Toro 21in 60V Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3462 - 252 Rev B
Cortacésped 60 V de 53 cm (21")
de modelo 21620 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 21621 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 21621T —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 21623 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 21623T —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3462 - 252*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas estádiseñado para ser usado por usuarios domésticos.Está diseñado principalmente para segar céspedbien mantenido en zonas verdes residenciales. Noestá diseñado para cortar maleza o para aplicacionesagrícolas. Está diseñado para usar baterías de ionlitio de 60 V de T oro. Estas baterías están diseñadaspara ser cargadas únicamente con cargadores debatería de ion litio de 60 V de T oro. El uso de estosproductos para propósitos diferentes a los previstospuede ser peligroso para usted y para otras personas.
Los modelos 21621T y 21623T no incluyen ni
batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted es elresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para más información,incluyendo consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, paralocalizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g275230
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Seguridad
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan cortacéspedes eléctricos
es necesario observar siempre unas normas
básicas de seguridad a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
3. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o mantengan eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar el dispositivo.
4. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. No permita que entren otras personas,especialmente niños o animales domésticos, enla zona de trabajo.
2. No utilice la máquina sin que todos losprotectores y dispositivos de seguridad,tales como deectores y recogedores, esténcolocados y funcionen correctamente en lamáquina.
3. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de quela cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
de la cuchilla no están desgastados o dañados.Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma decorriente que no sea de 120 voltios, puedecausar un incendio o una descarga eléctrica.No conecte el cargador de la batería a una tomade corriente que no sea de 120 voltios. Paraotros tipos de conexión, utilice un adaptadorde enchufe del tipo correcto para la toma decorriente, si es necesario.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o han sido modicados,porque podrían mostrar un comportamientoimpredecible con resultado de incendio,explosión o riesgo de lesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde la batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo de batería puede crear unriesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluyendo protección ocular; pantalón largo;calzado resistente y antideslizante (no vayadescalzo ni con sandalias); y protecciónauditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, yno lleve prendas holgadas o joyas sueltas quepuedan quedar atrapadas en las piezas móviles.Lleve una mascarilla en condiciones de trabajode mucho polvo. Se recomienda el uso deguantes de goma.
III. Operación
1. Un contacto con la cuchilla en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de la zona de corte y detodas las piezas móviles de la máquina. No seacerque a los oricios de descarga.
2. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
3. Desengrane la transmisión autopropulsada (siestá instalada) antes de arrancar la máquina.
4. No incline la máquina al arrancar el motor .
3
5. Evite el arranque accidental – asegúrese deque el botón de arranque eléctrico se retiradel interruptor del arranque eléctrico antes deconectar la batería y manejar la máquina.
6. Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
7. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. No utilice un cortacésped alimentado por bateríabajo la lluvia.
12. Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina cuando hayriesgo de rayos.
13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirarde la máquina hacia usted.
14. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Sieguede través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes. No siegue pendientes y cuestasextremadamente empinadas. Camine, no corranunca con la máquina.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otraobstrucción; el material podría rebotar haciausted. Detenga la(s) cuchilla(s) antes de cruzarsupercies que no estén cubiertas de hierba.
16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,rocas u otros objetos ocultos. Los terrenosirregulares pueden hacer que usted pierda elequilibrio o resbale.
17. La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y tocala cuchilla. No siegue en condiciones húmedas.No siegue si está lloviendo.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,
retire el botón de arranque eléctrico, retirela batería y espere a que se detenga todomovimiento antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Pare la máquina y retire el botón de arranqueeléctrico antes de cargar la máquina para eltransporte.
20. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
4
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque un Servicio Técnico Autorizado realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Ale una cuchilla roma en ambos extremospara mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla yasegúrese de que está equilibrada.
5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada oagrietada. Una cuchilla desequilibrada producevibraciones, que podrían dañar el motor ocausar lesiones personales.
6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepaque la cuchilla puede moverse incluso si lafuente de alimentación está apagada.
7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogidade recortes en busca de deterioros o desgaste,y sustituya cualquier bolsa desgastada por unabolsa [de recambio] T oro.
8. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
9. Mantenga la máquina correctamente mantenga los los de corte alados y limpiospara obtener el mejor rendimiento y la mayorseguridad. Mantenga los manillares secos,limpios y libres de aceite y grasa. Mantengalos protectores colocados y en buen estadode funcionamiento. Mantenga las cuchillasaladas. Utilice únicamente cuchillas derepuesto idénticas.
10. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas – si hay daños en los protectores o enotras piezas, determine si la máquina funcionacorrectamente. Compruebe que las piezasmóviles están correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, hagaque un Servicio Técnico Autorizado repare osustituya cualquier protector o componentedañado.
1 1. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
12. Compruebe frecuentemente que los pernos demontaje de la cuchilla y del motor están bienapretados.
13. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
14. No exponga una batería o una máquina al fuegoo a temperaturas excesivas. La exposición alfuego o a temperaturas superiores a los 130 °C(265 °F) puede causar una explosión.
15. CUIDADO – una batería maltratada puederepresentar un riesgo de incendio, explosión oquemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identicado comopieza del fabricante original de la máquina.
decal140 - 2395
140 - 2395
1. Advertencia – lea el
Manual del operador .
4. Peligro de objetosarrojados – mantengaalejadas a otras personas;apague el motor y esperea que se detengan todaslas piezas en movimientoantes de abandonar lamáquina; recoja cualquierresiduo antes de segar .
2. Peligro decorte/desmembramiento
de la mano, cuchilla delcortacésped – no seacerque a las piezas enmovimiento; mantengacolocados todos losprotectores y defensas.
5. Peligro decorte/desmembramiento
del pie, cuchilla delcortacésped – no sieguecuesta arriba o cuestaabajo en pendientes;
siegue únicamente delado a lado en pendientes;mire hacia atrás mientrassiega en marcha atrás.
3. Peligro decorte/desmembramiento
de la mano, cuchilla delcortacésped: retire lallave y lea el Manual deloperador antes de realizartareas de mantenimiento.
decal94 - 8072
94 - 8072
6
Modelo 88650
decal145 - 1479
145 - 1479
1. Lea el Manual del
operador .
3. Manténgase alejado defuegos o llamas desnudas.
2. Programa de reciclado debaterías Call2Recycle
®
4. No exponer a la lluvia.
Modelo 88660
decal137 - 9455
137 - 9455
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Manténgase alejado defuegos o llamas desnudas.
decal144 - 3096
144 - 3096
decal133 - 8054
133 - 8054
decal137 - 9461
137 - 9461
1. Estado de carga de la batería
7
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
decal140 - 8471
140 - 8471
decal139 - 8986
139 - 8986
decal144 - 3175
144 - 3175
1. Lea el Manual del
operador .
3. Para apagar la máquina,suelte la barra.
2. Para arrancar la máquina,apriete la barra contra elmanillar y pulse el botón.
Modelo 88675
8
decal137 - 9456
137 - 9456
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Manténgase alejado defuegos o llamas desnudas.
decal144 - 3094
144 - 3094
1. La batería se estácargando.
3. La temperatura de labatería está por encima opor debajo del intervalo detemperatura adecuado.
2. La batería estácompletamente cargada.
4. Fallo de carga de labatería
decal144 - 3098
144 - 3098
9
Montaje
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de
utilizar la máquina por primera vez, consulte
Carga de la batería ( página 22 ) .
1
Cómo montar el cargador
de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la bateríarmemente en la pared utilizando los oricios demontaje en pared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje uotro lugar seco), cerca de una toma de corriente yfuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobreel montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jacionescorrectamente posicionadas para jarlo en su lugar(jaciones no incluidas).
g290534
Figura 3
2
Ensamblaje de la bolsa de
recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g409809
Figura 4
10
3
Despliegue del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
condiciones de operación inseguras.
No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar .
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor , y cualquier otro
plástico o envoltura de la máquina.
1. Retire los pomos del manillar ( Figura 5 , A).
2. Usando los oricios de los extremos del manillar , sujete el manillar a la máquina ( Figura 5 , B).
3. Mueva el manillar hacia atrás a la posición de uso ( Figura 5 , C).
4. Asegúrese de pasar los cables por delante del manillar ( Figura 5 , D).
5. Mueva las palancas de bloqueo del manillar hasta que el pasador se enganche en su sitio, para bloquearel manillar en la posición de uso ( Figura 5 , E).
Nota: Puede ajustar la altura del manillar cambiando de oricio el pasador de bloqueo del manillar .
6. Fije los pomos a los pernos del manillar para jar el manillar ( Figura 5 , F).
1 1
g415126
Figura 5
12
El producto
g422641
Figura 6
1. Palanca de bloqueo delmanillar (2)
4. Faros
2. Deector trasero
5. Palanca de altura de corte(2)
3. Compartimento de labatería
g422631
Figura 7
1. Barra de control de lascuchillas
4. Botón de velocidad de lacuchilla
2. Manillar 5. Mando de control de lavelocidad
3. Barra de controlde la transmisión
autopropulsada
6. Botón de arranqueeléctrico
g460560
Figura 8
1. Cargador de bateríasModelo 88605 (incluidocon el Modelo 21623)
3. Batería (incluida con losModelos 21620, 21621 y21623)
2. Cargador de bateríasModelo 88610 (incluidocon los Modelos 21620 y21621)
13
Especicaciones
Batería
Modelo 88650 88660 88675
5.0 Ah 6.0 Ah 7.5 AhCapacidad
de la batería
270 Wh 324 Wh 405 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 Vnominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88610 88605
T ipo Adaptador delcargador debaterías deion litio 60VMAX
Cargador rápido para bateríasde ion litio 60 V MAX
Entrada
120 VCA ~2.0A, 60 Hz
120 V CA ~5.0 A, 60 Hz
Salida 60 V CC1.0 A MÁX
60 V CC 5.5 A MÁX
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
Utilice la batería a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C(120 °F)*
Utilice la máquina a
0 °C (32 °F) a 49 °C (120 °F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá dentro de este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que pueden utilizarse conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o distribuidor autorizado T oro ovisite www .T oro.com para obtener una lista de todoslos aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de recambio y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos.
14
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 14 ) .
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería ( Figura 9 , A).
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimentohasta que se enganche en su sitio ( Figura 9 , B).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería ( Figura 9 , C).
Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no estácorrectamente instalada.
g409957
Figura 9
15
Ajuste de la altura de corte
PELIGRO
Al ajustar la altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que
podría causarle graves lesiones.
Apague el motor , retire la batería, y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte ( Figura 10 ).
g409959
Figura 10
16
Durante el
funcionamiento
Arranque de la máquina
1. Asegúrese de que la batería está cargada e instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería( página 15 ) .
2. Apriete la barra de control de la cuchilla y sujétela contra el manillar ( Figura 1 1 , A).
3. Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque ( Figura 1 1 , B).
g422654
Figura 1 1
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para activar la transmisión autopropulsada, tire dela barra de transmisión autopropulsada hasta elmanillar y manténgala allí ( Figura 12 ).
g422669
Figura 12
1. Barra de autopropulsión
Nota: Para ajustar la velocidad de avance, ajusteel mando de control de la velocidad ( Figura 13 ).
g422658
Figura 13
1. Pomo de control de la velocidad
Para desengranar la transmisión autopropulsada,suelte la barra de control de transmisiónautopropulsada.
17
Ajuste de la velocidad de la cuchilla
Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de la cuchilla: A UTO y M AX .
Cuando se utiliza la posición A UTO , la velocidad de la cuchilla se ajusta automáticamente para mejorar laecacia; se detecta cualquier cambio en las condiciones de corte y se aumenta la velocidad de la cuchillaen caso de necesidad para mantener la calidad de corte.
En la posición M AX , se mantiene la velocidad máxima de la cuchilla en todo momento.
Pulse el botón de velocidad de la cuchilla, situado en la carcasa del arranque eléctrico, para ajustar lavelocidad de la cuchilla ( Figura 14 ).
g422656
Figura 14
1. Botón de velocidad de la cuchilla
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Importante: Asegúrese de que el tapón trasero está bloqueado en su lugar . Para bloquear el tapón,
levante el deector trasero ( Figura 15 , A), introduzca el tapón y presione rmemente hasta que encaje
en su lugar ( Figura 15 , B).
g3781 12
Figura 15
Nota: Para desbloquear el tapón trasero, gire la palanca del tapón a la derecha ( Figura 16 ).
18
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Instalación de la bolsa de recortes
1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento; consulte Apagadode la máquina ( página 21 ) .
2. Retire la batería de la máquina; consulte Cómo retirar la batería de la máquina ( página 21 ) .
3. Levante y sujete el deector trasero ( Figura 16 , A).
4. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar yextrayendo el tapón de la máquina ( Figura 16 , B y C).
5. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar , y mueva la bolsahacia adelante y hacía atrás para vericar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo decada muesca ( Figura 16 , D).
6. Baje el deector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida.
g367752
Figura 16
Cómo retirar la bolsa de recogida
PELIGRO
La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en
la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suciente fuerza podrían causar lesiones
personales graves o la muerte a usted o a otras personas.
• Después de retirar la bolsa de recogida, no arranque nunca la máquina sin tener instalado
en la máquina el tapón de descarga.
No abra nunca el deector trasero de la máquina con la máquina en marcha.
1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Eleve el deector trasero.
3. Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar ( Figura 16 , A).
4. Instale el tapón de descarga ( Figura 16 , B).
19
5. Baje el deector trasero ( Figura 16 , C).
20
Apagado de la máquina1. Suelte la barra de control de las cuchillas ( Figura17 , A).
g410266
Figura 17
2. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 21 ) .
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retirela batería.
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería, y retire la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Inspeccione la zona en la que va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudiera serarrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. Nosiegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,apague inmediatamente la máquina, retire labatería de la máquina, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento e inspeccione lamáquina en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale unacuchilla nueva T oro antes de que empiece latemporada de siega, o cuando sea necesario.
Cómo cortar la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierbacada vez. Para mejorar la calidad de corte, laautonomía y el ensacado, siegue a una altura decorte mayor .
No corte a menos de 51 mm (2") a menos que lahierba sea escasa, o a nales del otoño cuandoel ritmo de crecimiento de la hierba empieza adecaer .
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,siegue primero usando la altura de corte más altay camine despacio, luego siegue de nuevo a unaaltura menor para obtener el mejor aspecto delcésped. Si la hierba es demasiado larga, puedeatascar la máquina y hacer que se cale el motor .
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden apegarse al suelo, y pueden atascar la máquinao hacer que se cale el motor . Evite segar encondiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendioen condiciones muy secas, siga todas lasadvertencias locales para casos de incendioy mantenga la máquina libre de hierba seca yresiduos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda adispersar los recortes en todo el césped, dandouna fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambiar la cuchilla o mandarla a alar .
– Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortarun pasillo completo en cada pasada.
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que lamitad del césped se ve a través de la cobertura dehojas cortadas. Es posible que tenga que hacermás de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped,siegue a una altura de corte superior y luegosiegue nuevamente a la altura de corte deseada.
Siegue más despacio si la máquina no corta lashojas sucientemente nas.
21
Después del
funcionamiento
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 14 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería para mostrar la cargaactual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación dela batería y del cargador están libres de polvoy residuos.
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 18 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 18 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica:
Apagada No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 29 ) sidesea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
más largos, retire la batería del cargador; consulte
Almacenamiento ( página 28 ) .
g290533
g331 152
Figura 18
1. Hueco de la batería 6. Manillar
2. Zonas de ventilación de labatería
7. Indicador LED delcargador
3. T erminales de la batería 8. Zonas de ventilación delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
9. Cargador compacto
5. Indicadores LED (cargaactual)
22
Limpieza de la máquina
Limpieza de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Para obtener resultados óptimos, limpie debajode la máquina inmediatamente después de haberterminado la siega.
1. Apague la máquina y retire la batería y la llavede seguridad.
2. Baje la máquina a la altura de corte más baja.
3. Ponga la máquina en la posición dealmacenamiento vertical; consulteAlmacenamiento de la máquina en posiciónvertical ( página 23 ) .
4. Usando un cepillo o una escoba, limpie cualquierresiduo de la parte inferior de la máquina.
Importante: No utilice agua para limpiar
la máquina; el agua podría dañar los
componentes eléctricos.
5. Limpie el recogedor de hierba.
Almacenamiento de la
máquina en posición
vertical
Puede almacenar la máquina en posición vertical paraaprovechar al máximo el espacio de almacenamiento.
PELIGRO
La posición de almacenamiento vertical deja
expuesta la parte inferior de la máquina.
Retire la batería y el botón de arranque
eléctrico antes de mover la máquina a la
posición de almacenamiento vertical.
No transporte la máquina en la posición de
almacenamiento vertical.
• No intente arrancar la máquina en la
posición de almacenamiento vertical.
1. Retire la batería de la máquina.
2. Asegúrese de que la altura de corte de lamáquina es de 44 mm (1¾") o más; si no,aumente la altura de corte; consulte Ajuste dela altura de corte ( página 16 ) .
3. Abra las palancas de bloqueo del manillar(Figura 20 ).
4. Pliegue el manillar completamente haciaadelante.
Importante: Asegúrese de que los cables
quedan por fuera de las palancas de bloqueo
del manillar al plegar la sección superior .
5. Cierre las palancas de bloqueo del manillar .
6. Levante la parte delantera de la máquina con elmanillar y llévela al lugar de almacenamiento(Figura 19 ).
g410317
Figura 19
23
Cómo plegar el manillar
ADVERTENCIA
Si despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones
de operación inseguras.
No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar .
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Retire la batería de la máquina.
2. Abra las palancas de bloqueo del manillar hastaque pueda mover libremente la sección superiordel manillar ( Figura 20 ).
Nota: Sujete el manillar mientras abre laspalancas de bloqueo del manillar para evitarque las manos queden atrapadas.
g410315
Figura 20
3. Pliegue el manillar hacia adelante del todo,como se indica en la Figura 19 .
Importante: Asegúrese de que los cables
quedan por fuera de las palancas de bloqueo
del manillar al plegar la sección superior .
4. Para desplegar el manillar , consulte 3Despliegue del manillar ( página 1 1 ) .
24
Mantenimiento
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento olimpieza en la máquina.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante.
Inspeccione y revise la máquina de forma regular . La máquina debe ser reparada únicamente por un ServicioTécnico Autorizado.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de cada uso
Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina.
Cada año
• Cambie la cuchilla o haga que la alen (más a menudo si se desala rápidamente).
Lubricación de la máquina
No es necesario lubricar la máquina; todos loscojinetes vienen de fábrica lubricados para toda lavida de la máquina.
Sustitución de la cuchilla
Modelos 21620 y 21621
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente . Si no dispone de una llave
dinamométrica o preere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyalainmediatamente. Si el lo de la cuchilla está romo omellado, mande a alar la cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
Mientras se realiza el mantenimiento de la
cuchilla, la cuchilla puede moverse incluso si
la fuente de alimentación está apagada. La
cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones
personales graves.
Mantenga las manos y los pies alejados de
una cuchilla en movimiento.
• Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla.
1. Retire la batería de la máquina.
2. Utilice un bloque de madera para inmovilizar lacuchilla ( Figura 21 ).
3. Retire el perno de la cuchilla y la cuchilla; guardeel perno de la cuchilla ( Figura 21 ).
25
g423077
Figura 21
4. Instale la cuchilla nueva y el perno de la cuchilla(Figura 22 ).
Importante: Asegúrese de instalar la
cuchilla entre las pestañas de la parte
inferior del ventilador , con los extremos
curvos hacia abajo, hacia el suelo.
g423078
Figura 22
5. Utilice una llave dinamométrica para apretar
el perno de la cuchilla a 61–74 N·m (45–55
pies - libra).
26
Sustitución de las cuchillas
Modelo 21623
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente . Si no dispone de una llave
dinamométrica o preere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyalainmediatamente. Si el lo de la cuchilla está romo omellado, mande a alar la cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
Mientras se realiza el mantenimiento de la
cuchilla, la cuchilla puede moverse incluso si
la fuente de alimentación está apagada. La
cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones
personales graves.
Mantenga las manos y los pies alejados de
una cuchilla en movimiento.
• Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla.
1. Retire el botón de arranque eléctrico y la bateríade la máquina.
2. Utilice un bloque de madera para inmovilizar lacuchilla ( Figura 23 ).
3. Retire las cuchillas, conservando todas lasjaciones de montaje ( Figura 23 ).
g423077
Figura 23
4. Retire los pernos y las tuercas que sujetan entre las cuchillas superior e inferior .
5. Sujete las cuchillas nuevas entre sí como semuestra en la Figura 24 ; apriete las tuercas quesujetan las cuchillas entre a 18.9–19.6 N·m(167–173 pulgadas - libra).
Nota: Asegúrese de instalar la cuchilla entrelas pestañas de la parte inferior del ventilador .
g423066
Figura 24
1. Marcas de las pestañasdel ventilador
4. Cuchilla inferior
2. Contratuerca
5. Pernos de cabezahexagonal
3. Cuchilla superior
6. Perno de la cuchilla
6. Instale las cuchillas nuevas usando el perno dela cuchilla ( Figura 24 ).
7. Utilice una llave dinamométrica para apretar
el perno de la cuchilla a 61–74 N·m (45–55
pies - libra).
27
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Las baterías de ion litio etiquetadas con elsello Call2Recycle pueden ser recicladas encualquier comercio o instalación de recicladode baterías adscrito al programa Call2Recycle(solo EE. UU. y Canadá). Para localizarun comercio o una instalación participantecercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837 o visitewww .call2recycle.org. Si no puede localizar uncomercio o instalación participante cercano, osi su batería recargable no está etiquetada conel sello Call2Recycle, póngase en contactocon su ayuntamiento para obtener másinformación sobre el reciclado responsablede la batería. Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con sudistribuidor T oro autorizado.
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 14 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía(es decir , retire la batería y el botón de arranqueeléctrico) y compruebe si hay daños después deluso.
No almacene la máquina o el cargador con labatería instalada.
Limpie cualquier material extraño del producto.
Cuando no se estén utilizando, almacene lamáquina, el botón de arranque eléctrico, la bateríay el cargador de la batería fuera del alcance delos niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador dela batería alejados de agentes corrosivos comoproductos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterior odentro de un vehículo.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
28
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Retire siempre la batería de la herramienta antes de localizar problemas, inspeccionar , mantener o limpiarla máquina.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está correctamenteinstalada en la máquina.
1. Retire y luego vuelva a colocar labatería en la máquina, asegurándosede que está completamente instaladay bloqueada.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la máquina ycárguela.
3. La batería está dañada.
3. Sustituya la batería.
La máquina no arranca.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. Hay humedad en los cables de labatería.
1. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.La máquina no funciona de formacontinua.
2. La batería no está correctamenteinstalada en la máquina.
2. Retire la batería y vuelva a colocarla enla máquina, asegurándose de que estácompletamente instalada y bloqueada.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación estánobstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
La batería se descarga rápidamente. 1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C(41 °F) y 40 °C (104 °F).
1. La temperatura del cargador de labatería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay traslade el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeandoen rojo, repita este procedimiento.Si el indicador LED del cargadorsigue parpadeando en rojo despuésde 2 intentos, elimine la bateríacorrectamente en una instalación dereciclado de baterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada. 2. Elimine correctamente la bateríaen una instalación de reciclado debaterías.
29
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina ycárguela.
2. La máquina está en una posicióninsegura para el uso.
2. Asegúrese de que la máquina no tieneuna inclinación extrema durante el uso.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
La máquina produce pitidos.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
La calidad de corte es reducida oinsatisfactoria.
2. La carcasa de corte tiene unaacumulación de residuos.
2. Limpie debajo de la máquina.
El ensacado es deciente o insatisfactorio.
1. La máquina está sobrecargada.
1. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.La máquina corta de forma desigual.
2. La carcasa de corte está dañada.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La máquina vibra. 1. La cuchilla está doblada o dañada. 1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela sies necesario.
30
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias en elproducto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el productocontravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicos hansido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información, visitehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una granvariedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye el fabricante esta advertencia?
el fabricante ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que puedan tomar decisiones informadassobre los productos que compra y utiliza. el fabricante proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia deuno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productosquímicos que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos del fabricante puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de lacategoría "sin riesgo signicativo", el fabricante ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, siel fabricante no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65,y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 21in 60V Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario