Giacomini R284 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
R284
DIFFERENZDRUCK - ÜBERSTRÖMVENTIL
FÜR UNIVERSAL KESSELGRUPPE
Di erenzdruck - Überströmventil (Überströmmodul) aus Pressmessing MS 58, mit Anschluß 3/4", Feder aus Stahl, Membrane gummidichtend.
Die Einstellung erfolgt, indem man die Gri kappe auf der Spindel umkehrt und mittels des Vierkants die Einstellung gemäß der nötigen Umdrehungen vornimmt.
Nachdem die Kappe in Ihre ursprüngliche Stellung zurückgebracht wurde, kann die Einstellung gemäß der eingepreßten Skala überprüft werden.
Jede Einstellposition liegt innerhalb zweier Kurven. Die obere betri t die Ventilö nung, die untere das Schließen des Ventils. Diese Kurve besteht, weil jedes Feder-
Di erentialventil eine spezi sche Hysterese aufweist.
Bei Montage bitte eingepreßte Fließrichtung beachten.
R284
VANNE DIFFERENTIELLE
POUR DISTRIBUTEUR UNIVERSEL POUR CHAUDIERE
Vanne di érentielle avec attaches femelles de 3/4".
Le ressort est en acier et le clapet est recouvert de caoutchouc.
La vanne est équipée d'un tube cuivre de 18 mm de diamètre et d'un raccord à compression pour la conexion à la vanne R287.
Le réglage de la vanne s'e ectue en positionnant le bord inférieur du volant en corrispondance avec le valeur relative de l'echelle graduée, imprimée sur le corps de la
vanne.
Chaque position de réglage se trouve entre 2 courbes.
La courbe supérieure est inhérente à l'ouverture, la courbe inférieure à celle de fermeture.
Ceci du fait que chaque vanne di érentielle est munie d'un ressort présentant un hystérésis spéci que.
Lors du montage, il faut respecter le sens de circulation imprimé sur le corps.
R284
DIFFERENTIAL VALVE
FOR UNIVERSAL BOILER MANIFOLD SET
Di erential valve forged brass body with 3/4" female connection.
The spring is of steel, the shutter  at with rubber ring.
The valve is complete with 18 mm copper pipe and compression  ttings for connection to the R287 valves.
Setting of the valve is e ected by turning until the lower end of the hand-wheel corresponds with the desired value of the scale on the valve body.
Each setting position is contained in two graphs.
The upper graph refers to the opening of the valve, the lower one to the closing.
This is the result of having a speci c hysteresis for every spring loaded di erential valve.
When installing, please note the arrow of the  ow indicated on the valve body.
Valvola di erenziale dal corpo in ottone stam pa to, con attacchi
femmina da 3/4".
La molla è in acciaio, il clapet piatto con tenuta in gomma.
La valvola è corredata da tubo in rame ø 18 mm e dai relativi
raccordi a com pres sio ne per il col le ga men to alle valvole R287.
La taratura della valvola viene effettuata
por tan do il bordo inferiore del volantino in
cor ri spon den za del valore rilevato sulla scala
gra dua ta impressa sul corpo della valvola.
Ogni posizione di taratura è contenuta entro
due curve.
Quella superiore è inerente all'apertura, quella
inferiore alla chiusura della valvola. Questo per-
chè ogni valvola di e ren zia le a molla pre sen ta
un'isteresi speci ca.
Nel montaggio rispettare il senso del  usso
stampato sul corpo.
R284
SET DIFFERENTIËLE DRUKREGELAAR VOOR UNIVERSELE KETELGROEP.
Di erentiële drukregelaar uit geperst messing met 3/4” aansluiting.De veer is uit staal en de klepzitting is bedekt met rubber.
De set is uitgerust met een koperen bocht Ø 18 en de nodige koppelingen om aangesloten te worden aan de kogelkranen R287.
De inregeling van de kraan wordt uitgevoerd door de onderste kant van het handwiel in overeenstemming te brengen met een op het lichaam geperst
nummer.
De overeenstemmende instelwaarden vindt U op het afgedrukte diagram.
Elke instelwaarde heeft twee curven.
De bovenste heeft betrekking op de opening, de onderste op de sluiting van de kraanklep.
Dit omdat elk di erentieel ventiel met veer zijn eigen speci eke hysteresis heeft.
Wees attent dat bij inbouw de doorstroomrichting gerespecteerd moet worden.
R284
VÁLVULA DIFERENCIAL PARA GRUPO UNIVERSAL
Cuerpo de latón estampado, con conexiones a 3/4" hembra.
Muelle fabricado en acero. Soleta plana con junta de goma.
La válvula viene provista de tubo de cobre de Ø18 mm y de los correspondientes enlaces a compresión para su conexión a las válvulas R287.
El calibrado de la válvula se efectúa llevando el borde inferior del volante hasta el valor correspondiente de la escala graduada impresa sobre el cuerpo
de la válvula.
Toda posición de calibrado está contenida entre dos curvas. La superior es inherente a la abertura de la válvula, y la inferior al cierre.
El motivo es que cada válvula diferencial a muelle presenta una histeresis especí ca
En el montajé respetar el sentido del  ujo impreso.
R284
VÁLVULA DIFERENCIAL PARA GRUPO UNIVERSAL PARA CALDEIRA
Válvula diferencial com corpo em latão estampado, com ligação fêmea de 3/4”.
A mola é em aço, e a sede plana com vedação de borracha.
A válvula é acompanhada por um tubo de cobre de Ø 18 mm e pelos respectivos adaptadores para a ligação às válvulas R287.
A equilibragem da válvula é efectuada colocando o bordo inferior do volante em correspondência com o valor marcado sobre a escala graduada impressa
sobre o corpo da válvula.
Qualquer posição de equilibragem está contida entre duas curvas.
A superior está inerente à abertura, a inferior ao fecho da válvula.
Isto porque cada válvula diferencial de mola apresenta uma histerese especí ca.
Na montagem deve-se respeitar o sentido do  uxo marcado.
Δ
p
:
Perdita di carico,Perte de charge, Druckverlust, Loss of pressure, Pérdida de carga, Perda de carga, Drukverlies,
Падение давления
Q: Portata, Debit, Debiet, Flow,Caudal, Caudal, Durch ußmenge, Поток
7
7
0
0
0
0
0
0
6
6
0
0
0
0
0
0
5
5
0
0
0
0
0
0
4
4
0
0
0
0
0
0
3
3
0
0
0
0
0
0
2
2
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
k
k
P
P
a
a
l
l
/
/
h
h
0
0
,
,
1
1
0
0
,
,
2
2
0
0
,
,
3
3
0
0
,
,
4
4
0
0
,
,
5
5
0
0
,
,
6
6
0
0
,
,
7
7
0
0
,
,
8
8
0
0
,
,
9
9
7
7
0
0
6
6
0
0
5
5
0
0
4
4
0
0
3
3
0
0
2
2
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
2
2
0
0
0
0
3
3
0
0
0
0
4
4
0
0
0
0
5
5
0
0
0
0
6
6
0
0
0
0
7
7
0
0
0
0
8
8
0
0
0
0
9
9
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
m
m
m
m
.
.
c
c
.
.
d
d
'
'
a
a
c
c
q
q
u
u
a
a
m
m
3
3
/
/
h
h
p
p
o
o
s
s
.
.
1
1
p
p
o
o
s
s
.
.
2
2
p
p
o
o
s
s
.
.
3
3
p
p
o
o
s
s
.
.
4
4
p
p
o
o
s
s
.
.
5
5
p
p
o
o
s
s
.
.
6
6
116
56
ex.31
67<-->84
60
127<-->144
45
82
156
18
ex.29 ex.29
18
ex.16
R284
VALVOLA DIFFERENZIALE PER GRUPPO UNIVERSALE PER CALDAIA
047U23108 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
R284
DIFFERENZDRUCK - ÜBERSTRÖMVENTIL
FÜR UNIVERSAL KESSELGRUPPE
Di erenzdruck - Überströmventil (Überströmmodul) aus Pressmessing MS 58, mit Anschluß 3/4", Feder aus Stahl, Membrane gummidichtend.
Die Einstellung erfolgt, indem man die Gri kappe auf der Spindel umkehrt und mittels des Vierkants die Einstellung gemäß der nötigen Umdrehungen vornimmt.
Nachdem die Kappe in Ihre ursprüngliche Stellung zurückgebracht wurde, kann die Einstellung gemäß der eingepreßten Skala überprüft werden.
Jede Einstellposition liegt innerhalb zweier Kurven. Die obere betri t die Ventilö nung, die untere das Schließen des Ventils. Diese Kurve besteht, weil jedes Feder-
Di erentialventil eine spezi sche Hysterese aufweist.
Bei Montage bitte eingepreßte Fließrichtung beachten.
R284
VANNE DIFFERENTIELLE
POUR DISTRIBUTEUR UNIVERSEL POUR CHAUDIERE
Vanne di érentielle avec attaches femelles de 3/4".
Le ressort est en acier et le clapet est recouvert de caoutchouc.
La vanne est équipée d'un tube cuivre de 18 mm de diamètre et d'un raccord à compression pour la conexion à la vanne R287.
Le réglage de la vanne s'e ectue en positionnant le bord inférieur du volant en corrispondance avec le valeur relative de l'echelle graduée, imprimée sur le corps de la
vanne.
Chaque position de réglage se trouve entre 2 courbes.
La courbe supérieure est inhérente à l'ouverture, la courbe inférieure à celle de fermeture.
Ceci du fait que chaque vanne di érentielle est munie d'un ressort présentant un hystérésis spéci que.
Lors du montage, il faut respecter le sens de circulation imprimé sur le corps.
R284
DIFFERENTIAL VALVE
FOR UNIVERSAL BOILER MANIFOLD SET
Di erential valve forged brass body with 3/4" female connection.
The spring is of steel, the shutter  at with rubber ring.
The valve is complete with 18 mm copper pipe and compression  ttings for connection to the R287 valves.
Setting of the valve is e ected by turning until the lower end of the hand-wheel corresponds with the desired value of the scale on the valve body.
Each setting position is contained in two graphs.
The upper graph refers to the opening of the valve, the lower one to the closing.
This is the result of having a speci c hysteresis for every spring loaded di erential valve.
When installing, please note the arrow of the  ow indicated on the valve body.
Valvola di erenziale dal corpo in ottone stam pa to, con attacchi
femmina da 3/4".
La molla è in acciaio, il clapet piatto con tenuta in gomma.
La valvola è corredata da tubo in rame ø 18 mm e dai relativi
raccordi a com pres sio ne per il col le ga men to alle valvole R287.
La taratura della valvola viene effettuata
por tan do il bordo inferiore del volantino in
cor ri spon den za del valore rilevato sulla scala
gra dua ta impressa sul corpo della valvola.
Ogni posizione di taratura è contenuta entro
due curve.
Quella superiore è inerente all'apertura, quella
inferiore alla chiusura della valvola. Questo per-
chè ogni valvola di e ren zia le a molla pre sen ta
un'isteresi speci ca.
Nel montaggio rispettare il senso del  usso
stampato sul corpo.
R284
SET DIFFERENTIËLE DRUKREGELAAR VOOR UNIVERSELE KETELGROEP.
Di erentiële drukregelaar uit geperst messing met 3/4” aansluiting.De veer is uit staal en de klepzitting is bedekt met rubber.
De set is uitgerust met een koperen bocht Ø 18 en de nodige koppelingen om aangesloten te worden aan de kogelkranen R287.
De inregeling van de kraan wordt uitgevoerd door de onderste kant van het handwiel in overeenstemming te brengen met een op het lichaam geperst
nummer.
De overeenstemmende instelwaarden vindt U op het afgedrukte diagram.
Elke instelwaarde heeft twee curven.
De bovenste heeft betrekking op de opening, de onderste op de sluiting van de kraanklep.
Dit omdat elk di erentieel ventiel met veer zijn eigen speci eke hysteresis heeft.
Wees attent dat bij inbouw de doorstroomrichting gerespecteerd moet worden.
R284
VÁLVULA DIFERENCIAL PARA GRUPO UNIVERSAL
Cuerpo de latón estampado, con conexiones a 3/4" hembra.
Muelle fabricado en acero. Soleta plana con junta de goma.
La válvula viene provista de tubo de cobre de Ø18 mm y de los correspondientes enlaces a compresión para su conexión a las válvulas R287.
El calibrado de la válvula se efectúa llevando el borde inferior del volante hasta el valor correspondiente de la escala graduada impresa sobre el cuerpo
de la válvula.
Toda posición de calibrado está contenida entre dos curvas. La superior es inherente a la abertura de la válvula, y la inferior al cierre.
El motivo es que cada válvula diferencial a muelle presenta una histeresis especí ca
En el montajé respetar el sentido del  ujo impreso.
R284
VÁLVULA DIFERENCIAL PARA GRUPO UNIVERSAL PARA CALDEIRA
Válvula diferencial com corpo em latão estampado, com ligação fêmea de 3/4”.
A mola é em aço, e a sede plana com vedação de borracha.
A válvula é acompanhada por um tubo de cobre de Ø 18 mm e pelos respectivos adaptadores para a ligação às válvulas R287.
A equilibragem da válvula é efectuada colocando o bordo inferior do volante em correspondência com o valor marcado sobre a escala graduada impressa
sobre o corpo da válvula.
Qualquer posição de equilibragem está contida entre duas curvas.
A superior está inerente à abertura, a inferior ao fecho da válvula.
Isto porque cada válvula diferencial de mola apresenta uma histerese especí ca.
Na montagem deve-se respeitar o sentido do  uxo marcado.
Δ
p
:
Perdita di carico,Perte de charge, Druckverlust, Loss of pressure, Pérdida de carga, Perda de carga, Drukverlies,
Падение давления
Q: Portata, Debit, Debiet, Flow,Caudal, Caudal, Durch ußmenge, Поток
7
7
0
0
0
0
0
0
6
6
0
0
0
0
0
0
5
5
0
0
0
0
0
0
4
4
0
0
0
0
0
0
3
3
0
0
0
0
0
0
2
2
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
k
k
P
P
a
a
l
l
/
/
h
h
0
0
,
,
1
1
0
0
,
,
2
2
0
0
,
,
3
3
0
0
,
,
4
4
0
0
,
,
5
5
0
0
,
,
6
6
0
0
,
,
7
7
0
0
,
,
8
8
0
0
,
,
9
9
7
7
0
0
6
6
0
0
5
5
0
0
4
4
0
0
3
3
0
0
2
2
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
2
2
0
0
0
0
3
3
0
0
0
0
4
4
0
0
0
0
5
5
0
0
0
0
6
6
0
0
0
0
7
7
0
0
0
0
8
8
0
0
0
0
9
9
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
m
m
m
m
.
.
c
c
.
.
d
d
'
'
a
a
c
c
q
q
u
u
a
a
m
m
3
3
/
/
h
h
p
p
o
o
s
s
.
.
1
1
p
p
o
o
s
s
.
.
2
2
p
p
o
o
s
s
.
.
3
3
p
p
o
o
s
s
.
.
4
4
p
p
o
o
s
s
.
.
5
5
p
p
o
o
s
s
.
.
6
6
116
56
ex.31
67<-->84
60
127<-->144
45
82
156
18
ex.29 ex.29
18
ex.16
R284
VALVOLA DIFFERENZIALE PER GRUPPO UNIVERSALE PER CALDAIA
047U23108 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Giacomini R284 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación