Cuisinart DCC3200W Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
PerfecTemp® 14-Cup Programmable Coffeemaker
DCC-3200
INSTRUCTION BOOKLET
2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and/
or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Always unplug from outlet when not in
use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
4. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or base unit in water or
other liquids.
5. This appliance should not be used by
or near children or individuals with
certain disabilities.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest Cuisinart
Repair Center for examination, repair,
and electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by Cuisinart may cause
injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Always fill water reservoir first, then plug
cord into the wall outlet. To disconnect,
push the Brew/Off button, then remove
plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than
intended use.
13. Snap lid securely onto carafe before
serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with
this coffeemaker only. It must never be
used on the range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or
cold surface.
17. Do not use a cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
18. Do not clean carafe or heating plate with
cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
19. WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE THE BASE PANEL.
NO USER-SERVICEABLE PARTS ARE
INSIDE. REPAIRS SHOULD BE DONE
ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
20. Do not place cloth beneath coffeemaker
or otherwise restrict airflow.
21. Use only the Cuisinart® Gold-Tone
Commercial Style Filter or standard
basket-style paper filter with this unit.
OTHER GOLD-TONE PERMANENT
FILTERS MAY CAUSE THE
COFFEEMAKER TO OVERFLOW.
22. Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall
cabinet. When storing in an appliance
garage, always unplug the unit from
the electrical outlet. Not doing so could
create a risk of fire, especially if the
appliance touches the walls of the
garage or the door touches the unit as it
closes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
3
WARNING: RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated, dangerous
voltage within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of fire
or electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the
appliance.
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is
exercised in their use.
If an extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must
be at least as great as the electrical rating of
the appliance, and the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit
into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or
coffee in the filter basket can occur under
any or a combination of any of the following
conditions: The use of too finely ground
coffee, using two or more paper filters, using
the gold-tone filter in conjunction with a
paper filter or not properly cleaning coffee
grounds from the gold-tone filter, or allowing
coffee grounds to spill over the filter.
Caution: Never open the filter basket during
the brewing cycle, even if no water is
draining from the filter basket, because
extremely hot water/coffee can spill out from
the filter basket and cause injury. If water/
coffee is not draining from the filter basket
during the brewing cycle, unplug the unit
and wait 10 minutes before opening and
checking the filter basket.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY
4
CONTENTS
Important Safeguards..................2–3
Important Unpacking Instructions ..........4
The Quest for the Perfect Cup of Coffee.....4
Features and Benefits ...................5
Control Panel ..........................6
Before Brewing Your First Pot .............7
Programming Your Coffeemaker ...........7
Making Coffee .........................8
Brew Pause
Feature....................8
Cleaning and Maintenance ...............9
Decalcification .........................9
Warranty .............................10
IMPORTANT UNPACKING
INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy,
flat surface.
2. Remove literature.
3. Turn the box so that the back side of
the coffeemaker is down and slide the
coffeemaker from the box.
4. After the coffeemaker has been
removed, place the box out of the way
and lift off the left and right inserts.
5. Grasp the carafe by its handle, remove
it from the heating plate, and remove
the polybag.
6. Remove the polybag covering
the coffeemaker.
Save all packing materials in case you have
to ship the machine in the future.
KEEP ALL PLASTIC BAGS AWAY
FROM CHILDREN.
THE QUEST
FOR THE PERFECT
CUP OF COFFEE
Element 1: Water
Coffee is 98% water. The quality of that
water is as important as the quality of
your coffee. If water doesn’t taste good
from the tap, it won’t taste good in your
coffee. Cuisinart includes a charcoal
water filter to remove chlorine, bad
tastes and odors for the purest coffee
flavor, every time you brew.
Element 2: Coffee
While coffee is 98% water, all of the
flavor comes from the beans. To achieve
the same great taste you enjoy at a
coffee bar, you need to use the same
quality of coffee. If you choose to grind
your own beans, buy them fresh and
whole. Buy only about a two-week
supply at a time, because once the bean
is broken, its flavor degrades quickly.
Element 3: Grind
The grind is critical for proper flavor
extraction. If the grind is too fine, over-
extraction and bitterness will result. Too
fine a grind may also clog the filter. If
grind is too coarse, the water will pass
through too quickly and the maximum
flavor will not be extracted. When
grinding your own beans, we
recommend a medium-fine grind.
Element 4: Proportion
Coffee that is too strong or too weak is
always a disappointment. Follow the
recommended portions of ground coffee
in the instructions under MAKING
COFFEE, and later adjust the amount to
suit your taste.
9
1
10
11
13
5
4
6
8
7
2
5
FEATURES AND BENEFITS
1.
Coffeemaker Lid
Opens to access filter basket, water filter
and water reservoir
.
2. Water Reservoir with Water Level Indicator
Window
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee, reducing
temperature loss as water passes through
grounds.
4. Charcoal Water Filter Holder
Holds water filter firmly in place.
5. Charcoal Water Filter
Eliminates chlorine, bad tastes and odors
from tap water.
6. Filter Basket
Holds a #4 paper filter OR a gold-tone filter.
7. Filter Basket Holder
8.
Cuisinart® Permanent Gold-Tone
Commercial-Style Filter
Eliminates the need for paper filters.
NOTE: Some fine grounds may flow
through the filter and appear as sediment
in the carafe.
9. Control Panel
See detailed illustration, page 6.
10. Brew Pause
Stops flow of coffee from basket when carafe
is removed (20 seconds max) from the heater
plate, so a cup can be poured mid-brew.
11. 14-Cup Glass Carafe
The easy-pour carafe has an ergonomic han-
dle and brewed coffee markings for 4 to 14
cups.
12. 60-Second Reset (not shown)
One-minute protection in case a breaker
trips, the unit is unplugged, or the power
fails. It holds all programmed information,
including time of day, Auto On time and
Auto Off time.
13. Measuring Scoop
14. BPA Free (not shown)
All parts that come in contact with
coffee or liquids are BPA free.
2
1
3
3
4
8 9765
6
1. Ready Tone Button
Lets you turn an audible “Brew Cycle
Finished” alert on or off.
2. Blue Backlit Display
Displays time of day, Auto On and Auto
Off times.
A. Low, Medium and High (L,M,H)
warming plate indicators.
B. Ready Tone off icon appears when
Ready Tone is off.
3. Hour and Minute Buttons
Use to set hours and minutes for time of
day, Auto On and Auto Off times.
4. Carafe Temperature Button
Adjusts warming plate temperature to
Low, Medium or High to keep freshly
brewed coffee at the temperature you
prefer.
5. Clean Button
Red indicator appears when it is time to
decalcify your coffeemaker.
6. Bold Flavor Strength Button
Lets you choose bold or regular coffee
flavor; blue indicator appears when bold
is selected.
7. Brew/Off & Auto Off Button
Turns coffeemaker on and off. Use the
Auto Off feature to program the time you
want the coffeemaker to shut off – from 0
to 4 hours after brew cycle is finished.
8. Prog/Auto On Button
Lets you program coffeemaker to
automatically begin brewing up to 24
hours in advance.
9. 1–4 Cup Button
Adjusts brew process to maximize coffee
flavor when brewing fewer than 5 cups.
Blue indicator appears when function is
selected.
GETTING TO KNOW YOUR CONTROL PANEL
Detailed programming and use instructions are on pages 7 and 8.
Charcoal Water Filter
Your coffeemaker comes with a charcoal
water filter that eliminates chlorine, bad
tastes and odors from tap water.
Inserting the Water Filter
•Removethefilterfrompolybagandsoakit,
fully immersed, in cold tap water for 15
minutes.
•Liftthewaterfilterholderoutofthewater
reservoir.
•Pressdownonthefiltercompartmentand
pull toward you to open.
•Placefilterintotheholderandsnapit
closed. Be careful – improper placement
can tear the filter skin.
•Flushfilterbyrunning
cold tap water through
holes in bottom of
compartment for
10 seconds.
•Allowthefiltertodrain
completely.
•
Slide the water filter holder
back into the channel in the
water reservoir, pushing it
down to the base of the unit.
NOTE: We recommend
changing the water filter
every 60 days or after 60
uses, and more often if
you have hard water.
Replacement filters can
be purchased in stores, by
calling Cuisinart Customer
Service, or at
www.cuisinart.com
7
BEFORE BREWING YOUR
FIRST POT OF COFFEE
Rinsing your coffeemaker: During the
manufacturing process, dust can get trapped
in the unit. We recommend flushing out the
system before brewing your first pot of
coffee. Simply fill the reservoir, power on the
unit, and follow steps 1, 3 and 5 on page 8
under MAKING COFFEE. Do not add coffee!
PROGRAMMING YOUR
COFFEEMAKER
SETTING THE CLOCK
When the coffeemaker is plugged in, 12:00
will flash in the display for 10 seconds,
indicating the unit is in Clock Set mode. If
12:00 stops flashing, simply press and hold
Hour or Minute button to return to flashing
Clock Set mode.
Setting Hours and Minutes
Press either button to select the desired
time. Hold buttons down to scroll through
the digits quickly, or press and release to
advance one digit at a time. Be sure the PM
indicator is on if setting a PM time.
SETTING THE AUTO ON TIME
1. Press and hold the Prog/Auto On
button for 2 seconds.
The digital display will flash the default
(12:00) or previously selected time.
Follow directions under SETTING THE
CLOCK (above) to program your start-
brew time. Five seconds after finishing,
the unit will automatically exit Auto On
Setup mode and the indicator light will
illuminate, letting you know Auto On is
activated.
NOTE: To exit Auto On Setup mode, you
can also just press Auto On button again.
2. To activate Auto On using previously
selected time:
Press the Prog/Auto On button.
Previously set time will appear and
indicator will light up. Display will return
to clock setting.
3. To deactivate Auto On:
Press illuminated Auto On button; light
will go off, indicating mode is turned off.
8
SETTING THE AUTO OFF TIME
1. Press and hold the Auto Off button for
2 seconds.
The digital display will flash the
programmed Auto Off default (2:00) or
previously selected time. Follow directions
under SETTING THE CLOCK to program
coffeemaker to shut off from 0 to 4 hours
after brew cycle is finished.
2. To exit/confirm Auto Off time setting:
Do not touch any buttons. Auto Off
Setup mode will be exited automatically
after 5 seconds.
TURNING OFF READY TONE
Your coffeemaker features a Ready Tone
that beeps 5 times when coffee is finished
brewing. To turn this alert off, press Tone
button; an icon will appear in display to
indicate tone is off. To turn tone back on,
press Tone button again; icon will
disappear.
MAKING COFFEE
Follow instructions in BEFORE
BREWING YOUR FIRST POT OF COFFEE
(page 7).
1.
Fill the water reservoir
Lift the coffeemaker lid to open. Pour the
desired amount of water into the water
reservoir using the water level indicator
located at the side of the coffeemaker.
2.
Add the ground coffee
Insert a #4 paper filter OR the gold-tone
filter. Be sure that the paper filter is com-
pletely open and fully inserted in the bas-
ket. It may help to fold and flatten the
seams of a paper filter beforehand. Add
1 level scoop of ground coffee per cup.
Adjust the amount according to taste.
NOTE: The maximum capacity for ground
coffee is 15 tablespoons for this coffeemaker.
Exceeding this amount may cause overflow if
the coffee is too finely ground.
3. Position carafe and plug in unit
Place carafe on heating plate and be sure
coffeemaker lid is closed. Plug coffeemaker
into an electrical outlet.
4. Set preferences
a. Press the 1–4 cup button if you are
brewing fewer than 5 cups. The indicator
light will illuminate.
b. Press the Bold button to select stronger
coffee flavor, if desired. The button’s
indicator light will illuminate. Press again
to turn off light and brew at regular
strength.
c. Choose Low (L), Medium (M) or High (H)
carafe temperature by pressing Carafe
Temp button. Selection will appear in
display.
5. Start Brewing
Press the Brew/Off button to begin
brewing.
6.
After brewing
When the brewing cycle has been
completed, five beeps will sound.
Coffee will continue to stream from
the filter for several seconds.
Note: Reservoir cover may be hot dur-
ing and directly after brewing. Wait at
least 10 minutes before opening.
9
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always turn coffeemaker off and remove
the plug from the electrical outlet before
cleaning.
Lift up the coffeemaker lid. Remove and
discard the paper filter and ground coffee.
The filter basket can be washed in warm,
soapy water and rinsed thoroughly, or
cleaned in the upper rack of the dishwasher.
Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the
filter basket has been removed. Wipe the
area under the filter basket with a damp
cloth.
Remove the carafe from the heating plate.
Discard any remaining coffee. The carafe and
lid can be washed in warm, soapy water and
rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher.
The carafe and carafe lid should be placed
on the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh
cleansers on any part of the coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other
liquids. To clean base, simply wipe with a
clean, damp cloth and dry before storing.
Fingerprints and other blemishes on the
housing can be washed off with soap and
water or a nonabrasive cleaning solution.
Wipe heating plate with a clean, damp cloth.
Never use rough, abrasive materials or
cleansers to clean the heating plate. Do not
dry the inside of the water reservoir with a
cloth, as lint may remain.
Maintenance
Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.
DECALCIFICATION
Decalcification refers to the removal of cal-
cium deposits that form over time on the
metal parts of your coffeemaker. The mineral
content of the tap water in your area and
the frequency of use affects the rate of the
calcium buildup, which can affect the func-
tioning of your coffeemaker and the flavor of
your coffee.
For best performance from your PerfecTemp
®
coffeemaker, we recommend cleaning it
whenever the CLEAN LED indicator lights up
.
NOTE: Before decalcifying your unit, remove
the charcoal water filter from the water
reservoir.
To clean:
1. Fill the water reservoir to capacity with a
mixture of 13 white vinegar and 23 water.
2. Press and hold the CLEAN button. When
the CLEAN LED indicator flashes, the
coffeemaker is in Clean mode. Release
the button.
3. When the cycle is completed, 5 beeps will
sound and the coffeemaker will shut off.
4. If the CLEAN indicator illuminates once
more, repeat the cleaning procedure with
a fresh solution of vinegar and water.
NOTE: One cleaning cycle is usually
sufficient.
5. When the CLEAN indicator remains off,
run one cycle with a full reservoir of fresh,
cold water to rinse the unit.
6. Return the charcoal water filter to the
holder inside the water reservoir and your
coffeemaker is ready to brew!
Brew Pause Feature
This feature interrupts the flow of coffee
from the basket to let you pour that first
cup mid-brew. Because the flavor profile
of coffee brewed at the start of a cycle
differs from that brewed toward the end,
be aware that using this feature will
weaken the flavor strength of the
finished pot.
NOTE: Removing carafe for more than
20 seconds during brew cycle may
cause filter basket to overflow.
10
WARRANTY
Limited Three-Year Warranty
This warranty is available to U.S. consumers
only. You are a consumer if you own a
Cuisinart® PerfecTemp®
14-Cup Programmable
Coffeemaker
that was purchased at retail for
personal, family or household use. Except as
otherwise required under applicable law, this
warranty is not available to retailers or other
commercial purchasers or owners. We
warrant that your Cuisinart® PerfecTemp®
14-Cup Programmable Coffeemaker
will be free
of defects in materials and workmanship
under normal home use for 3 years from the
date of original purchase.
We recommend that you visit our website,
www.cuisinart.com for a fast, efficient way
to complete your product registration.
However, product registration does not
eliminate the need for the consumer to
maintain the original proof of purchase in
order to obtain the warranty benefits. In the
event that you do not have proof of purchase
date, the purchase date for purposes of this
warranty will be the date of manufacture.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California law provides that for In-Warranty
Service, California residents have the option
of returning a nonconforming product (A) to
the store where it was purchased or (B) to
another retail store that sells Cuisinart
products of the same type. The retail store
shall then, according to its preference, either
repair the product, refer the consumer to an
independent repair facility, replace the
product, or refund the purchase price less the
amount directly attributable to the consumer’s
prior usage of the product. If neither of the
above two options results in the appropriate
relief to the consumer, the consumer may
then take the product to an independent
repair facility, if service or repair can be
economically accomplished. Cuisinart and not
the consumer will be responsible for the
reasonable cost of such service, repair,
replacement, or refund for nonconforming
products under warranty. California residents
may also, according to their preference,
return nonconforming products directly to
Cuisinart for repair or, if necessary,
replacement by calling our Consumer Service
Center toll-free at 800-726-0190. Cuisinart
will be responsible for the cost of the repair,
replacement, and shipping and handling for
such nonconforming products under warranty.
BEFORE RETURNING YOUR
CUISINART PRODUCT
I
f your Cuisinart
®
PerfecTemp
®
14-Cup
Programmable Coffeemaker should prove to
be defective within the warranty period, we will
repair or, if we think necessary, replace it. To
obtain warranty service, please call our
Consumer Service Center toll-free at 1-800-
726-0190 or write to: Cuisinart, 7475 North
Glen Harbor Blvd., Glendale, AZ 85307. To
facilitate the speed and accuracy of your
return, please enclose $10.00 for shipping and
handling of the product, along with proof of
purchase. (California residents need only
supply proof of purchase and should call
1-800-726-0190 for shipping instructions.) Be
sure to include your return address, phone
numbers, description of the product’s defect,
product serial number, and any other
information pertinent to the return. Please pay
by check or money order. NOTE: For added
protection and secure handling of any Cuisinart
product that is being returned, we recommend
you use a traceable, insured delivery service.
Cuisinart cannot be held responsible for
in-transit damage or for packages that are not
delivered to us. Lost and/or damaged products
are not covered under warranty.
Your Cuisinart
®
PerfecTemp
®
14-Cup
Programmable Coffeemaker has been
manufactured to the strictest specifications
and has been designed for use only in 120-volt
outlets and only with authorized accessories
and replacement parts. This warranty expressly
excludes any defects or damages caused by
attempted use of this unit with a converter, as
well as use with accessories, replacement
parts or repair service other than those
authorized by Cuisinart. This warranty does not
cover any damage caused by accident,
misuse, shipment or other than ordinary
household use. This warranty excludes all
incidental or consequential damages. Some
states do not allow the exclusion or limitation
of these damages, so these exclusions may
not apply to you. You may also have other
rights, which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product is to
be serviced by someone other than Cuisinart’s
Authorized Service Center, please remind the
servicer to call our Consumer Service Center
at 1-800-726-0190 to ensure that the problem
is properly diagnosed, the product is serviced
with the correct parts, and to ensure that the
product is still under warranty.
11
NOTES:
Trademarks or service marks of third parties used herein are the
trademarks or service marks of their respective owners.
F IB-12654-ESP
©2014 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Printed in China
14CE002770
Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas
en ésta pertenecen a sus titulares respectivos.
F IB-12654-ESP
©2014 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Impreso en China
14CE002770
11
NOTAS:
10
GARANTÍA
Garantía limitada de tres años
Esta garantía es para los consumidores
solamente. Usted es un consumidor si ha
comprado su aparato Cuisinart® en una tienda,
para uso personal o casero. A excepción de los
estados donde la ley lo permita, esta garantía
no es para los detallistas u otros comerciantes.
Cuisinart garantiza este aparato contra todo
defecto de materiales o fabricación durante 3
años después de la fecha de compra original,
siempre que el aparato haya sido utilizado para
uso doméstico y según las instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de
registro disponible en www.cuisinart.com a fin
de facilitar la verificación de la fecha de compra
original. Sin embargo, registrar el producto no
es necesario para recibir servicio bajo esta
garantía. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será calculado a partir de la
fecha de fabricación.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden (A)
regresar el producto defectuoso a la tienda
donde lo compraron o (B) a otra tienda que
venda productos Cuisinart
®
de este tipo. La
tienda, a su opción, reparará el producto,
referirá al consumidor a un centro de servicio
independiente, cambiará el producto o
reembolsará al consumidor el precio original del
producto, menos la cantidad imputable al uso
del producto por el consumidor hasta que el
producto se dañó. Si estas dos opciones no
satisfacen al consumidor, podrá llevar el
aparato a un centro de servicio independiente,
siempre que se pueda ajustar o reparar el
aparato de manera económica. Cuisinart será
responsable por los gastos de servicio,
reparación, reemplazo o reembolso de los
productos defectuosos durante el período de
garantía. Los residentes de California también
pueden, si lo desean, mandar el aparato
defectuoso directamente a Cuisinart para que lo
reparen o lo cambien. Para esto, se debe llamar
a nuestro servicio posventa al 800-800-726-
0190. Cuisinart será responsable por los gastos
de reparación, reemplazo, manejo y envío de los
productos defectuosos durante el período de
garantía.
ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO
Si este aparato presentara algún defecto de
materiales o fabricación durante el período de
garantía, la reparemos o reemplazaremos (a
nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta
garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al
1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso
a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307. Regrese el aparato
defectuoso, junto con su recibo de compra y un
cheque o giro postal de US$10.00 por gastos de
manejo y envío. Los residentes de California sólo
necesitan dar una prueba de compra y deben
llamar al 1-800-726-0190 para recibir
instrucciones de envío. Recuerde incluir su
nombre, dirección y teléfono, la descripción del
problema, así como cualquier información
pertinente. Sentimos no poder aceptar otras
formas de pago. NOTA: para más seguridad, le
aconsejamos que mande su paquete por un
método de entrega con seguro y seguimiento.
Cuisinart no será responsable por los daños
ocurridos durante el transporte o por los
paquetes mandados a una dirección
equivocada. Los productos perdidos y/o
lastimados durante el envío no serán cubiertos
bajo esta garantía.
Este aparato satisface las más altas exigencias
de fabricación y ha sido diseñado para uso
sobre corriente de 120V, usando accesorios y
piezas de repuesto autorizados solamente. Esta
garantía excluye expresamente los daños
causados por accesorios, piezas o reparaciones
no autorizados por Cuisinart, así como los daños
causados por el uso de un convertidor de
voltaje. Esta garantía no cubre el uso
institucional o comercial del producto, y no es
válida en caso de daños causados por mal uso,
negligencia o accidente. Esta garantía excluye
expresamente todos los daños incidentales o
consecuentes. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted. Usted
puede tener otros derechos que varían de un
Estado a otro.
Importante: si debe llevar el aparato defectuoso
a un centro de servicio no autorizado, por favor
informe al personal del centro de servicio que
deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart
al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el
problema correctamente, usar las piezas
correctas para repararlo y asegurarse de que el
producto esté bajo garantía.
9
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Siempre apague y desconecte el aparato
antes de limpiarlo.
Abra la tapa de la cafetera. Retire y tire el
filtro de papel. El portafiltros puede lavarse a
mano, con detergente y agua tibia, o en la
bandeja superior del lavavajillas. Permita que
todas las piezas sequen.
No ponga agua en la unidad después de
retirar el portafiltros. Limpie el área bajo el
portafiltros con un paño húmedo.
Retire la jarra de la placa calentadora. Tire el
café remanente. Lave la jarra y la tapa de la
jarra a mano, con agua tibia y detergente, o
en la bandeja superior del lavavajillas.
No utilice productos o materiales abrasivos
para limpiar el aparato.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño
húmedo y séquelo antes de guardar el
aparato. Las huellas de dedos y otras
manchas podrán eliminarse con agua y
detergente, o con una solución limpiadora no
abrasiva. Limpie la placa calentadora con un
paño húmedo. Nunca utilice materiales
ásperos o limpiadores abrasivos para limpiar
la placa. No seque el interior del depósito de
agua con un paño, porque pelusas pueden
quedarse adentro del mismo.
Mantenimiento
Cualquier otro servicio debe ser realizado por
un técnico autorizado.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro)
se acumulan en las partes metálicas de la
cafetera, lo que puede afectar el
desempeño de la cafetera y el sabor del
café. Nota: el nivel de acumulación depende
del contenido en mineral del agua de la
llave y de la frecuencia de uso de la
cafetera.
Para un rendimiento óptimo, le aconsejamos
eliminar el sarro cada vez que el indicador
luminoso del botón CLEAN se enciende
.
NOTA: retire el filtro de carbón antes de
eliminar el sarro.
Para limpiar:
1. Llene el depósito de agua hasta la
capacidad máxima con 13 de vinagre
blanco y 23 de agua.
2. Mantenga oprimido el botón CLEAN.
Cuando el indicador luminoso al lado del
botón CLEAN empiece a parpadear,
suelte el botón.
3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por
cinco pitidos), la cafetera se apagará.
5. Si el indicador luminoso sigue encendido,
haga un segundo ciclo de limpieza con
una nueva solución de agua con vinagre.
NOTA: por lo general, un ciclo es
suficiente para eliminar el sarro.
6. Si el indicador luminosos está apagado,
repita estos pasos con un tanque de agua
fresca para eliminar el olor a vinagre.
7. Vuelva a instalar el filtro de carbón. ¡Su
cafetera está lista!
8
CÓMO FIJAR EL TIEMPO DE
APAGADO AUTOMÁTICO
1. Mantenga oprimido el botón AUTO
OFF durante 2 segundos.
El tiempo por defecto (2:00) o el tiempo
de apagado automático previamente fijad
aparecerá en la pantalla. Utilice los
botones "HR" y "MIN" para programar
otro teimpo de apagado automático,
desde 0 hasta 4 horas después del final
del ciclo de preparación.
2. Para salir del modo de programación
y confirmar el tiempo de apagado
automático:
no toque ningún botón, la cafetera saldrá
del modo de programación
automáticamente después de 5 segundos.
CÓMO DESACTIVAR LA SEÑAL
DE LISTO
Su cafetera cuenta con una señal sonora
que emite 5 pitidos al final de la
preparación. Para desactivar esta función,
presione el botón TONE; un icono
aparecerá en la pantalla para indicar que la
función ha sido desactivada. Para volver a
activar la señal, presione el botón TONE; el
icono desaparecerá.
OPERACIÓN
Limpie la cafetera antes de usarla por
primera vez, según se indicó en la
sección ANTES DEL PRIMER USO.
1.
Llene el depósito de agua
Alce la tapa para abrir. Agregue agua
hasta el nivel deseado.
2.
Agregue café molido
Instale un filtro de papel No. 4 O el filtro
dorado en el portafiltros. Asegúrese de
que el filtro esté completamente abierto y
debidamente instalado. Puede resultar útil
doblar y aplanar las costuras del filtro de
papel de antemano. Agregue 1 cucharada
de café molido por taza. Ajuste la
cantidad de café al gusto.
NOTA: esta cafetera tiene una capacidad
máxima de 15 cucharadas de café molido.
No exceda esta cantidad; esto podría
provocar un derrame, especialmente si el
café ha sido molido muy fino.
3. Coloque la jarra sobre la placa
Coloque la jarra sobre la placa y asegúrese
de que la tapa está cerrada. Enchufe el
cable en una toma de corriente
4. Fije sus preferencias
a. Si desea preparar menos de 5 tazas de
café, oprima el botón “1-4”. El indicador
luminoso se encenderá.
b. Oprima el botón BOLD si desea café
fuerte. El indicador luminoso se encenderá.
Presione el botón otra vez para preparar
café regular.
c. Elija la temperatura de la placa, L (baja),
M (media) o H (alta), presionando el botón
CARAFE TEMP. Su selección aparecerá en
la pantalla.
Función de pausa al servir Brew
Pause
La función Brew Pause (pausa al
servir) permite retirar la jarra de la placa
antes del fin del ciclo de preparación.
Aunque ofrecemos esta opción, le
recomendamos que espere hasta el
final de la preparación para servir el
café, porque el sabor del café cambia
durante el ciclo.
NOTA: la función Brew Pause detiene
el flujo de café durante solamente 20
segundos; no deje la jarra fuera de la
placa durante más tiempo.
Filtro de carbón
Su cafetera está equipada con un filtro de
carbón que elimina el cloro y el mal olor/
sabor del agua corriente.
Instalación del filtro
Retire el filtro de la bolsa de plástico y
remójelo en agua fría durante 15 minutos.
Alce el soporte del filtro que se encuentra
en el depósito de agua de la cafetera.
Abra el soporte.
Instale el filtro en el soporte y ciérrelo.
Haga esto con mucho con cuidado.
Si no instalara el filtro de manera correcta,
la membrana del filtro podría romperse.
Enjuague el filtro en agua fría durante 10
segundos para limpiarlo,
las aberturas directamente
bajo el flujo de agua.
Permita que el filtro seque
completamente.
Regrese el soporte del filtro
en el depósito, empujándolo
hasta el fondo.
NOTA: le aconsejamos
que cambie el filtro de agua
cada 60 días o 60 usos,
o más frecuentemente
si el agua es dura.
Los filtros están disponibles
en las tiendas
especializadas, en nuestro
sitio Web www.cuisinart.
com, o llamando a nuestro
servicio postventa al
1-800-726-0190.
7
ANTES DEL PRIMER USO
Limpieza inicial del sistema interno: Puede
acumularse polvo en el aparato durante el
proceso de fabricación. Le recomendamos
que limpie el sistema interno de la cafetera
antes de preparar café por primera vez.
Simplemente llene el depósito y encienda la
unidad, siguiendo los pasos 1, 3 y 5 de la
sección OPERACIÓN en la página 8, pero
omitiendo el café.
PROGRAMACIÓN
CÓMO FIJAR LA HORA
12:00 (la hora por defecto) aparecerá en la
pantalla, parpadeando, al enchufar la
cafetera. Si deja de parpadear, mantenga
oprimido el botón HR o MIN para regresar al
modo de fijación de la hora.
Oprima el botón “HR” para fijar la hora y el
botón “MIN” para fijar los minutos.
Mantenga oprimido el botón para
desplazarse por las horas o los minutos
más rápidamente u oprima el botón
repetidamente para avanzar en incrementos
de una hora o de un minuto. Cerciórese que
el indicador PM está en la pantalla si desea
fijar una hora de tarde/noche.
CÓMO FIJAR LA HORA DE
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
1. Mantenga oprimido el botón PROG/
AUTO ON durante 2 segundos.
La hora por defecto (12:00) o la hora de
encendido automático previamente fijada
aparecerá en la pantalla Utilice los
botones "HR" y "MIN" para programar la
hora de encendido automático. Cinco
segundos después de terminar la
programación, la unidad saldrá
automáticamente del modo de
programación y el indicador luminoso se
iluminará para indicar que el encendido
automático ha sido activado.
NOTA: para salir del modo de programación
en cualquier momento, presione el botón
AUTO ON.
2. Para activar el encendido automático:
Oprima el botón PROG/AUTO ON. El
tiempo previamente fijado aparecerá en
la pantalla y el indicador luminoso se
iluminará. Luego, la hora aparecerá en la
pantalla.
3. Para desactivar el encendido
automático:
Presione el botón AUTO ON iluminado; la
luz se apagará, lo que indica que el
modo ha sido desactivado.
2
1
3
3
4
8 9765
6
1. Botón para activar/desactivar la señal
de listo
Permite activar/desactivar la señal que
indica que el café está listo.
2. Pantalla digital con retroiluminación
azul
Indica la hora del día y la hora de
encendido/apagado automático.
A. Indicadores de temperatura de la placa
calentadora: L (bajo), M (medio), H (alto)
B. Indicador de la señal de listo (aparece
cuando la señal ha sido desactivada)
3. Botones de las horas (HR) y de los
minutos (MIN)
Permiten fijar la hora y la hora de
encendido/apagado automático.
4. Control de temperatura de la placa
calentadora
Permite ajustar la temperatura de la placa
al nivel deseado: L (bajo), M (medio) o
H (alto).
5. Botón de limpieza
El indicador rojo indica cuando es tiempo
de eliminar los depósitos de sarro del
sistema interno.
6. Selector de fuerza
Permite elegir la intensidad del café:
regular o fuerte (BOLD). El indicador
luminoso aparece cuando "fuerte" ha
sido seleccionado.
7. Botón de encendido/apagado y de
programación del encendido
automático
Permite encender y apagar el aparato.
Utilice los botones "HR" y "MIN" para
programar otra hora de apagado
automático, desde 0 hasta 4 horas
después del final del ciclo de
preparación.
8. Botón de programación del encendido
automático
Permite programar el encendido
automático, hasta con 24 horas de
antelación.
9. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Optimiza el sabor y la temperatura del
café cuando se prepara menos de 5
tazas. El indicador luminoso verde se
enciende cuando la función está
activada.
PANEL DE CONTROL
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes.
13
6
8
5
9
1
10
11
4
5
PIEZAS Y
CARACTERÍSTICAS
1.
Tapa
Acceso fácil al portafiltros, al filtro de agua
y al depósito de agua
.
2. Depósito de agua con indicador del nivel
de agua
3. Rociador de agua (no ilustrado)
Distribuye el agua uniformemente sobre el
café, reduciendo la pérdida de temperatura
durante la infusión.
4. Soporte del filtro de carbón
Sujeta firmemente el filtro.
5. Filtro de carbón
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
corriente.
6. Portafiltros
Para filtro de papel No. 4 O filtro permanente.
7. Compartimiento del portafiltros
8.
Filtro dorado permanente Cuisinart®
Reemplaza los filtros de papel. NOTA: el
filtro permanente puede dejar pasar posos
finos de café.
9. Panel de control
Detalles en la página 6.
10. Función de pausa al servir Brew Pause
Detiene el flujo de café al retirar la jarra de la
placa, lo que permite servir una taza de café
antes del final de la preparación.
11. Jarra de vidrio de 14 tazas
Jarra de 14 tazas, con cómoda asa
ergonómica, pico anti-goteo y marcas de
dos a catorce tazas.
12. Sistema de protección contra falla
eléctrica (no ilustrado)
Provee una protección de un minuto en
caso de interrupción del suministro
eléctrico, guardando la información
programada, incluso la hora del día y la
hora de encendido/apagado automático.
13. Cuchara de medir
14. Sin BPA (no ilustrado)
Ninguna de las piezas en contacto con el
café/líquido contiene bisfenol A (BPA).
4
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes . . . . . . .2–3
Importantes instrucciones de desembalaje . . 4
Sugerencias para la preparación de un buen
café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Función Brew Pause
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminación del sarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
DESEMBALAJE
1. Ponga la caja sobre una superficie
espaciosa, plana y segura.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su
lado y retire la cafetera.
4. Aleje la caja y alce las dos piezas de
cartón.
5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la
placa y de la bolsa protectora.
6. Retire la bolsa protectora que envuelve
la cafetera.
Le aconsejamos que guarde el material de
embalaje.
MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SUGERENCIAS
PARA LA
PREPARACIÓN
DE UN BUEN CAFÉ
Elemento 1: el agua
El café está constituido por un 98% de
agua. Por lo tanto, la calidad del agua
es tan importante como la del café. Si el
agua tiene mal sabor, el café tendrá mal
sabor. Por eso Cuisinart equipó su
cafetera con un filtro de carbón que
remueve el cloro y el mal sabor y olor,
para preparar café puro, taza tras taza.
Elemento 2: el café
Aunque la mayor parte del brebaje es
agua, el sabor proviene del café. Para
preparar un brebaje de calidad, debe
usar ingredientes de calidad. Elija café
fresco, en granos enteros. Compre café
aproximadamente dos veces por mes.
Una vez que se rompen los granos, el
sabor intenso y rico del café comienza a
deteriorarse.
Elemento 3: el grado de la
molienda
La molienda es primordial para
preservar el sabor del café. Café molido
muy fino producirá un café amargo.
Esto también puede trabar el filtro. Café
molido muy grueso dejará pasar el agua
demasiado rápidamente, lo cual
producirá un café acuoso. Le
aconsejamos que utilice un grado de
molienda medio-fino.
Elemento 4: las proporciones
Para que el café sea perfecto, ni muy
débil ni muy fuerte, se debe usar la
proporción apropiada de café y agua.
Siga las pautas en la sección
PREPARACIÓN y ajuste las
proporciones al gusto.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS
POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.
3
ADVERTENCIA: RIESGO
DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un
relámpago con punta de flecha
dentro de un triángulo equilátero
tiene como fin alertar al usuario de
la presencia de voltajes peligrosos
no aislados en el interior del
aparato, los cuales pueden ser de
suficiente magnitud para constituir
un riesgo de incendio o
electrocución.
El signo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero tiene como
fin alertar al usuario de la presencia
de instrucciones importantes de
operación y mantenimiento
(servicio) en la documentación que
acompaña al equipo.
USO DE EXTENSIONES
El cable provisto con este aparato es corto
para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más
largo.
Puede usarse una extensión eléctrica con
cuidado.
La clasificación nominal de la extensión
debe ser por lo menos igual a la del aparato.
Es importante colocar la extensión sobre la
encimera o la mesa de tal forma que niños
no puedan jalarla o tropezar con ella.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha
que otra). Como medida de seguridad, se
podrá enchufar de una sola manera en la
toma de corriente polarizada. Si no entrara
en la toma de corriente, inviértela. Si aún no
entrara completamente, comuníquese con
un electricista. No intente modificarla.
IMPORTANTE
Ciertas condiciones pueden producir un
atascamiento del agua y/o del café en el
portafiltros y provocar un derrame. Para
evitar que esto ocurra, no muela el café
demasiado fino, no utilice más de un filtro
de papel, o un filtro permanente al mismo
tiempo que un filtro de papel, o bien un filtro
permanente sucio, y no sobrellene el filtro.
Precaución: Nunca abra la tapa durante la
preparación, aunque líquido no esté
bajando. Agua o café muy caliente podría
salir del pico y causar quemaduras. Si el
café no escurriera debidamente durante la
preparación, desenchufe el aparato y espere
10 minutos antes de abrir la tapa y examinar
el portafiltros.
2
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe
tomar precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, electrocución o
heridas, incluso las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Siempre desconecte el aparato cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que se enfríe antes de instalar o
remover piezas y antes de limpiarlo.
3. No toque las superficies calientes. Utilice el
mango y los botones o perillas.
4. Para reducir el riesgo de electrocución, no
sumerja el cable, la clavija o el cuerpo del
aparato en agua u otro líquido.
5. Este aparato no debería ser usado por o
cerca de niños o personas con alguna
discapacidad.
6. No utilice este aparato si el cable o la
clavija estuviesen dañados, después de
que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado.
Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o
ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por Cuisinart para uso con este
modelo puede provocar heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde
de la encimera o de la mesa, ni que haga
contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o una hornilla eléctrica
caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
conectar el aparato a la toma de corriente.
Siempre apague el aparato, presionando el
botón BREW/OFF, antes de desconectarlo.
12. No utilice el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
debidamente cerrada antes de servir café.
14. Para evitar las quemaduras, no retire la
tapa durante la preparación.
15. La jarra proveída con esta cafetera ha sido
diseñada para ser usada con ésta
únicamente; no la ponga sobre una hornilla
caliente.
16. No ponga la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría.
17. No utilice la jarra si estuviese rajada o si el
asa estuviese floja.
18. No limpie la jarra o la placa calentadora
con limpiadores abrasivos, lana de acero u
otros materiales abrasivos.
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL
CUERPO DEL APARATO. ESTE
APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR EL
USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN
SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO
AUTORIZADO.
20. No coloque la cafetera encima de un paño/
trapo ni obstruya el flujo de aire debajo de
ésta.
21. Solamente use un filtro dorado permanente
Cuisinart® o filtros de papel estándares con
este aparato. OTROS FILTROS
PERMANENTES PODRÍAN PROVOCAR
UN DERRAME.
22. No haga funcionar el aparato bajo o
adentro de un armario. Siempre
desconecte el aparato antes de
guardarlo en un armario. Dejar el aparato
conectado presenta un riesgo de incendio,
especialmente si éste toca las paredes o la
puerta del armario cuando cierra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
DOMÉSTICO
SOLAMENTE
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones
cuidadosamente antes de usarlo.
Cafetera programable de 14 tazas PerfecTemp®
DCC-3200
MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cuisinart DCC3200W Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas