföra gon
som helst service- eller reparationsåtgärd som innebär att höljet tas av, då
detta skyddar mot exponering av mikrovågsenergi.
3.
Varning: Tillåt barn använda mikrovågsugnen utan handledning endast när
de har fått tillräckliga instruktioner så att barnet klarar av att använda
mikrovågsugnen ett kert sätt och rstår farorna vid felaktig användning
4.
Varning: Då apparaten används i kombinationsläge får barn endast använda
ugnen under vuxen persons uppsikt grund av de temperaturer som uppstår.
(Gäller endast grillserier).
5.
Använd endast redskap och rl som är mpliga r användning i
mikrovågsugnar.
6.
Mikrovågsugnen ska rengöras regelbundet och matrester ska tas bort.
7.
s och lj de rskilda ”SÄKERHETSÅTGÄRDER R ATT UNDVIKA
EXPONERING AV FÖR HÖG MIKROVÅGSENERGI”.
8.
Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersförpackningar, ll ögonen
mikrovågsugnen grund av risk för antändning.
9.
Om k observeras, stäng av eller ta ut kontakten från eluttaget och håll
rren stängd r att kväva eventuella lågor.
10.
Tillaga inte maten r länge.
11.
Använd inte ugnen som rvaringsplats. rvara inte got, som bröd,
småbröd osv. inne i ugnen.
12.
Ta av vridförslutningar och metallhandtag från pappers- eller plastbehållare/-
sar innan de placeras i ugnen.
13.
Installera och placera endast mikrovågsugnen i enlighet med de medföljande
installationsinstruktionerna.
14.
Ägg i skal och hela hårdkokta ägg ska inte värmas upp i mikrovågsugn
eftersom de kan explodera, även efter att mikrovågsuppvärmningen har
avslutats.
15.
Använd endast produkten för avsedd användning enligt beskrivning i
manualen. Använd inte frätande kemikalier eller ångor i denna produkt.
Denna mikrovågsugn är rskilt konstruerad r uppvärmning. Den är inte
konstruerad r industriell användning eller laboratorieanvändning.
16.
Om strömkabeln är skadad måste den bytas av tillverkaren, dess
serviceombud eller en kvalificerad person r att undvika olycksfall.
17.
rvara eller använd inte denna produkt utomhus.
18.
Använd inte mikrovågsugnen i rheten av vatten, i en fuktig källare eller i
rheten av en simbassäng.
19.
Temperaturen de åtkomliga ytorna kan bli hög när produkten används.
Ytorna kan bli varma under användning. Håll strömkabeln avstånd från
uppvärmd yta och ck inte över ventilationslen mikrovågsugnen.
20.
t inte kabeln nga över kanten bordet eller nken.
21.
Om inte mikrovågsugnen lls ren kan det leda till att ytan rsämras, vilket
kan påverka produktens livslängd negativt och eventuellt orsaka en farlig
situation.
100
22.
Innehållet i nappflaskor och burkar med barnmat skall ras om eller skakas
och temperaturen kontrolleras re användning r att undvika brännskador.
23.
Mikrovågsuppvärmning av drycker kan orsaka rdröjd kokning, var rför
rsiktig när behållaren hanteras.
24.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
reducerad fysisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner gällande
användning av produkten av en person som ansvarar för deras kerhet.
25.
Barn ska handledas att man ärker att de inte leker med produkten.
26.
Mikrovågsugnen r inte placeras i ett skåp om den inte har testats i ett skåp.
27.
Apparaten är inte avsedd att användas med en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
101
r att minska risken för
personskador
Jordad installation
FARA
Risk för el-stöt
Om några av de inre komponenterna
vidrörs kan det leda till allvarlig
personskada eller dödsfall. Ta inte isär
produkten.
VARNING
Risk för el-stöt
Felaktig jordning kan orsaka el-stöt. Sätt
inte i kontakten i ett uttag förrän
produkten är korrektinstallerad och
jordad.
RENGÖRING
Var noga med att ta ur kontakten från
eluttaget.
1. Rengör mikrovågsugnens insida
efter användning med en lätt fuktad
trasa.
2. Rengör tillbehören på vanligt vis i
vatten med diskmedel.
3. Luckans ram och tätning och
intilliggande delar måste rengöras
noggrant med en fuktig trasa när de
är smutsiga.
RL
VARNING
Risk r personskada
Det är farligt för alla andra utom
kompetenta personer att utföra service
eller reparation, som inkluderar
borttagning av höljet som skyddar mot
exponering av mikrovågsenergi.
Se instruktionerna under ”Material som
kan anndas i mikrovågsugnen”
och ”Material som du ska undvika att
använda i mikrovågsugnen”. Det kan
finnas vissa icke-metalliska kärl som
Denna produkt måste vara jordad. Vid
elektrisk kortslutning reducerar jordning
risken för el-stöt genom att jordningen
ger en minsta motsndets väg för
strömmen. Denna apparat är utrustad
med en kabel som har en jordledare
med en jordad kontakt. Kontakten
ste anslutas till ett uttag som är
korrekt installerat och jordat.
Kontakta en behörig elektriker eller
serviceman om du inte förstår
jordningsinstruktionerna helt eller om du
är tveksam om produkten är korrekt
jordad. Om det ärdvändigt att
använda rlängningskabel får endast
en förlängningskabel med 3-ledningar
användas.
1. En kort elkabel medföljer för att
minska risken för personskador om
man skulle fastna i eller falla över en
ngre kabel.
2. Om en lång kabel eller
rlängningskabel används:
1) Den nominella el-märkningen
kabeln eller
rlängningskabeln skall vara
minst lika hög som el-märkningen
produkten.
2)rlängningskabeln måste
vara en jordad kabel med 3 ledningar.
3) Den långa kabeln ska dras så
att den inte hänger över bänkens
eller bordets kant där barn kan
dra i den eller man kan snubbla
över den.
inte är säkra att använda i
mikrovågsugn. Om du är tveksam kan
du testa kärlet ljande sätt.
Test av kärl:
1. Fyll en mikrovågssäker behållare
med 2,5 dl kallt vatten tillsammans med
rlet som skall testas.
2. Koka max-effekt i en minut.
3. nn försiktigt pårlet. Om det
tomma kärlet är varmt skall det inte
användas för tillagning i mikrovågsugn.
4. Överskrid inte en minuts tillagningstid.
102
Material du kan använda i mikrovågsugnen
rl Kommentarer
Crisppanna
Tallrikar och
skålar
Glasburkar
Glas
Ugnspåsar
Papperstallrikar
och koppar
Papper
Bakpapper
Plast
Plastfolie
Termometrar
Smörpapper
lj tillverkarens anvisningar. Crisppannans botten måste vara minst 5 mm
ovanför glastallriken. Felaktig användning kan medföra att tallriken går söner.
ste vara mikrovågssäkra. Följ tillverkarens anvisningar. Använd inte
tallrikar och skålar som är spruckna eller kantstötta.
Ta alltid av locket. Annd endast r att rma mat tills den är precis varm. De
flesta glasburkarna är inte värmetåliga och kan sönder.
Endast värmetåliga och ugnsfasta glas. Kontrollera att ingen metall finns.
Använd inte glas som är spruckna eller kantstötta.
lj tillverkarens anvisningar. Får inte stängas med metallband. Görl förr
att släppa ut ånga.
Använd endast för kortvarig tillagning/uppvärmning. Lämna inte ugnen utan
uppsikt vid tillagning.
Kan användas r att cka mat r att återuppvärma och absorbera fett. Använd
under uppsikt och endast r kortvarig tillagning
Använd som täckning för att undvika stänk. Kan också lindas för ångning.
ste vara mikrovågssäker. Följ tillverkarens anvisningar. Bör vara märkt som
mikrovågssäker. Vissa plastbehållare mjuknar när maten inuti värms.
"Koksar" ochtt åtslutna plastpåsar bör skäras, hålas eller ventileras enligt
anvisningar rpackningen.
ste vara mikrovågssäkert. Använd för att täcka mat vid tillagning för att
bibehålla fuktighet. t inte plastfoliet komma i kontakt med maten.
ste vara mikrovågssäkra (kött- och godistermometrar).
Använd som lock för att hindra stänk och bibehålla fuktighet.
Matériaux à être évités dans le four à micro-ondes
rl Kommentarer
Aluminiumbrickor
Matkartong med
metallhandtag
Metallredskap
sförslutare av
metall
Papperspåsar
Plastskum
Trä
Kan smälta. Placera maten mikrovågssäker tallrik.
Kan smälta. Placera maten mikrovågssäker tallrik.
Metallen täcker maten från mikrovågorna. Metalldetaljer kan orsaka
smältning.
Kan orsaka smältning och brand i ugnen.
Kan orsaka brand.
Plastskum kan smälta och kontaminera tskan inuti när den utsätts för höga
temperaturer.
Trä torkar ut r det används i mikrovågsugn och kan spricka.
103
STÄLL IN UGNEN
Namn på delar och tillbehör
Ta ut ugnen ur kartongen och avlägsna allt material från den.
ljande tillbehör medföljer:
Bruksanvisning 1 A
C
B
D A) Kontrollpanel
B) Ugnsfönster
C) rrmontering
D) rregling
Obs: 1) Utsätt inte glastallriken för tryck.
2) Var försiktig när du tar ut och sätter tillbaka glastallriken.
3) Vidrör in à causennte glastallriken efter att du använt ugnen. Den kan vara mycket het.
104
30 cm
7,5 cm
Fritt utrymme
7,5 cm
Bankplacering
Avgsna allt rpackningsmaterial och
tillbehören.
Kontrollera om ugnen har skador, t.ex. om den är
kantstött eller har trasigrr. Använd inte ugnen
om den är skadad.
Skal: Ta bort all skyddsfilm du ser mikrovåg
sugnens yta.
Ta inte bort den ljusbruna glimmerplåten som
sitter inuti ugnen r att skydda magnetronen.
Installera
1. lj en jämn yta som ger tillräckligt med fritt
utrymme r ventilationsöppningarna.
Minst 7,5 cm krävs mellan ugnen och rlig-
gande väggar. En sida ste vara fri.
(1) mna minst 30 cm ovanför ugnen.
(2) Ta inte bort tterna från ugnens undersida.
(3) Blockering av ventilationsöppningarna kan
orsaka skador ugnen.
(4) Placera ugnen ngt ifrån radio och TV som
jligt.
Anndning av mikrovågsugnen kan orsaka
störningar av mottagningssignalen till din radio
eller TV.
2. Anslut ugnen till ett vanligt vägguttag. Se till att
spänning och frekvens du ansluter till är samma
som mikrovågsugnens märkning.
VARNING: Installera inte ugnen ovanför
kokplattor eller husgeråd som avger rme. Om
ugnen installeras i rheten av en rmekälla kan
den skadas och garantin upphöra.
105
Rengöringsanvisningar
Ugnen ska alltid hållas ren
1. Rengör tittfönstret, den inre rrpanelen och fronten.
Den inre rpanelen bör vara helt fri från beläggningar av mat och fett r bästa funktion och
kerhet. Torka av dessa delar med ett milt rengöringsmedel, sköj och torka. Använd aldrig
frätande medel.
2. Rengör kontrollpanelen och plastdelarna.
Använd inte rengöringsmedel eller alkalisk sprej kontrollpanelen och plastdelarna detta
kan skada dessa delar.
Använd en torr trasa (inte blöt) för att rengöra dessa delar.
3. Rengöra ugnsutrymmet.
Rengör spilld tska, stänkt olja och matrester direkt efter användning av ugnen. Om ugnen
används r den är smutsig rlorar den effekt och smutsen fastnar ytorna och kan orsaka
lig lukt. Blöt en trasa i ljumt vatten med ett milt rengöringsmedel och rengör. Skölj bort
rengöringsmedlet med en fuktig trasa.
VARNING: Torka inte områden som är lade eller i plast med blekningsmedel, thinner
eller andra rengöringsmedel detta kan medföra smältning eller frätning.
106
ANVÄNDNING
Kontrollpanel och egenskaper
(
(1)
Effektknappar
(2)
Tid-knappar
(3)
Dubbleringsknapp (X2)
(4)
Stopp/Avbryt-knapp
(5)
Start-knapp
(6)
Sifferknappar
(1)
(2)
(6)
(3)
4)
(5)
107
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
Det finns fem effektnivåer.
Nivå
g
Medel-hög
Medel
Upptining
nta
Ström
100%
70%
50%
20%
0%
Display
PL10
PL7
PL5
PL2
PL0
Bilaga A Alternativ
Artiklar i fetstil nedan är standardvärden.
Alternativ
Inställning
Beskrivning
1
EOC-ton
OP:10
3 sekunders pip
OP:11
Kontinuerligt pip
OP:12
5 sekunders pip, upprepande
2
Pipvolym
OP:20
Pip av
OP:21
g
OP:22
Medel
OP:23
g
3
Pip på/av
OP:30
Nyckelpip av
OP:31
Nyckelpip
4
Tangentbordsfönster
OP:40
15 sekunder
OP:41
30 sekunder
OP:42
60 sekunder
OP:43
120 sekunder
5
"On the fly"-läge
OP:50
Avaktivera "on the fly"-läge
OP:51
Aktivera "on the fly"-läge
6
rterställning
OP:60
Avaktivera rråterställning
OP:61
Aktivera rråterställning
7
Maxtid
OP:70
gst 60 minters tillagningstid
OP:71
gst 10 minters tillagningstid
8
Manuell inställning
OP:80
Avaktivera manuell inställning
OP:81
Aktivera manuell inställning
9
Tvåsiffrigt tal
OP:90
Ensiffrigt tal - 10 program
OP:91
Tvåsiffrigt tal - 100 program
108
Bilaga B rinställda tillagningstider
Ugnen kommer med ljande rinställda tillagningstider om inget annat anges i
produktspecifikationen.
Knapp
Display (Tid)
Effekt
Tillagning
1
0:10
100%
80%
2
0:20
100%
80%
3
0:30
100%
80%
4
0:45
100%
80%
5
1:00
100%
80%
6
1:30
100%
80%
7
2:00
100%
80%
8
3:00
100%
80%
9
4:00
100%
80%
0
5:00
100%
80%
109
1. Uppstart
" _ _ _ _ " visas när du startar upp ugnen rsta gången. Tryck knappen " "
r att till viloläge.
Obs: Inga knappar fungerar i viloläget.
2. Viloläge
1) Start. Ugnen går in i viloläge efter ett visst antal sekunder i beredskapsläge när
inga knappar tryckts och rren inte har öppnats eller stängts. Antalet sekunder
avgörs av knappen ”Timeout Window” (tid till viloläge) som ställs in under
Alternativ 4.
2) I viloläget är teckenfönstret blankt och det ugnen är inaktiv.
3) Öppna och stäng dörren för att avsluta viloläget och gå in i beredskapsläge.
3. Beredskapsläge
1) I det r get är ugnen redo att rja manuellt eller rinsllt tillagningspro- gram.
2) Öppna och stäng dörren när ugnen är i viloläge för att försätta ugnen i bereds- kapsläge.
3) I beredskapsläget visas "0:00".
4) Ugnen kan xla till alla andra lägen från beredskapsläget.
4. rrläge
1) r ugnens rr är öppen är ugnen i rrläge.
rifrån kan man komma till inställningsläget Ugnen går in i rrläget r dörren
är öppen.
2) I det r get är teckenfönstret blank medan fkten och ugnslampan fungerar.
3) r dörren är stängd och alternativet OP:60 har valts går ugnen in i pausläge om
den rde ett manuellt eller rinställt tillagningsprogram innan.
I alla andra fall återgår ugnen till beredskapsläget via alternativet OP:61. Genom at
öppna och stänga rren rensas all information som angivits om vilket manuellt
eller rinställt tillagningsprogram som rdes.
110
5. Pausläge
1) Detta ge r det jligt r användaren att tillfälligt stoppa programmet och
kontrollera eller ra i maten.
2) Ugnen r in i pausläget om dörren öppnas eller stängs eller om knappen " "
trycks medan den är i manuellt eller rinställt tillagningsläge.
3) r ugnen är pausad visar teckenfönstret återstående tillagningstid.
4) Pausläget upphör och ugnen återgår till viloläge samma sätt som bereds-
kapsläget, beroende alterntiv 4. Om knappen " " trycks ned r ugnen
dessutom direkt in i beredskapsläge.
I annat fall kan du trycka knappen " " r att rsätta ugnen i aktivt ge.
6. Manuellt tillagningsläge - inställning
1) Användaren kan ange tillagningstid och effekt manuellt i detta ge.
2) r ugnen är i beredskapsläge, tryck knappen " " r att in i manuellt
tillagningsläge.
3) I detta läge visas "0:00".
4) Om du trycker knappen " ", " " ," " eller " " r att välja
effekt visas den motsvarande effekten teckenfönstret. Tryck samma knapp
två nger r att byta effekt till PL10. Om ingen effekt ljs är "PL0" standard.
5) Tryck " " r att komma till manuellt tillagningsläge när du vill ställa in
tillagningen. Tryck " " r att komma till beredskapsläget.
7. Manuellt tillagningsläge
1) I detta ge tillagas maten manuellt. När du gjort inställningarna för det manuella
tillagningsläget, tryck " " r att starta den manuella tillagningen.
2) I detta ge visas den återstående tillagningstiden. Fläkten snurrar och ugnslampan
är nd.
3) r tillagningsprogrammet är rdigt r ugnen in i slutläge.
Om du trycker knappen " " i detta ge r ugnen in i pausläge.
111
8. Slutläge
1) När tiden som ställts in r den manuella eller rinställda tillagningen har tt ut r
ugnen in i slutläge.
2) I detta ge visas "End" (Slut) displayen.
3) Om alternativet OP:11 eller OP:12 har valts avger ugnen pip tills användaren bekräftar
genom att antingen öppna eller stänga rren, eller genom att trycka " " .
Om alternativ OP:12 har valts går ugnen in i beredskapsläge efter ett 3 sekunders pip.
9. rinställt tillagningsläge
1) I det r läget behöver du bara trycka en enda knapp r att tillaga mat.
Tryck sifferknapparna i bredskapsläget r att komma till inställningsprogrammet som
r till respektive knapp.
2) Teckenfönstret visar återstående tillagningstid. Om tillagningen ska ske i flera omgångar
visas den totala återstående tillagningstiden och inte tillagningstiden r en specifik
omgång.
3) Om det valda programmet överstiger den gsta tillåtna tiden enligt alternativ 7 avger
ugnen tre snabba pip och visar 00:00 r att visa att programmet inte kanras.
4) När tillagningsprogrammet är rdigt r ugnen in i avslutningsläge.
Tryck knappen " " r att komma till pausläget från detta ge.
10. "On the fly"-läge
1) Användaren kan starta ett nytt tillagningsprogram medan ugnen r eller är pausad.
2) Tryck sifferknapparna när ugnen r eller är pausad, eller om alternativ OP:51 är valt,
r att starta detrinställda tillagningsprogrammet automatiskt.
3) Teckenfönstret visar återstående tillagningstid.
4) r tillagningsprogrammet är rdigt r ugnen in i avslutningsläge.
Tryck knappen " " r att komma till pausläget fn detta ge.
112
11. Mode Programmation
Detta ge låter anndaren ange tillagningstider och effektnivåer med en knapp.
1) Öppna rren och tryck "1" i fem sekunder. Du hör en signal och kommer till insllning-
släget.
2) "ProG" visas.
3) Tryck knappen " " Teckennstret visar sparad tid och du kan sedan ange önskad tid.
4) Tryck " ", " " ," " eller " " r att ange effektnivå.
Teckennstret visar motsvarande effekt. Tryck samma knapp två nger r att byta effekt
till PL10. Om ingen effekt ljs är "PL0" standard.
5) För att ändra tillagning: Om du trycker "X2" visar teckenfönstret "CF:XX". Standardvärdet
är 80%. "CF:80" visas. Om du behöver ändra effekten, tryck på sifferknapparna för att ställa
in.
6) När du sllt in tid och effekt, tryck " " r att spara tillagningsprogrammet.
"ProG" visas när programmet har sparats.
7) Om all tillagningstid överstiger maxtiden i alternativ 7 r du trycker " " r att
spara programmet avger ugnen tre snabba pip och teckennstret visar "00:00" r att visa att
tiden inte är tilten och sedan "ProG" igen. Tiden som var inställd innan ändras inte.
8) Sng dörren för att återgå till beredskapsläget.
Om du trycker knappen " " under insllningsprocessen går ugnen in i rrläget.
Program som inte sparats kommer att förloras. Om programmet sparats i minnet trycker du
motsvarande sifferknap r att starta det sparade programmet. Om inget program har sparats avger ugnen
en signal r du trycker sifferknappen som nu inte fungerar.
Exempel: Ställ in program i minnet.
Program: Effekt PL7 och tillagningstid 1 minut och 25 sekunder.
Steg 1: I väntläge, tryck sifferknapp "1" r fem sekunder. "ProG" visas.
Steg 2: Tryck sifferknapp "3". Programmet sparas "3".
Steg 3: Tryck " " . "0:00" visas.
Steg 4: Tryck sifferknapparna "1", "2" och "5" för att ange tillagningstid.
Steg 5: Tryck knappen " " . ”PL7” visas. Du har slutrt insllningen.
Steg 6: Tryck " " r att spara. r du vill använda programmet sta ng behöver du bara
trycka "3" r att starta det motsvarande programmet.
Obs:
1. Om strömförsörjningen bryts kommer det sparade programmet att förloras.
2. Upprepa ovansende steg om programmet bever återställas.
3. Om du trycker " " vid det sista steget återvänder ugnen till beredskapsläget. Inställningen
sparas inte.
113
12. Dubblering
1) Genom att använda knappen "X2" kan användaren enkelt ställa in tid r två maträtter.
2) I väntge, tryck "X2"-knappen och tryck sedan sifferknapparna 0 - 9 i fem sekunder.
Ugnen r enligt denrinställda tillagningstiden.
3) Tryck "X2". "doub" visas. r du trycker sifferknappar visar teckennstret den
rinställda tiden.
Sifferknappen "5" har till exempel 1 minut som rinslld tid. Tryck sedan "X2" r att byta tid
till 1:00*(1+0.8)=1:48
4) När tillagningsprogrammet ärrdigt går ugnen in i avslutningsläge.
Obs: Denna funktion kan inte användas med minnesläge.
13. Sll in tillagning i omgångar
Detta jligr tillagning av mat med kombinerade effektnivåer.
1) Tre omgångar kan sllas in som mest i tillagnings- och minnesläge. r du sllt in önskad
effekt och tid för den rsta omngen, tryck " " r att ställa in den andra omgången.
refter samma för att ställa in den tredje omgången.
2) r du ställer in den andra eller tredje omngen, tryck " " . "S-2" eller "S-3" visas.
3) Tryck knappen" " r att starta tillagningen.
Exempel: r att ställa in tre omngar som minnesläge. Den rsta omgången är PL7 och tiden är
1 minut och 25 sekunder. Den andra omngen är PL5 och 5 min. 40 sek. ljande steg ller:
a. Väntge, tryck "1" i fem sekunder. Teckennstret visar "ProG".
b. Tryck sifferknapparna, t.ex. "3" r att spara programmet som "3".
c. Tryck " " , "0:00" visas.
d. Tryck sifferknapparna "1", "2" och "5" r att ange tillagningstid. "01:25" visas.
e. Tryck " " , "PL7” visas.
rsta omgången är rdiginställd.
f. Tryck " ". Teckennstret visar "2".
g. Tryck "5", "4","0". "5:40" visas.
h. Tryck " ". "PL5" visas.
Andra omgången är rdiginställd.
114
14. Alternativläge
Detta ge ter användaren ställa in olika alternativ.
1) Öppna rren och tryck "2" i fem sekunder. Du hör en signal och kommer till get.
2) Teckenfönstret visar "OP: - -".
3) Tryck valfri sifferknapp r att ra motsvarande inställning.
Till exempel gäller följande steg för att ställa in signalens ljudnivå. Tryck "2". "OP:22" visas.
Om du vill ändra fortsätter du att hålla ned "2". Teckennstret visar "OP:20", OP:21", "OP:22",
"OP:23", "OP:20" i en cykel.
4) Tryck " " r att spara aktuell inställning. r du sparat visas "OP: - -" igen.
5) r du utför inställningarna kan du trycka " " r att komma till dörrläget. Stäng rren
r att komma till beredskapsläget.
6) Om knappen " " inte trycks ned vid det sista steget kan programmet inte sparas utan
rblir som tidigare.
15. Serviceläge
1) Öppna rren och tryck "3" i fem sekunder r att komma till serviceget.
2) Teckenfönstret visar "SErU".
3) För att kontrollera tiden r öppning och stängning av rren trycker du bara sifferknappen
"3". Teckenfönstret visar motsvarande tid.
4) Tryck " " och sedan sifferknappen "4" i fyra sekunder för att avbryta meddelandet.
"4-CL" visas.
5) Tryck " " r att komma till rrläget. Stäng dörren r att komma till beredskapsläget.
16. Informationsfunktion
Under tillagningen kan du trycka " " r att kontrollera effektnivån.
Teckennstret visar motsvarande effekt i tre sekunder och återvänder sedan till sitt tidigare
tillstånd. Tillgängligt vid omgångstillagning.
17. Fabriksinställningar
r ugnen är och i beredskapsläge, tryck " " och "o"r att komma till fabriksinställn-
ingarna.
115
Felsökning
Vanligt
Mikrovågsugnen stör TV-mottagning
Radio- och TV-mottagning kan störas när mikrovågsugnen används.
Störningen liknar den från mindre köksmaskiner, t.ex. mixer,
damsugare och fläktar.
Detta är normalt.
Svag ugnbelysning
Vid tillagning med låg effekt kan ugnslampan vara svag.
Detta är normalt.
Ånga dörren, varm luft ur ventilerna.
Maten kan avge ånga vid tillagning. Den mesta strömmar ut ur
ventilöppningarna. En del kan samlas svala platser som dörren.
Detta är normalt.
Ugnen startades av misstag utan någon
mat.
Ugnen får absolut inte köras utan att det finns mat i den.
Detta är farligt.
Problem
Möjlig orsak
sning
Ugnen startar inte.
(1) Sladden är inte ansluten
ordentligt
Dra ur. nta 10 sekunder och sätt i.
(2) Kortslutning i säkring eller
strömbrytaren.
Ersätt säkringen eller återställ strömbrytaren
(utförs av servicetekniker fn vårt företag)
(3) Problem med uttaget.
Testa uttaget med andra elektriska
apparater.
Ugnen värmer inte
(4) Dörren är inte stängd
ordentligt.
Stäng rren ordentligt.
Enligt EU-direktivet angående elektriskt och elektroniskt avfall
(WEEE) får sådant avfall endast samlas och behandlas separat. Om
du behöver kassera denna produkt ska detta ske vid återvinningscen-
tral och INTE med hushållsavfall. Skicka produkten till närmaste
återvinningscentral.
PN:16170000A84146
116
Mikroaaltouuni
YTTÖOPAS
MALLI: PRO 25 IX
Lue nä ohjeet huolellisesti ennen
mikroaaltouunin käytä ja säilytä ne huolellisesti.
Jos toimit ohjeiden mukaisesti, uunisi tulee tarjoamaan
sinulle hyviä palveluita useiksi vuosiksi.
ILYTÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI
117
VAROTOIMET MAHDOLLISEN LIIALLISEN
MIKROAALTOSÄTEILYLLE ALTISTUKSEN
LTTÄMISEKSI
(a) Ä yritäyttää uunia ovi auki, tä voi johtaa altistumiseen haitalliselle
mikroaaltoenergian säteilylle. On tärkeää olla rikkomatta tai peukaloimatta
turvallisuuslukkoja.
(b) Ä aseta mitään esineitä uunin etupuolen ja oven väliin ä anna lian tai
puhdistusainejäämien kertyä tiivisteiden pinnoille.
(c) VAROITUS: Jos ovi tai oven tiivisteet ovat vahingoittuneita, uunia ei saa käyttää
ennen kuin päte teknikko on sen korjannut.
LISÄYS
Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinta voi heikentyä, mikä lyhentää
laitteen käyttöikää ja johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
Tekniset tiedot
Malli:
PRO 25 IX
Nimellisjännite:
230 V, 50 Hz
Nimellisottoteho
(Mikroaalto):
1 550 W
Nimellisantoteho
(Mikroaalto):
1 000 W
Uunin tilavuus:
25L
Ontelon koko:
328x206x368 mm
Ulkomitat:
511x432x311mm
Mitat ovi auki
511x724x311 mm
Nettopaino:
Noin 14,7 kg
118
RKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS
Pienentääksesi tulipalon, sähköiskun tai
vamman vaaraa henkilöille tai altistumista
mikroaaltouunin energialle laitetta
ytettäessä, toimi perusvarotoimien
mukaisesti, mukaan lukien seuraava:
1. Varoitus: Nesteitä eikä muita
elintarvikkeita saa kuumentaa suljetuissa
astioissa, ne voivat htää.
2. Varoitus: Muille kun päteville
henkilöille on vaarallista irrottaa kantta,
joka suojaa mikroaaltoenergialle
altistumiselta.
3. Varoitus: Salli lapsille uunin käyttö
ilman valvontaa vain, kun heille on
annettu riittät ohjeet uunin
yttämisestä turvallisesti ja he
ymmärtät vään käytön vaarat.
4. Varoitus: Kun laitetta ytetään
yhdistelmätilassa, lapset saavat käyttää
uunia vain aikuisen valvonnassa
tuotettujen kuumien lämtilojen vuoksi.
(Vain grillisarjat)
5. ytä ainoastaan mikroaaltouunin
kestäviä keittiölineitä.
6. Uuni tulee puhdistaaännöllisesti ja
kaikki ruokajäät tulee poistaa.
7. Lue ja noudata
erityisesti: ”VAROTOIMENPITEET
MAHDOLLISEN LIIALLISEN
MIKROAALTOSÄTEILYLLE
ALTISTUKSEN VÄLTTÄMISEKSI”.
8. Kun ruokaa lämmitetään muovisissa
tai paperisissa iliöissä, pidä silmällä
uunia syttymisen varalta.
9. Jos havaitset savua, kytke laite pois
ältä tai irrota se pistorasiasta ja pidä
luukku suljettuna liekkien
tukahduttamiseksi.
10. Ä ylikypsennä ruokaa.
11. Äytä uunin onteloa
ilytystarkoituksiin. Äilytä kohteita,
kuten leipää, pikkuleipiä jne. uunin sisällä.
12. Irrota metalliset pussinsulkimet ja
metallikahvat paperisista tai muovisista
iliöistä/pusseista ennen niiden uuniin
laittoa.
13. Asenna tai sijoita tämä uuni vain
toimitukseen kuuluvien asennusohjeiden
mukaisesti.
14. Kuorellisia ja kovaksikeitettyjä munia
ei tule kuumentaa mikroaaltouunissa, ne
voivat rähtää, vaikka
mikroaaltokuumennus olisi loppunut.
15. ytä tä laitetta vain
yttöoppaassa kuvattuun
yttötarkoitukseen. Äytässä
laitteessa syövyttäviä kemikaaleja tai
yryjä. Tämä uuni on suunniteltu
erityisesti kuumentamiseen. Sitä ei ole
suunniteltu teolliseen tai
laboratoriokäyttöön.
16. Vaarojen välttämiseksi
vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa
uuteen vain valmistaja, valmistajan
valtuuttama huoltoedustaja tai muu
vastaavalla tavallatevä henkilö.
17. Äilytä tai käytä laitetta
ulkona.
18. Äytä uunia lähellä vettä,
ssä kellarissa tai lähellä uima-allasta.
19. Kosketettavissa olevat pinnat voivat
olla kuumia, kun laite on käynnissä.
Pinnat voivat kuumentua käytön aikana.
Pidä virtajohto pois kuumilta pinnoilta
ä peitä mitään uunin tuuletusaukkoja.
20. Ä anna virtajohdon riippua pöydän
tai tiskipöydän reunan yli.
21. Uunin puhtaanapidon laiminlyöminen
voi johtaa pinnan heikkenemiseen, mikä
voi lyhentää laitteen käyttöikää ja johtaa
mahdollisesti vaarallisiin tilanteisiin.
22. Tuttipullojen ja vauvanruokapurkkien
sisältö on sekoitettava tai ravistettava ja
mtila tarkistettava palovamojen
lttämiseksi ennen nauttimista.
23. Juomien mikroaaltokuumennus voi
johtaa viivästyneeseen
kiehumispurkaukseen, ole siksi
varovainen säiliösitellessäsi.
24. tä laitetta evät saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin
kehittyneitä, tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa laitteen ytöstä, paitsi jos
henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä.
25. Lapsia on valvottava, jotta
varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
26. Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa
kaappiin, jollei sitä ole siinä testattu.
27. Laitteita ei ole tarkoitettu
ytettäksi ulkoisella ajastimella tai
erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
119
Henkilövammojen riskin pienentämiseen
Maadoitusasennus
VAARA
hköiskun vaara
Joidenkin sisäosien
koskettaminen voi aiheuttaa
vakavan henkilövamman tai
kuoleman. Ä pura tä
laitetta.
laite on maadoitettava.
Oikosulun ilmetessä maadoitus
pienentäähköiskun riskiä
tarjoamalla sähkövirralle
purkausjohtimen. Tä laite on
varustettu johdolla, jossa on
maadoitusjohdin ja
maadoitusnasta. Pistoke on
liitettä pistorasiaan, joka on
asennettu oikein ja maadoitettu.
VAROITUS
hköiskun vaara
Maadoituksen vääyttö
voi johtaa sähköiskuun. Ä
liitä pistoketta pistorasiaan
ennen kuin laite on oikein
asennettu ja maadoitettu.
Ota yhteyttätevään
hköteknikkoon tai
huoltomieheen, jos et ymmärrä
ysin maadoitusohjeita, tai jos
epäilet, ettei laitetta ole
maadoitettu oikein. Jos on
lttäntäyttää
jatkojohtoa, käytä vain 3-
johtimista jatkojohtoa.
PUHDISTUS
Varmista, että irrotat laitteen
pistorasiasta.
1. Puhdista uunin
sisäpuoli käytön jälkeen
hieman kostutetulla liinalla.
2. Puhdista
lisävarusteet tavalliseen
tapaan pesuaineliuoksella.
3. Luukun kehys,
tiiviste ja viereiset osat on
puhdistettava huolellisesti
kostealla liinalla, kun ne ovat
likaantuneet.
1. Toimitukseen kuuluva
virtajohto on lyhyt vähentään
vaaraa pitkän johdon
aiheuttamaa sotkeutumis- tai
kompastumisvaaraa.
2. Jos käytetään pitkää
johtosarjaa tai jatkojohtoa:
1) Johtosarjaan tai jatkojohtoon
merkitty sähkön
nimellisarvon on oltava
hintään yhtä suuri, kuin
laitteen nimellisarvo.
2) Jatkojohdon on oltava
maadoitettu 3-johtimellinen
johto.
3) Pitkä johto tulee järjestää
niin, ettei se kulje
tiskipöydän tai ruokapöydän
ällä, josta lapset voivat
vetää sitä tai niin, että siihen
voi vahingossa kompastua.
120
KEITTIÖLINEET
Katso ohjeet luvusta "Materiaalit,
joita voi käyttää mikroaaltouunissa,
tai joita tulee välttää
mikroaaltouunissa." On määttyjä
ei-metallisia keittiölineitä, joita ei
ole turvallista käyttää
mikroaaltouunissa. Jollet ole varma,
voit testata kyseistä keittiölinettä
seuraavalla tavalla.
VAARA
Henkilövamman vaara
Muille kun päteville henkilöille on
vaarallista suorittaa huolto- tai
korjaustöitä, joihin liittyy
mikroaaltoenergialle
altistumiselta suojaavan kannen
irrottaminen.
Ruokailuvälinetesti:
1. ytä
mikroaaltouuninkestä astia
kupillisella (250 ml) kylmää vettä
kyseisen keittiölineen kanssa.
2. Kuumenna maksimiteholla
1 minuutti.
3. Tunnustele keittiölinettä
varovasti. Jos tyhjä keittiöline on
mmin, äytä sitä
mikroaaltokypsennykseen.
4. Ä ylitä 1 minuutin
kuumennusaikaa.
Materiaalit, joita voit käyttää mikroaaltouunissa
Keittiölineet
Huomautukset
Ruskistusastia
Toimi valmistajan ohjeiden mukaisesti. Ruskistusastian
pohja on asetettava varovasti keraamiselle levylle. Vää
yttö voi johtaa keraamisen levyn murtumiseen.
ivällisastia
Vain mikroaaltouuninkestä. Toimi valmistajan ohjeiden
mukaisesti. Äytä murtuneita tai rikkinäisiä astioita.
Lasipurkit
ytä aina kantta. Kuumenna ruoka vain lämpimäksi.
Useimmat lasipurkit eivät ole kuumuudenkestäviä ja ne
voivat rikkoutua.
Lasitavara
Vain kuumuutta kestä lasitavara. Varmista ettei niissä
ole metallireunuksia. Äytä murtuneita tai rikkinäisiä
astioita.
Uunikypsennyspussit
Toimi valmistajan ohjeiden mukaisesti. Ä sulje
metallisulkimella. Pistele reikä mahdollistamaan höyryn
pakeneminen.
Paperilautaset ja -
kupit
ytä ainoasta lyhytkestoiseen
kypsennykseen/lämmitykseen. Ä uunia ilman
valvontaa kypsennyksen aikana.
Paperipyyhkeet
ytä ruoan peittämiseen lämmitettäessä ja rasvan
imemiseen. Käytä valvottuna vain lyhytkestoisessa
kypsennyksessä.
Leivinpaperi
ytä kantena roiskumisen estämiseksi tai kääreenä
yrytettäessä.
121
Muovi
Vain mikroaaltouuninkestä. Toimi valmistajan ohjeiden
mukaisesti. Tulee olla ”Mikroaaltouuninkestävä”-
merkintä. Jotkut muoviastiat pehmenevät, kun sisällä
oleva ruoka kuumenee. ”Kypsennyspussit” ja tiukasti
suljetut muovipussit tulee viillellä, pistellä tai leikattava
pakkauksen ohjeiden mukaisesti.
Muovikelmu
Vain mikroaaltouuninkestä. Käytä ruoan peittämiseen
kypsennyksen aikana kosteuden säilyttämiseksi. Ä
anna muovikelmun koskettaa ruokaa.
mmittarit
Vain mikroaaltouuninkestä (liha- ja
makeislämpömittarit).
Voipaperi
ytä kantena roiskumisen estämiseksi tai kosteuden
ilyttämiseksi.
Materiaalit, joita tulee välttää mikroaaltouunissa
Keittiölineet
Huomautukset
Alumiinitarjotin
Voi aiheuttaa kipinäpurkauksen. Siirrä ruoka
mikroaaltouuninkestään astiaan.
Pahviastia,
jossa metallinen
kahva
Voi aiheuttaa kipinäpurkauksen. Siirrä ruoka
mikroaaltouuninkestään astiaan.
Metalliset tai
metallikoristeiset
keittiölineet
Metalli suojaa ruokaa mikroaaltoenergialta. Metallireunus
voi aiheuttaa kipinäpurkauksen.
Metalliset
pussinsulkimet
Voivat aiheuttaa kipinäpurkauksen ja sytyttää uunissa
tulipalon.
Paperipussit
Voivat sytyttää uunissa tulipalon.
Vaahtomuovi
Vaahtomuovi voi korkealle lämpötilalle altistuessaan sulaa
ja saastuttaa sisällä olevan nesteen.
Puu
Puu kuivuu mikroaaltouunissa käytettäessä ja voi haljeta tai
murtua.
122
UUNIN ASETTAMINEN
Uunin osien ja lisävarusteiden nimet
Poista uuni ja kaikki materiaalit pahvilaatikosta ja uunin ontelosta.
Seuraavat lisävarusteet kuuluvat uunin toimitukseen:
yttöopas 1
Huomautus: 1) Ä paina keraamista levyä voimalla.
2) sittele keittiölineitä käytön aikana varovasti sisään asetettaessa ja ulos
otettaessa keraamisen levyn vahingoittumisen välttämiseksi.
3) Ä kosketaytön jälkeen keraamista levyäsin välttääksesi korkeasta
mtilasta johtuvan palovamman.
A
A) Ohjauspaneeli
B) Tarkkailuikkuna
C) Ovikokoonpano
D) Turvalukkojärjestel
E) Keraaminen levy
123
Asennus
keittiötasolle
Poista kaikki pakkausmateriaali
ja lisävarusteet. Tutki uunin
vahinkojen, kuten painumien ja
rikkoutuneen luukun varalta. Ä
jatka asennusta, jos uuni on
vahingoittunut.
Kotelo: Poista mahdollinen
suojakalvo mikroaaltouunin
kotelon pinnalta.
Ä poista uunin onteloon
kiinnitettyä magnetronia
suojaavaa vaaleanruskeaa
Mica-kiillettä.
Asennus
1. Valitse vaakasuora taso, jossa on tarjolla riittästi avointa tilaa ilmanotto-
ja/tai -poistoaukoille.
Uunin ja vieressä olevien seinien välille vaaditaan vähintään 7,5 cm:n (3,0”) väli.
Yhden puolen on oltava avoin.
(1) Jätä uunin ympärille vähintään 30 cm:n (12”) tila.
(2) Älä irrota uunin alla olevia jalkoja.
(3) Ilmanotto- ja tai -poistoaukkojen tukkiminen voi vahingoittaa uunia.
(4) Sijoita uuni mahdollisimman kauas radioista ja TV-vastaanottimista.
Mikroaaltouunin toiminta voi aiheuttaa häiriö radion tai TV:n vastaanotolle.
2. Liitä uuni vakiopistorasiaan. Varmista, et sen jännite ja taajuus ovat samat kuin
on merkitty uunin arvokilpeen.
VAROITUS: Ä asenna uunia liesien, uunien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden
älle. Asennettuna lähelle lämnlähdettä tai sen päälle, uuni voi vahingoittua ja
takuu mitäityä.
124
Puhdistusohjeet
Pidä uuni aina puhtaana
1. Lasisen tarkkailuikkunan, oven sisäpaneelin ja uunin etupuolen
puhdistaminen.
Parhaan suorituskyvyn ja korkean turvallisuustason varmistamiseksi luukun
sisäpaneeli ja uunin etupuoli on pidettä puhtaana ruoka- tai rasvajäämistä. Pyyhi
osat miedolla pesuaineliuoksella, huuhtele ja pyyhi kuivaksi. Ä koskaan ytä
hiovia jauheita tai tuppoja.
2. Ohjauspaneelin ja muoviosien puhdistus.
Ä levitä pesuainetta tai emäksistä nestesuihketta ohjauspaneelille ja muoviosille,
voi vahingoittaa näitä osia.
ytäiden osien puhdistamiseen kuivaa liinaa (ei kostutettua).
3. Uunin sisäpuolen puhdistaminen
Varmista, että puhdistat käytön jälkeen läikkyneet nesteet. Jos uunia käytetään
likaisena, sen tehokkuus laskee ja lika juuttuu uunin pintaan, mikä voi aiheuttaa
pahoja hajuja. Puhdista uunin sisäpuoli haalealla, miedolla pesuaineliuoksella
kostutetulla liinalla ja pyyhi pesuaine pois kostealla liinalla.
VAARA: Ä pyyhi uunin muovisia ja maalattuja osia valkaisuaineella, ohentimilla tai
muilla puhdistusaineilla, tä voi aiheuttaa näiden osien haalistumisen tai
muuttumisen teräviksi.
125
YTTÖ
Ohjauspaneeli ja oinaisuudet
(1) Virtapainikkeet
(2) Ajansyöttöpainike
(3) X2-painike
(4) Pysäytä/Nollaa-painike
(5) ynnistä-painike
(6) Numeropainikkeet
126
YTTÖOHJE
ytettävissä on viisi tehotasoa.
Taso
Korkea
K.korkea
Kes.
Sulatus
Pito
Teho
100 %
70 %
50 %
20 %
0 %
yttö
PL10
PL7
PL5
PL2
PL0
Liite A Käyttävalinnat
Lihavoidut kohteet alla ovat oletusarvoja.
Vaihtoehto
Asetus
Kuvaus
1
EOC-ääni
OP 10
3 sekunnin äänimerkki
OP 11
Jatkuva äänimerkki
OP 12
5 nopeaa äänimerkkiä, Toistuva
2
Summeri
Äänenvoimakkuus
OP 20
Summeri pois
OP 21
Matala
OP 22
Keski
OP 23
Korkea
3 Summeri
älle/Pois
OP 30
ppäinpiippaus Pois
OP 31
ppäinpiippaus Päälle
4
ppäimistöikkuna
OP 40
15 sekuntia
OP 41
30 sekuntia
OP 42
60 sekuntia
OP 43
120 sekuntia
5 Lennossa
OP 50
Lennossa Pois käytöstä
OP 51
Lennossa Käytössä
6 Oven nollaus
OP 60
Oven nollaus Pois käytöstä
OP 61
Oven nollaus Käytössä
7 Maks.aika
OP 70
60 minuutin
maksimikypsennysaika
OP 71
10 minuutin
maksimikypsennysaika
8 Manuaalinen
ohjelmointi
OP 80
Manuaalinen ohjelmointi pois
ältä
OP 81
Manuaalinen ohjelmointi päälle
9
Kaksoisnumero
OP 90
Yksinumeroinen tila - 10
ohjelmaa
OP 91
Kaksinumeroinen tila - 100
ohjelmaa
127
Liite B Oletuskypsennysajat
Uuni toimitetaan seuraavilla Esiasetetuilla kypsennysajoilla, jollei tuotteen teknisisissä
tiedoissa ole toisin ilmoitettu.
Painike
yttö (Aika)
Teho
Kypsennystekijät
1
0:10
100%
80%
2
0:20
100%
80%
3
0:30
100%
80%
4
0:45
100%
80%
5
1:00
100%
80%
6
1:30
100%
80%
7
2:00
100%
80%
8
3:00
100%
80%
9
4:00
100%
80%
0
5:00
100%
80%
128
1. ynnistys
"-- --" näkyy näytös, kun uunin sähköt kytketään päälle ensimmäis
kertaa. Jos " " -painiketta painetaan, uuni siirtyy käyttättömyystilaan.
Huomautus: Käyttättömyystilassa mitään painiketta ei voi painaa.
2. yttättömyystila
1) Syöttö. Uuni siirtyy käyttättömyystilaan, kun asetettu sekuntimää on kulunut
Valmis-tilassa ilman näppäinten painamista tai oven avaamista ja sulkemista.
Sekuntimäärääritetään näppäimistön Aikakatkaisuikkunassa, Käyttän
valinta 4:llä asetettuna.
2) yttättömyystilassa LED-näyttö on tyhjä. Uunissa ei ole pääl mitään
toimintaa.
3) Uunin luukun avaaminen ja sulkeminen lopettaayttättömyystilan ja
vaihtaa valmis-tilaan.
3. Valmis-tila
1) ssä tilassa uuni on valmis aloittamaan joko manuaalisen tai esiasetetun
kypsennysohjelman.
2) Luukun avaaminen ja sulkeminen uunin ollessa käyttättömyystilassa
asettaa uunin Valmis-tilaan.
2) Valmis-tilassa näytössä näkyy ”0:00.
3) Uuni pystyy Valmis-tilasta siirtymään melkein kaikkiin muihin tiloihin.
4. Luukku auki -tila
1) Kun uunin luukku on auki, uuni on Luukku auki -tilassa.
mahdollistaa myös siirtymisen Ohjelmointitilaan. Aina, kun luukku on auki, uuni
siirtyy tän tilaan.
2) ssä tilassa LED-näyttö on tyhjä. Tuuletin ja uunin lamppu ovat pääl.
3) Kun luukku on kiinni, jos käyttän valinta OP:60 on valittu ja uuni toimii
manuaalisessa tai esiasetetussa ohjelmassa, uuni siirtyy Keskeytys-tilaan.
Kaikissa muissa tapauksissa uuni palaa Valmis-tilaan Käyttän valinta OP:61
asetettuna, luukun avaaminen ja sulkeminen tyhjentää kaikki tiedot käynnissä olleesta
manuaalisesta tai esiasetetusta ohjelmasta.
5. Keskeytystila
1) tila mahdollistaa käyttälle kypsennysohjelman tilapäisen
pysäyttämisen kypsennettän ruoan tarkistamisen tai sekoittamisen.
2) Jos luukku avataan tai suljetaan manuaalisessa kypsennystilassa tai
esiasetetussa ohjelmakypsennystilassa, tai jos ” -painiketta on painettu,
uuni siirtyy Keskeytystilaan.
3) Kun keskeytetty, LED-näyttöyttääljellä olevan kypsennysajan.
4) Keskeytystila palaa takaisin Käyttättömyystilaan täsmälleen samalla tavoin
kuin Valmistilaan,yttän valinnan 4 -mukaan. Lisäksi, jos ” ”-painiketta
painetaan, Nollaa uuni siirtää heti Valmis-tilaan. TAI jos -painiketta
painetaan, uuni siirtyy toimintatilaan.
6. Manuaalisen kypsennyksen syöttötila
129
1) yttä voi s tilassa syöttää manuaalisesti kypsennysajan ja tehotason.
2) Kun uuni on Valmis-tilassa, näppäimistön ” ”-painikkeen painaminen
asettaa uunin Manuaalisen kypsennyksen syöttötilaan
3) Tässä tilassa näytössä näkyy ”00:00”
4) Jos painat ” ”-painiketta valitaksesi
tehotason, LED-näyttöyttää asiaan liittyvän tehon. Jos samaa painiketta
painetaan kahdesti, tehotilaksi tulee PL10. Jos tehoa ei valita, ”PL0” on oletus.
5) Pain asetusprosessin aikana ” ” siirtyäksesi manuaaliseen
kypsennystilaan. Paina ” ” siirtyäksesi Valmis-tilaan.
7. Manuaalinen kypsennystila
(1) tila mahdollistaa Manuaalisen kypsennyksen syöttilan, ” -
painikkeen painaminen saa uunin aloittamaan Manuaalisen kypsennystilan.
(2) ssä tilassa jäljellä oleva kypsennysaika näkyy näytössä. Tuuletin käy ja
lamppu palaa.
(3) Kun kypsennysohjelma on lopussa, uuni siirtyy Kypsennysohjelman loppu -tilaan.
Jos painat tässä tilassa ” -painiketta, uuni siirtyy Keskeytystilaan
8. Kypsennysohjelmatilan loppu.
1) Kun aika on lopussa Manuaalisessa kypsennystilassa tai Esiasetettu ohjelma -
kypsennystilassa, uuni siirtyy Kypsennysohjelmatilan loppu -tilaan.
2) Tässä tilassa näytössä näkyy ”Loppu”.
3) Jos joko Käyttäjän valinta OP:11 tai ”OP:12” on valittu, uunista kuuluu jatkuvasti
äänimerkkejä, kunnes käyttä kuittaa sen joko avaamalla tai sulkemalla luukun
tai painamalla -painiketta. Jos Käyttän valinta OP:12 on valittu, 3
sekunnin merkkiäänen jälkeen uuni siirtyy Valmis-tilaan.
9. Esiasetettu ohjelma -kypsennystila
1) tila mahdollistaa ruokien kypsennyksen yhdellä painikkeen painalluksella.
Valmiustilassa näppäimistön jonkin kymmenestä numeronäppäimestä
painamisella uuni käynnistää Esiasetetun ohjelman, joka on yhdistetty kyseiseen
ppäimeen.
2) LED-näyttöyttääljellä olevan kypsennysajan. Jos kyse on
monivaihekypsennyksestä,ljellä oleva kokonaiskypsennysaika ei näytä tietyn
vaiheen kypsennysaikaa.
3) Jos valittu ohjelma ylittääyttän valinta 7:n salliman enimmäisajan, uunista
kuuluu kolme nopeaa äänimerkkiä ja näytössäkyy 00:00 ilmaisemaan, että
ohjelma ei ole hyväksyttä.
4) Kun kypsennysohjelma on lopussa, uuni siirtyy Kypsennysohjelman loppu -tilaan.
Jos painat tässä tilassa ” -painiketta, uuni siirtyy Keskeytystilaan.
130
10. Kypsennys lennossa
1) yttä voi käynnistää toisen kypsennysjakson uunin ollessa kypsennys- tai
keskeytystilassa.
2) Kun uuni o kypsennys- tai keskeytystilassa, kun Käyttän valinta OP:51 on
valittu, esiasetettu kypsennysohjelmaynnistyy automaattisesi
numeropainikkeita painamalla.
3) LED-näyttöyttääljellä olevan kypsennysajan.
4) Kun kypsennysohjelma on lopussa, uuni siirtyy Kypsennysohjelman loppu -tilaan.
Jos painat tässä tilassa ” -painiketta, uuni siirtyy Keskeytystilaan.
11. Ohjelmointitila
mä tila antaa käyttän määrittää kypsennysaikoja ja tehotasoja yhdellä painikkeen
painalluksella.
1) Avaa luukku ja paina ”1”-painiketta 5 sekuntia, summeriääni kuuluu kerran
ja laite siirtyy Ohjelmointitilaan.
2) Näytössä näkyy ”ProG”.
3) Paina ” -painiketta, LED-näytössäkyy tallennettu aika, sen
lkeen voit syöttää haluamasi ajan.
4) Paina ” ” syöttääksesi tehotason.
LED-näytössäkyy asiaankuuluva teho. Jos samaa painiketta painetaan kahdesti,
tehotilaksi tulee PL10. Jos tehoa ei valita, ”PLO” on oletus.
5) Muuttaaksesi kypsennystekijöitä: Jos painat ”X2”, LED-näytössä näkyy ”CF:XX”.
Oletustekijä on 80 %. Näytössä näkyy ”CF:80”. Jos kypsennystehoa on
muutettava, paina vain jotakin numeropainiketta asettaaksesi.
6) Asetettuasi ajan ja tehon, paina ” ”, kypsennysohjelma tallennetaan. Kun
ohjelma on tallennettu, näytössä näkyy ”ProG”.
7) Jos koko kypsennysaika ylittääyttän valinta 7:n MAX.ajan, kun painetaan
” ohjelman tallentamiseksi, summerista kuuluu kolme lyhyttä merkkiääntä
ja LED-näytössä näkyy ”00:00” ilmaisemassa, että aika ei ole käytössä. Tällöin
LED-näyttöön tulee takaisin ”ProG”. Aiemmin asetettu aika ei muutu.
8) Sulje luukku, uuni palaa Valmis-tilaan.
Jos ” -painiketta painetaan asetusprosessin aikana, uuni kytkeytyy Luukku auki
-tilaan.
Tallentamaton ohjelma menetetään. Jos ohjelma on tallennettu muistitoimenpiteenä,
paina vastaavaa numeropainiketta, tallennettu ohjelmaynnistyy. Jos tallennettua
ohjelmaa ei ole, summeri hälyttää, kun numeroa painetaan eikä se toimi.
Esimerkki: aseta ohjelma muistikypsennykseksi.
Ohjelma; Tehotaso PL7 ja kypsennystaso on 1 minuutti ja 25 sekuntia.
Vaihe 1: Paina odotustilassa numeropainiketta ”1” 5 sekuntia, näytössä näkyy ”ProG”.
Vaihe 2: Paina numeropainiketta ”3”, ohjelma tallennetaan numerolle ”3”.
Vaihe 3: Paina ” ”, ”0:00” näkyy näytössä.
Vaihe 4: Paina numeropainikkeita ”1”, ”2” ja ”5” syöttääksesi kypsennysajan.
131
Vaihe 5: Paina ” -painiketta, ”PL7” näkyy näytössä. Asetus valmis.
Vaihe 6: Paina ” ” tallentaaksesi. Kun käytät ohjelmaa seuravan kerran, paina
vain ”3”, asiaankuuluva ohjelma käynnistyy.
Huomautus:
1. Jos sähköt katkeavat, tallennettua ohjelmaa ei menetetä.
2. Jos ohjelma on nollattava, toista yllä esitetyt vaiheet.
3. Jos painat ” ” viimeisessä vaiheessa, laite palautuu Valmis-tilaan. Asetus ei
ole käytössä.
12. Kaksinkertaisen mään kypsennys
1) X2-painiketta käyttälläyttäjä voi helposti kaksinkertaistaa ätyn
ruoan kypsennysajan.
2) Paina odotustilassa ”X2”-painiketta ja paina sitten numeropainikkeita 09 5
sekunnin aikana. Uuni käynnistää kypsennyksen esiasetetulla kypsennysajalla.
3) Paina ”X2”, ”doub” näkyy näytöllä. Kun painat numeropainikkeita, LED-
ytössäkyy esiasetetun ajan mää.
Esimerkiksi numeropainikkeen ”5” painamisen esiasetusaika on 1 minuutti. Paina
sitten ”X2”, aika saa tällöin arvon 1:00*(1+0,8)=1:48
4) Kun kypsennysohjelma on lopussa, uuni siirtyy Kypsennysohjelman loppu -
tilaan.
Huomautus: Tä toimintoa ei voi käyttää muistitilassa.
13. Vaihekypsennysohjelmointi
antaa käyttän kypsentää ruokia eri tehotasojen yhdistelmällä.
1) Enintään kolme vaihetta voi asettaa kypsennys- tai muistitilassa.
Kun teho ja aika on asetettu ensimmäisessä vaiheessa, paina ” asettaaksesi
toisen vaiheen. Toista sama asettaaksesi kolmannen vaiheen.
2) Kun asetat toisen tai kolmannen vaiheen, paina ” , ”S-2” tai ”S-3”
kyy näytössä.
3) Paina ” -painiketta aloittaaksesi kypsennyksen.
Esimerkki: Asettaaksesi kolme vaihetta muistitilaksi. Ensimmäinen vaihe on PL7 ja
aika on 1 minuutti
25 sekuntia. Toinen vaihe on PL5 ja 5 minuuttia ja 40 sekuntia. Vaiheet ovat
seuraavat.
a. Paina Odotus-tilassa ”1” 5 sekuntia, LED-näytös kyy ”ProG”.
b. -Aina numeropainiketta ”3” tallentaaksesi ohjelman numerolle ”3”.
c. Paina ”, ”00:00” näkyy näytössä.
d. Paina ”1”, ”2” ja ”5” syöttääksesi kypsennysajan. ”1:25 näkyy näytössä.
e. Paina ” ”, ”PL7” näkyy näytössä.
Ensimmäinen vaihe on lopussa.
f. Paina ” ”, LED-näytössä näkyy ”2”.
g. Paina ”5”-, ”4”-, ”0”-painiketta, ”5:40” näkyy näytössä.
132
h. Paina ” ”, ”PL5” näkyy näytössä.
Toinen vaihe on lopussa.
14. ytä Valinta-tilaa
antaa käyttän valita uunin erilaisten toimintatapojen välillä.
1) Avaa uunin luukku ja paina ”2” 5 sekuntia. Kuuluu yksi summeriääni ja laite
siirtyy tän tilaan.
2) LED-näytössä näkyy ”OP: - -”.
3) Paina mitä tahansa numeropainiketta siirtyäksesi asiaankuuluvaan tila-
asetukseen.
Esimerkki: summeriäänen asettaminen keskitasolle. Paina ”2”, ”OP:22” kyy
ytöllä.
Jos haluat muuttaa asetusta, pidä ”2”-painiketta painettuna, LED-näytössäkyy
järjestyksessä ”OP:20”, ”OP:21”, ”OP:22”, ”OP:23”, ”OP:20”.
4) Paina ” ” tallentaaksesi nykyisen asetuksen. Tallennuksen
jälkeen, ”OP: - -” näkyy näytössä uudelleen.
5) Paina asetusprosessin aikana ” ” siirtyäksesi Luukku auki -tilaan.
Sulje luukku siirtää Valmis-tilaan.
6) Jos ” -painiketta ei paineta viimeisessä vaiheessa, ohjelmaa ei voi
tallentaa vaan se pysyy entisellään.
15. Huoltotila
1) Avaa uunin luukku ja paina ”3” 5 sekuntia siirtyäksesi huoltotilaan.
2) LED-näytössä näkyy ”SErU”.
3) Tarkistaaksesi luukun sulkemis- tai avaamiskerrat, paina
numeropainiketta ”3”, LED-näyttöyttää kertojen määrän.
4) Paina ” ” ja paina sitten numeropainiketta ”4” 4 sekunnin kuluessa,
viesti perutaan. ”4-CL” näkyy näytössä.
5) Paina ” ” siirtyäksesi Luukku auki -tilaan. Sulje luukku siirtää Valmis-
tilaan.
16. Kyselytoiminto
Paina mikroaaltokypsennysprosessin aikana ” tarkistaaksesi tehotason.
Teho näkyy LED-näytössä 3 sekuntia, jonka jälkeen se siirtyy takaisin aiempaan tilaan.
Se on käytettävissä monivaiheisessa kypsennyksessä.
17. Tehtaan oletusasetus
Paina Käynnistys- ja Valmis-tilassa ” ” ja ”o” siirtyäksesi tehtaan
oletusasetukseen.
133
Vianmääritys
Normaali
Mikroaaltouuni
iritsee TV:n
vastaanottoa
Radio- ja TV-vastaanotto voi häiriintyä, kun
mikroaaltouunia käytetään. Kyseessä on sama
ilmiö kuin pienten elektronisten laitteiden,
kuten tehosekoittimen, pölynimurin,
hkötuulettimen jne. aiheuttama häiriö.
mä on normaalia.
Uunin lamppu on
himmeä
Matalan tehon mikroaaltokypsennyksessä
uunin valo voi himmetä. Tämä on normaalia.
yryä kertyy
luukkuun, kuumaa
ilmaa tulee ulos
tuuletusaukoista.
Ruoasta voi kypsennettäessä tulla ulos
yryä. Suurin osa siitä haihtuu aukkojen
kautta. Osa höyrystä voi tiivistyä viileille
pinnoille, kuten uunin luukkuun. Tämä on
normaalia.
Uuni käynnistyy
vahingossa ilman
sisällä olevaa
ruokaa.
On kiellettyäyttää yksikköä ilman sisällä
olevaa ruokaa. Se on hyvin vaarallista.
Vika
Mahdollinen syy
Korjaus
Uunia ei voi
ynnistää.
(1) Virtajohtoa ei ole
liitetty tiukasti.
Irrota virtajohto pistorasiasta.
Liitä pistoke takaisin 10
sekunnin kuluttua.
(2) Sulake palanut tai
katkaisija lauennut.
Vaihda sulake tai nollaa
katkaisija (korjauksen saa
suorittaa vain
ammattilaishenkilöstö tai
yrityksemme)
(3)
Pistorasiaongelma.
Testaa pistorasia muilla
hkölaitteilla.
Uuni ei
kuumene.
(4) Luukkua ei ole
suljettu kunnolla.
Sulje luukku kunnolla.
vitettät laitteet tulee sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
direktiivin (WEEE) mukaisesti kerä ja
sitellä erikseen. Jos sinun on
vitettä tämä laite tulevaisuudessa,
Ävitä tuotetta
kotitalousjätteen mukana. Toimita tämä
tuote WEEE-keräyspisteeseen, jos
mahdollista.
134
135
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Whirlpool PRO 25 IX MIKROBØLGEOVN FOR PROFESJONELT BRUK Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario