Toro eTimeMaster 30in 60V Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3456 - 240 Rev A
Cortacésped eT imeMaster 60 V
de 76 cm (30")
de modelo 21491 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 21491T —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 21493 —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3456 - 240*
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www .T oro.com/support
o llame al 1 - 888 - 384 - 9939
antes de devolver este
producto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas estádiseñado para ser usado por usuarios domésticos.Está diseñado principalmente para segar céspedbien mantenido en zonas verdes residenciales. Noestá diseñado para cortar maleza o para aplicacionesagrícolas. Está diseñado para usar baterías de ionlitio de 60 V de T oro. Estas baterías están diseñadaspara ser cargadas únicamente con cargadores debatería de ion litio de 60 V de T oro. El uso de estosproductos para propósitos diferentes a los previstospuede ser peligroso para usted y para otras personas.
El Modelo 21491T no incluye batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted es elresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para más información,incluyendo consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, paralocalizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g4261 12
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 7Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Cómo ensamblar y desplegar elmanillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Instalación de la barra de control de lascuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 Ensamblaje de la bolsa de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 Cómo montar el cargador de la batería(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Arranque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ajuste de la velocidad de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Uso de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . . . . 16Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Reciclado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Ensacado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Descarga lateral de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cómo retirar la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 20Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Limpieza de la parte inferior de lamáquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Cómo plegar el manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Lubricación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ajuste de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . 23Mantenimiento del sistema de transmisiónde las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Mantenimiento de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24V ericación de la rectilinealidad de lascuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cómo retirar las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Preparación de la batería para elreciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan cortacéspedes eléctricos
es necesario observar siempre unas normas
básicas de seguridad a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
3. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o mantengan eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar el dispositivo.
4. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. No permita que entren otras personas,especialmente niños o animales domésticos, enla zona de trabajo.
2. No utilice la máquina sin que todos losprotectores y dispositivos de seguridad,tales como deectores y recogedores, esténcolocados y funcionen correctamente en lamáquina.
3. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de quela cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
de la cuchilla no están desgastados o dañados.Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma decorriente que no sea de 120 voltios, puedecausar un incendio o una descarga eléctrica.No conecte el cargador de la batería a una tomade corriente que no sea de 120 voltios. Paraotros tipos de conexión, utilice un adaptadorde enchufe del tipo correcto para la toma decorriente, si es necesario.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o modicados, porque podríanmostrar un comportamiento impredecible conresultado de incendio, explosión o riesgo delesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde la batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo de batería puede crear unriesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluyendo protección ocular; pantalón largo;calzado resistente y antideslizante (no vayadescalzo ni con sandalias); y protecciónauditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, yno lleve prendas holgadas o joyas sueltas quepuedan quedar atrapadas en las piezas móviles.Lleve una mascarilla en condiciones de trabajode mucho polvo. Se recomienda el uso deguantes de goma.
III. Operación
1. Un contacto con la cuchilla en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de la zona de corte y detodas las piezas móviles de la máquina. No seacerque a los oricios de descarga.
2. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
3. Desengrane la transmisión autopropulsada (siestá instalada) antes de arrancar la máquina.
4. No incline la máquina al arrancar el motor .
4
5. Evite el arranque accidental – asegúrese deque el botón de arranque eléctrico se retiradel interruptor del arranque eléctrico antes deconectar la batería y manejar la máquina.
6. Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
7. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. No utilice un cortacésped alimentado por bateríabajo la lluvia.
12. Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina cuando hayriesgo de rayos.
13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirarde la máquina hacia usted.
14. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Sieguede través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes. No siegue pendientes y cuestasextremadamente empinadas. Camine, no corranunca con la máquina.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otraobstrucción; el material podría rebotar haciausted. Detenga la(s) cuchilla(s) antes de cruzarsupercies que no estén cubiertas de hierba.
16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,rocas u otros objetos ocultos. Los terrenosirregulares pueden hacer que usted pierda elequilibrio o resbale.
17. La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y tocala cuchilla. No siegue en condiciones húmedas.No siegue si está lloviendo.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,
retire el botón de arranque eléctrico, retirela batería y espere a que se detenga todomovimiento antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Pare la máquina y retire el botón de arranqueeléctrico antes de cargar la máquina para eltransporte.
20. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
5
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque un Servicio Técnico Autorizado realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Ale una cuchilla roma en ambos extremospara mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla yasegúrese de que está equilibrada.
5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada oagrietada. Una cuchilla desequilibrada producevibraciones, que podrían dañar el motor ocausar lesiones personales.
6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepaque la cuchilla puede moverse incluso si lafuente de alimentación está apagada.
7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogidade recortes en busca de deterioros o desgaste,y sustituya cualquier bolsa desgastada por unabolsa [de recambio] T oro.
8. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
9. Mantenga la máquina correctamente mantenga los los de corte alados y limpiospara obtener el mejor rendimiento y la mayorseguridad. Mantenga los manillares secos,limpios y libres de aceite y grasa. Mantengalos protectores colocados y en buen estadode funcionamiento. Mantenga las cuchillasaladas. Utilice únicamente cuchillas derepuesto idénticas.
10. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas – si hay daños en los protectores o enotras piezas, determine si la máquina funcionacorrectamente. Compruebe que las piezasmóviles están correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, hagaque un Servicio Técnico Autorizado repare osustituya cualquier protector o componentedañado.
1 1. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
12. Compruebe frecuentemente que los pernos demontaje de la cuchilla y del motor están bienapretados.
13. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
14. No exponga una batería o una máquina al fuegoo a temperaturas excesivas. La exposición alfuego o a temperaturas superiores a los 130 °C(265 °F) puede causar una explosión.
15. CUIDADO – una batería maltratada puederepresentar un riesgo de incendio, explosión oquemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decal94 - 8072
94 - 8072
decal120 - 9570
120 - 9570
1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento;mantenga colocados todos los protectores y defensas.
decal133 - 8054
133 - 8054
decal134 - 4691
134 - 4691
1. V elocidad automática 2. V elocidad máxima
decal145 - 8265
145 - 8265
1. Estado de carga de la bateria
decal139 - 8986
139 - 8986
decal137 - 9461
137 - 9461
1. Estado de carga de la bateria
7
decal145 - 1454
145 - 1454
1. Advertencia – lea el
Manual del operador .
4. Peligro de objetosarrojados – mantengaalejadas a otras personas;apague la máquina yespere a que se detengantodas las piezas enmovimiento antes deabandonar la máquina;recoja cualquier residuoantes de segar .
2. Peligro decorte/desmembramiento
de la mano, cuchilla delcortacésped – no seacerque a las piezas enmovimiento; mantengacolocados todos losprotectores y defensas.
5. Peligro decorte/desmembramiento
del pie, cuchilla delcortacésped – no sieguecuesta arriba o cuestaabajo en pendientes;
siegue únicamente delado a lado en pendientes;mire hacia atrás mientrassiega en marcha atrás.
3. Peligro decorte/desmembramiento
de la mano, cuchilla delcortacésped – retire lallave y lea el Manual del
operador antes de realizartareas de mantenimiento.
Modelo 66810
decal145 - 8260
145 - 8260
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Manténgase alejado defuegos o llamas desnudas.
8
Modelo 88625
decal137 - 9454
137 - 9454
1. Lea el Manual del
operador .
3. Manténgase alejado defuegos o llamas desnudas.
2. Programa de reciclado debaterías Call2Recycle
®
4. No exponer a la lluvia.
Modelo 88650
decal145 - 1479
145 - 1479
1. Lea el Manual del
operador .
3. Manténgase alejado defuegos o llamas desnudas.
2. Programa de reciclado debaterías Call2Recycle
®
4. No exponer a la lluvia.
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
Modelo 88602
decal137 - 9462
137 - 9462
9
Montaje
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la
máquina por primera vez, consulte Carga de la batería ( página 20 ) .
Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor , y cualquier otro
plástico o envoltura de la máquina.
1
Cómo ensamblar y desplegar el manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
condiciones de operación inseguras.
No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar .
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
g426198
Figura 3
10
2
Instalación de la barra de
control de las cuchillas
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344378
Figura 4
3
Ensamblaje de la bolsa de
recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g230447
Figura 5
4
Cómo montar el cargador
de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la bateríarmemente en la pared utilizando los oricios demontaje en pared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje uotro lugar seco), cerca de una toma de corriente yfuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 6 para obtener asistencia sobreel montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jacionescorrectamente posicionadas para jarlo en su lugar(jaciones no incluidas).
g290534
Figura 6
1 1
El producto
g434444
Figura 7
1. Deector de descargalateral
8. Manillar de tracciónasistida
2. Faro 9. Botón de arranqueeléctrico
3. Compartimento de labatería
10. Deector trasero
4. Palanca de bloqueo delmanillar
1 1. Palanca de altura de cortetrasera
5. Pomo del manillar (2) 12. Oricio de lavado
6. Barra de control de lacuchilla
13. Palanca de altura de cortedelantera
7. Manillar Personal Pace
g410592
Figura 8
1. Bolsa de recogida
3. Conducto de descargalateral
2. T apón de descarga trasera(instalado)
g410828
Figura 9
1. Cargador de bateríasModelo 88602 (incluidocon los Modelos 21491 y21493)
3. Batería modelo 88650(incluida con el Modelo21493)
2. Batería modelo 66810 (2incluidas con el Modelo21491, 1 incluida con elModelo 21493)
4. Batería modelo 88625(incluida con el Modelo21493)
Especicaciones
Modelo
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
21491,
21493, y21491T
59.4 kg(131
libras)
165 cm(65")
81 cm
(32")
1 14 cm(45")
Batería
12
Batería (cont'd.)
Modelo 66810 88650 88625
10.0 Ah 5.0 Ah 2.5 AhCapaci-
dad dela bate-
ría
540 Wh 270 Wh 135 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 Vnominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88602
T ipo
Cargador de baterías ion litio 60VMAX
Entrada
120 VCA ~2.0 A, 60 Hz
Salida
60 V CC 1.0 A MÁX
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue la batería a 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
Utilice la batería a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120°F)
Guarde la batería y elcargador a
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
* El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá en este intervalo durante la carga.
Guarde la herramienta, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por T oro que pueden utilizarse con lamáquina a n de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio TécnicoAutorizado o distribuidor autorizado T oro o visite www .T oro.com para obtener una lista de todos los aperos yaccesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certicación de seguridad de la máquina, utilice solamentepiezas y accesorios genuinos T oro. Las piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes podrían serpeligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
13
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Antes del funcionamiento
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 12 ) .
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería ( Figura 10 , A).
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimentohasta que se enganche en su sitio ( Figura 10 , B).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería ( Figura 10 , C).
Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no estácorrectamente instalada.
g410618
Figura 10
Ajuste de la altura del manillar
Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda.
T ire hacia atrás de la palanca de bloqueo del manillar para desenganchar los pasadores de bloqueo delmanillar , mueva el manillar a una de las 4 posiciones y suelte la palanca de bloqueo del manillar para jarel manillar en esa posición ( Figura 1 1 ).
g426209
Figura 1 1
14
Ajuste de la altura de corte
PELIGRO
Al ajustar la altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que
podría causarle graves lesiones.
Apague el motor , retire la batería, y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Nota: Para elevar la máquina, mueva las palancas de altura de corte delantera y trasera hacia adelante; parabajar la máquina, mueva las palancas de altura de corte hacia atrás. Ajuste todas las ruedas a la misma altura,a menos que existan circunstancias especiales que dicten lo contrario.
g426213
Figura 12
Durante el
funcionamiento
Arranque de la máquina
1. Asegúrese de que hay una o más baterías instaladas en la máquina; consulte Instalación de la batería( página 14 ) .
2. Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico ( Figura 13 , A).
3. Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar durante 2 segundos ( Figura 13 , B).
4. Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque ( Figura 13 , C).
15
g426674
Figura 13
Ajuste de la velocidad de la
cuchilla
Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de lacuchilla: A UTO y M AX .
Cuando se ajusta a la posición A UTO , la velocidadde la cuchilla se ajusta automáticamente paramejorar la ecacia; se detecta cualquier cambioen las condiciones de corte y se aumenta lavelocidad de la cuchilla en caso de necesidadpara mantener la calidad de corte.
En la posición M AX , se mantiene la velocidadmáxima de la cuchilla en todo momento. Lavelocidad de tracción de la máquina tambiénaumenta.
Gire el botón de arranque eléctrico del interruptor dearranque eléctrico a cualquiera de las dos posicionespara ajustar la velocidad de la cuchilla ( Figura 14 ).
g337279
Figura 14
1. Posición A UTO 2. Posición M ÁX
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para activar el sistema de autopropulsión,simplemente camine con las manos sobre el manillarsuperior y los codos junto al cuerpo, y la máquinamantendrá automáticamente su misma velocidad(Figura 15 ).
Nota: Utilice el manillar de tracción asistida ensituaciones en las que necesita un nivel de controlmayor que el que proporciona la transmisiónautopropulsada únicamente.
g434445
Figura 15
Nota: Si la máquina no rueda libremente hacia atrásdespués de usar la autopropulsión, deténgase, dejelas manos en su sitio, y deje que la máquina ruedeunos centímetros hacia adelante para desengranar latransmisión de las ruedas. T ambién puede intentarponer la mano sobre el manillar metálico situado justodebajo del manillar superior y empujar la máquinahacia adelante unos centímetros/pulgadas. Si lamáquina no rueda fácilmente hacia atrás, póngase encontacto con el Servicio Técnico Autorizado.
16
Apagado de la máquina
1. Suelte la barra de control de la cuchilla ( Figura16 , A).
2. Retire el botón de arranque eléctrico delinterruptor de arranque eléctrico ( Figura 16 , B).
3. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 20 ) .
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retirela batería.
g335480
Figura 16
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclarlos recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.Para preparar la máquina para el reciclado, haga losiguiente:
Si el conducto de descarga lateral está instaladoen la máquina, retírelo y baje el deector dedescarga lateral; consulte Cómo retirar el conductode descarga lateral ( página 19 ) .
Si la bolsa de recogida está instalada en lamáquina, retírela; consulte Cómo retirar la bolsade recogida ( página 18 ) .
Si el tapón de descarga trasero no está instalado,sujételo por el asa, eleve el deector trasero eintrodúzcalo en el conducto de descarga traserahasta que el enganche encaje en su sitio; consulteFigura 17 .
g426214
Figura 17
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Si el conducto de descarga lateral está instalado en el cortacésped, retírelo antes de ensacar los recortes;consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral ( página 19 ) .
Instalación de la bolsa de recogida
1. Levante y sujete el deector trasero ( Figura 18 , A).
2. Retire el tapón de descarga trasero presionando hacia abajo sobre el enganche con el dedo pulgar yextrayendo del tapón de la máquina ( Figura 18 , B).
3. Instale la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar , y mueva la bolsa hacia adelante yhacía atrás para vericar que la varilla está asentada en el fondo de cada muesca ( Figura 18 , C)
4. Baje el deector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida.
17
g426289
Figura 18
Cómo retirar la bolsa de recogida
PELIGRO
La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en
la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suciente fuerza podrían causar lesiones
personales graves o la muerte a usted o a otras personas.
• Después de retirar la bolsa de recogida, no arranque nunca la máquina sin tener instalado
en la máquina el tapón de descarga.
No abra nunca el deector trasero de la máquina con la máquina en marcha.
Para retirar la bolsa, siga los pasos de Instalación de la bolsa de recogida ( página 17 ) en sentido inverso.
Descarga lateral de los recortes
Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta.
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela e introduzca el tapón de descarga trasera; consulteCómo retirar la bolsa de recogida ( página 18 ) antes de usar la descarga lateral para dispersar los recortes.
Importante: Asegúrese de que el tapón de descarga trasera está colocado antes de reciclar los
recortes ( Figura 17 ).
Instalación del conducto de descarga lateral
1. Levante la puerta de descarga lateral ( Figura 19 , A).
2. Instale el conducto de descarga lateral y cierre la puerta sobre el conducto ( Figura 19 , B y C).
g244855
Figura 19
18
Cómo retirar el conducto de descarga lateral
Para retirar el conducto de descarga lateral, siga los pasos de Instalación del conducto de descarga lateral( página 18 ) en sentido inverso.
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Inspeccione la zona en la que va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudiera serarrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con las cuchillas. Nosiegue nunca por encima de ningún objeto.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,apague inmediatamente la máquina, espere aque se detengan todas las piezas en movimiento,retire la batería de la máquina e inspeccione lamáquina en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instalecuchillas nuevas T oro antes de que empiece latemporada de siega, o cuando sea necesario.
Cómo cortar la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierbacada vez. Para mejorar la calidad de corte, laautonomía y el ensacado, siegue a una altura decorte mayor .
No corte a menos de 51 mm (2") a menos que lahierba sea escasa, o a nales del otoño cuandoel ritmo de crecimiento de la hierba empieza adecaer .
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,siegue primero usando la altura de corte más altay camine despacio, luego siegue de nuevo a unaaltura menor para obtener el mejor aspecto delcésped. Si la hierba es demasiado larga, puedeatascar la máquina y hacer que se cale el motor .
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden apegarse al suelo, y pueden atascar la máquinao hacer que se cale el motor . Evite segar encondiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendioen condiciones muy secas, siga todas lasadvertencias locales para casos de incendioy mantenga la máquina libre de hierba seca yresiduos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda adispersar los recortes en todo el césped, dandouna fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambiar las cuchillas o mandarlas a alar .
– Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortarun pasillo completo en cada pasada.
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que lamitad del césped se ve a través de la cobertura dehojas cortadas. Es posible que tenga que hacermás de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped,siegue a una altura de corte superior y luegosiegue nuevamente a la altura de corte deseada.
Siegue más despacio si la máquina no corta lashojas sucientemente nas.
19
Después del
funcionamiento
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería, y retire la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 12 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería para mostrar la cargaactual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación dela batería y del cargador están libres de polvoy residuos.
g290533
Figura 20
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Zonas de ventilación de labatería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
8. Zonas de ventilación delcargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 20 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 20 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica:
Apagada No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Especicaciones ( página 12 ) si desea másinformación.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
más largos, retire la batería del cargador; consulte
Almacenamiento ( página 28 ) .
20
Limpieza de la parte inferior
de la máquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
ADVERTENCIA
Un conector de lavado roto o no instalado
podría exponerle a usted y a otras personas
a objetos lanzados o a contacto con las
cuchillas. El contacto con una cuchilla o con
residuos lanzados puede causar lesiones o
la muerte.
• Sustituya inmediatamente el conector de
lavado si está roto o si no está instalado,
antes de volver a utilizar la máquina.
No coloque nunca las manos o los pies
debajo de la máquina o a través de
aberturas en la máquina.
1. Lleve la máquina a una supercie nivelada.
2. Apague la máquina y espere a que se detengantodas las piezas en movimiento antes deabandonar el puesto del operador .
3. Baje la máquina a la altura de corte más baja.Consulte Ajuste de la altura de corte ( página 15 ) .
4. Conecte una manguera al conector de lavado, yabra el grifo al máximo ( Figura 21 ).
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica delconector de lavado para facilitar la conexión delacoplamiento y proteger la junta.
g003934
Figura 21
1. Conector de lavado
3. Junta tórica
2. Manguera 4. Acoplamiento
5. Arranque la máquina, engrane la palanca decontrol de las cuchillas y deje funcionar la
máquina durante 1 a 3 minutos con las cuchillasen rotación.
6. Desengrane la palanca de control de lascuchillas, apague la máquina y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento.
7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamientodel conector de lavado.
Nota: Si la máquina no queda limpia despuésde un solo lavado, mójela bien y espere unos 30minutos. Luego repita el proceso.
8. Ponga la máquina en marcha de nuevo yengrane las cuchillas durante 2 o 3 minutos paraeliminar el exceso de agua.
21
Cómo plegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
condiciones de operación inseguras.
No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar .
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Retire el botón de arranque eléctrico ( Figura 22 , A).
2. Empuje la palanca de bloqueo hacia atrás para desenganchar las clavijas de bloqueo del manillar ( Figura22 , B).
3. Baje el manillar hacia la parte delantera de la máquina ( Figura 22 , C).
4. Aoje los pomos que sujetan el manillar superior ( Figura 22 , D).
5. Baje el manillar superior ( Figura 22 , E).
g426676
Figura 22
22
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utiliceo diariamente
• Compruebe las cuchillas de corte.
Después de cada uso
Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina.
Cada 50 horas
Mantenimiento del sistema de transmisión de las cuchillas.
Cada año
• Realice el mantenimiento de las cuchillas.
Lubricación de la máquina
No es necesario lubricar la máquina; todos loscojinetes vienen de fábrica lubricados para toda lavida de la máquina.
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
Cada vez que instale un nuevo de la transmisiónautopropulsada o si la transmisión autopropulsadaestá mal ajustada, ajuste el cable de la transmisiónautopropulsada.
1. Gire la tuerca de ajuste en sentido antihorariopara aojar el ajuste del cable ( Figura 23 ).
g427094
Figura 23
1. Interruptor de arranqueeléctrico
4. Gire la tuerca en sentidoantihorario para aojar elajuste.
2. Cable de la transmisiónautopropulsada
5. Gire la tuerca en sentidohorario para apretar elajuste.
3. T uerca de ajuste
2. Ajuste la tensión del cable ( Figura 23 ) tirandodel mismo hacia atrás o empujándolo haciaadelante, y sujételo en esa posición.
Nota: Empuje el cable hacia el motor paraaumentar la tracción; tire del cable, alejándolodel motor , para reducir la tracción.
3. Gire la tuerca de ajuste en sentido horario paraapretar el ajuste del cable.
Nota: Apriete la tuerca rmemente con unallave de tubo o una llave inglesa.
Mantenimiento del sistema
de transmisión de las
cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas
1. Retire la cubierta del sistema de transmisión delas cuchillas ( Figura 24 ).
23
g426290
Figura 24
1. Pernos 2. T apa
2. Limpie los residuos del interior del protector yalrededor de todas las piezas usando un cepilloo aire a presión.
3. Sujete una galga de 0.25 mm (0.010"), untrozo de papel o una tarjeta contra el tabiquey deslícela hacia abajo por detrás del muelletensor de la correa.
Nota: Si hay un espacio visible entre la galgay el muelle, apriete el perno de ajuste y lacontratuerca hasta que el papel apenas puedadeslizarse libremente por el hueco ( Figura 25 ).
g426312
Figura 25
1. Perno de ajuste 4. Espacio
2. Muelle tensor de la correa 5. T abique
3. T uerca de ajuste
Importante: No apriete demasiado el perno
de ajuste. Esto podría dañar la correa de
transmisión de las cuchillas.
4. Instale la cubierta del sistema de transmisión dela correa que retiró anteriormente.
Mantenimiento de las
cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Necesitará una llave dinamométrica
para instalar las cuchillas correctamente. Si no
dispone de una llave dinamométrica o preere no
realizar este procedimiento, póngase en contacto
con el Servicio Técnico Autorizado.
Examine las cuchillas cada vez que se acabe elcombustible. Si las cuchillas están dañadas oagrietadas, sustitúyalas inmediatamente. Si los losde las cuchillas están romos o mellados, mande aalar y equilibrar las cuchillas, o cámbielas.
24
ADVERTENCIA
Mientras se realiza el mantenimiento de la
cuchilla, la cuchilla puede moverse incluso si
la fuente de alimentación está apagada. La
cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones
personales graves.
Mantenga las manos y los pies alejados de
una cuchilla en movimiento.
• Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla.
Nota: Mantenga las cuchillas aladas durante todala temporada de corte, ya que una cuchilla aladacorta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojasde hierba.
Preparación para el mantenimiento
de las cuchillas
1. Bloquee el manillar en la posición vertical(Figura 26 ); consulte Ajuste de la altura delmanillar ( página 14 ) .
g426313
Figura 26
1. Manillar bloqueado en la posición vertical
2. Coloque la máquina de lado, con el conector delavado de la máquina hacia arriba, hasta que elmanillar superior descanse sobre el suelo.
Inspección de las cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Inspeccione los los de corte ( Figura 27 ). Silos los de corte no están alados o tienen
muescas, retire las cuchillas y haga que lasalen o cámbielas.
g017223
Figura 27
1. Filo de corte 3. Formación deranura/desgaste
2. Parte curva
4. Grieta
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente laparte curva ( Figura 27 ). Si observa cualquierdaño o desgaste, o la formación de una ranuraen esta zona, cambie la cuchilla inmediatamentepor una cuchilla nueva.
ADVERTENCIA
Si permite que se desgaste una cuchilla,
se formará una ranura entre la vela y
la parte plana de la cuchilla. Con el
tiempo, una parte de la cuchilla puede
desprenderse y ser arrojada desde
debajo de la carcasa, posiblemente
causando lesiones graves a usted o a
otra persona.
• Inspeccione periódicamente las
cuchillas, para asegurarse de que no
están desgastadas ni dañadas.
• No intente enderezar una cuchilla
doblada, y no suelde nunca una
cuchilla rota o agrietada.
• Sustituya cualquier cuchilla
desgastada o dañada.
3. Compruebe que las cuchillas no están dobladas;consulte V ericación de la rectilinealidad de lascuchillas ( página 25 ) .
V ericación de la
rectilinealidad de las
cuchillas
1. Gire las cuchillas a la posición mostrada enFigura 28 .
25
g016532
Figura 28
1. Parte delantera de lacarcasa de corte
3. Mida desde el lo de cortehasta una supercie lisa ynivelada
2. Mida en las posiciones Ay B
2. Mida desde una supercie nivelada hasta loslos de corte, en las posiciones AyB(Figura28 ) y anote las dimensiones.
3. Gire las cuchillas de manera que sus extremosopuestos están en las posiciones AyB(Figura28 ).
4. Repita las mediciones del paso 2y anótelas.
Nota: Si la diferencia entre las dimensiones A
yBobtenidas en los pasos 2y4es superiora 3 mm (⅛"), la cuchilla está doblada y seránecesario cambiarla. Consulte Cómo retirarlas cuchillas ( página 26 ) yInstalación de lascuchillas ( página 26 ) .
ADVERTENCIA
Una cuchilla doblada o dañada podría
romperse y podría causar graves lesiones o
la muerte a usted o a otras personas.
• Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
• Nunca lime ni cree muescas aladas en los
bordes o en la supercie de la cuchilla.
Cómo retirar las cuchillas
Cambie las cuchillas si la máquina impacta con unobjeto sólido o si una cuchilla está desequilibradao doblada. Utilice solamente cuchillas de repuestogenuinas de T oro.
1. Utilice un bloque de madera para inmovilizarcada cuchilla y gire el perno de la cuchilla en el
sentido contrario a las agujas del reloj, según semuestra en Figura 29 .
g232790
Figura 29
2. Retire cada cuchilla, según se muestra enFigura 30 .
g016530
Figura 30
1. Eje (2) 3. Cuchilla (2)
2. Impulsor de la cuchilla (2) 4. Perno de la cuchilla (2)
3. Inspeccione las clavijas de los impulsores de lascuchillas en busca de desgaste o daño.
Instalación de las cuchillas
1. Instale la primera cuchilla en posición horizontal,junto con todos los herrajes de montaje, segúnse muestra en Figura 30 .
Nota: Apriete el perno con los dedos.
Importante: Coloque las cuchillas con
los extremos curvos hacia la carcasa de la
26
máquina. Asegúrese de encajar las zonas
elevadas del impulsor de la cuchilla en
los huecos del eje correspondiente, y las
clavijas del otro lado del impulsor en los
taladros de la cuchilla correspondiente.
2. Inmovilice cada cuchilla con una tabla demadera, y gire el perno de la cuchilla en sentidohorario con una llave dinamométrica, como semuestra en la Figura 31 ; apriete el perno de lacuchilla a 82 N·m (60 pies - libra).
g232801
Figura 31
3. Gire la cuchilla ¼ de vuelta hasta que esté enposición vertical, e instale la otra cuchilla de lamisma manera que la primera (consulte el paso1).
Nota: Las cuchillas deben estarperpendiculares entre sí, formando una“T” invertida, según se muestra en Figura 32 .
g016536
Figura 32
1. Cuchilla (2)
4. Apriete la segunda cuchilla; consulte el paso 2.
5. Gire las cuchillas a mano un círculo completo de360° para asegurarse de que no se tocan.
Nota: Si las cuchillas se tocan, no estánmontadas correctamente. Repita los pasos 1a3hasta que las cuchillas no se toquen.
ADVERTENCIA
Una instalación incorrecta de las cuchillas
podría dañar la máquina y causar lesiones a
usted o a otras personas.
T enga cuidado al instalar las cuchillas.
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Las baterías de ion litio etiquetadas con elsello Call2Recycle pueden ser recicladas encualquier comercio o instalación de recicladode baterías adscrito al programa Call2Recycle(solo EE. UU. y Canadá). Para localizarun comercio o una instalación participantecercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837 o visitewww .call2recycle.org. Si no puede localizar uncomercio o instalación participante cercano, osi su batería recargable no está etiquetada conel sello Call2Recycle, póngase en contactocon su ayuntamiento para obtener másinformación sobre el reciclado responsable dela batería. Si se encuentra fuera de EUA oCanadá, póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
27
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 12 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía(es decir , retire la batería y el botón de arranqueeléctrico) y compruebe si hay daños después deluso.
No almacene la máquina o el cargador con labatería instalada.
Limpie cualquier material extraño del producto.
Cuando no se estén utilizando, almacene lamáquina, el botón de arranque eléctrico, la bateríay el cargador de la batería fuera del alcance delos niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador dela batería alejados de agentes corrosivos comoproductos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterior odentro de un vehículo.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
28
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está correctamenteinstalada en la máquina.
1. Retire y luego vuelva a colocar labatería en la máquina, asegurándosede que está completamente instaladay bloqueada.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la máquina ycárguela.
3. La batería está dañada.
3. Sustituya la batería.
La máquina no arranca.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. Hay humedad en los cables de labatería.
1. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.La máquina no funciona o no funciona deforma continua.
2. La batería no está instalada porcompleto en la herramienta.
2. Retire y luego vuelva a colocarla batería en la herramienta,asegurándose de que estácompletamente instalada y bloqueada.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación de la bateríaestán obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C(41 °F) y 40 °C (104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
1. La temperatura del cargador de labatería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
La máquina no avanza con el sistema deautopropulsión.
1. El cable de la transmisiónautopropulsada está mal ajustado odañado.
1. Ajuste el cable de la transmisiónautopropulsada. Cambie el cable si esnecesario.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay traslade el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
29
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeandoen rojo, repita este procedimiento.Si el indicador LED del cargadorsigue parpadeando en rojo despuésde 2 intentos, elimine la bateríacorrectamente en una instalación dereciclado de baterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado si la batería estáen garantía, o elimine correctamente labatería en una instalación de recicladode baterías.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina ycárguela.
2. La máquina está en una posicióninsegura para el uso.
2. Asegúrese de que la máquina no tieneuna inclinación extrema durante el uso.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
La máquina produce pitidos.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
La calidad de corte es reducida oinsatisfactoria.
2. La carcasa de corte tiene unaacumulación de residuos.
2. Limpie debajo de la máquina.
1. La máquina está sobrecargada.
1. Siegue a una altura de corte más alta.El ensacado es deciente o insatisfactorio.
2. La bolsa tiene una acumulación deresiduos.
2. Elimine el polvo y los residuos delinterior de la bolsa.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.La máquina corta de forma desigual.
2. La carcasa de corte está dañada.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La máquina vibra. 1. La cuchilla está doblada o dañada. 1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela sies necesario.
30
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertenciasen el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que elproducto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo laProposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicoshan sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una granvariedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluimos esta advertencia?
Nuestra empresa ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible, para que puedan tomar decisiones informadas sobre losproductos que adquieren y utilizan. Ofrecemos advertencias en algunos casos basadas en su conocimiento de la presencia de una o más sustanciasquímicas incluidas en la lista, sin evaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límites deexposición. Aunque la exposición que provocan nuestros productos puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgosignicativo", hemos optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si no incluimos estas advertencias,la empresa podría enfrentarse a demandas interpuestas por el Estado de California o por partes privadas que deseen aplicar la Propuesta 65, y aimportantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro eTimeMaster 30in 60V Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario