Task Force Tips XXLC-53-BJ1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
MANUAL: Monitor
Portátil BlitzForce
INSTRUCCIONES PARA OPERACIONES SEGURAS Y MANTENIMIENTO
PELIGRO Lea el manual de instrucciones antes del uso. La operación de este dispositivo sin comprender
el manual y sin recibir la capacitación adecuada, se considera un uso incorrecto de este equipo.
Obtenga información de seguridad en tft.com/serial-number
PELIGRO El riesgo de deslizamiento aumenta en ángulos de elevación bajos. Para reducir el riesgo de
lesión o muerte por deslizamiento, pruebe el émbolo de elevación de seguridad antes de usar
el equipo.
Este manual de instrucciones está destinado a familiarizar a los bomberos y al personal de mantenimiento con la operación,
servicio, y los procedimientos de seguridad asociados con el monitor portátil.
Este manual debe mantenerse disponible para todo el personal de operación y de mantenimiento.
TASK FORCE TIPS LLC
MADE IN USA • tft.com
3701 Innovation Way, Valparaiso, IN 46383-9327 USA
800-348-2686 • 219-462-6161 • Fax 219-464-7155
Monitor Portátil BlitzForce Monitor Portátil BlitzForce OSC
PRESIÓN MÁXIMA DE OPERACIÓN
175 PSI (12 bar)
FLUJO MÁXIMO
500 GPM (2000l/min)
Soporte de Almacenamiento del BlitzForce
PELIGRO
CÓDIGO DE RESPONSABILIDAD PERSONAL
Las empresas miembros de FEMSA que proporcionan servicios y equipos
de respuesta en caso de emergencias, desea que los colaboradores estén
enterados y comprendan lo siguiente:
1. Las respuestas a extinción de incendios y emergencias son actividades
esencialmente peligrosas que requieren de una capacitación adecuada
para manejar el peligro y la precaución extrema en todo momento.
2. Es su responsabilidad leer y comprender cualquiera de las instrucciones
del usuario, inclusive el propósito y las limitaciones que se incluyen con
cualquier parte del equipo que se le pida utilizar.
3. Es su responsabilidad saber que ha sido capacitado adecuadamente en
respuesta de extinción de incendios y/o emergencias, así como en el uso,
precaución y cuidado de cualquier equipo que posiblemente se le pida
utilizar.
4. Es su responsabilidad estar en buena condición física y mantener el
nivel de aptitud personal requerido para operar cualquier equipo que
posiblemente se le pida utilizar.
5. Es su responsabilidad conocer que su equipo se encuentra en buenas
condiciones y que ha recibido mantenimiento de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
6. El no seguir estos lineamientos podría ocasionar la muerte, quemaduras
u otras lesiones graves.
FEMSA
Fire and Emergency Manufacturers and Service Association
P.O. Box 147, Lynnfi eld, MA 01940 • www.FEMSA.org
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
2
Tabla de Contenidos
1.0 Signi cado de las palabras de señal de Seguridad
2.0 Información General
2.1 Identi cación de las piezas del BlitzForce
2.2 Operación de la Válvula
2.3 Patas plegables
2.3.1 Puntas de Carburo
2.4 Acople de entrada giratorio de tiempo completo
2.5 Pivotes de Salida y Émbolo de elevación de seguridad
2.5.1 Mecanismo de retención de elevación
3.0 Flujo y Presiones
3.1 Boquillas de Flujo automáticas, jas y seleccionables
3.2 Boquillas apiladas o Chorro liso
3.3 Direccionador de Corriente
3.4 Uso con Espuma
3.5 Uso con Agua Salada
3.6 Pérdidas de presión en el Monitor Portátil BlitzForce
4.0 Despliegue del Monitor Portátil BlitzForce
4.1 Cargarlo con una Manguera Vacía
4.2 Cargarlo con una Manguera Llena
4.3 Puerto de medición de Presión
5.0 Anclaje
5.1 Anclaje por peso
5.2 Anclaje por las puntas
5.3 Anclaje mediante enganche de las patas
5.4 Anclaje mediante enganche de las patas
6.0 OSC Unidad Oscilante
6.1 Seguridad – Oscilador
6.2 General – Oscilador
6.3 Oscilador
6.4 Velocidad de oscilación y cobertura
7.0 Almacenamiento
8.0 Vista detallada y lista de Partes
8.1 Vista detallada del Monitor Portátil BlitzForce y lista de Partes
8.2 Vista detallada del Oscilador BlitzForce
9.0 Instrucciones de instalación del Soporte de Almacenamiento
9.1 Para Montaje Ciego
9.2 Para Montaje donde la parte posterior de la super cie de montaje es accesible
9.3 Dimensiones del soporte de montaje
10.0 Vista detallada del soporte y lista de partes
11.0 Garantía
12.0 Mantenimiento
12.1 Prueba de Servicio
12.1.1 Prueba hidráulica
12.1.2 Prueba de la válvula de seguridad de cierre
12.1.3 Registros
12.2 Reparaciones
13.0 Respuestas a sus preguntas
14.0 Lista de chequeo para Operación
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
3
1.0 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑAL DE SEGURIDAD
Un mensaje relativo a la seguridad es identifi cado con un símbolo de alerta de seguridad y una palabra de advertencia para indicar
el nivel de riesgo relacionado a un peligro en particular. Por la norma ANSI Z535.6-2011, las defi niciones de las cuatro (4) palabras
de advertencia son las siguientes.
PELIGRO PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría causar lesiones
menores o moderadas.
AVISO AVISO se utiliza para abordar prácticas no relacionadas a lesiones físicas.
2.0 INFORMACIÓN GENERAL
El monitor portátil BlitzForce es un monitor efi ciente, compacto y fácil de maniobrar. El monitor es una unidad de aluminio liviano,
que puede entregar 500GPM de agua. Este monitor puede ir ensamblado en un soporte de montaje para el camión e instalado a
una línea pre-conectada, con el n de lograr un ataque inicial rápido y efectivo. Las especifi caciones generales del producto son las
siguientes:
Acople estándar de entrada: 2 ½ inch NH Hembra
• Salida estándar: 2 ½ inch NH Macho
• Rango de Flujo: Hasta 500 GPM (2000 LPM)
• Presión máxima de entrada: 175 PSI (12 BAR)
• Rango vertical de la corriente de agua:
20 a 60° Sobre la Horizontal, Tripulado.
(30 a 60° Sobre la Horizontal no tripulado)
• Rango Horizontal de la corriente de agua: +/- 20 grados a ambos
lados de la línea central
• Tamaño, Patas Plegadas: 14.8”L x 9.0”W x 9.4”H
(375 x 230 x 240mm)
• Tamaño, Patas Desplegadas: 15”L x 25.8”W x 10”H
(380 x 655 x 254mm)
• Peso: 15 lbs. (6.9 kg)
ADVERTENCIA Este equipo está destinado para ser usado por personal entrenado para la extinción de incendios.
Su uso para otros propósitos podría involucrar peligros no abordados por este manual. Busque
apropiado entrenamiento y capacitación para reducir el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA Un monitor fuera de control puede causar lesiones o la muerte. Para reducir el riesgo de
inestabilidad, no intente mover el monitor con agua fl uyendo.
ADVERTENCIA El fl ujo de agua desde el monitor puede ser vital para mantener un bombero lejos de una lesión
o la muerte. Evite situaciones que puedan interrumpir el ujo del monitor como: Dobleces en
las líneas de mangueras, tráfi co pisando las mangueras, puertas automáticas o equipos que
puedan dañar o pinchar la manguera.
PRECAUCIÓN Los chorros maestros son poderosos y capaces de causar lesiones y daños a alguna propiedad.
Verifi que que el monitor está apuntando a una dirección segura antes de que el agua llegue a la
boquilla. Sea precavido al dirigir el chorro.
PRECAUCIÓN El monitor debe esta apropiadamente conectado a la manguera y a la boquilla. Roscas que no
coincidan o que estén dañadas, pueden causar fugas o desacople bajo presiones que pueden
causar lesiones.
PRECAUCIÓN No acople aluminio al bronce. Metales no similares acoplados juntos pueden causar corrosión
galvánica, que puede provocar la incapacidad para desenroscar acoples o la perdida completa
del sello y enganche en las roscas.
PRECAUCIÓN Es permitido el uso de agua salada siempre que el monitor sea limpiado a fondo con agua dulce
después de cada uso. La vida de servicio del monitor podría acortarse debido a los efectos de
la corrosión y no está cubierto por la garantía.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
4
2.1 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DEL BLITZFORCE
Figura 2.1 identifi ca varias partes y controles del monitor portátil.
VEA SECCIÓN 6
PARA OSCILACIONES
DE BLITZFORCE
Salida pivotante
con direccionador
de corriente removible
Correa con
gancho y anclaje
Manija perilla
de bloqueo
Manija de
la válvula.
Pata
plegable
Asa de
Trasporte.
Apoyo
para rodilla
Embolo
de seguridad
de elevación.
Carrete para
correa de Anclaje
Punta con punta de Carburo
Entrada
Numero de Serial
Mecanismo
de retención
de elevación
Figura 2.1 Partes y Controles del Monitor Portátil
2.2 OPERACIÓN DE LA VÁLVULA
La manija de la válvula está bloqueada en la posición cerrada para
que el monitor portátil pueda transportarse / moverse sin que la válvula
se abra inadvertidamente cuando no se desee el ujo de agua. Para
desbloquear la manija de la válvula desde la posición cerrada:
1. Tire de la perilla en el lado derecho de la manija de la válvula.
2. Mientras tira de la perilla mueva la manija lentamente a una
posición abierta con la otra mano.
Tan pronto la válvula está abierta, la perilla puede soltarse. La manija de
la válvula puede ser movida a cualquier posición empujando o jalando
la manija de la válvula. Cuando la válvula está cerrada, la manija
automáticamente se bloquea y debe ser desbloqueada de nuevo
para reabrirla. El monitor posee una etiqueta que indica la dirección
para abrir y cerrar la válvula. El procedimiento de abrir la válvula es
mostrado en la fi gura 2.2. Recuerde cerrar la válvula lentamente para
reducir el golpe de ariete.
2) Apertura de la Válvula
Posición cerrada
y Bloqueada
Posición
Abierta
1) Tire de la perilla
alejándola
de la Manija
para desbloquear
Figura 2.2 Procedimiento de apertura de la válvula
ADVERTENCIA Un monitor fuera de control puede causar Lesiones o muerte. Si el monitor esta fuera de control,
retírese del monitor inmediatamente. No intente recuperar el control del monitor mientras esta
uyendo agua.
Para minimizar el riesgo de un monitor fuera de control:
• Pruebe la válvula de seguridad de cierre antes de cada uso.
Ate el monitor cuando sea práctico.
• Enganche las patas a objetos estacionarios como marcos de
puerta, grietas, carteles, entre otros.
• Mantenga la elevación tan alta como sea práctico.
• Elija superfi cies que permitan que las puntas caven.
Asegúrese que la manguera no esté levantando las puntas
del suelo.
• Reduzca el fl ujo para limitar la reacción de la boquilla si la
estabilidad es cuestionable.
2.3 PATAS PLEGABLES
El monitor portátil posee dos (2) patas que se mantienen plegadas para almacenamiento y desplegadas para operación. Las patas
se sostienen en las posiciones plegadas y desplegadas por retenedores de resortes. Para plegar o desplegar las patas:
1. Tome el extremo de la punta de la pata y muévala a la posición plegada o desplegada.
2. Repita el movimiento para la otra pata.
ADVERTENCIA En la posición desplegada, las patas proporcionan una base estable para la operación del
monitor. La falta de estabilidad puede causar que el monitor este fuera de control resultando
en lesión o muerte. No opere como un monitor portátil con una o las dos patas en la posición
plegada.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
5
2.3.1 PUNTAS DE CARBURO
El monitor portátil BlitzForce tiene tres (3) puntas con puntas de carburo de tungsteno en las patas y en la base para resistir el
deslizamiento penetrando en la superfi cie donde se encuentra colocado. La cantidad de fuerza de deslizamiento que las púas
pueden soportar depende de la fuerza hacia abajo y hacia los lados que tenga la base, y la dureza y la textura de la superfi cie con
la que las púas están en contacto. En ángulos de elevación bajos, es difícil para las púas resistir el deslizamiento. Estas puntas son
esenciales para la operación segura del monitor y deben estar en contacto con el suelo todo el tiempo. Coloque el monitor sobre
una superfi cie de forma que las tres (3) puntas estén en contacto con el suelo. Reemplace cualquier punta si el diámetro de la púa
excede 1/16pulgadas (1.6mm).
ADVERTENCIA Para operar estable, las tres (3) púas deben mantenerse en contacto con el suelo. No coloque el
monitor encima de escombros, objetos, o terreno no uniforme que podría separar cualquiera de
las puntas de aferrarse al suelo.
ADVERTENCIA En superfi cies resbaladizas, las puntas pueden proporcionar una pequeña resistencia al
deslizamiento. En estos casos el monitor debe estar atado o las patas enganchadas a objetos
estacionarios para mantener el monitor en posición. Además, el peso de una persona aplicado
sobre el monitor puede ayudar a incrementar la resistencia al deslizamiento.
PRECAUCIÓN Las puntas deben estar afi ladas para proporcionar resistencia al deslizamiento. Reemplace
cualquier punta si el diámetro de la púa excede 1/16pulgadas (1.6mm).
PRECAUCIÓN Las puntas están afi ladas y expuestas. Sea cuidadoso con las púas para evitar lesiones y daños
a la ropa u otras propiedades.
2.4 ACOPLE DE ENTRADA GIRATORIO DE TIEMPO COMPLETO
El monitor portátil BlitzForce tiene un acople de entrada giratorio todo el tiempo, de modo que cuando la manguera está cargada,
cualquier giro en la manguera puede levantar las puntas del suelo. El monitor está equipado con tres (3) puntas para proporcionar
tracción cuando esta fl uyendo agua desde el suelo. Para que las puntas proporcionen tracción, deben permanecer en contacto con
el suelo. Asegúrese que la manguera no está sobre nada que pueda causar que las puntas sean levantadas del suelo.
2.5 PIVOTES DE SALIDA Y ÉMBOLO DE ELEVACIÓN DE SEGURIDAD
Las salidas del monitor permiten la rotación de 20 grados en la horizontal a cada lado desde el centro. El rango de elevación es
desde 20 a 60 grados cuando esta tripulado y 30 a 60 grados sin tripularse. (30 a 50 grados con la versión que posee oscilador).
Mientras esta tripulado, para bajar la descarga por debajo de los 30 grados de elevación, solo debe empujar hacia abajo la salida
hacia la elevación deseada. Por debajo del pivote de la salida esta un émbolo cargado con resorte que devuelve la salida a los 30
grados si el operador suelta la descarga o el monitor deja de tripularse. Los pivotes son fáciles de re-posicionar bajo presión y son
buenos para una rápida redirección de la corriente. La fi gura 2.5 muestra los rangos de movimiento de los pivotes de salida.
Tuerca de ajuste
de resistencia de elevación.
Apretar para incrementar
resistencia. Aflojar para
disminuir resistencia.
No exceda 200in-lb (22N-M)
en torque de ajuste.
20°
20°
20° MÍNIMO
60° MÁXIMO
10° TRIPULADO
30° SIN TRIPULAR
Embolo
de elevación
de seguridad
3X zoom
Vista Lateral
Figura 2.5 Rango de Movimiento de la Salida Pivotante.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
6
2.5.1 Mecanismo de retención de elevación
El pivote de elevación posee un mecanismo para soportar el peso de una boquilla. Esta ajustado de fabrica para soportar el peso
de boquillas como las que se usan. Puede ser ajustado (ver fi gura 2.5). El mecanismo se libera al elevar la boquilla de modo que
no se siente arrastre hacia arriba desde el mecanismo. Evite el uso de largos direccionadores de fl ujo o boquillas pesadas que
podrían superar el torque de ajuste de elevación del mecanismo.
3.0 FLUJO Y PRESIONES
El monitor portátil BlitzForce está diseñado para fl ujos máximos de 500 GPM (2000LPM) y presiones máximas de 175PSI (12BAR).
No exceda estos límites.
ADVERTENCIA Un inadecuado suministro de presión y/o ujo podría causar una corriente no efectiva y podría
resultar en lesión, muerte o pérdida de propiedad.
3.1 BOQUILLAS DE FLUJO AUTOMÁTICAS, FIJAS Y SELECCIONABLES
Una variedad de boquillas de agua o espuma pueden ser usadas en el monitor portátil BlitzForce.
Boquillas automáticas mantienen una presión constante ajustando su apertura para que coincida con el fl ujo disponible.
Consulte al fabricante de la boquilla en cuanto a los valores máximos de presión y ujo. En todos los casos no exceda 500 GPM
(2000 LPM) y/o 175 PSI (12 BAR).
3.2 BOQUILLAS APILADAS O CHORRO LISO
DIAMETRO
DE LA
BOQUILLA
PRESIÓN DE ENTRADA DE LA BOQUILLA
50 PSI 80 PSI 100 PSI 150 PSI 175 PSI
FLUJO
(GPM)
REACCIÓN
(LBS)
FLUJO
(GPM)
REACCIÓN
(LBS)
FLUJO
(GPM)
REACCIÓN
(LBS)
FLUJO
(GPM)
REACCIÓN
(LBS)
FLUJO
(GPM)
REACCIÓN
(LBS)
1.0 INCH 210 80 266 126 297 157 364 236 390 275
1-1/4 INCH 328 120 415 196 464 245 ————
1-1/2 INCH 473 177 ————————
DIAMETRO
DE LA
BOQUILLA
PRESIÓN DE ENTRADA DE LA BOQUILLA
4 BAR 6 BAR 8 BAR 10 BAR 12 BAR
FLUJO
(L/min)
REACCIÓN
(KG)
FLUJO
(L/min)
REACCIÓN
(KG)
FLUJO
(L/min)
REACCIÓN
(KG)
FLUJO
(L/min)
REACCIÓN
(KG)
FLUJO
(L/min)
REACCIÓN
(KG)
25 MM 830 40 1000 60 1200 80 1300 100 1400 120
32 MM 1300 70 1700 100 1900 130 ————
38 MM 1900 90 ————————
EL FLUJO EXCEDE EL VALOR DEL MONITOR PORTÁTIL BLITZFORCE
3.3 DIRECCIONADOR DE CORRIENTE
La calidad del chorro, especialmente con boquillas de chorro liso, es generalmente mejorada con el uso de un direccionador de
chorro. Un direccionador de chorro está integrado en la salida del monitor.
3.4 USO CON ESPUMA
El monitor puede ser usado con varias boquillas de espuma y soluciones de espuma. Refi érase al entrenamiento del servicio de
bomberos para el apropiado uso de la espuma.
3.5 USO CON AGUA SALADA
Es permitido el uso de agua salada siempre que el monitor sea limpiado a fondo con agua dulce después de cada uso. La vida de
servicio del monitor podría acortarse debido a los efectos de la corrosión y no está cubierto por la garantía.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
7
3.6 LIMITES DE OPERACIÓN Y PERDIDA DE PRESIÓN
0
5
10
15
20
25
600
Presión (BAR)
0
0 100 200 300 400 500
Flujo (GPM)
50
100
150
200
250
300
350
400
Presión (PSI)
0 500 1000 1500 2000
Presión máxima
de entrada del Monitor
Flujo (L/MIN)
Figura 3.6a Limites de operación del BliztForce
0.0
5.0
10.0
15.0
20.0
25.0
30.0
35.0
40.0
0 100 200 300 400 500
Flujo (GPM)
Perdida (PSI)
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
0 400 800 1200 1600 2000
Flujo (LPM)
(BAR)
Monitor Portátil BlitzForce Pierde
8 psi a 500 gpm
BlitzForce Oscilante Pierde
18 psi a 500 gpm
Perdida
Figura 3.6b Perdida de presión del BlitzForce
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
8
4.0 DESPLIEGUE DEL MONITOR PORTÁTIL BLITZFORCE
Es responsabilidad del departamento o agencia de bomberos individual, de determinar las capacidades físicas y la competencia
para el uso de este equipo.
4.1 CARGARLO CON UNA MANGUERA VACÍA
Con una línea pre-conectada, el monitor puede ser cargado por la manija en forma de T o sobre el hombro con las patas plegadas,
como esta mostrado en la fi gura 4.1.
Figura 4.1 Cargando el BlitzForce con una Manguera descargada.
4.2 CARGARLO CON UNA MANGUERA LLENA
Con una manguera cargada, el Monitor Portátil BlitzForce puede ser cargado tomándolo por la manija en forma de T localizada en
la parte superior del cuerpo de la válvula como se muestra en la fi gura 4.3. La válvula de seguridad de cierre debe estar bloqueada
en la posición cerrada para mantenerla segura de una apertura inadvertida.
4.3 PUERTO DE MEDICIÓN DE PRESIÓN
Existe un orifi cio de 1/8”NPT roscado hembra en la parte posterior
de la entrada. Los orifi cios están enchufados de fábrica. Si un
medidor de presión es deseado, desatornille el tapón e instale el
medidor usando sellador de tubería. Asegúrese que el medidor no
interfi era con la operación.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
9
5.0 ANCLAJE
La fuerza de reacción de la boquilla en el Monitor Portátil BlitzForce puede ser tan alta como 330lb -500GPM a 175PSI. (150 kg-
2000 LPM a 12 BAR). Esta reacción de la boquilla debe ser restringida para mantener el monitor sin moverse. El monitor debe ser
anclado de moverse por uno o más de los siguientes métodos.
Método Riesgo de Movimiento
Anclaje por peso Alto
Anclaje por espiga Medio
Enganchando las patas a superfi cies verticales Medio
Usando una correa atada Bajo
5.1 ANCLAJE POR PESO
En superfi cies con buena tracción, el peso de una persona en el monitor y/o manguera puede ser sufi ciente para evitar que el
monitor se deslice. Esto depende altamente de la fricción sobre la superfi cie. La habilidad de mantener el peso de una o más
personas sobre el monitor depende del cansancio del operador y no puede ser tan confi able como otros métodos.
La operación a fl ujos limitados puede reducir el riesgo.
5.2 ANCLAJE POR LAS PUNTAS
La habilidad de sostener de las puntas es generalmente excelente en superfi cies como asfalto, madera y pisos con alfombras,
ya que permiten que la punta penetre de buena manera. En superfi cies duras y lisas como cerámicas, concreto pulido, mármol,
terracota o cubiertas de acero, las patas del monitor portátil BlitzForce podrían no aferrarse bien. Colocando las puntas dentro de
grietas, juntas de expansión, rejillas o algo similar podría ayudar al monitor para no deslizarse. Incluso con las puntas ancladas, el
deslizamiento podría causarse por la ruptura de la superfi cie que está siendo sometida a carga, o por el movimiento de la boquilla o
la manguera en el monitor desalojando las puntas de su anclaje. La Figura 5.2 muestra una vista de una punta dentro de una grieta.
La habilidad de las puntas de sostenerse en superfi cies suaves como arena, grava y lodo es generalmente pobre, para esto otros
métodos de anclaje deben ser considerados.
Figura 5.2 Punta atrapada dentro de una Grieta
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
10
5.3 ANCLAJE MEDIANTE ENGANCHE DE LAS PATAS
Las patas en un monitor portátil BlitzForce apuntan ligeramente hacia atrás, de modo que pueden actuar como un gancho para
anclarse a postes, paredes, marcos de puerta o algunos objetos jos. Un deslizamiento puede ocurrir si las patas no están bien
ancladas por la infl uencia de la manguera, boquilla u operador. Ver fi gura 5.3 donde se ilustra lo antes mencionado.
Bueno.
La reacción de la boquilla mantienen las patas aferradas.
El objeto esta cerca de la manguera.
Pobre.
La reacción de la boquilla tiende a desenganchar las patas.
Buena
La reacción de la boquilla mantiene las patas aferradas.
La manguera golpea la pared y ayuda a mantener la posición.
Pobre.
La reacción de la boquilla tiende a despegar las patas.
Figura 5.3 Acomodar las patas para ganar soporte.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
11
5.4 ANCLAJE MEDIANTE ENGANCHE DE LAS PATAS
El método más seguro de mantener jo el monitor es usar una correa de amarre, es intrínsecamente más confi able que otros
métodos, ya que no depende de la tracción o excavación de las puntas. Es también el método más seguro porque incluso si el
monitor se desliza su recorrido estará limitado por el largo de la correa. Permanentemente instalado de fabrica se encuentra un
sistema de correa de seguridad que viene con un carrete de recogida de almacenamiento colocado en la mitad de la longitud de la
correa y un gancho de seguridad unido al otro extremo de la correa, que podría ser colocado alrededor de un objeto, como un árbol,
y amarrar en la misma correa y jalar hasta ajustar. Mantenga la completa longitud de la correa tan cerca del suelo como sea posible.
Si la correa es muy corta para alcanzar anclaje adecuado,
Desenganche
de la perilla
Tire del gancho
de la correa
hasta que el
carrete deje
de girar
A continuación,
saque el carrete
de la correa de su
soporte de retención.
Puede ser extendida con una cuerda o una cadena fuerte. Mantenga la distancia entre el monitor y el anclaje tan corto como sea
posible. Elimine toda holgura entre el monitor y el anclaje antes de fl uir agua. La fi gura 5.4 muestra el método de despliegue para el
mecanismo de la correa y los elementos para atar el monitor.
Carrete para
recoger la correa
Gancho
de seguridad
Figura 5.4 Atando el Monitor Portátil BlitzForce
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
12
6.0 OSC Unidad Oscilante
Un mecanismo de oscilación automático está disponible para el monitor portátil BlitzForce. El Monitor BlitzForce puede ser comprado
con el mecanismo de oscilación instalado de fábrica o agregado luego en la fábrica.
6.1 SEGURIDAD – OSCILADOR
PELIGRO No intente modifi car el mecanismo de oscilación para acoplarlo a otro monitor. Hacer esto
causara una fuerza de reacción en la boquilla por no estar alineada con el centro de rotación. El
monitor puede girar muy rápido y con mucha fuerza.
ADVERTENCIA Mantenga las manos y los dedos lejos de las partes móviles de la unidad oscilante mientras el
agua esta fl uyendo. Existen partes móviles que pueden pellizcar los dedos y las manos
ADVERTENCIA Asegúrese que el BlitzForce se encuentra en una superfi cie rme con una adecuada fuerza de
agarre. Tan pronto la boquilla se mueva hacia adelante y atrás, la fuerza de reacción está actuando
en diferentes direcciones en las puntas de las patas. Superfi cies como asfalto, césped y tierra,
generalmente poseen un buen poder de retención. Superfi cies como el hormigón y grava suelta
no se sostienen bien.
PRECAUCIÓN Debido a que la boquilla conectada a Blitz Force debe disminuir la velocidad, detenerse e invertir
la dirección al nal de cada barrido, los extremos del área cubierta recibirán más agua que el
centro. Si el área del centro de cobertura necesita la mayor cantidad de enfriamiento, en ocasiones
reduzca el área de cobertura o use el oscilador manualmente
6.2 GENERAL – OSCILADOR
El mecanismo de oscilación es accionado por una rueda de turbina. Un engranaje de tornillo sin n reduce la velocidad y aumenta
el torque de la rueda de la turbina. Un mecanismo de manivela simple hace que la salida del BlitzForce y la boquilla unida a él se
muevan hacia adelante y hacia atrás. El barrido horizontal se puede confi gurar para un barrido de 20, 30 y 40 grados. El mecanismo
de oscilación se puede desacoplar y la corriente de agua se puede dirigir manualmente
La velocidad de la oscilación es función de la velocidad de fl ujo, vea la grafi ca de velocidad de oscilación del BlitzForce en la Página
10. Se requiere un caudal mínimo de 175GPM para la operación correcta del oscilador.
6.3 OSCILADOR
Los detalles de operación del Oscilador de BlitzForce se muestran en la fi gura 6.3.
El oscilador de Blitz Force está protegido por un sistema de amortiguación. Si la boquilla encuentra una obstrucción, el amortiguador
se comprimirá o extenderá según sea necesario para proteger los engranajes de una sobrecarga.
ELEVE PARA CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN
DEL BARRIDO.
1
TIRE LA PERILLA Y GIRE
PARA DETENER LA OSCILACIÓN.
MUEVA PARA
CAMBIAR EL ANGULO
2
BARRIDO
30°
20°
40°
Figura 6.3 Oscilador del Monitor BlitzForce
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
13
6.4 VELOCIDAD DE OSCILACIÓN Y COBERTURA
Velocidad de oscilación: el gráfi co muestra cuántas
veces por minuto el oscilador realiza un ciclo completo
en función del fl ujo. Cuanto mayor es el ujo, más rápido
oscila.
Para el alcance de la boquilla, consulte el manual de
operación de la boquilla en específi co. Para alcance con
oscilación, reste 20% de la distancia.
CICLOS APROXIMADOS / MIN GPM L/MIN
8 175 650
13 250 1000
21 375 1500
28 500 2000
VELOCIDAD DE OSCILACIÓN DEL BLITZFORCE
200
175
150
125
100
75
50
0
DISTANCIA EN PIES
20 GRADOS
30 GRADOS
40 GRADOS
VELOCIDAD DE OSCILACIÓN DEL BLITZFORCE
150 / 45m
125 / 38m
100 / 30m
75 / 23m
50 / 15m
AREA DE COBERTURA
DE UNA UNIDAD DE OSCILACIÓN
DE UN BLITZFORCE
61m
53m
45m
38m
30m
22m
15m
DISTANCIA EN METROS
Fig. 6.4 Velocidad de Oscilación y Cobertura
AVISO El tipo de boquilla y la presión de fl ujo son críticos para el área de cobertura. El gráfi co muestra
el área de cobertura en función de la capacidad de movimiento del mecanismo oscilante. La
cobertura real dependerá del fl ujo, la presión, el tipo de boquilla, el ángulo del patrón de niebla
y las condiciones del viento
7.0 ALMACENAMIENTO
El monitor puede almacenarse preconectado a su manguera en el soporte de almacenamiento opcional, número de parte TFT
XXL-B. El soporte de almacenamiento puede montarse en una superfi cie horizontal o en una superfi cie vertical con el extremo de la
boquilla apuntando hacia abajo o hacia los lados.
Para montar el soporte, siga las instrucciones proporcionadas con el kit de soporte.
ADVERTENCIA El soporte de almacenamiento no está diseñado para soportar las fuerzas de reacción de la
boquilla desde un monitor que fl uye
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
14
8.0 VISTA DETALLADA Y LISTA DE PARTES
8
7
48
58
49
50
54
59
52
53
51
47
48
45
1
5
6
1
2
3
13
4
6
9
10
11
12
14
14
46
57
40
41
42
43
44
60
61
62 63
61
37 38
14
39 63
37
38
33
34
32
31
35
36
67
66
70
71
68
69
70
71
72
26
27
28
29
24
25
25
3
13
16
15
17
11
23
22
21
20
19
18
OSCILLATOR
65
A
55
56
30
74
73
64
75
62
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
15
Índice Descripción QTY Ítem #
1GASKET 2.5" 1 V3190
2COUPLING 2.5" 1 M307*
31/4-28 X 1/2 SOCKET SET SCREW 1 VT25-28SS500
4INLET MATE 3.0" MALE 1 XXL605
5ADAPTER 2.5"BSPF X 3.0"HSBGM 1 XXL606
6O-RING-151 1 VO-151
7LABEL: OPEN/CLOSE 1 XXL660
8INLET 1 XXL600
9DOME PLUG 1 VM4124
10 NAME LABEL: BLITZFORCE PORTABLE MONITOR 1 XXL670
NAME LABEL: PARTNER LITE GROUPE LEADER 1 XXL670-F
11 1/4-28 X 3/4 BUTTON HEAD SCREW 2 VT25-28BH750
12 LEG ASSEMBLY 1 XXL905
13 3/16" SS BALL 96 V2120
14 SPIKE 3 X482
15 TRUNNION SHIM 2 P330
16 O-RING-219 2 VO-219
17 TRUNNION 1 XXL325
18 1/4-20 X 3/4 SOCKET HEAD SCREW 1 VT25-20SH750
19 1/2-13 X 1.0 BUTTON HEAD SCREW 1 VT50-13BH1.0
20 PULL PIN 1 XXL340
21 PULL PIN SPRING 1 X345
22 PULL PIN HOUSING 1 XX350
23 PULL KNOB 1 XX341
24 1/8 X 3/4 HDP SPIROL PIN 1 VP125X750H
25 HANDLE LABEL: BLITZFORCE PORTABLE MONITOR 2 XXL626
HANDLE LABEL: PARTNER LITE - FRENCH 2 XXL626-F
26 3/8-16 ACORN NUT 1 VT37-16AC
27 SINGLE HANDLE TOP 1 XXL625
28 SHUTOFF HANDLE 1 XXL620
29 3/8-16 X 1-3/4 BUTTON HEAD SCREW 1 VT37-16BH1.7
30 WAVE SPRING 1 V4310
31 SHIM 2 V4300
32 VALVE BALL SEAT 2.5" 2 P315
33 O-RING-038 2 VO-038
34 VALVE BALL 2.5" 1 P305
35 O-RING-236 1 VO-236
36 OUTLET 1 XXL420
37 PLUNGER 1/2-13 X 3/4 .281" BALL 2 XXL505
Índice Descripción QTY Ítem #
38 PLUNGER 5/16-18 X 37/64 .156" BALL 2 XXL506
39 STRAP PIN 1 XXL585
40 SPRING URETHANE 1 XXL583
41 SPRING 80A URETHANE 1 XXL584
42 PLUNGER PIN 1 XXL580
43 PLUNGER HEAD 1 XXL581
44 PLUNGER RETAINER 1 XXL582
45 CLUTCH TRUNION 1 XX325
46 O-RING-027 1 VO-027
47 CLUTCH BASE 1 XX336
48 WASHER 2 VW1.0X500-03
49 NYLON SLEEVE 1 XX334
50 RATCHET 1 XX333
51 PAWL 37 1/2 DEGREE 1 XX332
52 TORSION SPRING 2 XX338
53 PAWL 40 DEGREE 1 XX331
54 DIRT SEAL 1 XX339
55 D-WASHER 1 XX350
56 BELLEVILLE WASHER 1 VW1.0X512-BV
57 1/2-20 HEX NUT 1 VT50-20NT
58 CLUTCH HOUSING 1 XX337
59 5/16 X 1 SOCKET HEAD SHOULDER SCREW 1 VT31-00SB1.0
60 5/16-18 X 1/4 SOCKET SET SCREW 2 VT31-18SS250
61 SWIVEL TRUNNION 2 XX320
62 WAVE SPRING WASHER 2 VW740X550-16
63 O-RING-235 2 VO-235
64 EXIT 2.5" 1 XX310*
65 EXIT SEGMENT 1 XX305
66 1/4-20 X 1/2 BUTTON HEAD SCREW 2 VT25-20BH500
67 KNEE PAD 2 XXL477
68 SWIVEL TRUNNION/KNOB 1 XXL320
69 STRAP ASSEMBLY 1 XXL455-R
70 10-24 X 3/8 FLAT HEAD SCREW 4 VT10-24FH375
71 STRAP REEL FLANGE 2 XXL501
72 STAND OFF 2 XXL502
73 O-RING-146 1 VO-146
74 STREAM STRAIGHTENER INSERT 1 XXL406
75 1/8” NPT PLUG 1 VFSP1M-SS
AOSCILLATOR 1 SEE SECTION
8.2
8.1 VISTA DETALLADA DEL MONITOR PORTÁTIL BLITZFORCE Y LISTA DE PARTES
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
16
8.2 VISTA DETALLADA DEL OSCILADOR BLITZFORCE
20
19
18
14
13
12
11
10
9
15
7
8
16
17
3
5
4
3
2
1
16
3839
40
4139
4140 42
43
31
32
25
46
45
44
24
36
37
33
34
35
30
29
28 29
27
26
23
21
22
21
24
25
25
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
17
Índice Descripción QTY Ítem #
1SMALLEY RING 2 V4280
2SPRING TUBE 1 XX367
3WASHER 2 XX364
4LINK 1 XX363
5SPRING 1 XX371
6SMALLEY RING 1 VR4340
7SLIDER BLOCK 1 XX368
8LATCHING PULL PIN SUBASSEMBLY 1 XX935
9DETENT BUSHING 1 XX376
10 ARM 1 XX061
11 WASHER 1 XX377
12 SPRING 1 C031
13 SPRING RETAINER 1 XX378
14 1/4-20 X 1.75 SOCKET HEAD SCREW 1 VT25-20SH1.7
15 5/16-18 X 1 SOCKET HEAD SCREW 2 VT31-18SH1.0
16 SWIVEL TRUNNION 2 XX320
17 WAVE SPRING WASHER 2 VW740X550-16
18 EXIT SEGMENT 1 XX305
19 O-RING-235 1 VO-235
20 INLET BALL 1 XX015
21 O-RING-147 2 VO-147
22 WATERWAY 1 XX010
23 EXIT OSC 2.5" 1 XX020*
24 10-32 X 1/4 SOCKET SET SCREW 3 VT10-32SS250
25 10-32 X 1/2 BUTTON HEAD SCREW 5 VT10E32BH500
26 O-RING-153 1 VO-153
27 TURBINE VANES 1 XX025
28 5/32 X 7/8 HDP SPIROL PIN 1 V1900
29 TURBINE SEAL 1 XX032
30 WORM AND SHAFT 1 XX030
31 GEAR BOX 1 XX005
32 1/8 X 3/4 HDP SPIROL PIN 2 VP125X750H
33 10-32 X 1/2 BHCS - NYLOK PATCH 1 VT10Y32BH500
34 WASHER 1 VW500X203-60
35 OFFSET ROD END 1 XX057
36 SPHERICAL BUSHING 1 XX058
37 CRANK 1 XX362
38 CUP SEAL 1 XX033
39 WORM SHAFT BEARING 2 XX035
40 SNAP RING 1/2" EXTERNAL 2 VR4250
41 SNAP RING 1-1/8 INTERNAL 2 VR4255
42 O-RING-119 2 VO-119
43 SHAFT CAP 1 XX037
44 WORM GEAR 1 XX040
45 1/4-20 X 7/8 SOCKET HEAD SCREW 1 VT25-20SH875
46 COVER 1 XX045
* - CONSULT FACTORY FOR SPECIAL THREADS
8.2 VISTA DETALLADA DEL OSCILADOR BLITZFORCE
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
18
9.0 XXL-B INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO
Herramientas Requeridas:
Taladro eléctrico
Brocas, ver instrucciones para el tamaño correcto-
Destornillador #3 Phillips
Llave 7/16 o Llave Ajustable
Llave Allen 5/32
El soporte de almacenamiento del monitor portátil Blitz Force debe estar montado
de forma segura en una superfi cie capaz de soportar el peso del monitor, incluidas
las cargas de choque que puedan producirse en carreteras en mal estado. El
soporte de almacenamiento puede montarse en una superfi cie vertical o en una
superfi cie horizontal con el extremo de la boquilla apuntando hacia abajo o hacia
los lados como se muestra a continuación. Es responsabilidad del instalador
determinar si la instalación es capaz de soportar estas cargas.
ADVERTENCIA No utilice el soporte de almacenamiento del monitor portátil BlitzForce como soporte cuando
uya agua. La reacción de la boquilla causará la inestabilidad del monitor. El soporte de
almacenamiento para monitor portátil Blitz Force está diseñado para almacenar el monitor
portátil Blitz Force.
El soporte de almacenamiento para el monitor portátil Blitz Force viene con tornillos autorroscantes de acero inoxidable de 1/4-20.
Si el material debajo del soporte de almacenamiento es grueso y lo sufi cientemente sólido, los tornillos autorroscantes se pueden
atornillar directamente en la superfi cie de montaje. Si se puede acceder a la parte posterior de la superfi cie de montaje, se pueden
taladrar orifi cios, y las tuercas y arandelas se pueden usar en la parte posterior. Es responsabilidad del instalador determinar si la
superfi cie de montaje es satisfactoria.
9.1 Para Montaje Ciego
Coloque el soporte en el área donde se montará el monitor. El extremo del soporte con los lados doblados y soldados se dirige hacia
la salida del monitor. Asegúrese de que haya espacio sufi ciente para que el monitor entre y salga del soporte y que no interfi era con
otros equipos del camión.
Asegúrese de que el material que se encuentra debajo del soporte sea lo sufi cientemente grueso y sustancial como para sujetar los
tornillos autorroscantes y el peso del monitor. Asegúrese de que el área en el otro lado de la superfi cie de montaje esté despejada,
no desea taladrar en un haz de cables. Recomendamos un grosor mínimo de 3/32 “(.093” - 2.4 mm) en aluminio y 5/64 (.078 “-2 mm)
en acero. Usando el soporte como patrón, taladre un orifi cio en la superfi cie de montaje e instale un tornillo. Consulte la tabla en la
página siguiente para determinar el tamaño correcto del agujero. Mientras el primer tornillo evita que el soporte se mueva, taladre
los agujeros restantes y atornille los tornillos restantes.
9.2 PARA MONTAJE DONDE LA PARTE POSTERIOR DE LA SUPERFICIE DE MONTAJE
ES ACCESIBLE
Coloque el soporte en el área donde se montará el monitor. El extremo del soporte con los lados doblados y soldados se dirige hacia
la salida del monitor. Asegúrese de que haya espacio sufi ciente para que el monitor entre y salga del soporte y que no interfi era con
otros equipos del camión.
Asegúrese de que el material debajo del soporte sea lo sufi cientemente fuerte como para soportar el peso del monitor. Asegúrese de
que el área en el otro lado de la superfi cie de montaje esté despejada, no desea ejecutar un taladro en un haz de cables. Usando el
soporte como patrón, taladre un orifi cio de ¼ “(.250” - 6,4 mm) de diámetro a través del soporte y atornille el soporte a la superfi cie
de montaje desde la parte posterior. (Coloque las arandelas en el costado con las tuercas). Mientras el primer tornillo evita que el
soporte se mueva, taladre los agujeros restantes y atornille los tornillos restantes. Asegure con arandelas y tuercas.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
19
9.3 DIMENSIONES DEL SOPORTE DE MONTAJE
7 " [177.8mm]
81
4 " [210mm]
15 " [379mm]
11
4 " [31.7mm]
10 9
16 " [268.6mm]
31
2 " [88.9mm]
3.17 " [80.
1.35 " [34.3mm]
3
8 " [9.5mm]
3
4 " [19.0mm]
5mm]
Tabla de tamaños de orifi cios para tornillos autorroscantes
ALUMINIO ACERO
Espesor del
material
Pulgadas mm Usar
taladro
Espesor del
material
Pulgadas mm Usar
taladro
5/64-3/32 .206 5.2 #5 3/32 .213 5.4 #3
1/8 .213 5.4 #3 1/8 .221 5.6 #2
3/16 .221 5.6 #2 3/16 .228 5.8 #1
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
20
10.0 VISTA DETALLADA DEL SOPORTE Y LISTA DE PARTES
# Descripción QTY Ítem#
1 FRONT SPIKE BRACKET 1 XXL491
2 LATCH 1 XX495
3 RIGHT LEG BRACKET 1 XXL492R
4 LEFT LEG BRACKET 1 XXL492L
5 SUPPORT BRACKET 1 XXL494
6 LABEL - STORAGE BRACKET BL 1 XXL695
7 1/4 - 20 x 1 SELF TAP SCREW 8 VT25-20ST1.0
8 1/4 STAINLESS WASHER 8 NOT INCLUDED
9 1/4 - 20 STAINLESS NUT 8 NOT INCLUDED
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
21
11.0 GARANTÍA
Task Force Tips LLC, 3701 Innovation Way, Valparaiso, Indiana 46383-9327 USA (“TFT”) garantiza al comprador original de sus
boquillas y otros equipos (“equipos”), y a cualquier persona a la que se transfi ere, que el equipo estará libre de defectos de
materiales y mano de obra durante el período de cinco (5) años desde la fecha de compra.
La obligación de TFT bajo esta garantía se limita específi camente a reemplazar o reparar el equipo (o sus partes) que son
mostrados en un examen realizado por TFT en una condición defectuosa atribuible a TFT. Para califi car para esta garantía limitada,
el reclamador debe devolver el equipo a TFT, en 3701 Innovation Way, Valparaiso, Indiana 46383-9327 USA, Dentro de un tiempo
razonable después del descubrimiento del defecto. TFT examinará el equipo. Si TFT determina que hay un defecto atribuible a él,
corregirá el problema dentro de un tiempo razonable. Si el equipo está cubierto por esta garantía limitada, TFT asumirá los gastos
de reparación.
Si cualquier defecto atribuible a TFT bajo esta garantía limitada no puede ser razonablemente curado mediante reparación o
reemplazo, TFT puede optar por reembolsar el precio de compra del equipo, menos la depreciación razonable, en el cumplimiento
total de sus obligaciones bajo esta garantía limitada. Si TFT realiza esta elección, el reclamante deberá devolver el equipo a TFT
libremente y sin gravámenes ni impedimentos.
Esta es una garantía limitada. El comprador original del equipo, cualquier persona a la que se transfi ere, y cualquier persona que
sea un benefi ciario intencionado o no del equipo, no tendrá derecho a recuperar de TFT ningún daño consecuencial o incidental
por daños a la persona y / o la propiedad resultante de cualquier equipo defectuoso fabricado o ensamblado por TFT. Se acordó y
entendió que el precio establecido para el equipo es, en parte, una consideración para limitar la responsabilidad de TFT. Algunos
estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que lo anterior puede no
aplicarse en su caso.
TFT no tendrá ninguna obligación bajo esta garantía limitada si el equipo es, o ha sido, mal utilizado o descuidado (incluida la falta
de mantenimiento razonable) o si ha habido accidentes en el equipo o si alguien lo ha reparado o alterado.
ESTA ES SOLAMENTE UNA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. TFT RECHAZA EXPRESAMENTE CON RESPECTO AL EQUIPO
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. NO EXISTE NINGUNA GARANTÍA DE NINGUNA NATURALEZA HECHA POR TFT MÁS ALLÁ DE
LO INDICADO EN EL DOCUMENTO.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específi cos, y también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
22
12.0 MANTENIMIENTO
El monitor portátil Blitz Force requiere poco mantenimiento. La unidad debe mantenerse limpia y libre de suciedad enjuagando con
agua después de cada uso. Cualquier pieza inoperable o daño debe repararse o reemplazarse antes de poner la unidad en servicio.
En aplicaciones donde equipos se dejan conectados continuamente al aparato u otros dispositivos, o se usan donde hay agua
atrapada dentro del artefacto, el artefacto debe enjuagarse con agua dulce después de cada uso y debe inspeccionarse para
detectar daños.
Este monitor debe desconectarse, limpiarse e inspeccionarse visualmente por dentro y por fuera, al menos trimestralmente, o
según la calidad del agua y el uso lo requiera. Partes móviles como las manijas, la bola de la válvula y los acoplamientos, deben
ser verifi cados en que tengan un funcionamiento suave y libre. Los sellos se deben engrasar según sea necesario con grasa a base
de silicona como Dow Corning 112. Cualquier ralladura que expone el aluminio desnudo debe limpiarse y retocarse con pintura
esmaltada como Rust-Oleum. Reemplace las piezas faltantes o dañadas antes de volver al servicio.
PRECAUCIÓN Cualquier alteración en el monitor y sus marcas podría disminuir la seguridad y constituye un mal
uso de este producto
Cualquier Blitz Force que se saque de servicio debido a una falla debe devolverse a la fábrica para su reparación o reemplazo. Si
tiene alguna pregunta con respecto a las pruebas o el mantenimiento de su monitor, por favor llame a Task Force Tips al 1-219-548-
4000.
12.1 PRUEBA DE SERVICIO
De acuerdo con NFPA 1962 (2013), los monitores deben probarse al menos anualmente. Los monitores que fallan en cualquier parte
de esta prueba deben retirarse del servicio, repararse y volverse a probar al fi nalizar la reparación.
12.1.1 PRUEBA HIDRÁULICA
1. El artefacto que se está probando debe colocarse en un dispositivo de protección o cubierta capaz de sostener el artefacto
y probarse a una presión hidrostática mínima de 300 psi (20,7 bar o 2070 kPa).
2. Las tapas de prueba capaces de resistir la presión hidrostática requerida se deben jar a las aberturas, y un dispositivo
capaz de ejercer la presión hidrostática requerida debe ser conectado al equipo.
3. Los equipos con válvulas de alivio deberán tener la salida de la válvula de alivio tapada o cerrada durante la prueba.
4. Todo el aire debe ser purgado del sistema.
5. La presión manométrica se aumentará en incrementos de 50 psi (3.45 bar o 345 kPa) y se mantendrá durante 30 segundos
a cada presión hasta la presión máxima para la cual se prueba el dispositivo y se mantendrá durante 1 minuto sin fugas.
12.1.2 PRUEBA DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DE CIERRE
1. Si el equipo posee una válvula de seguridad de cierre, el lado de la admisión de la válvula de seguridad de cierre debe estar
hidrostáticamente presurizado a la presión de trabajo máxima del equipo con la válvula en la posición cerrada.
2. No debe haber fugas en la válvula.
3. Se debe establecer un ujo de agua de la manguera contra incendios a través del dispositivo a 100 psi (6.9 bar o 690 kPa).
4. La válvula se cerrará y reabrirá dos veces y funcionará sin problemas, sin evidencia de unión u otros problemas.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
23
12.1.3 REGISTROS
Se debe mantener un registro de las pruebas y reparaciones desde el momento en que se compra el monitor hasta que se
descarta. Cada monitor TFT está grabado con un número de serie único que, si así lo desea, puede utilizarse para identi car
el monitor con nes de documentación.
La siguiente información, si corresponde, debe estar incluida en el registro de pruebas para cada monitor:
1. Número de identi cación asignado
2. Fabricante
3. Designación de producto o modelo
4. Vendedor
5. Garantía
6. Tamaño de conexión de la manguera
7. Presión Máxima de Operación
8. Caudal o Rango
9. Fecha de recepción y fecha de puesta en servicio
10. Fecha de cada prueba de servicio y resultados de la prueba
11. Daños y reparaciones, incluyendo quien hizo las reparaciones y los costos de las partes reparadas
12. Motivos por las que removió de servicio
NFPA 1962: Estándar para el cuidado, uso, inspección, prueba de servicio y reemplazo de mangueras, acoplamientos, boquillas y
dispositivos de manguera contra incendios. (2013 ed., Sección 6.4.4). Quincy, MA: Agencia Nacional de Protección contra Incendios.
12.2 REPARACIONES
El servicio de fábrica está disponible con tiempos de reparación que rara vez exceden un día en nuestras instalaciones. Los
equipos de fábrica son reparados con las especifi caciones originales por técnicos con experiencia, los prueban completamente y
los devuelven prontamente.
Las piezas de reparación y los procedimientos de servicio están disponibles para aquellos que deseen realizar sus propias
reparaciones. Task Force Tips no asume ninguna responsabilidad por daños al equipo o lesiones al personal como resultado del
servicio del usuario.
Para obtener información adicional sobre cuidados, mantenimiento y pruebas, consulte: NFPA 1962: Norma para el cuidado, uso,
inspección, prueba de servicio y reemplazo de mangueras de incendio, acoplamientos, boquillas y dispositivos de mangueras contra
incendios, Edición 2013
13.0 RESPUESTAS A SUS PREGUNTAS
Apreciamos la oportunidad de servirlo y hacer su trabajo más fácil. Si tiene algún problema o pregunta, nuestra línea gratuita
“Hydraulics Hotline”, 1-219-548-4000, normalmente está disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
©Copyright Task Force Tips, Inc. 2006-2018 LIX-730-spa June 18, 2018 Rev08
TASK FORCE TIPS LLC
MADE IN USA • tft.com
3701 Innovation Way, Valparaiso, IN 46383-9327 USA
800-348-2686 • 219-462-6161 • Fax 219-464-7155
14.0 LISTA DE CHEQUEO PARA OPERACIÓN
El monitor debe ser inspeccionado para verifi car su operación y funcionamiento adecuado, de acuerdo a la lista de chequeo antes
de cada uso. Antes de fl uir agua verifi que:
1) No hay daños en el equipo que pueda perjudicar el funcionamiento
seguro (por ejemplo, abolladuras, grietas, corrosión, partes
faltantes, rotas o sueltas, marcas dañadas u otros defectos)
• La vía de agua está libre de obstrucciones
• Las juntas están en buen estado
• La manguera y la boquilla están firmemente conectadas
• La configuración de presión en la válvula de alivio (si está
equipada) está configurada correctamente
2) La manguera y la boquilla están firmemente conectadas.
Carrete de recogida
de la correa
Gancho
de seguridad
7) El Monitor está anclado:
Atado • Pata enganchada • Punta Agarrada • Peso
3) Las patas están completamente abiertas.
4) Las tres puntas están en contacto
con el suelo.
8) La salida pivota suavemente en ambas direcciones y el
émbolo de seguridad de elevación está en funcionamiento.
5) La Manija de la válvula se bloquea cuando
se cierra y se libera.
Bloquea
y Desbloquea
9) La válvula de seguridad de cierre
esta operacional. (Ver Sección 2.2)
8) El acople de entrada gira libremente
cuando la manguera está cargada.
Manguera Cargada
10) El monitor apunta a una dirección segura.
ADVERTENCIA Cualquier monitor portátil Blitz Force que falle en cualquier parte de la lista de verifi cación de
inspección no es seguro y debe corregirse el problema antes de su uso. Operar un monitor
portátil Blitz Force que no cumple con cualquiera de las inspecciones anteriores es un mal uso
de este equipo.
Para obtener información adicional sobre cuidados, mantenimiento y pruebas, consulte: NFPA 1962: Norma para el cuidado, uso,
inspección, prueba de servicio y reemplazo de mangueras de incendio, acoplamientos, boquillas y dispositivos de mangueras contra
incendios, Edición 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Task Force Tips XXLC-53-BJ1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación