Toro Heavy-Duty 60V 21in Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3463 - 301 Rev A
Cortacésped Recycler
®
con
ensacado trasero para servicio
pesado de 60V de 53 cm (21")
de modelo 22284 —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3463 - 301*
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www .T oro.com/support
o llame al 1 - 888 - 384 - 9939
antes de devolver este
producto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Este cortacésped dirigido de cuchilla rotativa estádiseñado para ser usado por operadores profesionalescontratados. Está diseñado principalmente parasegar césped bien mantenido en zonas verdesresidenciales o comerciales. Está diseñado para usarbaterías de ion litio de 60 V de T oro. Estas bateríasestán diseñadas para ser cargadas únicamente concargadores de batería de ion litio de 60 V de T oro.
El uso de estos productos para propósitos diferentesa los previstos puede ser peligroso para usted y paraotras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted es elresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para más información,incluyendo consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, paralocalizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto
g226623
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Cómo montar el cargador de la batería(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Retirada del protector de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Instalación del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Instalación del protector de los cables . . . . . . . . . . . . 105 Ensamblaje de la bolsa de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 Ajuste de la transmisión autopropul-sada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Cómo arrancar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Operación de la transmisión autopropul-sada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Ajuste de la velocidad de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Reciclado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Ensacado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cómo retirar la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 20Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Limpieza de los bajos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ajuste de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . 23Mantenimiento de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Limpieza de la zona de debajo de la cubiertade la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Limpieza de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Preparación de la batería para elreciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan cortacéspedes eléctricos
es necesario observar siempre unas normas
básicas de seguridad a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
3. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o mantengan eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar el dispositivo.
4. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. No permita que entren otras personas,especialmente niños o animales domésticos, enla zona de trabajo.
2. No utilice la máquina sin que todos losprotectores y dispositivos de seguridad,tales como deectores y recogedores, esténcolocados y funcionen correctamente en lamáquina.
3. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de quela cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
3
de la cuchilla no están desgastados o dañados.Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma decorriente que no sea de 120 voltios, puedecausar un incendio o una descarga eléctrica.No conecte el cargador de la batería a una tomade corriente que no sea de 120 voltios. Paraotros tipos de conexión, utilice un adaptadorde enchufe del tipo correcto para la toma decorriente, si es necesario.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o han sido modicados,porque podrían mostrar un comportamientoimpredecible con resultado de incendio,explosión o riesgo de lesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador dela batería está dañado, póngase en contactocon su distribuidor autorizado T oro para que locambie.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde la batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo de batería puede crear unriesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluyendo protección ocular; pantalón largo;calzado resistente y antideslizante (no vayadescalzo ni con sandalias); y protecciónauditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, yno lleve prendas holgadas o joyas sueltas quepuedan quedar atrapadas en las piezas móviles.Lleve una mascarilla en condiciones de trabajode mucho polvo. Se recomienda el uso deguantes de goma.
III. Operación
1. Un contacto con la cuchilla en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de la zona de corte y detodas las piezas móviles de la máquina. No seacerque a los oricios de descarga.
2. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
3. Desengrane la transmisión autopropulsada (siestá instalada) antes de arrancar la máquina.
4. No incline la máquina al arrancar el motor .
5. Evite el arranque accidental – asegúrese deque el botón de arranque eléctrico se retiradel interruptor del arranque eléctrico antes deconectar la batería y manejar la máquina.
6. Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
7. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. No utilice un cortacésped alimentado por bateríabajo la lluvia.
12. Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina cuando hayriesgo de rayos.
13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirarde la máquina hacia usted.
14. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Sieguede través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes. No siegue pendientes y cuestasextremadamente empinadas. Camine, no corranunca con la máquina.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otraobstrucción; el material podría rebotar haciausted. Detenga la(s) cuchilla(s) antes de cruzarsupercies que no estén cubiertas de hierba.
16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,rocas u otros objetos ocultos. Los terrenosirregulares pueden hacer que usted pierda elequilibrio o resbale.
17. La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y tocala cuchilla. No siegue en condiciones húmedas.No siegue si está lloviendo.
4
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,retire el botón de arranque eléctrico, retirela batería y espere a que se detenga todomovimiento antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Pare la máquina y retire el botón de arranqueeléctrico antes de cargar la máquina para eltransporte.
20. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque su distribuidor autorizado T oro realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Ale una cuchilla roma en ambos extremospara mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla yasegúrese de que está equilibrada.
5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada oagrietada. Una cuchilla desequilibrada producevibraciones, que podrían dañar el motor ocausar lesiones personales.
6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepaque la cuchilla puede moverse incluso si lafuente de alimentación está apagada.
7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogidade recortes en busca de deterioros o desgaste,y sustituya cualquier bolsa desgastada por unabolsa [de recambio] T oro.
8. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
9. Mantenga la máquina correctamente mantenga los los de corte alados y limpiospara obtener el mejor rendimiento y la mayorseguridad. Mantenga los manillares secos,limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga
los protectores colocados y en buen estadode funcionamiento. Mantenga las cuchillasaladas. Utilice únicamente cuchillas derepuesto idénticas.
10. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas – si hay daños en los protectores o enotras piezas, determine si la máquina funcionacorrectamente. Compruebe que las piezasmóviles están correctamente alineadas y quese mueven libremente sin agarrotarse, queestán correctamente montadas, que no haypiezas rotas, y que no hay otras circunstanciasque pudieran afectar a su uso. A menos quese indique lo contrario en las instrucciones,la reparación o sustitución de un protector ocomponente dañado debe ser realizada por sudistribuidor autorizado T oro.
1 1. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos comoclips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
12. Compruebe frecuentemente que los pernos demontaje de la cuchilla y del motor están bienapretados.
13. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
14. No exponga una batería o una máquina al fuegoo a temperaturas excesivas. La exposición alfuego o a temperaturas superiores a los 130 °C(265 °F) puede causar una explosión.
15. CUIDADO – una batería maltratada puederepresentar un riesgo de incendio, explosión oquemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decal94 - 8072
94 - 8072
decal130 - 6722
130 - 6722
1. Atención – lea el Manual del operador .
decal130 - 9670
130 - 9670
1. Peligro de amputación de mano o pie; cuchilla delcortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal131 - 0822
131 - 0822
1. T ransmisión autopropulsada—Atención; puede producirseun desgaste prematuro de la transmisión si se aprietademasiado la correa; antes de realizar cualquier tarea demantenimiento, lea el Manual del operador .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal134 - 4691
134 - 4691
1. V elocidad automática 2. V elocidad máxima
decal139 - 8986
139 - 8986
6
decal140 - 8471
140 - 8471
decal144 - 3175
144 - 3175
1. Lea el Manual del
operador .
3. Para apagar la máquina,suelte la barra.
2. Para arrancar la máquina,apriete la barra contra elmanillar y pulse el botón.
Modelo 66810
decal145 - 8260
145 - 8260
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Manténgase alejado defuegos o llamas desnudas.
decal145 - 8265
145 - 8265
1. Estado de carga de la batería
7
decal1 16 - 7583
1 16 - 7583
1. Advertencia – lea el Manual del operador ; no utilice estamáquina a menos que haya recibido formación en su manejo.
4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por lacuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas enmovimiento; mantenga colocados todos los protectores.
2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
5. Advertencia – lleve protección auditiva.
3. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped sinque esté colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa.
6. Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla delcortacésped no trabaje hacia arriba/abajo en las pendientes;trabaje de través; apague el motor antes de abandonar lamáquina; recoja cualquier residuo antes de segar; mire haciaatrás mientras se desplaza en marcha atrás.
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
8
Montaje
Importante: Retire y deseche la hoja protectora
de plástico que cubre el motor , y cualquier otro
plástico o envoltura de la máquina.
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de
utilizar la máquina por primera vez, consulte
Carga de la batería ( página 20 ) .
1
Cómo montar el cargador
de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la bateríarmemente en la pared utilizando los oricios demontaje en pared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje uotro lugar seco), cerca de una toma de corriente yfuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobreel montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jacionescorrectamente posicionadas para jarlo en su lugar(jaciones no incluidas).
g290534
Figura 3
2
Retirada del protector de los cables
No se necesitan piezas
Procedimiento
g328502
Figura 4
9
3
Instalación del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
g35101 1
Figura 5
10
4
Instalación del protector de los cables
No se necesitan piezas
Procedimiento
g350107
Figura 6
5
Ensamblaje de la bolsa de recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g238450
Figura 7
1 1
6
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Es necesario ajustar el cable del
sistema de autopropulsión antes de usar la
máquina por primera vez. Consulte Ajuste de la
transmisión autopropulsada ( página 23 ) .
El producto
g341670
Figura 8
1. Manillar 6. Mando de control de latransmisión de las ruedas(no ilustrado)
2. Barra de controlde la transmisión
autopropulsada
7. Compartimento de labatería
3. Barra de control de lascuchillas
8. Palanca de altura de corte(4)
4. Botón de arranqueeléctrico
9. Bolsa de recogida
5. Deector trasero
g438459
Figura 9
1. Cargador de bateríasmodelo 88605
2. Batería modelo 66810
12
Especicaciones
Batería
Modelo 66810
10.0 AhCapacidad de labatería
540 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 Vnominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88605
T ipo
Cargador rápido para baterías de ion litio60 V MAX
Entrada
120 VCA 50/60 Hz Máx. 5.0 A
Salida
60 V MÁX CC 5.5 A
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
Utilice la batería a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C(120 °F)*
Utilice la máquina a
0 °C (32 °F) a 49 °C (120 °F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá dentro de este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Puede estar disponible una selección de aperosy accesorios homologados por T oro para su usocon la máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o distribuidor autorizado T oro ovisite www .T oro.com para obtener una lista de todoslos aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de recambio y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar lagarantía del producto.
13
Operación
Antes del funcionamiento
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 13 ) .
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería ( Figura 10 , A).
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimentohasta que se enganche en su sitio ( Figura 10 , B).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería ( Figura 10 , C).
Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no estácorrectamente instalada.
g303151
Figura 10
14
Ajuste de la altura de corte
ADVERTENCIA
Al ajustar la altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que
podría causarle graves lesiones.
Apague el motor , retire la batería, y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte ( Figura 1 1 ).
g303150
Figura 1 1
15
Ajuste de la altura del manillar
Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 3 posiciones que le sea más cómoda ( Figura 12 ).
g331956
Figura 12
1. Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes.
2. Mueva el manillar a la altura deseada.
3. Sujete el manillar con los pernos y las tuercas correspondientes que retiró anteriormente.
Durante el
funcionamiento
Cómo arrancar la máquina
1. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería ( página 14 ) .
2. Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico ( Figura 13 , A).
3. Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar ( Figura 13 , B).
4. Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque ( Figura 13 , C).
g303152
Figura 13
16
Operación de
la transmisión
autopropulsada
Para activar la autopropulsión: Mueva lapalanca de autopropulsión a la velocidadde avance deseada; apriete la barra deautopropulsión contra el manillar y manténgala enesa posición ( Figura 14 ).
g331945
Figura 14
1. Barra de control de lacuchilla (engranada)
3. Manillar superior
2. Barra de controlde la transmisión
autopropulsada
Nota: La velocidad máxima de la transmisiónautopropulsada es ja. Para reducir lavelocidad, aumente el espacio entre la barra deautopropulsión y el manillar o ajuste la palancade autopropulsión.
Para desengranar la transmisión
autopropulsada: Suelte la barra deautopropulsión.
Nota: La máquina está equipada con embraguesde rueda libre que facilitan el tirar hacia atrás dela máquina. Para desengranar los embragues,puede ser necesario empujar la máquina haciaadelante unos 2.5 cm (1") o más después de soltarla barra de autopropulsión.
Ajuste de la velocidad de la
cuchilla
Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de lacuchilla: A UTO y M AX .
En la posición A UTO , la velocidad de la cuchilla seajusta automáticamente para mejorar la ecacia.La máquina detecta cambios en las condicionesde corte y aumenta la velocidad de la cuchillasegún sea necesario para mantener la calidad decorte.
En la posición M AX , se mantiene la velocidadmáxima de la cuchilla en todo momento.
Gire la llave del interruptor de encendido a cualquierposición para ajustar la velocidad de la cuchilla(Figura 15 ).
g337279
Figura 15
1. Posición A UTO 2. Posición M ÁX
17
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Si la bolsa de recogida está montada en la máquina, retírela antes de reciclar los recortes. Consulte Cómoretirar la bolsa de recogida ( página 19 ) .
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
ADVERTENCIA
Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos
similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o
la muerte.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañada, instale una bolsa de
recambio T oro nueva.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están muy aladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones
personales graves.
Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador .
Instalación de la bolsa de recogida
1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Levante y sujete el deector trasero ( Figura 16 , A).
3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar yextrayendo el tapón de la máquina ( Figura 16 , B y C).
4. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar , y mueva la bolsahacia adelante y hacía atrás para vericar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo decada muesca ( Figura 16 , D).
5. Baje el deector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida.
18
g303153
Figura 16
Cómo retirar la bolsa de recogida
PELIGRO
La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en
la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suciente fuerza podrían causar lesiones
personales graves o la muerte a usted o a otras personas.
• Después de retirar la bolsa de recogida, no arranque nunca la máquina sin tener instalado
en la máquina el tapón de descarga.
No abra nunca el deector trasero de la máquina con la máquina en marcha.
1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Eleve el deector trasero.
3. Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar ( Figura 16 , A).
4. Instale el tapón de descarga ( Figura 16 , B).
5. Baje el deector trasero ( Figura 16 , C).
19
Apagado de la máquina1. Suelte la barra de control de la cuchilla ( Figura17 , A).
2. Retire el botón de arranque eléctrico delarrancador eléctrico ( Figura 17 , B).
3. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 20 ) .
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retirela batería.
g303233
Figura 17
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería, y retire la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. Nosiegue nunca por encima de objeto alguno.
Para obtener el mejor rendimiento, instale unacuchilla nueva antes de que empiece la temporadade siega.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por unacuchilla de repuesto T oro.
Cómo cortar la hierba
La hierba crece a velocidades distintas según laestación del año. En el calor del verano, es mejorcortar la hierba usando los ajustes de altura decorte de 64 mm (2½"), 76 mm (3") o 89 mm (3½").Corte solamente un tercio de la hoja de hierbacada vez. No corte con un ajuste inferior a 64mm (2½") a menos que la hierba sea escasa, o a
nales del otoño cuando el ritmo de crecimientode la hierba empieza a decaer . Para mejorar laautonomía, siegue a una altura de corte mayor .
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,siegue primero usando la altura de corte más altay una velocidad menor , luego siegue de nuevo auna altura menor para obtener el mejor aspectodel césped. Si la hierba es demasiado alta y lashojas se amontonan en el césped, pueden atascarla máquina y hacer que se cale el motor .
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden apegarse al suelo, y pueden atascar la máquinao hacer que se cale el motor . Evite segar encondiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendioen condiciones muy secas, siga todas lasadvertencias locales para casos de incendioy mantenga la máquina libre de hierba seca yresiduos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda adispersar los recortes en todo el césped, dandouna fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Alar la cuchilla.
Siegue a un ritmo más lento.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar unpasillo completo en cada pasada.
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que lamitad del césped se ve a través de la cobertura dehojas cortadas. Es posible que tenga que hacermás de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped,siegue a una altura de corte superior y luegosiegue nuevamente a la altura de corte deseada.
Siegue más despacio si la máquina no corta lashojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
20
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 13 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería para mostrar la cargaactual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación dela batería y del cargador están libres de polvoy residuos.
g290533
Figura 18
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Zonas de ventilación de labatería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
8. Zonas de ventilación delcargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 18 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 18 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica:
Apagada No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 28 ) sidesea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
más largos, retire la batería del cargador; consulte
Almacenamiento ( página 27 ) .
Limpieza de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Para asegurar el mejor rendimiento, mantenga limpiala parte inferior de la máquina y limpie debajo dela máquina poco después de haber terminado lasiega. T enga especial cuidado de mantener libres deresiduos los deectores ( Figura 19 ).
g240549
Figura 19
1. Deectores
Método de lavado
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
21
ADVERTENCIA
Puede soltarse material de debajo de la
máquina.
• Lleve protección ocular .
• Permanezca en la posición de operación
(detrás del manillar) mientras la máquina
esté en marcha.
• No permita la presencia de otras personas
en la zona.
1. Baje la máquina a la altura de corte más baja.
2. Mueva la máquina a una supercie pavimentadanivelada.
3. Encienda la máquina y engrane la cuchilla.
4. Sostenga una manguera de jardín a la altura delmanillar y dirija un chorro de agua por delantede la rueda trasera derecha (Figura 20 ).
Nota: El agua entrará en la zona de la cuchilla,arrastrando los recortes.
g002600
Figura 20
1. Rueda trasera derecha
5. Cuando ya no salgan más recortes, cierre lallave del agua y mueva la máquina a una zonaseca.
6. Haga funcionar el motor durante unos minutospara secar la parte inferior de la máquina.
Método de rascado
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajode la máquina, rásquela hasta que esté limpia.
1. Apague la máquina y espere a que se detengantodas las piezas en movimiento.
2. Retire el botón de arranque eléctrico y la bateríade la máquina.
3. V uelque la máquina hacia su lado derecho.
4. Retire la suciedad y los recortes de hierba conun rascador . Evite tocar cualquier rebaba oborde cortante.
5. Ponga la máquina en la posición normal detrabajo.
22
Mantenimiento
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamenteo si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste elcable de la transmisión.
1. Lleve la máquina a una supercie pavimentadaal aire libre, cerca de un muro sólido, paraevitar que la máquina se mueva hacia adelantemientras el motor está encendido.
2. Coloque la máquina con los neumáticosdelanteros contra la pared.
Nota: Asegúrese de que la zona está bienventilada y libre de residuos que pudieran serarrojados por la máquina.
3. Arranque el motor; consulte Cómo arrancar lamáquina ( página 16 ) .
4. T ire de la barra de autopropulsión hasta elmanillar .
Nota: Las ruedas deben empezar a girar justocuando la barra de autopropulsión toque elmanillar .
5. Apague el motor .
6. Si es necesario ajustar la máquina, haga losiguiente:
Si las ruedas no giran al apretar la barra deautopropulsión, la correa de transmisión estádemasiado oja. Gire el mando de controlde la transmisión de las ruedas ( Figura 21 )una vuelta en sentido horario y repita lospasos 3a5.
g024465
Figura 21
1. Mando de control de la transmisión de las ruedas
Si las ruedas giran antes de apretar deltodo la barra de autopropulsión, la correa de
transmisión está demasiado apretada. Gireel mando de control de la transmisión de lasruedas ( Figura 21 ) una vuelta en sentidoantihorario y repita los pasos 3a5.
7. Si la correa de tracción es nueva, gire el pomode ajuste del cable de la transmisión una vueltamás en sentido horario, porque la correa seestirará durante el periodo de rodaje.
Nota: Puede saltarse este paso si la correaestá usada.
Mantenimiento de la
cuchilla
Siegue siempre con la cuchilla alada. Una cuchillaalada corta limpiamente sin desgarrar o picar lashojas de hierba.
1. Apague la máquina y espere a que se detengantodas las piezas en movimiento.
2. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 20 ) .
3. Coloque la maquina sobre el costado, como semuestra en la Figura 22 .
g240550
Figura 22
1. Cuchilla 3. Perno y arandela de frenode la cuchilla
2. Acelerador
23
Inspección de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Inspeccioneperiódicamente las cuchillas delcortacésped para asegurarsede que no están desgastadas nidañadas.
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarsede que está alada y para detectar cualquierdesgaste, sobre todo en la unión entre la parte planay la parte curva de la cuchilla ( Figura 23 A). Puestoque la arena y cualquier material abrasivo puedendesgastar el metal que conecta las partes curva yplana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antesde utilizar la máquina. Si observa una hendidurao desgaste ( Figura 23 B y Figura 23 C), cambie lacuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla ( página 24 ) .
g002278
Figura 23
1. V ela 3. Desgaste
2. Parte plana de la cuchilla 4. Formación de unahendidura
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale unacuchilla nueva antes de que empiece la temporada desiega. Durante el año, lime cualquier desperfecto conel n de mantener el lo de corte.
PELIGRO
Una cuchilla desgastada o dañada puede
romperse, y un trozo de la cuchilla podría
ser arrojado hacia usted u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la
muerte.
• Inspeccione periódicamente las cuchillas,
para asegurarse de que no están
desgastadas ni dañadas.
• Sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
Inspección del acelerador
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que seutilice o diariamente —Inspeccione
el acelerador en busca de señalesde desgaste o daños.
Inspeccione cuidadosamente el acelerador en buscade señales de desgaste excesivo ( Figura 24 ). Puestoque la arena y los materiales abrasivos puedendesgastar el metal (sobre todo en la zona 2 de laFigura 24 ), compruebe el acelerador antes de utilizarla máquina. Si observa que la pestaña del aceleradortiene el borde alado debido al desgaste, o si hay unagrieta, sustituya el acelerador .
g027496
Figura 24
1. Acelerador 3. Pestaña
2. Zona de desgaste
4. Grieta
ADVERTENCIA
Un acelerador desgastado o dañado puede
romperse, y un trozo del acelerador podría
ser arrojado hacia usted u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la
muerte.
• Inspeccione el acelerador periódicamente
en busca de desgaste o daños.
Sustituya el acelerador si está desgastado
o dañado.
Cómo retirar la cuchilla
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un pañoo un guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela defreno, el acelerador y la cuchilla ( Figura 23 ).
Cómo alar la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas —Aleo cambie la cuchilla. Realice elmantenimiento con más frecuenciasi se desala rápidamente encondiciones duras o arenosas.
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener elángulo de corte original ( Figura 25 A) y el radio interiordel lo de corte ( Figura 25 B). La cuchilla permaneceequilibrada si se retira la misma cantidad de materialde ambos los de corte.
24
g002279
Figura 25
1. Ale la cuchilla con esteángulo solamente.
2. Mantenga el radio originalaquí.
Equilibrado de la cuchilla
1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocandoel taladro central de la cuchilla sobre unclavo o el palo de un destornillador jadohorizontalmente en un torno de banco ( Figura26 ).
g002280
Figura 26
Nota: T ambién puede comprobar el equilibriousando un equilibrador de cuchillas defabricación comercial.
2. Si algún extremo de la cuchilla gira haciaabajo, lime ese extremo (no el lo de corte niel extremo cerca del lo de corte) hasta queningún extremo de la cuchilla descienda.
Cómo instalar la cuchilla
1. Instale una cuchilla T oro alada y equilibrada,el acelerador , la arandela de freno y el pernode la cuchilla. La vela de la cuchilla debeapuntar hacia la parte superior de la carcasadel cortacésped.
Nota: Apriete el perno de la cuchilla a 82 N·m(60 pies - libra).
ADVERTENCIA
El uso de la máquina sin que esté
colocado el acelerador , puede hacer que
la cuchilla se exione, se doble o se
rompa, causando lesiones graves o la
muerte a usted o a otras personas.
No utilice la máquina sin que esté
colocado el acelerador .
2. Ponga la máquina en la posición normal detrabajo.
Limpieza de la zona de
debajo de la cubierta de la
correa
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas —Retirelos recortes de hierba y la suciedadde debajo de la cubierta de lacorrea.
1. Apague la máquina y espere a que se detengantodas las piezas en movimiento.
2. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 20 ) .
3. Retire la cubierta de la correa ( Figura 27 ) de lacarcasa de corte.
g024255
Figura 27
1. Cubierta de la correa
4. Levante la cubierta y cepille para eliminar todoslos residuos alrededor de la zona de la correa.
5. Instale la cubierta de la correa.
25
Limpieza de las ruedas
Intervalo de mantenimiento : Cada 40 horas
1. Retire las ruedas traseras y limpie cualquiersuciedad de la zona de la rueda y de losengranajes.
g033535
Figura 28
1. Engranajes
2. Después de la limpieza, aplique una pequeñacantidad de compuesto antigripante a losengranajes.
Nota: Si se utiliza la máquina en condicionesextremas, una limpieza más frecuente de las ruedasaumentará la vida útil de los engranajes.
Nota: Para evitar dañar las juntas de cojinete, noutilice un pulverizador de agua de alta presión sobrelos cojinetes.
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Las baterías de ion litio etiquetadas con elsello Call2Recycle pueden ser recicladas encualquier comercio o instalación de recicladode baterías adscrito al programa Call2Recycle(solo EE. UU. y Canadá). Para localizarun comercio o una instalación participantecercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837 o visitewww .call2recycle.org. Si no puede localizar uncomercio o instalación participante cercano, osi su batería recargable no está etiquetada conel sello Call2Recycle, póngase en contactocon su ayuntamiento para obtener másinformación sobre el reciclado responsablede la batería. Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con sudistribuidor T oro autorizado.
26
Almacenamiento
Para preparar la máquina para el almacenamientocuando acabe la temporada de siega, siga losprocedimientos de mantenimiento recomendados;consulte Mantenimiento ( página 23 ) .
Siempre apague el motor , retire la batería y esperea que se detengan todas las piezas en movimientoantes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpiezao almacenamiento.
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio yseco. Cubra la máquina para mantenerla limpia yprotegida.
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 13 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
1. Desconecte la máquina del suministro deenergía (es decir , retire la batería) y compruebesi hay daños después del uso.
2. No almacene la máquina con la bateríainstalada.
3. Almacene la máquina, la batería y el cargadorde la batería en un lugar bien ventilado al queno pueden acceder los niños.
4. Mantenga la máquina, la batería y el cargadorde la batería alejados de agentes corrosivoscomo productos tosanitarios de jardín o salpara deshielo.
5. Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterioro en un vehículo.
6. Elimine los recortes de hierba, la suciedad yla grasa de las piezas externas del motor , lacubierta y la parte superior de la carcasa delcortacésped.
7. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpiezade los bajos de la máquina ( página 21 ) .
8. Compruebe la condición de la cuchilla; consulteInspección de la cuchilla ( página 24 ) .
9. Compruebe la condición del acelerador;consulte Inspección del acelerador ( página 24 ) .
10. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
1 1. Retoque todas las supercies pintadas oxidadaso descascarilladas con pintura, que puedeadquirir en el Servicio Técnico Autorizado.
27
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está correctamenteinstalada en la máquina.
1. Retire y luego vuelva a colocar labatería en la máquina, asegurándosede que está completamente instaladay bloqueada.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la máquina ycárguela.
3. La batería está dañada.
3. Sustituya la batería.
La máquina no arranca.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. Hay humedad en los cables de labatería.
1. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.La máquina no funciona o no funciona deforma continua.
2. La batería no está instalada porcompleto en la herramienta.
2. Retire y luego vuelva a colocarla batería en la herramienta,asegurándose de que estácompletamente instalada y bloqueada.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación de la bateríaestán obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C(41 °F) y 40 °C (104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
1. La temperatura del cargador de labatería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
La máquina no avanza con el sistema deautopropulsión.
1. El cable de la transmisiónautopropulsada está mal ajustado odañado.
1. Ajuste el cable de la transmisiónautopropulsada. Cambie el cable si esnecesario.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay traslade el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
28
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeandoen rojo, repita este procedimiento.Si el indicador LED del cargadorsigue parpadeando en rojo despuésde 2 intentos, elimine la bateríacorrectamente en una instalación dereciclado de baterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado si la batería estáen garantía, o elimine correctamente labatería en una instalación de recicladode baterías.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina ycárguela.
2. La máquina está en una posicióninsegura para el uso.
2. Asegúrese de que la máquina no tieneuna inclinación extrema durante el uso.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
La máquina produce pitidos.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
La calidad de corte es reducida oinsatisfactoria.
2. La carcasa de corte tiene unaacumulación de residuos.
2. Limpie debajo de la máquina.
1. La máquina está sobrecargada.
1. Siegue a una altura de corte más alta.El ensacado es deciente o insatisfactorio.
2. La bolsa tiene una acumulación deresiduos.
2. Elimine el polvo y los residuos delinterior de la bolsa.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.La máquina corta de forma desigual.
2. La carcasa de corte está dañada.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La máquina vibra. 1. La cuchilla está doblada o dañada. 1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela sies necesario.
29
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertenciasen el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que elproducto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo laProposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicoshan sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una granvariedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar al consumidor la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre losproductos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o másproductos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicosque contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgosignicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estasadvertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro Heavy-Duty 60V 21in Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario