Toro eHoverPro 450 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro eHoverPro 450 es una máquina diseñada para el mantenimiento del césped en pendientes, ondulaciones pronunciadas, áreas cerca del agua o en el borde de búnkers. Utiliza baterías de iones de litio Toro de 60 V y se recomienda cargarlas únicamente con cargadores de baterías de iones de litio Toro de 60 V. Además, cuenta con controles sencillos, fácil ajuste de la altura de corte y consejos para su correcta operación.

El Toro eHoverPro 450 es una máquina diseñada para el mantenimiento del césped en pendientes, ondulaciones pronunciadas, áreas cerca del agua o en el borde de búnkers. Utiliza baterías de iones de litio Toro de 60 V y se recomienda cargarlas únicamente con cargadores de baterías de iones de litio Toro de 60 V. Además, cuenta con controles sencillos, fácil ajuste de la altura de corte y consejos para su correcta operación.

Form No. 3465 - 920 Rev B
Segadora eHoverPro
T M
450 60 V de modelo 02614T —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3465 - 920*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este productocontiene plomo, que el Estado deCalifornia sabe que causa defectoscongénitos u otros peligros para lareproducción. Lávese las manos despuésde manejar el material.
El uso de este producto puede provocar laexposición a sustancias químicas que elEstado de California considera causantesde cáncer , defectos congénitos u otrostrastornos del sistema reproductor .
Introducción
Está máquina se ha diseñado para que lausen operarios comerciales contratados parael mantenimiento del césped en pendientes,ondulaciones pronunciadas, áreas cerca delagua o en el borde de búnkers. Se ha diseñadoprincipalmente para utilizar baterías de iones de litioT oro de 60 V . Estas baterías están diseñadas paracargarse únicamente con cargadores de baterías deiones de litio T oro de 60 V . El uso de este productopara otros nes distintos a los previstos podría serpeligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, asícomo para evitar lesiones y daños al producto. Ustedes el responsable de operar el producto de formacorrecta y segura.
V isite www .toro.com/en - GB para obtener másinformación, incluidos consejos de seguridad,materiales de formación, información sobreaccesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor opara registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación en el producto de los números de modelo yde serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puedeescanear el código QR de la calcomanía delnúmero de serie (en su caso) para acceder a
información sobre la garantía, las piezas, y otrainformación sobre el producto.
g414362
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y deserie de su producto:
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta deseguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparecetanto en este manual como en la máquina paraidenticar mensajes de seguridad importantes quedeben seguirse con el n de evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le avisa de situaciones o accionesno seguras e irá seguido del término PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o PRECAUCIÓN .
PELIGRO indica una situación peligrosa inminenteque, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.Impreso en el Reino UnidoReservados todos los derechos
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, podría producir lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, puede producir lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3INSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPOR T ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Instalación de la placa de ajuste delmanillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Instalación del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Rangos de temperatura de carga,funcionamiento y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 12Aperos/accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Inserción de la batería en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 13Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Puesta en marcha de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Retirada de la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Sujeción del manillar con la placa deajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Mantenimiento de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Preparación de la máquina para elalmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Preparación de la máquina para elfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan herramientas eléctricas,es necesario seguir unas normas básicas deseguridad, incluidas las siguientes, con el nde reducir el riesgo de incendio, descargaeléctrica y lesiones personales:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
3. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o mantengan eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. No permita que entren otras personas,especialmente niños o animales domésticos, enla zona de trabajo.
2. No utilice la máquina sin que todos losprotectores y dispositivos de seguridad,tales como deectores y recogedores, esténcolocados y funcionen correctamente en lamáquina.
3. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de quela cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
3
de la cuchilla no están desgastados o dañados.Sustituya cualquier pegatina que esté dañadao ilegible.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador de batería en unatoma que no sea del voltaje adecuado, puedeproducirse un incendio o una descarga eléctrica.En el caso de un estilo diferente de conexión,utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto,si es necesario.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o modicados, porque podríanmostrar un comportamiento impredecible conresultado de incendio, explosión o riesgo delesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun distribuidor T oro autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo determinado de bateríapuede crear un riesgo de incendio si se utilizacon otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluyendo protección ocular; pantalón largo;calzado resistente y antideslizante (no vayadescalzo ni con sandalias); y protecciónauditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, yno lleve prendas holgadas o joyas sueltas quepuedan quedar atrapadas en las piezas móviles.Lleve una mascarilla en condiciones de trabajode mucho polvo. Se recomienda el uso deguantes de goma.
III. Operación
1. El contacto con la cuchilla en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de la zona de corte y detodas las piezas móviles de la máquina. No seacerque a los oricios de descarga.
2. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
3. Desengrane la transmisión autopropulsada (siestá instalada) antes de arrancar la máquina.
4. No incline la máquina al arrancar el motor .
5. Evite el arranque accidental – asegúrese deque el botón de arranque eléctrico se retiradel interruptor de arranque eléctrico antes deconectar la batería y manejar la máquina.
6. Preste toda su atención al utilizar la máquina.No realice ninguna actividad que causedistracciones; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
7. Detenga la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, espere a que se detenga todomovimiento y retire la batería de la máquinaantes de ajustar , revisar , limpiar o almacenarla máquina.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. En caso de lluvia, no utilice una segadoraalimentada por batería.
12. Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina si hay riesgode rayos.
13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o altirar de la máquina hacia usted.
14. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Sieguede través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes. No siegue en pendientes de másde 45 ° . Camine, no corra nunca con la máquina.
15. No dirija el material de descarga hacia unapersona. Evite la descarga de material contrauna pared u obstrucción, ya que el materialpodría rebotar hacia usted. Detenga lascuchillas antes de cruzar supercies que noestén cubiertas de hierba.
16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregularpodría hacer que pierda el equilibrio.
17. La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y tocala cuchilla. No siegue en condiciones húmedas.No siegue cuando esté lloviendo.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,
4
retire el botón de arranque eléctrico, esperea que se detenga todo movimiento y retirela batería antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Pare la máquina y retire el botón de arranqueeléctrico antes de cargar la máquina para eltransporte.
20. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Detenga la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, espere a que se detenga todomovimiento y retire la batería de la máquinaantes de ajustar , revisar , limpiar o almacenarla máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo con arregloa lo indicado en las instrucciones. Pida aun distribuidor T oro autorizado que realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Ale una cuchilla roma en ambos bordes paramantener el equilibrio. Limpie la cuchilla yasegúrese de que está equilibrada.
5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada oagrietada. Una cuchilla desequilibrada producevibraciones, que podrían dañar el motor ocausar lesiones personales.
6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepaque la cuchilla puede moverse incluso si lafuente de alimentación está apagada.
7. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
8. Mantenga la máquina correctamente mantenga los los de corte alados y limpiospara obtener el mejor rendimiento y la mayorseguridad. Mantenga los manillares secos,limpios y libres de aceite y grasa. Mantengalos protectores colocados y en buen estado defuncionamiento. Mantenga la cuchilla alada.Utilice únicamente una cuchilla de repuestoidéntica.
9. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas – si hay daños en los protectores o en
otras piezas, determine si la máquina funcionacorrectamente. Compruebe que las piezasmóviles están correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, pidaa un distribuidor T oro autorizado que repareo sustituya cualquier protector o componentedañado.
10. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos comoclips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
1 1. Compruebe frecuentemente que los pernos demontaje de la cuchilla y del motor están bienapretados.
12. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
13. No exponga una batería o una máquina al fuegoo a temperaturas excesivas. La exposición alfuego o a temperaturas superiores a los 130 °Cpuede causar una explosión.
14. PRECAUCIÓN Una batería tratada de formaincorrecta puede suponer un riesgo de incendio,explosión o quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Peligro decorte/desmembramiento
de mano o pie; unidadde corte – mantengalas manos y los piesalejados de las piezas enmovimiento.
2. Lea el manual del
operador .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Parada (apagado) del motor
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Lea el Manual del
operador para obtenermás información sobrecómo arrancar la máquina.
3. Para apagar la máquina,suelte la barra de controlde las cuchillas.
2. Para arrancar la máquina,inserte el botón dearranque eléctrico enel interruptor de arranqueeléctrico, apriete la barrade control de las cuchillashasta el manillar y pulseel botón de arranqueeléctrico.
6
decal134 - 8067
134 - 8067
1. Advertencia – lea el Manual del operador ; todos losoperadores deben recibir formación antes de utilizar lamáquina.
4. Advertencia – lea el Manual del operador .
2. Advertencia lleve protección auditiva y protección ocular .
5. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies; cuchillade la segadora apague la máquina y retire la llave antesde realizar tareas de mantenimiento; manténgase alejadode las piezas móviles.
3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
7
Montaje
1
Instalación de la placa deajuste del manillar
Piezas necesarias en este paso:
1
Manillar inferior
1 Placa de ajuste
2
Arandela (6 mm)
1
Contratuerca (6 mm)
Procedimiento
Nota: Solo puede usar la placa de ajuste parasujetar el manillar en posición vertical cuando monteel manillar en la posición baja de 103,4 cm.
g414363
Figura 3
1. Posición baja del manillar 3. Placa de ajuste
2. T ope de subida 4. Posición alta del manillar
1. Determine la altura del manillar cuando la placade ajuste esté ja en el tope de subida ( Figura3).
2. Alinee el taladro en la placa de ajuste con elperno en el manillar inferior ( Figura 4 ).
g462033
Figura 4
1. Manillar inferior 3. Arandela (6 mm)
2. Placa de ajuste
4. Contratuerca (6 mm)
3. Monte la placa de ajuste en el manillar con 2arandelas (6 mm) y una contratuerca (6 mm).
4. Apriete la contratuerca.
Nota: Asegúrese de que puede girar la placade ajuste.
8
2
Instalación del manillar
Piezas necesarias en este paso:
4
Casquillos en T
2
Perno (6 x 55 mm)
7
Arandela (6 mm)
2
Contratuerca (6 mm)
1 Manillar superior
2 Perno en U
2 Pomo
1 T ornillo de cabeza plana
1 Abrazadera
1
Contratuerca
2 Brida
Montaje del manillar inferior en lamáquina
1. Monte 5 casquillos en T en las bridas delmanillar de la carcasa de corte ( Figura 5 ).
g3671 17
Figura 5
1. Casquillos en T
2. Bridas del manillar(carcasa de corte)
2. Alinee la placa de ajuste del manillar con el topede subida en la carcasa ( Figura 6 ).
g414364
Figura 6
1. T ope de subida 2. Placa de ajuste
3. Alinee el taladro en el manillar con los taladrosen los casquillos ( Figura 7 ) y je el manillar a lamáquina con un perno (6 x 55 mm), 2 arandelas(6 mm) y una contratuerca (6 mm).
g367302
Figura 7
1. Manillar inferior 3. Arandela (6 mm)
2. Perno (6 x 55 mm) 4. Contratuerca (6 mm)
4. Repita el paso 3al otro lado de la máquina.
Montaje de los manillares inferiory superior
1. Alinee los taladros en el manillar superior conlos taladros en el manillar inferior ( Figura 8 ).
9
g364684
Figura 8
1. Manillar inferior
4. Manillar superior
2. Pomo 5. Perno en U
3. Arandela (6 mm)
2. Monte el manillar superior en el manillar inferiorcon los 2 pernos en U, 2 arandelas (6 mm) y 2pomos.
Montaje del cable para la barra depresencia del operador
1. Apriete la pata de la barra de presencia deloperador hasta que pueda retirarla del manillarsuperior y retire la barra de la máquina ( Figura9).
g367353
Figura 9
2. Inserte el acoplamiento del cable a través deltaladro en el soporte de la barra de presenciadel operador , tal y como se muestra en la Figura10 .
g367914
Figura 10
1. Soporte (barra depresencia del operador)
2. Acoplamiento del cable
10
3. Inserte el extremo de la barra de presencia deloperador en el manillar , apriete ligeramente laotra pata de la barra e inserte la barra en elmanillar ( Figura 1 1 ).
g367358
Figura 1 1
Instalación del interruptor dearranque eléctrico
1. Monte el interruptor de arranque eléctrico en elmanillar , tal y como se muestra ( Figura 12 ).
Nota: Utilice el taladro más bajo de los 2taladros de montaje en el manillar .
g462046
Figura 12
1. T ornillo de cabeza plana
5. Cable (barra de presenciadel operador)
2. Interruptor de arranqueeléctrico
6. Abrazadera
3. Manillar superior
7. Contratuerca
4. No utilice este taladro.
2. Alinee el cable de la barra de presencia deloperador con la muesca del cable superior delinterruptor de arranque eléctrico.
3. Alinee la abrazadera con el cable y el interruptor .
4. Fije la abrazadera, el cable y el interruptor en elmanillar superior con el tornillo de cabeza planay la contratuerca.
Fijación de cables en el manillar
Fije los cables en el manillar con bridas, tal y como semuestra en la Figura 13 .
g465529
Figura 13
1. Brida
1 1
El producto
g414369
Figura 14
1. Manillar
5. Carcasa de corte
2. Barra de presencia deloperador
6. Placa de ajuste delmanillar
3. Botón de arranqueeléctrico/interruptor
7. Pomos del manillar
4. Cubierta delcompartimiento de labatería
Controles
Barra de presencia del operador
La barra de presencia del operador ( Figura 14 )controla la potencia al motor .
Apriete la barra hacia el manillar para poner enmarcha el motor .
Suelte la barra hacia el manillar para apagar elmotor .
Botón de arranque eléctrico
El botón de arranque eléctrico ( Figura 14 ) se insertaen el interruptor de arranque eléctrico y se utilizanjuntos para controlar el motor eléctrico.
Especicaciones
Especicación de la máquina
Modelo Anchura de corte Anchura delproducto
02614T 465 mm
575 mm
Rangos de temperatura de carga,funcionamiento y almacenamiento
Especicación de rango de temperatura
Carga oalmacenamiento
de la batería
Uso de la batería Uso de la máquina
5 °C y 40 °C* - 30 °C a 49 °C * 0 °C a 49 °C *
*El tiempo de carga puede aumentar si no cargala batería dentro del intervalo de temperaturaespecicado.
Guarde la máquina, la batería y el cargador de bateríaen una zona cerrada, limpia y seca.
Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizar conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro.Las piezas de repuesto y los accesorios de otrosfabricantes podrían ser peligrosos.
12
Operación
Antes del funcionamiento
Inserción de la batería en la máquina
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 12 )
1. Retire el botón de arranque eléctrico del interruptor de arranque eléctrico; consulte Puesta en marchade la máquina ( página 14 ) .
2. Compruebe la batería para asegurarse de que los oricios de ventilación no presenten polvo ni residuos.
3. Abra la cubierta del compartimiento de la batería ( Figura 15 ).
4. Alinee los contactos eléctricos de la batería con los contactos eléctricos del compartimiento de la batería.
5. Monte la batería en los contactos eléctricos del compartimento hasta que la batería se enganche conseguridad.
6. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
Nota: Si la cubierta del compartimiento de la batería no se cierra totalmente, la batería no está totalmenteinsertada ni enganchada en el compartimento.
g414371
Figura 15
1. Contactos eléctricos de la batería 2. Contactos eléctricos del compartimiento de la batería
13
Durante el
funcionamiento
Puesta en marcha de lamáquina
1. Inserte la llave de arranque eléctrico en elinterruptor de arranque eléctrico ( Figura 16 ).
g367528
Figura 16
2. Agarre el manillar y la barra de presencia deloperador y cierre la barra contra el manillar(Figura 16 ).
3. Pulse el botón de arranque.
4. Deje que el motor funcione a máxima velocidadantes de mover la máquina.
Apagado de la máquina1. Libere la barra de presencia del operador(Figura 17 ).
g367527
Figura 17
2. Sostenga el manillar mientras espera a que sedetenga el motor .
3. Retire la llave de arranque eléctrico delinterruptor de arranque eléctrico.
14
Retirada de la batería de la máquina1. Apague la máquina; consulte Apagado de la máquina ( página 14 ) .
2. Abra la cubierta del compartimiento de la batería ( Figura 18 ).
3. Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería.
4. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
g414370
Figura 18
Sujeción del manillar con laplaca de ajuste
Manillar montado en la posicióninferior
Nota: Si ha montado el manillar en la posicióninferior de 103 cm, utilice la placa de ajuste parasujetar el manillar en posición vertical..
g367257
Figura 19
1. Placa de ajuste giradahacia delante
2. Placa de ajuste giradahacia atrás
Para liberar el manillar , levante el manillar y gire laplaca de ajuste hacia delante ( Figura 19 )
Para sujetar el manillar , coloque el manillar y girela placa de ajuste hacia atrás.
Ajuste de la altura de corte
ADVERTENCIA
Al ajustar la altura de corte, usted podríatocar la cuchilla en movimiento, lo que podríacausarle graves lesiones.
• Suelte la barra de presencia del operador yespere a que se detengan todas las piezasen movimiento.
• Lleve guantes resistentes al corte almanejar la cuchilla.
Cómo retirar la cuchilla
1. Apague la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico y retire la batería; consulte Apagado dela máquina ( página 14 ) .
2. Coloque la máquina sobre su costado.
g414372
Figura 20
3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar lacuchilla ( Figura 21 ).
15
g364888
Figura 21
4. Utilice una llave para retirar la cuchilla, girandoel perno en sentido antihorario ( Figura 21 ).
Importante: Lleve gafas de seguridad yguantes resistentes al corte al retirar lacuchilla.
Colocación de los espaciadoresde la cuchilla
Cambie la posición de los espaciadores para ajustar laaltura de corte, tal y como se muestra en la Figura 22 .
Nota: Cada espaciador cambia la altura de corte dela cuchilla 6,3 mm.
g364990
Figura 22
1. Espaciador cónico 4. Retenedor
2. Espaciadores 5. Perno
3. Cuchilla
Instalación de la cuchilla
1. Alinee los extremos curvados de la cuchillahacia la carcasa de corte y monte el retenedor ,la cuchilla, los espaciadores y el espaciadorcónico en el impulsor con el perno.
Importante: Monte siempre el espaciadorcónico directamente debajo del impulsor y elretenedor bajo el cabezal del perno.
g364923
Figura 23
1. Impulsor 3. Retenedor
2. Espaciador cónico 4. Perno
2. Apriete el perno de la cuchilla a 75 N∙m.
Importante: Un perno apretado a 75 N·mqueda muy rme. Mientras sostiene lacuchilla de corte con un bloque de madera,aplique toda su fuerza a la llave de torque yapriete el perno.
g364889
Figura 24
3. Ponga la máquina de pie.
16
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Coloque el aro de la placa de ajuste bajo el topede subida para aumentar el manejo de la máquina.
g367278
Figura 25
Inspeccione la zona en la que va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudiera serarrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. Nosiegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,apague inmediatamente el motor , retire la llavede arranque eléctrico e inspeccione la máquinaen busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, asegúrese deque la cuchilla está alada antes de que comiencela temporada de corte.
Sustituya una cuchilla dañada con una cuchillanueva de repuesto de T oro.
Siega de la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierbacada vez. No corte con un ajuste inferior a laaltura máxima (30 mm), a menos que la hierba seaescasa, o bien a nales del otoño, cuando el ritmode crecimiento de la hierba empieza a decaer .
No siegue hierba de más de 15 cm de longitud,porque la máquina puede atascarse o el motorpuede calarse.
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden apegarse al suelo, y pueden atascar la máquina ohacer que se cale el motor . Siegue solamente encondiciones secas si es posible.
ADVERTENCIA
La hierba o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si resbala y tocala cuchilla de corte.
Siegue solamente en condiciones secassi es posible.
Esté atento al posible riesgo de incendioen condiciones muy secas, siga todas lasadvertencias locales para casos de incendioy mantenga la máquina libre de hierba seca yresiduos de hojas.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Inspeccione la unidad de corte y/o cambie lacuchilla de corte.
– Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortarun pasillo completo en cada pasada.
Corte de hojasDespués de segar el césped, asegúrese de que lamitad del césped se ve a través de la cobertura dehojas cortadas. Es posible que tenga que hacermás de una pasada por encima de las hojas.
No se recomienda segar hierba de más de 15 cmde largo. Si la cobertura de hojas es demasiadoespesa, puede atascar la máquina y hacer que secale el motor .
Siegue más despacio si la máquina no corta lashojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Carga de la bateríaImportante: En el momento de la compra labatería no está totalmente cargada. Antes de usarla herramienta por primera vez, coloque la bateríaen el cargador y cárguela hasta que el indicadorLED indique que la batería está completamentecargada. Lea todas las precauciones deseguridad.
Importante: Cargue la batería solo a unatemperatura ambiente que esté dentro delintervalo especicado; consulte Rangosde temperatura de carga, funcionamiento yalmacenamiento ( página 12 ) .
17
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería de la batería paramostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación dela batería y del cargador están libres de polvoy residuos.
g290533
Figura 26
1. Hueco de la batería 6. Manillar
2. Zonas de ventilación de labatería
7. Indicador LED delcargador
3. Contactos eléctricos de labatería
8. Zonas de ventilación delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
9. Cargador del adaptador
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 26 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 26 ).
4. Espere a que la batería se cargue; consulte lasiguiente T abla de estado de cargador de labatería para interpretar el estado del cargadorde la batería.
T abla de estado del cargador de la batería
Luz in-dicadora
LED
Indica
Desco-
nectado
No hay ninguna batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Roja
La temperatura de la batería y/o el cargador de labatería se encuentra por encima o por debajo delrango de temperatura especicado*
T abla de estado del cargador de la batería(cont'd.)
Luz in-dicadora
LED
Indica
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería**
*Consulte Rangos de temperatura de carga, funcionamiento yalmacenamiento ( página 12 ) si desea más información.
**Consulte Solución de problemas ( página 22 ) si desea másinformación.
Importante: La batería puede dejarseconectada al cargador durante periodoscortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar duranteperiodos más largos, retire la batería delcargador; consulte Preparación de lamáquina para el almacenamiento ( página 21 ) .
5. Para retirar la batería, tire de la batería parasacarla del cargador .
18
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utiliceo diariamente
Inspeccione la cuchilla para asegurarse de que no está desgastada ni dañada. Sila cuchilla está dañada, sustitúyala inmediatamente. Limpie los recortes de hierba y la suciedad de la máquina entera.
Después de cada uso
Limpie los recortes de hierba y la suciedad de la máquina entera.
Cada año
• Cambie la cuchilla o haga que la alen (más a menudo si se desala rápidamente).
Preparación para elmantenimiento
1. Lleve la máquina a una supercie nivelada.
2. Apague la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico y retire la batería; consulte Apagado dela máquina ( página 14 ) .
Mantenimiento de lacuchilla
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla,esta puede moverse incluso si la fuente dealimentación está apagada. La cuchilla estámuy alada; cualquier contacto con la cuchillapuede causar lesiones personales graves.
Mantenga las manos y los pies alejados deuna cuchilla en movimiento.
• Lleve guantes al realizar el mantenimientode la cuchilla.
Comprobación de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada vez quese utilice o diariamente Si lacuchilla está dañada, sustitúyalainmediatamente.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento;consulte Preparación para el mantenimiento( página 19 ) .
2. V uelque la máquina sobre su costado.
g414372
Figura 27
3. Inspeccione la cuchilla para asegurarse de queno está desgastada ni dañada.
Si la cuchilla está dañada o agrietada,retírela y sustitúyala inmediatamente.
Si el borde de la cuchilla está romo o tienemellas, retírela, afílela o sustitúyala e instalela cuchilla.
4. Ponga la máquina de pie.
Cambio de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Se necesita una llave dinamométricapara instalar la cuchilla. Si no dispone deuna llave de apriete o preere no realizar esteprocedimiento, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado o con su distribuidorautorizado T oro.
Cómo retirar la cuchilla
1. Prepare la máquina para el mantenimiento;consulte Preparación para el mantenimiento( página 19 ) .
19
2. V uelque la máquina sobre su costado.
g414372
Figura 28
3. Registre la posición de los espaciadores.
g364990
Figura 29
1. Espaciador cónico 4. Retenedor
2. Espaciadores 5. Perno
3. Cuchilla
4. Utilice un bloque de madera para inmovilizar lacuchilla ( Figura 30 ).
g364888
Figura 30
5. Utilice la llave suministrada con la máquina pararetirar la cuchilla, girando el perno de la cuchillaen sentido antihorario ( Figura 29 ).
Importante: Lleve gafas de seguridad yguantes resistentes al corte al retirar lacuchilla.
Instalación de la cuchilla
1. Alinee los extremos curvados de la cuchillahacia la carcasa de corte y monte el retenedor ,la cuchilla, los espaciadores y el espaciadorcónico en el impulsor con el perno.
Importante: Debe montar siempre elespaciador cónico directamente debajo delimpulsor y el retenedor bajo el cabezal delperno.
g364923
Figura 31
1. Impulsor 3. Retenedor
2. Espaciador cónico 4. Perno
2. Apriete el perno de la cuchilla a 75 N∙m.
Importante: Un perno apretado a 75 N·mqueda muy rme. Mientras sostiene lacuchilla de corte con un bloque de madera,aplique toda su fuerza a la llave de torque yapriete el perno.
g364889
Figura 32
3. Ponga la máquina de pie.
20
Limpieza de la máquinaIntervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Después de cada uso
ADVERTENCIA
La máquina puede soltar material de debajode la carcasa.
• Lleve protección ocular .
• Permanezca en la posición de operación(detrás del manillar).
• No permita la presencia de otras personasen la zona.
1. Apague la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico y retire la batería; consulte Apagado dela máquina ( página 14 ) .
2. Coloque la máquina sobre su costado.
3. Utilice un cepillo o aire comprimido para eliminarla hierba y los residuos de la carcasa del motory las áreas circundantes de la carcasa.
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y elcargador solo a temperaturas que estén dentrodel intervalo especicado; consulte Rangosde temperatura de carga, funcionamiento yalmacenamiento ( página 12 ) .
Preparación de la máquinapara el almacenamiento
1. Limpie la máquina.
2. Retire la llave de arranque eléctrico delinterruptor de arranque eléctrico.
3. Retire la batería y compruebe si presenta daños.
Nota: No almacene la máquina con la bateríainstalada.
4. Cargue la batería hasta que 2 o 3 indicadoresLED se iluminen en verde en la batería.
Importante: No almacene la bateríacompletamente cargada ni completamentedescargada
5. Inspeccione la cuchilla para asegurarse de queno está desgastada ni dañada. Si la cuchillaestá roma, afílela; si la cuchilla está dañada,sustitúyala.
6. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
7. Almacene la máquina, la batería y el cargadoren un lugar fresco, limpio y seco.
Almacene la máquina, la llave de arranqueeléctrico, la batería y el cargador de labatería fuera del alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería y elcargador de la batería alejados de agentescorrosivos como productos químicos dejardín o sal para deshielo.
No almacene la batería fuera o en unvehículo.
Preparación de la máquinapara el funcionamiento
1. Cargue la batería hasta que la luz indicadora dela izquierda del cargador se muestre en verdeo bien los 4 indicadores LED se muestren enverde en la batería.
2. Inserte la batería en la máquina; consulteInserción de la batería en la máquina ( página13 ) .
21
Solución de problemasRealice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Pida a un servicio técnico autorizado o a un distribuidorT oro autorizado que realice las inspecciones, tareas de mantenimiento y reparaciones adicionales si no puedesolucionar el problema.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está instalada totalmenteen la máquina.
1. Retire la batería y , a continuación,instálela en la máquina, asegurándosede que esté totalmente insertada yenganchada.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la máquina ycárguela.
3. La batería está dañada.
3. Sustituya la batería.
La máquina no arranca.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con un serviciotécnico autorizado o un distribuidorT oro autorizado.
1. Hay humedad en los cables de labatería.
1. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.La máquina no funciona de formacontinua.
2. La batería no está totalmente instaladaen la máquina.
2. Retire la batería y , a continuación,instálela en la máquina, asegurándosede que esté totalmente insertada yenganchada.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación estánobstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
La batería se descarga rápidamente. 1. La temperatura de la batería seencuentra por encima o por debajo delrango de temperatura especicado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C.
1. La temperatura del cargador de labatería se encuentra por encima opor debajo del rango de temperaturaespecicado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. La temperatura del cargador de labatería y/o la batería está por encima opor debajo del intervalo de temperaturaespecicado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay traslade el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeando enrojo, repita este procedimiento. Siel indicador LED del cargador sigueparpadeando después de 2 intentos,elimine la batería correctamenteen una instalación de reciclado debaterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada. 2. Elimine correctamente la bateríaen una instalación de reciclado debaterías.
22
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La parte inferior de la carcasa de lamáquina contiene recortes y residuos.
1. Limpie debajo de la carcasa de lamáquina.
2. Los pernos de montaje del motor estánsueltos.
2. Apriete los pernos de montaje delmotor .
La máquina o el motor vibra en exceso.
3. El perno del disco de corte está suelto. 3. Apriete el perno del disco de corte.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina ycárguela.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
La máquina produce un pitido.
3. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
3. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
La calidad de corte es reducida oinsatisfactoria.
2. La carcasa de corte tiene unaacumulación de residuos.
2. Limpie debajo de la máquina.
1. Usted está segando repetidamentecon el mismo patrón.
1. Cambie el patrón de siega.El patrón de corte es desigual.
2. La parte inferior de la carcasa de lamáquina contiene recortes y residuos.
2. Limpie debajo de la carcasa de lamáquina.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
2. Usted está segando repetidamentecon el mismo patrón.
2. Cambie el patrón de siega.
3. La parte inferior de la carcasa de lamáquina contiene recortes y residuos.
3. Limpie debajo de la carcasa de lamáquina.
La máquina corta de forma desigual.
4. Hay un problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con un serviciotécnico autorizado o un distribuidorT oro autorizado.
23
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California
¿En qué consiste esta advertencia?
Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Propuesta 65?
La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedanvenderse o llevarse a California. Estipula que el gobernador de California debe mantener y publicar una lista de sustancias químicas conocidas porcausar cáncer , defectos congénitos y/o daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos de sustancias químicas que seencuentran en numerosos artículos cotidianos. La nalidad de la Propuesta 65 es informar al público sobre la exposición a estas sustancias químicas.
La Propuesta 65 no prohíbe la venta de productos que contienen estas sustancias, pero requiere la inclusión de advertencias en cualquier producto,embalaje o documentación con el producto. Por otro lado, la advertencia de la Propuesta 65 no signica que un producto infrinja los requisitos oestándares de seguridad de los productos. De hecho, el Gobierno de California ha aclarado que una advertencia de la Propuesta 65 “no equivale a unadecisión normativa de que un producto sea ‘seguro’ o ‘no seguro’”. Muchas de estas sustancias se han utilizado en productos de uso diario durante añossin documentar ningún daño. Para obtener más información, consulte https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Propuesta 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera “el nivel de riesgo nosignicativo”, o bien (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en su comprensión sobre la presencia de una sustancia químicaincluida en la lista sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley se aplica a todos los lugares?
Las advertencias de la Propuesta 65 solo son obligatorias en virtud de la ley de California. Estas advertencias se ven por toda California en una variedadde entornos, incluidos a título enunciativo y no limitativo, restaurantes, establecimientos de alimentación, hoteles, centros educativos y hospitales, asícomo en una amplia variedad de productos. Por otro lado, algunos minoristas de venta online y por correo incluyen advertencias de la Propuesta65 en sus sitios web y en sus catálogos.
¿En qué se diferencian las advertencias y los límites federales en California?
Las normas de la Propuesta 65 con frecuencia son más estrictas que las normas federales e internacionales. Existen distintas sustancias que requierenuna advertencia de la Propuesta 65 a niveles mucho más bajos que los límites federales. Por ejemplo, la norma de la Propuesta 65 de advertenciasrelativas al plomo es de 0,5 μg/día, que es un valor muy por debajo de las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar el etiquetado de la Propuesta 65, mientras que otros productos similares que se vendenen otros lugares no tienen que llevarlos.
Es posible que a una empresa implicada en un litigio sobre la Propuesta 65 que llegue a un acuerdo se le obligue a utilizar advertencias de laPropuesta 65 en sus productos, mientras que otras empresas que fabriquen productos similares puede que no tengan que cumplir este requisito.
La aplicación de la Propuesta 65 no es coherente.
Las empresas pueden optar por no ofrecer advertencias porque concluyan que no tienen que hacerlo en virtud de la Propuesta 65; la falta deadvertencias para un producto no signica que el producto no contenga sustancias químicas incluidas en la lista en niveles similares.
¿Por qué T oro incluye esta advertencia?
T oro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos quecompran y usan. T oro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sinevaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición. Si bien la exposición de losproductos de T oro puede ser insignicante o dentro del rango de “riesgo no signicativo”, para mayor cautela T oro ha optado por incluir las advertenciasde la Propuesta 65. Además, si T oro no incluye estas advertencias, podría enfrentarse a demandas interpuestas por el Estado de California o bien partesprivadas que deseen aplicar la Propuesta 65 y la empresa podría tener que hacer frente a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro eHoverPro 450 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro eHoverPro 450 es una máquina diseñada para el mantenimiento del césped en pendientes, ondulaciones pronunciadas, áreas cerca del agua o en el borde de búnkers. Utiliza baterías de iones de litio Toro de 60 V y se recomienda cargarlas únicamente con cargadores de baterías de iones de litio Toro de 60 V. Además, cuenta con controles sencillos, fácil ajuste de la altura de corte y consejos para su correcta operación.