Panasonic MC-GG233 Operating Instructions Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Operating Instructions Manual
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (Commercial)
Aspirateur (Commercial)
Aspiradora (Comercial)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-GG233
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
© 2014 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
- 2 -
- 3 -
TABLE OF CONTENTS
Table des matières / Tabla de contenido
Consumer Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grounding Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parts Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nomenclature / Idenificatión de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consumable Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces remplaçables / Partes Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Assemblage / Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
To Operate Vacuum Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement / Para Utilizar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Performance/Safety Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques de performance/sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Características de rendimientro/seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Routine Care of Vacuum Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien de l’aspirateur / Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Before Requesting Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Caractéristiques / Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-44
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
What To Do When Service Is Needed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Service après-vente / Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for commercial use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum
cleaner.
Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION
- 4 -
CONSUMER INFORMATION
- 5 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non-
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils
Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous
n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la
responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial
seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire
attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de
sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de
tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du
fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
Renseignements importants
- 6 -
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son su responsabilidad. Su aspiradora
está fabricada para el uso comercial únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco
y bajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere cuidado especial cuando use la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o
el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
- 7 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
11. Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14.Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
17.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
20. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 8 -
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation
de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles :
1. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
3. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer le démarrage
soudain de la brosse et causer des lésions corporelles en raison des pièces mobiles.
4. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
5. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
6. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé proximité des enfants ou par ces derniers.
7. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé
dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un Centre de Service Panasonic.
8. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne
pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de
surfaces chauffantes.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
10. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
11. Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures.
12. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil
ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
13. Éloigner les cheveux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces mobiles.
14. Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
15. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
16. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
17. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
18. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière et/ou de filtre en place.
19. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé
par des personnes incompétentes.
20. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de
mises à la terre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Importantes mesures de sécurité
- 9 -
Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
agitador. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del agitador.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies
mojadas.
6. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
8. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10.No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en las aberturas.
12.No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
14.Apague todos los controles antes de desenchufar.
15.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
16.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
19.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
20.Conéctela solamente a un tomacorr iente propiamente conectado a tierra.Ver
Instrucciones para Poner a Tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO COMERCIAL
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
Instrucciones importantes de seguridad
- 10 -
This vacuum cleaner must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock.
This vacuum cleaner is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electri-
cian or service person if you are in doubt as
to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the vac-
uum cleaner – if it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by a qualified electri-
cian.
This vacuum cleaner is for use on a nominal
120-volt circuit, and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in Figure A.
Make sure that this vacuum cleaner is con-
nected to an outlet having the same configu-
ration as the plug.
No adapter should be used with this vacuum
cleaner.
Note: Before you plug in your commercial
vacuum cleaner, make sure that the volt-
age indicated on the rating plate located at
the back of the vacuum cleaner is the
same as your local supply.
Grounded
Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a
tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
Figure A
Figure A / Figura A
GROUNDING INSTRUCTIONS
- 11 -
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur
que dans une prise secteur de même
configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque
signalétique à l'arrière de l'appareil.
Esta aspiradora debe de estar conectada a
tierra. Si se descompone o mal funciona, la
conexión a tierra provee una línea de menor
resistencia eléctrica para reducir el riesgo de
choque eléctrico. Esta aspiradora esta
equipada de un cordón con conductor a tierra
y una clavija con conexión a tierra. La clavija
tiene que conectarse a un tomacorriente
apropiado que haya sido instalado y conec-
tado a tierra correctamente cumpliendo con
los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
La conexión inapropiada del equipo de
conexión a tierra puede resultar en riesgo de
choque eléctrico. Revise con un electricista
calificado o con el personal del centro de
servicio si tiene alguna duda sobre si el
tomacorriente esta conectado correctamente
a tierra. No modifique la clavija de la aspi-
radora - si esta no entra en el tomacorriente,
mande instalar un tomacorriente apropiado
por un electricista calificado.
Esta aspiradora está hecha para un circuito
voltaje nominal de 120 y tiene una conexión
a tierra similar a la clavija ilustrada en la
Figura A. Asegúrese que esta aspiradora
esté conectada a un tomacorriente que tenga
la misma configuración de la clavija en la as-
piradora.
No se debe usar un adaptador con esta aspi-
radora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora com-
ercial Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en la placa localizada en la parte
posterior de la aspiradora sea del mismo
voltaje que el de su proveedor local.
Mise à la terre
Instructiones para hacer
conexión a tierra
- 12 -
Cubierta de bolsa
Dust Cover
Couvercle du sac à poussière
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón electrico
Foot Rest for
Handle Release
Pédale de réglage
de l’inclinaison du
manche
Pedal de liberación
del mango
Secondary Filter
(Inside)
Filtre secondaire
(à l’intérieur)
Filtro secundario
(Dentro)
Suction Control
Réglage de la
puissance de
l'aspiration
Control de
aspiración
Furniture Guard
Protector de muebles
Pare-chocs
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-
apagado
Belt
Courroie
Correa
Dust Bag
(l’intérieur)
B
(Inside)
Sac à poussière
olsa de polvo (dentro)
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Suction Inlet
Unit
Montaje de la
abertura de
aspiración
Ensamble de
l’entrée
d’aspiration
Hose
Manguera
Tuyau
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Motor Protector
Protecteur
du moteur
Protector de motor
Height Adjust Selector
Sélecteur de la
hauteur des brosses
Selector para el
nivel de alfombra
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
- 13 -
Belt (Type UB8)
Courroie MC-V270B
Correa
Dust Bag (Type U12)
Sac à poussière MC-V155M
Bolsa para polvo
Secondary Filter
Filtre primaire lavable MC-V191H
Filtro primario lavable
CONSUMABLE PARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
- 14 -
Screw
Vis
Tornillo
Hole
Orifice
Orificio
Handle
Manche
Mango
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hooks to the
back of the vacuum cleaner.
Insert screw.
Tighten screw.
Make sure the extension cord set is
in good condition.
The extension cord set must be
heavy enough to carry the current
from the vacuum cleaner.
An undersized extension cord set
will cause a drop in line voltage
resulting in a loss of power and
overheating of the vacuum cleaner.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury
Hazard
The cord set used with this product
must be GROUNDED for safe
operation. Any extension cord set
used with this vacuum cleaner MUST
be grounded (3-wire with two flat
blades and one round ground prong).
Only use a UL Listed Cord Set with this
product. The Extension Cord Set MUST
be Type SJT, sized 18 AWG minimum,
and rated 120V minimum.
Attaching Handle
ASSEMBLY
Power Cord
- 15 -
S'assurer que le cordon prolongateur
amovible est en bon état.
Le cordon prolongateur doit être
suffisamment dense pour acheminer le
courant de l'aspirateur.
Un cordon prolongateur sous-calibré
provoquera une chute de tension secteur
ayant pour conséquences une perte de
puissance et une surchauffe de
l'aspirateur.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de
blessures corporelles
Le cordon amovible utilisé avec ce
produit doit être MIS À LA TERRE pour
une utilisation sécuritaire. Tout cordon
prolongateur amovible utilisé avec cet
aspirateur DOIT être mis à la terre (3 fils
avec deux lames et une broche ronde
reliée à la terre). N'utiliser qu'un cordon
amovible homologué UL avec ce produit.
Le cordon prolongateur DOIT être d'un
calibre minimal de 18 AWG.
Make sure the extension cord set is in
good condition.
The extension cord set must be heavy
enough to carry the current from the
vacuum cleaner.
An undersized extension cord set will
cause a drop in line voltage resulting in
a loss of power and overheating of the
vacuum cleaner.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
The cord set used with this product must
be GROUNDED for safe operation. Any
extension cord set used with this vacuum
cleaner MUST be grounded (3-wire with
two flat blades and one round ground
prong). Only use a UL Listed Cord Set
with this product. The Extension Cord
Set MUST be sized 18 AWG minimum.
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche avec les crochets
de rangement du cordon à l'arrière de
l'aspirateur.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
Montage du manche Colocación del mango
Assemblage Montaje
Cordon d’alimentation Cordón eléctrico
- 16 -
Only use outlets near the floor.
OFF ON
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V
outlet.
ON position turns vacuum cleaner
on.
OFF position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
On-Off Switch
- 17 -
Use solamente las tomas de pared
cercas del suelo.
Ne brancher que dans une prise se
trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la
aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation
dans une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position
« ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
ATTENTION
Pièces mobiles! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est en marche.
Entrer en contact avec la brosse tandis
qu'il tourne peut couper, meurtrir ou
causer d'autres blessures. Débranchez
toujours de la fiche d'alimentation avant
l'entretien.
Faites attention quand vous l'utilisez
près des enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de
niños.
Fonctionnement Para utilizar la aspiradora
Cordon d’alimentation Cordón eléctrico
Interrupteur
Control On-Off
- 18 -
Step on foot rest to change handle
position.
Use low position for cleaning under
furniture.
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Adjusting the Handle
- 19 -
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinasion du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacensje y el uso de
las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo
de los muebles.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
Sélectionner la position verticale lors
de l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du
manche
- 20 -
Motor Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the
vacuum cleaner will make a slightly
different sound.
Note: Do not block motor protector.
PERFORMANCE / SAFETY FEATURES
Motor Protector
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately fifty (50) minutes, plug vacuum cleaner in, and turn on to see
if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner
is not turned off even if vacuum cleaner cools down.
Thermal Protector
- 21 -
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay
algunos residuos o cuando es
necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor
se abra cuando se usan las
herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Características de
rendimiento/seguridad
Caracteréristiques de
performance/sécurité
Protector de motor
Protecteur du moteur
Si una obstrucción impide el flujo
normal de aire al motor, el protector
termal apaga el motor
automáticamente para permitir que el
motor se enfríe a fin de evitar posibles
daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones,
y/o limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere cincuenta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector termal se ha
activado. El protector termal no se
activa si la aspiradora no está apagada
aunque la aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à
l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à
poussière.
Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur themique s'est réarmé. Ce
protecteur thermique ne peut se
réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis
à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
Protector termal
Protecteur thermique
- 22 -
HEIGHT
ADJUSTMENT
Allows for adjustments to efficiently
and safely clean different types of
floors.
To select pile height setting, first
turn off vacuum cleaner.
Tilt vacuum cleaner back and slide
adjustment lever to desired setting.
SUGGESTED CARPET HEIGHT
SETTINGS:
Shag carpet, long pile,
plush, scatter rugs.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.
Carpet Height Selector
Close
Fermer
Cerrar
Open
Ouvrir
Abierto
Suction control allows you to
change vacuum cleaner suction for
different fabric and carpet weight.
Opening control decreases suction.
Closing control increases suction.
Suction Control
- 23 -
Selector para el nivel de
alfombra
Sélecteur de la hauteur des
brosses
Permet de régler la hauteur des
brosses afin de nettoyer efficacement
et en toute sécurité les différents types
de planchers.
Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact
(position «OFF»).
Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position
désirée.
Réglages de la hauteur des brosses :
Tapis peluche (shag), à poils
longs et petits tapis.
Tapis à poils moyens à longs.
Tapis à poils courts à moyens.
Tapis à poils très courts.
Esta características es para los ajustes
para la limpieza efficiente y sefura de
muchos tipos de suelos.
Para seleccionar la posición de la
altitud de la pelusa, apague la
aspiradora primero.
Incline la aspiradora hacia atrás y
deslice el control de ajustes a la
posición deseada.
Las posiciones sugeridas para el nivel de
la alfombra:
Pelo áspero y lanudo, pelo largo,
felpa, alfombras o tapetes
irregulares.
Pelo mediano o poco largo.
Pelo corto o mediano.
Pelo muy corto.
El control de aspiración le permite
cambiar la potencia de aspiración de la
aspiradora dependiendo del grosor de
la tela o alfombra.
Abriendo el control reduce la
aspiración.
Cerrando el control aumenta la
aspiración.
Le régulateur d’aspiration permet de
changer l’aspiration pour différents
types de tissu ou de moquette.
L’ouverture du régulateur diminue
l’aspiration.
La fermeture du régulateur augmente
l’aspiration.
Control de aspiraciónRéglage de la puissance de
l'aspiration
- 24 -
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6
Electrostatic, or U12 Electrostatic, dust bags installed. Panasonic dust bags may
be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service
company.
Changing Dust Bag
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Bag Holder
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Spread out new dust bag, taking
care not to tear bag.
Place new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Groove
Ouverture
Ranura
Tab
Languette
Lengüeta
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Rotate dust cover up into closed
position and press into place
without pinching dust bag.
- 25 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando
por mucho años en el futuro. Lea la
sección “Antes de pedir servicio” en este
manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan
ocurrir.
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant. Se reporter au “Guide de
dépannage” pour les mesures à prendre
en cas de problèmes.
Cuidado de rutina de la
aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Siempre opere la aspiradora con las
bolsas Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede
comprar las bolsas de polvo en cualquier
vendedor autorizado Panasonic o mandar
de una compañía de servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière.
Cambio de la bolsa para polvoRemplacement du sac à
poussière
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la
bolsa de polvo.
Tirer sur la poignée du couvercle du
sac à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la
nueva bolsa de polvo en el soporte
para la bolsa.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su
lugar sin apretar la bolsa de polvo.
Insérer la languette en bas du
couvercle dans l’ouverture du boîtier.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
- 26 -
Secondary Filter
Filtre secondaire
Filtro secundario
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
Secondary HEPA filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of
dust compartment and replace.
Place new filter, white side up, in
dust compartment, DO NOT CLEAN
WITH WATER*.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Replacing Secondary Filter
- 27 -
El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, retire el filtro del fondo
del compartimento de polvo y
cambielo..
Meta el nuevo filtro, el lado blanco
hacia arriba, en el comportamiento,
NO LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiar a lo menos una vez cada año.
Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc
sur le dessus, dans le logement du
sac à poussière. NE PAS NETTOYER
CE FILTRE.*
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an
Cambiando el filtro secundarioRemplacement du filtre
secondaire
- 28 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from
electrical outlet.
Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect
floor.
Place handle in down position and
turn vacuum cleaner over to
expose lower plate.
Release lower plate by presing two
(2) latches inward.
Remove lower plate and remove
any residue that may exist in belt
area.
Reinstall lower plate by hooking
front end of lower plate into slots
on front of nozzle housing.
Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
Latches
Loquets
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Removing and Installing Lower Plate
- 29 -
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de
lésions cor po rel les.
bran cher avant d’en tre te nir ou de
nettoyer l’appa reil. L’omis sion de
débran cher pour rait provoquer des
chocs élec tri ques ou des lé sions
corporel les du fait que l’as pi ra teur se
met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma
de pared antes de hacerles servicio a
las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada
vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior.
Para liberar la placa inferior, apriete
hacia adentro las dos (2) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Apriete la placa inferior hasta que
luego empuje hacia afuera los dos (2)
pestillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la
tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en
poussant les deux (2) loquets vers
l’intérieur.
Retirer la plaque inférieure et tout
résidu se trouvant autour de la
courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
Quitando e insertando la base
inferior
Retrait et installation de la
plaque inférieure
- 30 -
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is
not twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Motor Shaft
Arbre
d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
Replacing Belt
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and belt
pulley; see illustration for correct
belt routing.
- 31 -
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Quite la base inferior.
Remueva el agitador levantándolo
cuidadosamente.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de correa, véase el
diagrama para envolver la correa.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de la
courroie, comme le montre
l’illustration.
Reinstale el agitador en las ranuras
del compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la
correa no esté torcida ni apretada y
que rueden libremente todas las
piezas rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remettre l’agitateur dans les
ouvertures de la tête d’aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer
que la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
- 32 -
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a
pair of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps.
Reinstall agitator and lower plate.
Card
Carte
Tarjeta
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a
card held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Clean debris from end caps.
Position belt over belt pulley on the
new agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Cleaning Agitator
Replacing Agitator
- 33 -
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reinstale el agitador y la base inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reinstale el agitator y la base inferior.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la
surface d'une carte tenue contre la
plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et
l’agitateur.
Nettoyer les débris présents sur les
bouchons.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de l’agitateur de rechange.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
- 34 -
Turn off and unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
End Cap
End Cap
Belt Pulley
Brush Unit
Agitator Assembly
Cleaning Exterior
- 35 -
Éteindre et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et
d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une machine à laver.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils
sont mouillés.
Apague y desenchufe de la toma en la
pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en
una solución de detergente líquido y
agua y se ha escurrido hasta que esté
humedo.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tabia
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojadas.
Poulie de la courroie
Polea para correa
Agitateur
Unidad del cepillo
Bouchon
Tapa del extremo
Bouchon
Tapa del extremo
Montaje de agitador
Assemblage de l’agitateur
Limpieza del exterior
Nettoyage du boîtier
- 36 -
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from
the nozzle up to the dust bag. If the
hose should become clogged:
Turn off and unplug vacuum cleaner.
Pull open suction inlet unit and
check for clogging.
Remove lower plate.
Remove hose from nozzle by lifting
straight up.
Inspect hose end and clear any
obstructions.
Reinstall hose and lower plate.
Suction
Inlet Unit
Ensamble
de l’entrée
d'aspiration)
Montaje de
la abertura
de aspiracón)
Hose
Manguera
Tuyau
+
Hose
Manguera
Tuyau
Removing Clogs
- 37 -
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la
boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay
residuos en la manguera:
Apague y desenchufe la aspiradora.
Jale de la montaje de la abertura de
aspiración y revise por los residuos.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac de poussière. En cas
d’obstruction:
Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
Ouvrir, en tirant, le ensamble de
l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a
pas d'obstruction.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau de la tête d’aspiration
en le soulevant à la verticale.
Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
toute obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque
inférieure en place.
Quitando los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
- 38 -
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Thermal protector tripped. 3. Allow to cool 50 minutes and
thermal protector will reset itself.
4. Tripped circuit breaker/blown 4. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
5. Defective wall outlet. 5. Check with a good appliance or
lamp. Have outlet properly
serviced.
Poor job of dirt 1. Dust cover improperly installed. 1. Properly install dust cover.
pickup. 2. Clogged hose or nozzle. 2. Clean hose or nozzle area.
3. Full or clogged dust bag. 3. Replace dust bag.
4. Dirty filters. 4. Clean or replace secondary filter
and/or replace exhaust filter.
5. Broken belt. 5. Replace belt.
6. Belt not installed on motor shaft. 6. Install belt on motor shaft.
7. Worn agitator. 7. Replace agitator.
8. Hole in hose. 8. Replace hose.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the dust bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag.
Agitator does not 1. Broken belt. 1. Replace belt.
turn.
Vacuum cleaner 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
picks up 2. Suction too strong. 2. Open suction control.
moveable rugs
-or- pushes
too hard.
BEFORE REQUESTING SERVICE
- 39 -
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher
pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que
l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel.
Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur ne 1. Le cordon d’alimentation est débranché. 1. Brancher le cordon d’alimentation.
fonctionne pas. 2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position ON.
3. Le protecteur thermique s'est 3. Patienter 50 mn que le que
déclenché. moteur se refroidisse pour le
protecteur thermique se réinitialise.
4. Le disjoncteur s’est déclenché 4. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
5. La prise de courant est 5. Vérifier à l'aide d'un appareil ou
défectueuse. d'une lampe en bon état. Faire
réparer la prise comme il se doit.
L’aspirateur offre un 1. Le couvercle du logement du sac 1. Remettre le couvercle correctement
piètre rendement. à poussière n’est pas bien fermé. en place.
2. Le tuyau ou la tête d’aspiration 2. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
3. Le sac à poussière est plein ou 3. Remplacer le sac.
obstrué.
4. Les filtres sont sales. 4. Nettoyer ou remplacer le filtre
secondaire et remplacer le filtre
d'évacuation.
5. La courroie est brisée. 5. Remplacer la courroie.
6. La courroie n’est pas intallée sur 6. Installer la courroie sur l’arbre du
l’abre du moteur. moteur.
7. L’agitateur est usé. 7. Remplacer l’agitateur.
8. Le tuyau est troué. 8. Remplacer le tuyau.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place.
s’échappe du sac. correctement.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
L’agitateur ne tourne 1. La courroie est brisée.
1. Remplacer la courroie.
pas.
L’aspirateur aspire les 1. Mauvais réglage de la haute. 1. Modifier le réglage.
petits tapis – ou – des brosses.
La tête d’aspiracion 2. Succion trop forte. 2. Ouvrir le régulateur de succion.
pousse trop fort.
Guide de dépannage
- 40 -
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita
aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante
de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien.
funciona. 2. El control ON-OFF ne está en la 2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”. posición “ON”.
3. Protector termal botado. 3. Desconecte la aspiradora, deje
enfriar el protector termal
se reajusta por si solo.
4. Cortacircuitos botado o fusible 4. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de servicio o cambie el fusible.
de la residencia.
5. Toma corriente defectuoso. 5. Revisar con algún otro
elec trodoméstico o con una
lámpara. Reparar correctamente
el toma corriente.
No aspira satis- 1. La cubierta de polvo no está bien 1. Cierre bien la cubierta de polvo.
factoriamente. cerrada.
2. Manguera o boquilla atascada. 2. Revise la manguera o la boquilla.
3. Bolsa para polvo llena. 3. Cambie la bolsa de polvo.
4. Filtros sucios. 4. Limpie o cambie el filtro
secundario o cambie el filtro del
escape.
5. Correa rota. 5. Cambie la correa.
6. Correa no está instalda en el eje 6. Instale la correa en el eje del
del motor. motor.
7. Agitador desgastado. 7. Cambie el agitador.
8. Manguera rota. 8. Cambie la manguera.
La basura de sale de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
El ensamble del 1. Correa rota. 1. Cambie la correa.
agitador no gira.
La aspiradora 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo 1. Ajuste el nivel.
levanta tapetes de la alfombra.
es difícil empujar 2. Aspiración demasiado potente. 2. Abra el control de aspiración.
la boquilla
Antes de pedir servicio
- 41 -
Power
Alimentation
Voltaje
Amps
Ampère 12.0
Amperios
Height Adjust 4 positions
Réglage de la hauteur des brosses 4 positions
Adjust de nivel 4 posiciónes
Motor Protector Yes
Protecteur du moteur Oui
Protector de motor
Thermal Protector Yes
Protecteur thermique Oui
Protector termal
Edge Cleaning Yes
Nettoyage latérale Oui
Limpieza para orillas
Suction Control Yes
Régulateur de succion Oui
Control de aspiración
120 V AC
(60 Hz)
Specifications / Caractéristiques / Especificaciones
- 42 -
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Coporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated
on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option
either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished
equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund
will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of
sand, humidity or liquids, or service by anyone other than an Authorized Servicer, or damage that is
attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-
SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Product or Part Name Parts Labor
Commercial Vacuum Cleaner 1 yr. 1 yr.
LIMITED WARRANTY
(ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
- 43 -
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: [email protected]
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
As of July 2013
- 44 -
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Commercial Vacuum Cleaner Ninety (90) days parts and labour
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear
and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or
liquids, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN
NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the
Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is
not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre.
Link: "Support → Panasonic Servicentre® locator" on www.panasonic.ca
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
WARRANTY
- 45 -
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateur à usage commercial Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d’œuvre
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un
mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité ou d’une réparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien:
www.panasonic.ca/french/support
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.
Lien : « Support à la clientèle → centres de service » à www.panasonic.ca
EXPÉDITION D'UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat
original.
Garantie
- 46 -
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la
duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas,
(b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio
Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Producto o Nombre de la parte Partes Mano de obra
Aspiradora Comercial 1 año 1 año
Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
- 47 -
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
http://www.panasonic.com/help
o, contáctenos vía web a:
http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc-
tos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: [email protected]
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
As of July 2013
- 48 -
Printed in Mexico
AC01ZEAUZ000
Imprimé au Mexique
C01ZEAU00000 Impreso en Mexico
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
What to do when service is needed / Service après-vente
(Canada)
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service
center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to
the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque un autorizado centro de servicio Panasonic bajo "Servicio de
Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para
encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No
están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic MC-GG233 Operating Instructions Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas