Farberware FCD06ASWWHC Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Farberware is a registered trademark of Farberware Licensing Company, LLC
Manufactured and sold pursuant to a license from Farberware Licensing Company,
LLC © 2019 Farberware Licensing Company, LLC. All rights reserved.
(rev. 10/07/19 MD)
FCD06ASWWHC
Professional 6-Piece Set Countertop Dishwasher
Lavavajillas profesional para mesada para 6 cubiertos
Lave-vaisselle professionnel de comptoir, 6 pièces
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'utilisation
ENGLISH
2
CONTENTS
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GROUNDING THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PARTS & ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FIRST TIME USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LOADING THE DISHWASHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STARTING A WASHING PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TROUBLESHOOTING TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RETURNS & WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SAFETY
Appliance Specications:
120 Volts, 60 Hertz
Rated Output: 680 Watts
THIS PRODUCT IS FOR USE IN 120V AC OUTLET ONLY.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
cause serious injury to you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. Unsupervised young children and cognitively challenged
individuals should never operate this appliance.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or
any part of this appliance in water or other liquids.
7. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o any parts, and before cleaning.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment.
9. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than
what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries.
10. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
11. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
12. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food.
16. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn any control to "o," then remove plug from wall outlet.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Operating Safety Precautions
1. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher.
2. Do not touch the heating element during or immediately after use. (This
instruction is only applicable to machines with a visual heating element.)
3. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly
in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating, there
is a risk of water squirting out. Do not place any heavy objects of stand
on the door when it is open. The appliance could tip forward.
4. When loading items to be washed:
ENGLISH
4
Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal.
Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the
basket with their points down or placed in a horizontal position.
5. When using your dishwasher, you should prevent plastic items from
coming into contact with heating element. (This instruction is only
applicable to machines with a visual heating element.)
6. Check that the detergent dispenser is empty after completion of the wash cycle.
7. Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent.
For plastic items not marked, check the manufacturer's recommendations.
8. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.
9. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your
dishwasher. Keep these products out of the reach of children.
10. Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the
open door of the dishwasher as there could still be some detergent left inside.
11. Dishwasher detergents are strongly alkaline, they can be extremely dangerous
if swallowed. Avoid contact with skin and eyes and keep children away
from the dishwasher when the door is open. The door should not be left
in the open position since this could present a tripping hazards.
12. Remove the door to the washing compartment when removing
an old dishwasher from service or discarding it.
13. Please dispose of packing materials properly. Use the dishwasher only for
its intended function. During installation, the power supply must not be
excessively or dangerously bent or attened. Do not tamper with controls.
14. The appliance is to be connected to the water mains using new
hose sets and that old hose-sets should not be reused.
15. The maximum number of place settings to be washed is 6. The maximum permissible
inlet water pressure is 1Mpa. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04Mpa.
Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Failure to follow these instructions
can result in death, re, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
2. This unit MUST be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This unit is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
3. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric
shock. If the plug does not t fully into the outlet, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
4. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled or tripping over a long cord.
5. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not
support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
ENGLISH
5
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the 6-PLACE SETTING COUNTERTOP DISHWASHER
from Farberware! A perfect space saving solution for small living spaces, RVs,
Boats, or anyplace you need big cleaning in a compact size. This powerful,
easy to use, portable dishwasher holds up to 6 place settings and offers 6
powerful wash programs. It's easy to install, has simple one-touch digital
controls, and easily sits right on your countertops or a sturdy tabletop.
Features include:
6 Wash Programs: Heavy/Normal/Light/Baby-care/Speed 45Min/Self-clean
Extra-drying function
Enduring stainless steel interior tub
6 standard place setting capacity
24 hours Delay Start
A+ 52 dBA noise level
Child lock
ENGLISH
6
GROUNDING THE UNIT
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance of electric
current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service
representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance; If it is not t for the
outlet. Have a proper outlet installed by a qualied electrician.
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
FOR PERSONAL SAFETY
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS
APPLIANCE. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE
THE EARTHING CONNECTION FROM THE POWER CORD.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher
to the appropriate power supply. Use the required fuse 10 amp, time delay fuse or
circuit breaker recommended and provide separate circuit serving only this appliance.
ELECTRICAL CONNECTION
Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to
those n the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket which
is earthed properly. If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug , replace the socket, rather than
using a adapters or the like as they could cause overheating and burns.
ENGLISH
7
PARTS & ASSEMBLY
Your 6-PLACE SETTING COUNTERTOP DISHWASHER is fully assembled. Before using, remove
all packing materials from inside the dishwasher. Check the dishwasher for any damage,
such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surfaces, broken or loose
hinges and latches and dents inside the dishwasher or on the door. If there is any damage, DO
NOT operate the dishwasher. Return damaged items to the store where it was purchased.
PARTS
Cup Shelf
Basket
Detergent
Dispenser
Cutlery
Basket
Rinse
Filter Assembly
Aid
Dispenser
8
9
Inlet Pipe
Connector
Drain Pipe
Connector
ENGLISH
8
OPERATION INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
PROGRAM DISPLAY
Power Press this button to turn on your dishwasher.
Program Press the buttons to select the appropriate washing program.
Heavy
For heaviest soiled crockery, and normally soiled
pots, pans, dishes etc. With dried-on food.
Normal
For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans.
Light
For light loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans.
Baby care
For washing baby bottles.
Speed 45Min
A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying.
Self-Cleaning
This program provides an eective cleaning of the dishwasher itself.
Extra Dry For better drying result. (It can only be used with Heavy, Normal, Light, Baby care)
Delay Press the button to set the delay time.
Child Lock This option allows you to lock the buttons on the control panel, so
children cannot accidently start the dishwasher by pressing the
buttons on the panel. Only the Power button remains active.
To lock or unlock the buttons on the control panel, press the button for 3 seconds.
Start/Cancel To start the selected washing program or cancel
it when the dishwasher is working.
Screen Rinse Aid
If the indicator light is lit, it means the dishwasher is
low on dishwasher rinse aid and requires a rell.
Child Lock
If the indicator light is lit, it means the machine
has activated the child lock function.
1
2
7
2
3 5 4
6
ENGLISH
9
FIRST TIME USE
FILL THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid dispenser
The rinse aid is released during the nal rinse to prevent water from forming droplets on your
dishes. That can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to sheet
o the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is
located inside the door next to the detergent dispenser. To ll the dispenser, open the cap
and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely black.
The volume of the rinse aid container is about 110ml.
Function of rinse aid
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring
thorough rinsing, and spot and streak free drying.
WARNING: Only use branded rinse aid for dishwasher. Never ll the rinse aid dispenser with any
other substances (e.g. Dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the
appliance.
When to rell the rinse aid dispenser
If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can judge the
amount of rinse-aid by the color of the optical level indicator "C "located next to
the cap. When the rinse-aid container is full, the whole indicator will be dark.
As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot decreases.
You should never let the rinse aid get below 1 / 4 full.
Filter Assembly
Full
3/4 Full
1/2 Full
1/4 Full - Should rell to eliminate spotting
Empty
To open the dispenser,
turn the cap to the "open"
(left) arrow and lift it out.
Pour the rinse aid into
the dispenser, being
careful not to overll.
Replace the cap by inserting
it aligned with "open"
arrow and turning it to the
closed (right) arrow.
NOTE: Clean up any rinse aid split during lling with an absorbent
cloth to avoid excessive foaming during the next wash. Don't forget
to replace the cap before you close dishwasher door.
ENGLISH
10
Adjusting rinse aid dispenser
The rinse aid dispenser has four settings. The
recommended setting is on "3". If the dishes still
are not drying properly or are spotted, adjust
the dial to the next higher number on "4".
NOTE:
Increase the dose if there are drops of water
or lime spots on the dishes after washing. Reduce
it if there are sticky whitish stains on your dishes
or a bluish lm on glassware or knife blades.
FILL THE RINSE AID DISPENSER
Proper use of detergent
Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush
dirt and transport it out of the dishwasher. Use only detergent specically
made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry.
Don't put powder detergent into the dispenser until you're ready to wash dishes.
Detergents
There are 3 sorts of detergents
1. With phosphate and with chlorine
2. With phosphate and without chlorine
3. Without phosphate and without chloride
Normally new pulverized detergent is without phosphate. The water softener
function of phosphate is not given. In this case we recommend to ll salt in the
salt container even when the hardness of water is only 6 °dH. If detergents without
phosphate were used in case of hard water often white spots appear at dishes and
glasses. In this case please add more detergent to reach better results. Detergents
without chlorine do only bleach a little. Strong and colored spots will not removed
completely. In this case please choose a program with higher Temperature.
Concentrated detergent
Based on their chemical composition, dishwasher can be split in two basic types:
1. Conventional, alkaline detergents with caustic components
2. Low alkaline concentrated detergents with natural enzymes
The use of “normal” washing programs in conjunction with concentrated detergents
reduces pollution and is good for your dishes; these wash programs are specially matched
to the dirt-dissolving properties of the enzymes of the concentrated detergent. For
this reason “normal” wash programs in which concentrated detergents are used can
achieve the same results that can otherwise only be achieved using “heavy program.
Filter Assembly
ENGLISH
11
Detergent Tablets
Detergent tablets of dierent brands dissolve at dierent speeds. For this
reason some detergent tablets cannot dissolve and develop their full cleaning
power during short programs. Therefore please use long programs when using
detergent tablets, to ensure the complete removal of detergent residuals.
Detergent Dispenser
The dispenser must be relled before the start of each wash cycle following
the instructions provided in the Wash Cycle Table . Your dishwasher uses less
detergent and rinse aid then conventional dishwasher. Generally, only one
tablespoon of detergent is needed for a normal wash load. Also, more heavily
soiled items need more detergent. Always add the detergent just before starting
the dishwasher, otherwise it could get damp and will not dissolve properly.
Amount of detergent to use:
Fill in detergent:
Fill the detergent dispenser with detergent. The marking indicates the dosing levels , as
illustrated on right:
A. The place can load 15g detergent.
B. The place can load 25g detergent.
Please observe the manufacturers dosing
and storage Recommendations as stated
on the detergent packaging.
Close the lid and press until it locks
in place. If the dishes are heavily
soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent
chamber. This detergent will take eect during the pre-wash phase.
A
B
NOTE: Detergent tablets are only for the models
with 3 in 1 function or 3 in 1 program.
Push latch to open
NOTE: If the lid is closed: press release button.
The lid springs open. Always add the detergent just
before starting each wash cycle. Only use branded
detergent aid for dishwasher or 3 in 1 program.
WARNING: Dishwasher detergent is corrosive!
Take care to keep it out of reach of children.
NOTE: You nd information about the amount of detergent for the single programme on the last
page. Please aware, that according to the level soiling and the specic hardness of water dierences
are possible. Please observe the manufacturer's recommendations on the detergent packaging.
ENGLISH
12
LOADING THE DISHWASHER
RECOMMENDATION
Consider buying utensils which are identied as dishwasher-proof
Use a mild detergent that is described as 'kind of dishes'. If necessary,
seek further information from detergent manufacturers
For particular items, select a program with as low a temperature
To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the
dishwasher immediately after the program has ended.
FOR WASHING IN THE DISHWASHER THE FOLLOWING CUTLER/DISHES
Are not suitable
Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles
Plastic items that are not heat resistant Older cutlery with
glued parts that is not temperature resistant
Bonded cutlery items or dishes Pewter or cooper items
crystal glass
Steel items subject to rusting Wooden platters
Items made from synthetic bers
Are of limited suitability
Some types of glasses can become dull after many washes
Silver and aluminum parts tend to discolor during washing
Glazed patterns may fade if machine washed frequently
ATTENTION BEFORE OR AFTER LOADING THE DISHWASHER BASKETS
For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Features
and appearance of baskets and cutlery baskets may vary from your model.
Scrape o any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt
food in pans It is not necessary to rinse the dishes under running water.
Place objects in the dishwasher in following way:
1. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are face down.
2. Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can run o.
3. All utensils are stacked securely and can not tip over.
4. All utensils are placed in the way that the spray arms can rotated freely during washing.
NOTE: Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the basket.
Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. With the opening
downwards so that water cannot collect in the container or a deep base.
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover
ENGLISH
13
each other. To avoid damage to glasses, they must not touch.
Load large items which are most dicult to clean into the basket.
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard!
Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives
must be positioned horizontally in the basket.
Please do not overload your dishwasher. This is important for
good results and for reasonable energy consume.
LOADING THE BASKET
Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water.
1
1
1
1
2
2
5
5
2
2
7
7
3
3
6
6
4
4
4
4
8
8
1 - Cups
2 - Serving Bowl
3 - Glasses
4 - Saucers
5 - Fruit Bowl
6 - Oval Platter
7 - D inner Plates
8 - Butter Plates
9 - Cutlery Basket
9
Plate racks of Basket
The basket is tted with plate
racks which can be stowed
horizontal if required.
ENGLISH
14
CUTLERY BASKET
Cutlery should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom. If the rack has side
baskets, the spoon should be loaded individually into the appropriate slots, especially long
utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper basket as shown
1
4
1
5
4
2
4
3
1
4
4
4
6
1
3
4
4
3
4
4
3
3
1
4
3
4
1
1
1 - Dinner Forks
2 - Salad Forks
3 - Knives
4 - Teaspoons
5 - Serving Spoons
6 - Serving Forks
WARNING: Do not let any item extend through bottom. Al-
ways load sharp utensils with the sharp point down!
For personal safety and a top quality clean,
place the silverware in the basket:
They do not nest together.
Place silverware with handles-down.
But place knives and other potentially dan-
gerous utensils handles-up.
ENGLISH
15
STARTING A WASHING PROGRAM
WASH CYCLE TABLE
PROGRAM DESCRIPTION
OF CYCLE
DETERGENT
PRE/MAIN
RUNNING
TIME
(MIN.)
ENERGY
(KWH)
WATER
(L)
RINSE AID
Heavy Pre-wash(122° F)
Wash (158°)
Rinse
Rinse
Rinse(158°F)
Drying
3/15q
1 or 2 pieces
100 0.49 12.5
Normal Pre-wash
Wash (122°)
Rinse
Rinse (158°)
Drying
3/15q
1 piece
110 0.36 10.8
Light Wash(113°F)
Rinse
Rinse(140°F)
Drying
18q
1 piece
75 0.27 10
Baby Care Wash(149°F)
Rinse(122°F)
Drying
18q
1 piece
90 0.51 12.5
Speed
45 Min
Wash (104°)
Rinse
Rinse (104° F)
15g 45 0.313 10.5
Self-
Cleaning
Wash(158°)
Rinse
Rinse(149°F)
Drying
15g
1 piece
20 0.21 6.6
TURNING ON THE APPLIANCE
Starting a wash cycle:
1. Draw out the basket (see the section entitled "Loading the Dishwasher " );
2. Pour in the detergent (see the section entitled "Detergent and Rinse Aid " );
3. Insert the plug into the socket. The power supply is 120V/60 Hz;
4. Make sure that the water supply is turned on to full pressure;
5. Close the door and press the power button to turn on the power supply;
6. Press the program button to select wash program you need
Heavy->Normal->Light->BabyCare->Speed->SelfCleaning
7. Then press the Start/Cancel button, the dishwasher begins to start
ENGLISH
16
CHANGE THE PROGRAM
Premise: You can modify the washing program, When the dishwasher just runs for
a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the
appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent
dispenser must be relled (see the section entitled "Loading the Detergent").
To change the washing program, press the Start/Cancel button to pause the
machine, then press the Start/Cancel button more than three seconds the
machine will be in stand by state, then you can change the program to the
desired cycle setting (see the section entitled " Starting a wash cycle").
The lights show the state of the dishwasher:
a) All phase lights o..............................................On stand by
b) The display no blinking ....................................Being paused
c) The display blinking...........................................Running
FORGET TO ADD A DISH?
A forgotten dish can be added any time before the detergent cup opens.
1. Press the start/cancel button
2. Open the door a little to stop the washing
3. After the spray arms stop working you can open the door completely
4. Add forgotten dishes
5. Close the door
6. Press the start/cancel button. The dishwasher will run after 10 seconds
AT THE END OF THE WASH CYCLE
When the working cycle has nished, the buzzer of dishwasher will sound 8 seconds,
then stop. Turn o the appliance using the power button, shut o the water supply
and open the door of the dishwasher. Wait a few minutes before unloading the
dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they are still hot and more
susceptible to breakage. They will also dry better. Since the appliance is standing
by, it will power o automatically after 30 minutes without any operation.
Switch o the dishwasher:
All the phase lights are o. Only in this case the program has ended.
NOTE: If you open the door when you're washing, the machine will pause. When you
close the door you need to press Start/Cancel button to keep the machine working.
NOTE: If you open the door when washing, the machine
will pause. When you close the door, you need to press
start/cancel button to keep the machine working.
ENGLISH
17
1. Switch o the dishwasher by pressing the power button.
2. Turn o the water tap!
Open the door carefully:
Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to
cool down around 15 minutes before removing from the appliance.
Open the dishwasher's door, leave it ajar and wait a few minutes before removing
the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher:
It is normal that the dishwasher is wet inside.
CLEANING & MAINTENANCE
FILTERING SYSTEM
The lter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump.
Filter assembly
WARNING: It is dangerous to open the door when
washing, because the hot water may scald you.
C
B
A
The lter system consists of a coarse lter, a
at (main) lter and a micro lter (ne).
A. Main Filter
Food and soil particles trapped by this
lter are pulverized by a special jet on the
spray arm and washed down to drain.
B. Fine Filter
This lter holds soil and food
residue in the sump area and
prevents it from being deposited on
the dishes during wash cycle.
C. Coarse Filter
Larger items, such as pieces of bone
or glass, that could block
the drain are trapped in the coarse lter. To remove
the items caught by the lter, gently squeeze
the tap on the top of this lter and lift out.
ENGLISH
18
The lter eciently removes food particles from the wash water, allowing it to be re-
cyclated during the cycle. For best performance and results, the lter assembly must be
regularly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapping
in the lter after each wash cycle by rinsing the lter and cup under running water.
To remove the lter assembly, pull on the cup handle in the upward direction.
Inspect the lters for blocking every time the dishwasher has been used.
By unscrewing the coarse lter. you can remove the lter system. Remove
any food remnants and clean the lters under running water.
WARNING: Never run the dishwasher without the lters in place. The dishwasher
must never be used without the lters. Improper replacement of the lter may
reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.
C
B
A
C
B
A
Step 1: Contrarotate the
lter assembly (A, B and
C). Then lift it all up.
Step 2: Lift B and C up from A.
The end.
NOTE: If do it from Step 1 to Step 3, the lter system will be removed;. If
you do it from Step 3 to Step 1, the lter system will be installed.
NOTE: The entire lter assembly should be cleaned once a week.
ENGLISH
19
Cleaning the lter
To clean the coarse lter and the ne lter, use a cleaning brush. Reassemble
the lter parts as shown in the gures in the last page and reinsert the entire
assembly in the dishwasher, positioning in its seat and pressing downward.
CARING FOR THE DISHWASHER
The control panel can be cleaned by using a lightly dampened cloth and dry
thoroughly. The exterior use a good appliance polish wax. Never use sharp
objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.
Cleaning the door
Protect against freezing
Please take frost protection measures on dishwasher in winter. Each
time after washing cycles, please operate as follows:
1. Cut o electrical power to the dishwasher.
2. Turn o the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the lter at the bottom of the tub and use a sponge to use up water in sump.
Cleaning the spray arms
The spray arms can be easily removed
for periodic cleaning of the nozzles, to
prevent possible clogging. Wash them
under running water and carefully replace
them in their seats, checking that their
rotary movement is in no way impeded.
Grasp the middle of the spray
WARNING: When cleaning the lters, don't knock on them. Otherwise, the l-
ters could be contorted and the performance of dishwasher could be debased.
To clean the edge around the door, you
should use only a soft warm, damp cloth.
To avoid penetration of water into the
door lock and electrical components, do
not use a spray cleaner of any kind.
WARNING: Never use a spray cleaner to clean the door panel as it may damage the
door lock and electrical components. Abrasive agent or some paper towel should not be
used because of the risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface.
NOTE: If your dishwasher cannot work because of the ice, please contact professional service persons.
ENGLISH
20
arm, pull it upwards to remove it. Wash the arms under a jet of running water
and return them carefully to their seat. After reassembly, check that the spray
arms turn freely. Otherwise, check that they have been installed correctly.
How to keep your dishwasher in shape
After every wash: After every wash, turn o the water supply to the appliance and
leave the door slightly open so that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the plug: Before cleaning or performing maintenance,
always remove the plug from the socket.
No solvents or abrasive cleaning: To clean the exterior and rubber parts
of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products.
Only use a cloth with warm soapy water. To remove spots or stains from
the surface of the interior, use a cloth dampened with water with a little
vinegar, or a cleaning product made specically for dishwashers.
When it is not in need for a long time: It is recommended that you run a wash cycle
with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn o the
water supply and leave the door of the appliance slightly open. This will help the
door seals to last longer and prevent odors from forming within the appliance.
Moving the appliance: If the appliance must be moved, try to keep it in
the vertical position. If necessary, it can be positioned on its back.
Seals: One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occurring.
ENGLISH
21
INSTALLATION INSTRUCTION
INSTALLATION PREPARATION
The installation position of dishwasher should be near the
existing inlet and drain hoses and power cord.
One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the
connection of drain hoses of the dishwasher.
POSITIONING THE APPLIANCE
Position the appliance in the desired location. The back should rest against
the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The
dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be
positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
ABOUT POWER CONNECTION
For personal safety: DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER
PLUG WITH THIS APPLIANCE. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR
REMOVE THE EARTHING CONNECTION FROM THE POWER CORD.
Electrical requirements
Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to
the appropriate power supply. Use the required fuse 10 amp, time delay fuse or circuit
breaker recommended and provide separate circuit serving only this appliance.
Electrical connection
Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to those on the rating
plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. If the electrical
socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug , replace the
socket, rather than using a adaptors or the like as they could cause overheating and burns.
WARNING: INSURE PROPER GROUND EXISTS BEFORE USE.
Grounding instructions
This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for the
electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-earthing
conductor and an earthing plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and earthed in accordance with all local standards and requirements.
WARNING: Improper connection of the equipment earthing conductor can result in the risk of an
electric shock. Check with a qualied electrician or service representative if you are in doubt whether
the appliance is properly earthed. Do not modify the plug provided with the appliance. If the plug
does not t properly to the outlet, please have a qualied electrician to install a proper outlet.
ENGLISH
22
WATER CONNECTION
Your dishwasher comes equipped with a 'quick connect' assembly (includes
inlet and drain hose). The faucet adapter must be installed on the faucet
before you can connect the dishwasher. This adapter is included inside
your dishwasher. The faucet adapter is compatible with faucets inclusive of
either male (outside) or female (inside) threaded faucet connections.
Rear of Dishwasher
1. Drain Port
2. Power Cord
3. Inlet Port
Quick connect
assembly
Drain hose:
1. Drain port
connection
2. Quick connect
connection
Inlet hose:
3. Drain port
connection
4. Quick connect
connection
Faucet adapter:
5. Faucet adapter
6. Faucet washer
Quick connect:
7. Pressure relief valve
8. Faucet adapter
connection
9. Locking collar
10. Inlet hose con-
nection
11. Drain hose
connection
WARNING: In order to avoid that there
is more water staying in the inlet hose,
please close the faucet after using.
ENGLISH
23
1. Screw the faucet adapter onto (or into) the faucet tap. Check
for leaks (use Teon tape to eliminate if necessary).
2. Connect the six-sided connection of the drain hose to the drain port connection on
the back of the dishwasher cabinet. Do not over-tighten (to avoid damage to threads).
3. Connect the star-shaped connection of the inlet hose to the inlet port on the back
of the dishwasher cabinet. Do not over-tighten (to avoid damage to threads).
4. Connect the circular connection of the drain hose onto the
longer (bottom) male connection on the quick connect.
5. Connect the circular connection of the inlet hose onto the
shorter (top) male connection on the quick connect.
6. Attach the quick connect onto the faucet adapter, by pulling down
the outer locking collar on the quick connect, while pushing
the quick connect upward onto the faucet adapter.
7. When the quick connect snaps onto the faucet adapter, release
the locking collar. Verify the connection is secure.
8. Slowly open the hot water line and check for any sign of water
leaks at all hose connections. If leaks are located, immediately
close the water supply and repair the hose connections.
Important
Once you open the water supply line, (even if it is closed
immediately thereafter), the inlet hose will be pressurized.
To relieve water pressure from inside the inlet hose, (make sure the
water line (faucet) is closed): press and hold the red pressure relief
button on the quick connect until the ow of water stops.
WARNING: FAILURE TO RELIEVE WATER PRESSURE, BEFORE DISCONNECTING
THE QUICK-CONNECT FROM THE FAUCET, WILL RESULT IN BACK-PRESSURE OVER-
SPRAY. THE TEMPERATURE OF INCOMINGWATER CAN BE VERY HOT, AND BACK-
PRESSURE OVER-SPRAY COULD CAUSE SEVERE BURNS AND/OR SCALDING.
DANGER: DO NOT LET CHILDREN DISCONNECT THE DISHWASHER; CLOSE
SUPERVISION OF CHILDREN IS ALWAYS IMPORTANT AROUND APPLIANCES.
NOTE: Hard water conditions will adversely aect the washing performance of your
dishwasher. Hard water conditions will also contribute to 'lime' (white lm substance)
deposits and/or 'scaling' on the stainless steel surface of the dishwasher tub and
heater element, located in the sump underneath the removable lter screen. To assist
in minimizing these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the
inside of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar at least once a week.
Disconnecting your dishwasher
1. Shut o the water supply at the faucet.
2. Disconnect the power supply cord.
ENGLISH
24
START OF DISWASHER
The following things should be checked before starting the dishwasher.
1. The dishwasher is level and xed properly.
2. The inlet valve is open.
3. There is a leakage at the connections of the conducts.
4. The wires are tightly connected.
5. The power is switched on.
6. The inlet and drain hoses are knotted.
7. All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher.
WARNING: After installation, please make sure to keep this manual.
The content of this manual is very helpful to the users.
ENGLISH
25
TROUBLESHOOTING TIPS
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Review the charts on the following pages may save you from calling for service
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Dishwasher
doesn't start
Fuse blown,
or the circuit
breaker tripped
Power supply is
not turned on
Door of dishwasher
not closed
Replace fuse or reset circuit breaker.
Remove any other appliances sharing
the same circuit with the dishwasher
Make sure the dishwasher is turned on
and the door is closed securely. Make sure
power cord is properly plugged in.
Close dishwasher, making sure
that the door latches.
Technical
Problems
Water not
pumped
from
dishwasher
Kink in drain hose
Filter clogged
Kitchen sink
clogged
Check drain hose
Check the coarse lter (see "Cleaning the lter")
Check kitchen sink to make sure it is
draining well. If problem is kitchen sink
not draining ,you may need a plumber
rather than a serviceman for dishwasher
Suds in
the tub
Improper detergent
Spilled rinse-aid
Use only the special dishwasher detergent to
avoid suds. If this occurs, open the dishwasher
and let suds evaporate. Add 1 gallon of
cold water to the tub. Close and latch the
dishwasher, then Start the "soak" wash cycle
to drain out the water. Repeat if necessary
Always wipe up rinse-aid spills immediately
Stained tub
interior
Detergent with
colorant was used
Make sure that the detergent is
the one without colourant.
General
Problems
White lm
on inside
surface
Hard water minerals To clean the interior, use a damp sponge with
dishwasher detergent and wear rubber gloves.
Never use any other cleaner than dishwasher
detergent for the risk of foaming or suds.
There are
rust stains
on cutlery
The aected items
are not corrosion
resistant
A program was
not run after
dishwasher salt
was added. Traces
of salt have gotten
into wash cycle
The lid of softer
is loose
Always run the Quick wash program
without any crockery in the dishwasher
and without selecting the Turbo function
(if present), after adding dishwasher salt
Check the lip. Ensure the x is ne.
ENGLISH
26
Knocking
noise in the
wash cabinet
The spray arm is
knocking against
an item in a basket
Interrupt the program and rearrange the
items which are obstructing the spray arm.
Noise
Rattling
noise in the
wash cabinet
Item of crockery
are insecure in the
wash cabinet
Interrupt the program and rearrange
the items of the crockery.
Knocking
noise in the
water pipes
This may be
caused by on-site
installation or
the cross-section
of the piping
This has no inuence on dishwasher function.
If in doubt, contact a qualied plumber.
Unsatisfactory
washing result
The dishes
are not clean
The dishes were not
loaded correctly
The program was
not powerful
enough
Not enough
detergent was
dispensed
Item is blocking the
path of spray arms
The lter
combination in
the base of wash
cabinet is not clean
- causing spary arm
jets to get blocked
See notes in "Loading the dishwasher baskets."
Select a more intensive program.
See "Wash cycle table."
Use more detergent or change your detergent.
Rearrange the items so that the
spray can rotate freely.
Clean and/or t the lter combination
correctly. Clean the spray arm jets.
Cloudiness
on glassware
Combination of
soft water and too
much detergent
Use less detergent if you have soft water
and select a shortest cycle to wash the
glassware and to get them clean.
Black or
gray marks
on dishes
Aluminum utensils
have rubbed
against dishes
Use a mild abrasive cleaner to
eliminate those marks.
Detergent
left in
dispenser
cups
Dishes block
detergent cups
Reloading the dishes properly.
Unsatisfactory
drying result
The dishes
are not
drying
Improper loading
Too little rinse-aid
Dishes are removed
too soon
Wrong program
selected
Using cutlery with a
low-quality coating
Load dishwasher as suggested in directions.
Increase amount of rinse-aid/rell dispenser.
Do not empty dishwasher immediately
after washing. Open the door slightly so
the steam can escape. Begin unloading the
dishwasher once the dishes are barely warm
to the touch. Empty the low basket rst.
Choose a program with a long washing time.
Water drainage is more dicult with these
items. Cutlery or dishes of this type are not
suitable for washing in the dishwasher.
ENGLISH
27
ERROR CODES
When some malfunctions come on, the appliance will display error codes to warn you:
CODES MEANINGS POSSIBLE CAUSES
E1 Longer inlet time Faucets is not opened or water intake is
restricted, or water pressure is too low.
E2 Not reaching required
temperature
Malfunction of heating element.
E3 Overow Some element of dishwasher leaks.
E4 Failure of
communication
between main PCB
with display PCB
Open circuit or break wiring for the communication.
TECHNICAL INFORMATION
WARNING: If overow occurs, turn o the main water supply before calling
a service. If there is water in the base pan because of an overll or small leak,
the water should be removed before restarting the dishwasher.
Height 17.24
Width 21.65
Depth 20.08
Voltage
connected load
See rating label
Water pressure 0.04-1.0MPa
Hot water
connection
Should be
120-degrees F
Power supply See rating label
Capacity 6 place setting
17.24 in.
21.65 in.
20.08
31.97
ENGLISH
28
RETURNS & WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF
THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
Professional 6-Piece Set Countertop Dishwasher / FCD06ASWWHC
Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed
below between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Customer Service
Phone: 844-918-0509
One-Year Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada.
This is the only expressed warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year from the date of original purchase. This warranty is valid for the original retail
purchaser or gift recipient from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep your original sales receipt as proof of purchase is required to make a warranty claim.
IMPORTANT: This warranty does not cover damages resulting from use not in conformity with the printed
directions, accident, misuse or abuse, alternation, the axing of any attachments not provided with
the product, loss of parts, or subjecting the appliance to any but the specied voltage. (Read directions
carefully.) This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specied on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
Englewood Marketing LLC excludes all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase
price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or tness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specic legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim or if service is required, please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER.
For faster service, please have the model, type, and series numbers ready for the operator to assist you.
Customer Service Number
Englewood Marketing LLC
In the US 844-918-0509
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read the operating instructions carefully. Failure to comply
with the operating instructions will void this warranty.
29
ESPAÑOL
29
CONTENIDO
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PROTECCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CONEXIÓN A TIERRA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PARTES Y ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
USO POR PRIMERA VEZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CARGA DEL LAVAVAJILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
COMENZAR UN PROGRAMA DE LAVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CONSEJOS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . 52
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SEGURIDAD
Especicaciones del electrodoméstico:
120 Volts, 60 Hertz
Rated Output: 680 Watts
ESTE PRODUCTO ES PARA USO EN SALIDA 120V AC SOLAMENTE.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido varios mensajes importantes de seguridad en este manual y
en su aparato. Siempre lea y cumpla con todos los mensajes de seguridad.
Éste es un símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que
pueden provocar serias lesiones a usted y a otros.
Todos los mensajes de seguridad tendrán el símbolo de alerta de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo reducir
la probabilidad de daños y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
30
ESPAÑOL
30
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones
de uso y seguridad no está calicada para utilizar este aparato. Todos
los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual
de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato.
Cuando utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas
medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2. NO TOQUE las supercies calientes. Use agarraderas o mangos.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Los niños pequeños sin supervisión y las personas con limitación
cognitiva nunca deben utilizar este aparato.
5. Una supervisión estricta se requiere cuando un aparato se use por niños o cerca de ellos.
6. Como medida de protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el
cable, los enchufes ni ninguna otra parte de la unidad en agua ni en otros líquidos.
7. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de
retirar piezas y antes de la limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar
o retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
8. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni si el aparato
tiene desperfectos o SI se ha dañado de cualquier manera. Devolver el
aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
9. El fabricante no recomienda el uso de otros aditamentos o accesorios diferentes a los
proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones.
10. NO utilice el aparato para otros usos que no haya sido diseñado.
11. NO utilice el aparato al aire libre. SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
12. NO lo coloque sobre o cerca de una hornilla eléctrica o gas caliente, o en un horno caliente.
13. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador, ni que toque supercies calientes.
14. NUNCA deje la unidad desatendida mientras esté en uso o
cuando esté enchufada a una toma de corriente.
15. Debe ser extremadamente cuidadoso al mover cualquier aparato con comida caliente.
16. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el cable
a la toma de corriente. Para desconectar, mueva todos los controles
a “apagar” y luego retire el enchufe del tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES ADICIONALES
Precauciones de seguridad operativa
1. No abuse, se siente ni se pare en la puerta o en el estante de platos del lavavajillas.
2. No toque el elemento calefactor durante o inmediatamente después del uso. (Esta
instrucción solo es aplicable a máquinas con un elemento de calentamiento visual).
31
ESPAÑOL
31
3. No opere su lavavajillas a menos que todos los paneles de la carcasa estén colocados
correctamente. Abra la puerta con mucho cuidado si el lavavajillas está funcionando,
existe el riesgo de que salga agua a chorros. No coloque objetos pesados apoyados
en la puerta cuando está abierta. El aparato podría inclinarse hacia adelante.
4. Al cargar artículos para lavar:
Ubique los objetos alados para que no puedan dañar el sello de la puerta.
Advertencia: Los cuchillos y otros utensilios con puntas aladas deben cargarse
en la canasta con las puntas hacia abajo o colocarse en posición horizontal.
5. Cuando use su lavavajillas, debe evitar que los artículos de plástico
entren en contacto con el elemento calefactor. (Esta instrucción solo es
aplicable a máquinas con un elemento de calentamiento visual).
6. Verique que el dispensador de detergente esté vacío
después de completar el ciclo de lavado.
7. No lave artículos de plástico a menos que estén marcados como
aptos para lavavajillas o equivalentes. Para artículos de plástico no
marcados, verique las recomendaciones del fabricante.
8. Utilice solo detergentes y aditivos de enjuague diseñados para lavavajillas automáticos.
9. Nunca use jabón, detergente para la ropa o detergente para lavar las manos
en su lavavajillas. Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños.
10. Mantenga a los niños alejados del detergente y del abrillantador,
mantenga a los niños alejados de la puerta abierta del lavavajillas,
ya que podría quedar algo de detergente en el interior.
11. Los detergentes para lavavajillas son fuertemente alcalinos, pueden ser
extremadamente peligrosos si se ingieren. Evite el contacto con la piel y los ojos y
mantenga alejados a los niños del lavavajillas cuando la puerta está abierta. La puerta no
debe dejarse en la posición abierta ya que esto podría presentar un peligro de tropiezo.
12. Retire la puerta del compartimiento de lavado cuando
retire un lavavajillas viejo del servicio o lo deseche.
13. Deseche los materiales de embalaje adecuadamente. Use el lavavajillas solo
para su función prevista. Durante la instalación, la fuente de alimentación no debe
doblarse o aplanarse de manera excesiva o peligrosa. No manipule los controles.
14. El electrodoméstico se debe conectar a la red de suministro de agua utilizando
nuevos juegos de mangueras y los juegos de mangueras viejos no se deben reutilizar.
15. El número máximo de cubiertos para lavar es 6. La presión máxima admisible de
entrada de agua es de 1 Mpa. La presión mínima admisible de entrada de agua es 0,04 Mpa.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en la muerte, incendio o descarga eléctrica.
Conecte en tomacorrientes de 3 patas conectados a tierra.
NO retire la patilla de conexión de tierra.
NO utilice un adaptador.
32
ESPAÑOL
32
NO utilice un cable de extensión.
2. La unidad DEBE conectarse a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica mediante la provisión de un cable
de escape para la corriente eléctrica. Esta unidad está provista de un cable que
tiene un cable a tierra con un enchufe a tierra. El conector se debe enchufar
en un tomacorriente instalado apropiadamente y conectado a tierra.
3. ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede resultar
en riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, contacte con un electricista
calicado. No trate de modicar el enchufe de ninguna manera.
4. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
resultante de enredarse o tropezar con un cable largo.
5. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120V
CA incluso si se está usando un adaptador, transformador o convertidor de voltaje.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTRODUCCIÓN
¡Gracias por comprar el LAVAVAJILLAS PARA MESADA DE 6 CUBIERTOS de Farberware!
Una solución perfecta para ahorrar espacio para espacios pequeños, casas rodantes,
barcos o cualquier lugar donde necesite una gran limpieza en un tamaño compacto.
Este lavavajillas portátil potente y fácil de usar tiene capacidad para 6 cubiertos y ofrece
6 potentes programas de lavado. Es fácil de instalar, tiene controles digitales simples
de un toque y se sienta fácilmente sobre su mesada o sobre una mesa resistente.
Las características incluyen:
6 programas de lavado: Intenso / Normal / Ligero /
Cuidado del bebé / Velocidad 45Min / Autolimpieza
Función de secado adicional
Recubrimiento interior duradero de acero inoxidable
Capacidad estándar para 6 cubiertos
Retraso de encendido de 24 horas
Nivel de ruido A+ 52 dBA
Bloqueo infantil
33
ESPAÑOL
33
CONEXIÓN A TIERRA DE LA UNIDAD
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería,
la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una
ruta de menor resistencia de la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con
un cable con un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe a tierra.
El enchufe debe enchufarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista o representante de
servicio calicado si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente conectado
a tierra. No modique el enchufe provisto con el aparato; si no es apto para la
salida. Haga que un electricista calicado instale un tomacorriente adecuado.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede resultar en riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
POR SU SEGURIDAD PERSONAL
NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN NI UN ENCHUFE ADAPTADOR CON
ESTE APARATO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, NO CORTE O QUITE
LA CONEXIÓN A TIERRA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Mire la etiqueta de clasicación para conocer la tensión nominal y conecte
el lavavajillas a la fuente de alimentación adecuada. Use el fusible requerido
de 10 amperios, se recomienda usar un fusible de retardo de tiempo o un
disyuntor y proporcione un circuito separado que sirva solo a este aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la potencia correspondan a las de la
placa de características. Solo inserte el enchufe en una toma de corriente que esté
correctamente conectada a tierra. Si el tomacorriente al que se debe conectar el
electrodoméstico no es adecuado para el enchufe, reemplace el a tomacorriente, en lugar
de usar adaptadores o similares, ya que podrían causar sobrecalentamiento y quemaduras.
34
ESPAÑOL
34
PIEZAS Y ENSAMBLAJE
Su LAVAVAJILLAS PARA MESADA E 6 CUBIERTOS LUGARES está completamente
ensamblado. Antes de usarlo, retire todos los materiales de embalaje del interior del
lavavajillas. Revise el lavavajillas en busca de daños, como puertas mal alineadas o
dobladas, sellos de las puertas y supercies de sellado dañados, bisagras y pestillos rotos
o ojos y abolladuras dentro del lavavajillas o en la puerta. Si hay algún daño, NO haga
funcionar el lavavajillas. Devuelva los elementos dañados a la tienda donde lo compró.
PARTES
Estante para tazas
Canasta
Dispen-
sador de
detergente
Enjuague de
la canasta de
cubiertos
Ensamble
del ltro
Dispensador
adicional
8
9
Conector del
tubo de entrada
Conector del
tubo de drenaje
35
ESPAÑOL
35
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
PROGRAMA PANTALLA
Encendido Presione este botón para encender su lavavajillas.
Programa Presione los botones para seleccionar el programa de lavado apropiado.
Intenso
Para la vajilla sucia más pesada y ollas, sartenes, platos,
etc., normalmente sucios. Con alimentos secos.
Normal
Para cargas normalmente sucias, como ollas, platos, vasos y sartenes poco sucias.
Ligero
Para cargas normalmente sucias, como ollas, platos,
vasos y sartenes con poca suciedad.
Cuidado de bebé
Para el lavado de biberones.
Velocidad 45 Min
Un lavado más corto para cargas levemente sucias que no necesitan secado.
Autolimpieza
Este programa proporciona una limpieza efectiva del lavavajillas en sí.
Extra seco Para un mejor resultado de secado. (Solo se puede usar con
Intenso, Normal, Liego, Cuidado de bebé, Vasos).
Retraso Presione el botón para establecer el tiempo de retraso.
Bloqueo
infantil
Esta opción le permite bloquear los botones en el panel de control, para que
los niños no puedan encender accidentalmente el lavavajillas presionando
los botones en el panel. Solo el botón de Encendido permanece activo.
Para bloquear o desbloquear los botones en el panel de
control, presione el botón durante 3 segundos.
Inicio/
Cancelar
Para iniciar el programa de lavado seleccionado o cancelarrlo
cuando la lavavajillas esté funcionando.
Pantalla Asistente de enjuague
Si la luz indicadora está encendida, signica que
el lavavajillas tiene poca cantidad de abrillantador y requiere un recambio.
Bloqueo para niños
Si la luz indicadora está encendida, signica que la máquina
ha activado la función de bloqueo para niños.
1
2
7
2
3 5 4
6
36
ESPAÑOL
36
USO POR PRIMERA VEZ
LLENE EL DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR
Dispensador de abrillantador
El abrillantador se libera durante el enjuague nal para evitar que el agua forme gotas
en sus platos. Puede dejar marcas y vetas. También mejora el secado al permitir que el
agua cubra los platos. Su lavavajillas está diseñado para usar abrillantadores líquidos. El
dispensador de abrillantador se encuentra dentro de la puerta al lado del dispensador
de detergente. Para llenar el dispensador, abra la tapa y vierta el abrillantador en el
dispensador hasta que el indicador de nivel se vuelva completamente negro.
El volumen del recipiente de abrillantador es de aproximadamente 110 ml.
Función del abrillantador
El abrillantador se agrega automáticamente durante el último enjuague,
asegurando un enjuague completo y un secado sin manchas ni vetas.
ADVERTENCIA: Utilice solo abrillantador de marca para lavavajillas. Nunca llene el dispensador de
abrillantador con ninguna otra sustancia (por ejemplo, agente de limpieza para lavavajillas,
detergente líquido). Esto dañaría el aparato.
Cuándo rellenar el dispensador de abrillantador
Si no hay una luz de advertencia de abrillantador en el panel de control, puede juzgar la
cantidad de abrillantador por el color del indicador de nivel óptico "C" ubicado al lado de
la tapa. Cuando el recipiente de abrillantador esté lleno, todo el indicador estará oscuro.
A medida que disminuye el abrillantador, disminuye el tamaño del punto oscuro.
Nunca debe dejar que el abrillantador llegue a menos de 1/4 lleno.
Ensamble del ltro
Lleno
3/4 Lleno
1/2 Lleno
1/4 Completo: debe rellenarse para eliminar las manchas
Empty
Para abrir el dispensador,
gire la tapa hacia la echa
"abrir" (izquierda) y levántelo.
Vierta el abrillantador en el
dispensador, teniendo cuida-
do de no llenarlo demasiado.
Vuelva a colocar la tapa
insertándola alineada con la
echa "abierto” y girándola hacia
la echa cerrada (derecha).
NOTA: Limpie cualquier división de abrillantador durante el llenado con un
paño absorbente paño para evitar espuma excesiva durante el próximo lavado.
No olvide para reemplazar la tapa antes de cerrar la puerta del lavavajillas.
37
ESPAÑOL
37
Ajuste el dispensador del abrillantador
El dispensador de abrillantador tiene cuatro
conguraciones. La conguración recomendada
es "3". Si los platos aún no se están secando
correctamente o están manchados, ajuste el
dial al siguiente número más alto en "4".
NOTA:
Aumente la dosis si hay gotas de agua o
sarro en los platos después del lavado. Reducir si hay
manchas blanquecinas pegajosas en tussplatos o
una película azulada sobre cristalería o cuchillas.
LLENE EL DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR
Uso apropiado del detergente
Los detergentes con sus ingredientes químicos son necesarios para eliminar la
suciedad, triturar la suciedad y transportarla fuera del lavavajillas. Use solo detergente
hecho especícamente para lavavajillas. Mantenga su detergente fresco y seco.
No ponga detergente en polvo en el dispensador hasta que esté listo para lavar los platos.
Detergentes
Hay 3 tipos de detergentes.
1. Con fosfato y con cloro.
2. Con fosfato y sin cloro.
3. Sin fosfato y sin cloro.
Normalmente, el detergente pulverizado nuevo es sin fosfato. La función suavizante
de agua del fosfato no se da. En este caso, recomendamos llenar la sal en el recipiente
de sal incluso cuando la dureza del agua sea de solo 6 ° dH. Si se usaron detergentes
sin fosfato en caso de agua dura, a menudo aparecen manchas blancas en los platos
y vasos. En este caso, agregue más detergente para obtener mejores resultados. Los
detergentes sin cloro solo blanquean un poco. Las manchas fuertes y de color no se
eliminarán por completo. En este caso, elija un programa con mayor temperatura.
Detergente concentrado
Según su composición química, el lavavajillas se puede dividir en dos tipos básicos:
1. Detergentes alcalinos convencionales con componentes cáusticos.
2. Detergentes de baja concentración alcalina con enzimas naturales.
El uso de programas de lavado "normales" junto con detergentes concentrados
reduce la contaminación y es bueno para sus platos; Estos programas de lavado
se adaptan especialmente a las propiedades de disolución de la suciedad de las
enzimas del detergente concentrado. Por esta razón, los programas de lavado
“normales en los que se usan detergentes concentrados pueden lograr los mismos
resultados que de otro modo solo se pueden lograr usando el programa “pesado.
Ensamble del ltro
38
ESPAÑOL
38
Pastillas de detergente
Las pastillas de detergente de diferentes marcas se disuelven a diferentes
velocidades. Por esta razón, algunas tabletas de detergente no pueden
disolverse y desarrollar su poder de limpieza total durante programas cortos.
Por lo tanto, utilice programas largos cuando use tabletas de detergente
para garantizar la eliminación completa de los residuos de detergente.
Dispensador de detergente
El dispensador debe rellenarse antes del inicio de cada ciclo de lavado siguiendo
las instrucciones proporcionadas en la Tabla de ciclos de lavado. Su lavavajillas
utiliza menos detergente y abrillantador que el lavavajillas convencional. En
general, solo se necesita una cucharada de detergente para una carga de lavado
normal. También , los elementos con suciedad más intensa requieren más
detergente. Siempre agregue el detergente justo antes de encender el lavavajillas,
de lo contrario, podría humedecerse y no se disolverá correctamente.
Cantidad de detergente a utilizar:
Rellene el detergente:
Llene el dispensador de detergente con detergente. La marca indica los niveles de
dosicación, como se ilustra a la derecha:
A. El lugar puede cargar 15 g de detergente.
B. El lugar puede cargar 25g de detergente
Observe las recomendaciones de dosicación y
almacenamiento de los fabricantes como se indica en el
empaque del detergente.
Cierre la tapa y presione hasta que encaje
en su lugar. Si hay platos con suciedad
intensa, coloque una dosis de detergente adicional en la cámara de detergente
de prelavado. Este detergente tendrá efecto durante la fase de prelavado.
A
B
NOTA: Las pastillas de detergente son solo para los
modelos con función 3 en 1 o programa 3 en 1.
Presione el pestillo para abrir
NOTA: Si la tapa está cerrada: presione el botón de
liberación. Se abren los resortes de la tapa. Siempre
agregue el detergente justo antes de comenzar
cada ciclo de lavado. Utilice solo detergente de
marca para lavavajillas o programa 3 en 1.
ADVERTENCIA:¡El detergente para lavavajillas es corrosivo!
Tenga cuidado de mantenerlo fuera del alcance de los niños.
NOTA: Encontrará información sobre la cantidad de detergente para el programa único en la última
página Tenga en cuenta que de acuerdo con el nivel de suciedad y la dureza especíca del agua, pueden
producirse diferencias. Observe las recomendaciones del fabricante en el empaque del detergente.
39
ESPAÑOL
39
CARGA DEL LAVAVAJILLAS
RECOMENDACIÓN
Considere comprar utensilios identicados como aptos para lavavajillas
Use un detergente suave que se describe como "tipo de platos". Si es
necesario, busque más información de los fabricantes de detergentes.
Para elementos particulares, seleccione un programa con una temperatura tan baja
Para evitar daños, no saque el vidrio y los cubiertos del lavavajillas
inmediatamente después de que nalice el programa.
PARA LAVAR EN LA LAVAVAJILLAS SIGUIENTE CUBIERTOS / PLATOS
No son adecuados
Cubiertos con mangos de madera, porcelana o de nácar.
Artículos de plástico que no son resistentes al calor. Cubiertos antiguos
con partes pegadas que no son resistentes a la temperatura.
Cubiertos o platos adheridos Artículos de peltre o cobre
Vasos de cristal
Artículos de acero sujetos a la oxidación Bandejas de madera.
Artículos hechos de bras sintéticas.
Son limitadamente adecuados
Algunos tipos de vasos pueden volverse opacos después de muchos lavados
Las piezas de plata y aluminio tienden a decolorarse durante el lavado.
Los patrones esmaltados pueden desvanecerse si se lavan a máquina con frecuencia
ATENCIÓN ANTES O DESPUÉS DE CARGAR LAS CESTA DE LA LAVAVAJILLAS
Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas
pautas de carga. Las características y el aspecto de las cestas y las
cestas de cubiertos pueden variar según el modelo.
Raspe cualquier cantidad grande de comida sobrante. Suavizar los restos de
comida quemada en sartenes No es necesario enjuagar los platos con agua corriente.
Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente manera:
1. Los elementos como tazas, vasos, ollas / sartenes, etc. están boca abajo.
2. Los elementos curvos, o aquellos con rebajes, deben cargarse
de manera inclinada para que el agua pueda escurrirse.
3. Todos los utensilios están apilados de forma segura y no pueden volcarse.
4. Todos los utensilios se colocan de manera que los brazos
rociadores puedan girar libremente durante el lavado.
NOTA: VLos artículos muy pequeños no deben lavarse en el
lavavajillas ya que podrían caerse de la canasta.
Cargue elementos huecos como tazas, vasos, sartenes, etc. Con la abertura hacia
40
ESPAÑOL
40
abajo para que el agua no se acumule en el recipiente o en una base profunda.
Los platos y artículos de cubertería no deben estar uno dentro del otro, ni
taparse unos con otros. Para evitar dañar las gafas, no deben tocarse.
Cargue los artículos grandes que son más difíciles de limpiar en la canasta.
¡Los cuchillos de hoja larga almacenados en posición vertical son un peligro potencial!
Los cubiertos largos o alados, como cuchillos de trinchar,
deben colocarse horizontalmente en la canasta.
No sobrecargue el lavavajillas. Esto es importante para obtener
buenos resultados y para un consumo de energía razonable.
CARGA DE LA CANASTA
Coloque los platos y utensilios de cocina para que no se muevan con el rocío de agua.
1
1
1
1
2
2
5
5
2
2
7
7
3
3
6
6
4
4
4
4
8
8
1 - Tazas
2 - Recipiente para servir
3 - Vasos
4 - Platos
5 - Frutera
6 - Bandeja ovalada
7 - Platos de cena
8 - Platos de entrada
9 - Canasta de cubiertos
9
Estantes para pla-
tos en la canasta
La cesta está equipada con
estantes de placas que se
pueden guardar horizon-
talmente si es necesario.
.
41
ESPAÑOL
41
CANASTA DE CUBIERTOS
Los cubiertos deben colocarse en el cesto de cubiertos con asas en la parte inferior.
Si el estante tiene canastas laterales, la cuchara debe cargarse individualmente en las
ranuras apropiadas, especialmente los utensilios largos deben colocarse en posición
horizontal en la parte delantera de la canasta superior como se muestra.
1
4
1
5
4
2
4
3
1
4
4
4
6
1
3
4
4
3
4
4
3
3
1
4
3
4
1
1
1 - Tenedores de cena
2 - Tenedores de ensalada
3 - Cuchillos
4 - Cucharitas
5 - Cucharas para servir
6 - Tenedores para servir
ADVERTENCIA: No permita que ningún artículo se extienda por la parte in-
ferior. ¡Siempre cargue utensilios alados con la punta alada hacia abajo!
Para seguridad personal y una limpieza de alta cali-
dad, coloque los cubiertos en la canasta:
No se anidan juntos.
Coloque los cubiertos con las asas hacia abajo.
Pero coloque los cuchillos y otros utensilios po-
tencialmente peligrosos para levantar.
42
ESPAÑOL
42
COMENZAR UN PROGRAMA DE LAVADO
TABLA DE CICLOS DE LAVADO
PROGRAMA DESCRIPCIÓN
DEL CICLO
DETERGENTE
PRELAVADO/
PRINCIPAL
TIEMPO
DE
FUNCION
AMIENTO
(MIN.)
ENERGI
A (KWH)
AGUA
(L)
ABRILLANT
ADOR
Intenso Prelavado
(122° F)
Lavado (158°)
Enjuague
Enjuague
Enjuague(158°F)
Secado
3/15q
1 o 2 piezas
100 0.49 12.5
Normal Prelavado
Lavado (122°)
Enjuague
Enjuague
(158°) Secado
3/15q
1 pieza
110 0.36 10.8
Ligero Lavado (113 °F)
Enjuague
Enjuague (140
° F) Secado
18q
1 pieza
75 0.27 10
Cuidado
de bebé
Lavado (149°F)
Enjuague
(122°) Secado
18q
1 pieza
90 0.51 12.5
Velocidad
45 Min
Lavado (104°)
Enjuague
Enjuague (104° F
15g 45 0.313 10.5
Autolimpieza Lavado (158°)
Enjuague
Enjuague
(149°F) Secado
15g
1 pieza
20 0.21 6.6
ENCENDIDO DEL APARATO
Inicio de un ciclo de lavado:
1. Saque la canasta (consulte la sección titulada "Carga del lavavajillas");
2. Vierta el detergente (consulte la sección titulada "Detergente y abrillantador");
3. Inserte el enchufe en el tomacorriente. La fuente de alimentación es 120 V/ 60 Hz.
4. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a presión máxima;
5. Cierre la puerta y presione el botón de Poder para encender la fuente de alimentación;
6. Presione el botón de programa para seleccionar el programa de lavado que necesita
43
ESPAÑOL
43
Intenso->Normal->Ligero->Cuidado de bebé->Velocidad->Autolimpieza
7. Luego presione el botón Inicio / Cancelar, el lavavajillas comienza a comenzar
CAMBIO DEL PROGRAMA
Principio: Puede modicar el programa de lavado, cuando el lavavajillas solo funciona por
un corto tiempo. De lo contrario, el detergente puede haber sido liberado, y es posible
que el aparato ya haya drenado el agua de lavado. Si este es el caso, el dispensador de
detergente debe rellenarse (consulte la sección titulada "Carga del detergente").
Para cambiar el programa de lavado, presione el botón de inicio / cancelar para cancelarr
la máquina, luego presione el botón de programa más de tres segundos, la máquina
estará en estado de espera, luego puede cambiar el programa a la conguración
de ciclo deseada (consulte la sección titulado "Inicio de un ciclo de lavado").
Las luces muestran el estado del lavavajillas:
a) Todas las luces de fase apagadas...................Encendido en espera
b) La pantalla no parpadea....................................En cancelar
c) La pantalla parpadea...........................................En funcionamiento
¿OLVIDÓ AGREGAR UN PLATO?
1. Se puede agregar un plato olvidado en cualquier momento
antes de que se abra la taza de detergente.
2. Presione el botón inicio/cancelar.
3. Abra la puerta un poco para detener el lavado.
4. Después de que los brazos rociadores dejen de funcionar,
puede abrir la puerta completamente.
5. Agregue los platos olvidados.
6. Cierre la puerta.
7. Presione el botón inicio/cancelar.
AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO
Cuando naliza el ciclo de trabajo, el timbre del lavavajillas sonará 8 segundos y luego
se detendrá. Apague el aparato con el botón de poder, cierre el suministro de agua y
abra la puerta del lavavajillas. Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas
para evitar manipular los platos y utensilios mientras aún estén calientes y sean más
susceptibles a la rotura. También se secarán mejor. Como el aparato está en espera,
NOTA: Si abre la puerta al lavar, la máquina se detendrá. Cuando cierre la puerta,
debe presionar el botón Inicio / Cancelar para que la máquina siga funcionando.
NOTA: Si abre la puerta al lavar, la máquina se detendrá. Cuando cierre la puerta,
debe presionar el botón de inicio / cancelar para mantener la máquina funcionando.
44
ESPAÑOL
44
se apagará automáticamente después de 30 minutos sin ninguna operación.
Apague el lavavajillas:
Todas las luces de fase están apagadas. Solo en este caso el programa ha nalizado.
1. Apague el lavavajillas presionando el botón poder.
2. ¡Cierre el grifo!
Abra la puerta con cuidado:
Los platos calientes son sensibles a los golpes. Por lo tanto, debe dejarse
enfriar los platos unos 15 minutos antes de retirarlos del aparato.
Abra la puerta del lavavajillas, déjela entreabierta y espere unos minutos antes de
retirar los platos. De esta manera estarán más fríos y se mejorará el secado.
Descarga del lavavajillas:
Es normal que el lavavajillas esté mojado por dentro.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SISTEMA DE FILTRADO
El ltro evita que remanentes más grandes de alimentos
u otros objetos ingresen a la bomba.
ADVERTENCIA: Es peligroso abrir la puerta al la-
varse, ya que el agua caliente puede quemarle.
C
B
A
El sistema de ltro consta de un ltro grueso, un
ltro plano (principal) y un microltro (no).
A. Filtro principal
Las partículas de comida y tierra atrapadas por
este ltro se pulverizan con un chorro especial
en el brazo rociador y se lavan para drenar.
B. Filtro no
Este ltro retiene residuos de tierra y alimentos
en el área del sumidero y evita que se deposite
en los platos durante el ciclo de lavado.
C. Filtro grueso
Artículos más grandes, como trozos de
hueso o vidrio, que podrían bloquear los
desagües quedan atrapados en el ltro
grueso. Para quitar los elementos atrapados
por el ltro, apriete suavemente el grifo en la
parte superior de este ltro y levántelo.
45
ESPAÑOL
45
Ensamble del ltro
El ltro elimina de manera eciente las partículas de alimentos del agua de lavado, lo que
permite que se reciclen durante el ciclo. Para obtener el mejor rendimiento y resultados,
el conjunto del ltro debe limpiarse regularmente. Por esta razón, es una buena idea
arrancar las partículas de alimentos más grandes que quedan atrapadas en el ltro
después de cada ciclo de lavado, enjuagando el ltro y la taza con agua corriente.
Para retirar el conjunto del ltro, tire del asa de la copa hacia arriba.
Inspeccione los ltros para ver si están bloqueados cada
vez que se ha utilizado el lavavajillas.
Desenroscando el ltro grueso, puede quitar el sistema de ltro. Retire
los restos de comida y limpie los ltros con agua corriente.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar el lavavajillas sin los ltros en su lugar.
El lavavajillas nunca debe usarse sin los ltros. El reemplazo incorrecto del ltro
puede reducir el nivel de rendimiento del aparato y dañar los platos y utensilios.
C
B
A
C
B
A
Paso 1: Contra rote el
conjunto del ltro (A, B
y C). Luego levántelo.
Paso 2: Levante B y C de A.
Fin.
NOTA: Si lo hace del Paso 1 al Paso 3, se eliminará el sistema de l-
tro. Si lo hace del Paso 3 al Paso 1, se instalará el sistema de ltro.
NOTA: Todo el conjunto del ltro debe limpiarse una vez a la semana.
46
ESPAÑOL
46
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro grueso y el ltro no, use un cepillo de limpieza. Vuelva a ensamblar
las partes del ltro como se muestra en las guras de la última página y vuelva a insertar
todo el conjunto en el lavavajillas, colocándolo en su asiento y presionando hacia abajo.
CUIDADO DEL LAVAVAJILLAS
El panel de control se limpia con un paño ligeramente humedecido y se debe
secar bien. El exterior utiliza un buen aparato de cera de lustre. Nunca use objetos
alados, estropajos o limpiadores fuertes en ninguna parte del lavavajillas.
Limpieza de la puerta
Proteger contra la congelación
Tome medidas de protección contra heladas en el lavavajillas en invierno.
Cada vez después de los ciclos de lavado, opere de la siguiente manera:
1. Corte la energía eléctrica al lavavajillas.
2. Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería
de entrada de agua de la válvula de agua.
3. Drene el agua del tubo de entrada y la válvula de agua.
(Use una bandeja para atrapar el agua)
4. Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua a la válvula de agua.
5. Retire el ltro en la parte inferior de la bañera y use una
esponja para usar agua en el sumidero.
Limpieza de los brazos rociadores
Los brazos rociadores se pueden quitar
fácilmente para una limpieza periódica
de las boquillas para evitar posibles
obstrucciones. Lávelos bajo el chorro de agua
y colóquelos con cuidado en sus asientos,
ADVERTENCIA: Cuando limpie los ltros, no los golpee. De lo contrario, los ltros
podrían deformarse y el rendimiento del lavavajillas podría verse afectado.
Para limpiar el borde alrededor de la puerta,
solo debe usar un paño suave y húmedo. Para
evitar la penetración de agua en la cerradura
de la puerta y los componentes eléctricos, no
use un limpiador en aerosol de ningún tipo.
ADVERTENCIA: Nunca use un limpiador en aerosol para limpiar el panel de la puerta, ya que po-
dría dañar la cerradura de la puerta y los componentes eléctricos. No se deben usar agentes abrasivos
o una toalla de papel debido al riesgo de rayar o dejar manchas en la supercie de acero inoxidable.
NOTA: Si su lavaplatos no puede funcionar
debido al hielo, comuníquese con
un técnico de servicio profesional.
47
ESPAÑOL
47
vericando que su movimiento giratorio no se vea impedido de ninguna manera.
Sostenga la mitad del brazo rociador, tire hacia arriba y retírelo. Lave los brazos
bajo un chorro de agua corriente y vuelva a colocarlos cuidadosamente en su
asiento. Después de volver a montar, compruebe que los brazos rociadores giran
libremente. De lo contrario, compruebe que se han instalado correctamente.
Cómo mantener su lavavajillas en forma
Después de cada lavado: Después de cada lavado, cierre el suministro
de agua al electrodoméstico y deje la puerta ligeramente abierta para
que la humedad y los olores no queden atrapados dentro.
Retire el enchufe: Antes de limpiar o realizar el mantenimiento,
quite siempre el enchufe del tomacorriente..
No use solventes ni limpieza abrasiva: Para limpiar el exterior y las piezas
de goma del lavavajillas, no utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
Solo use un paño con agua tibia y jabón. Para eliminar manchas o manchas de
la supercie del interior, use un paño humedecido con agua con un poco de
vinagre, o un producto de limpieza hecho especícamente para lavavajillas.
Cuando no se necesita por mucho tiempo: Le recomendamos que ejecute un ciclo
de lavado con el lavavajillas vacío y luego retire el enchufe del tomacorriente, cierre el
suministro de agua y deje la puerta del aparato ligeramente abierta. Esto ayudará a que los
sellos de las puertas duren más tiempo y se evitará la formación de olores en el aparato.
Mover el aparato: Si debe mover el aparato, intente mantenerlo en
posición vertical. Si es necesario, se puede colocar boca arriba.
Sellos: Uno de los factores que hacen que se formen olores en el
lavavajillas es la comida que queda atrapada en los sellos. La limpieza
periódica con una esponja húmeda evitará que esto ocurra.
48
ESPAÑOL
48
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
A posición de instalación del lavavajillas debe estar cerca de las mangueras
de entrada y drenaje existentes y del cable de alimentación.
Se debe elegir un lado del fregadero del gabinete para facilitar la
conexión de las mangueras de drenaje del lavaplatos.
COLOCACIÓN DEL APARATO
Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte posterior debe descansar contra
la pared detrás de ella y los lados, a lo largo de los gabinetes o paredes adyacentes.
El lavavajillas está equipado con suministro de agua y mangueras de drenaje que se
pueden colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación adecuada.
SOBRE LA CONEXIÓN DE CORRIENTE
Por su seguridad personal: NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN NI UN
ENCHUFE ADAPTADOR CON ESTE APARATO. EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA
NO CORTE NI RETIRE LA CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
Requisitos eléctricos
Mire la etiqueta de clasicación para conocer la tensión nominal y conecte el
lavavajillas a la fuente de alimentación adecuada. Use el fusible requerido de 10
amperios, se recomienda usar un fusible de retardo de tiempo o un disyuntor
y proporcione un circuito separado que sirva solo a este aparato.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la potencia correspondan a las de la placa
de características. Solo inserte el enchufe en una toma de corriente que esté correctamente
conectada a tierra. Si el tomacorriente al que se debe conectar el electrodoméstico
no es adecuado para el enchufe, reemplace el a tomacorriente, en lugar de usar
adaptadores o similares, ya que podrían causar sobrecalentamiento y quemaduras.
ADVERTENCIA: VERIFIQUE LA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA ANTES DEL USO.
Instrucciones de conexión a tierra
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería,
la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una
ruta de menor resistencia de la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con
un cable con un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe a tierra.
El enchufe debe enchufarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los estándares y requisitos locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista calicado o con un
representante de servicio si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a
tierra. No modique el enchufe provisto. Si el enchufe no se ajusta correctamente a la toma
de corriente, solicite a un electricista calicado que instale una toma de corriente adecuada.
49
ESPAÑOL
49
CONEXIÓN DE AGUA
Su lavavajillas viene equipada con un conjunto de 'conexión rápida' (incluye
manguera de entrada y drenaje). El adaptador del grifo debe instalarse en
el grifo antes de poder conectar el lavavajillas. Este adaptador está incluido
dentro del lavavajillas. El adaptador del grifo es compatible con grifos que
incluyen conexiones roscadas macho (exterior) o hembra (interior).
Parte posterior del lavavajillas
1. Puerto de drenaje
2. Cable de alimentación
3. Puerto de entrada
Ensamble de
conexión rápida
Manguera de drenaje:
1. Drene la conex-
ión del puerto
2. Accesorio de con-
exión rápida
Manguera de entrada:
3. Drene la conex-
ión del puerto
4. Accesorio de con-
exión rápida
Adaptador del grifo:
5. Adaptador del grifo
6. Lavadora del grifo
Conexión rápida:
7. Válvula de descom-
presión
8. Conexión del adap-
tador del grifo
9. Collar de bloqueo
10. Conexión de la
manguera de entrada
11. Conexión de la
manguera dedrenaje
ADVERTENCIA: Para evitar que se acumule agua en la
manguera de entrada, cierre el grifo después del uso.
50
ESPAÑOL
50
1. Atornille el adaptador del grifo en (o en) el grifo del grifo. Compruebe
si hay fugas (use cinta de teón para eliminar si es necesario).
2. Conecte la conexión de seis lados de la manguera de drenaje a la
conexión del puerto de drenaje en la parte posterior del gabinete del
lavavajillas. No apriete demasiado (para evitar dañar las roscas).
3. Conecte la conexión en forma de estrella de la manguera de
entrada al puerto de entrada en la parte posterior del gabinete del
lavavajillas. No apriete demasiado (para evitar dañar las roscas).
4. Conecte la conexión circular de la manguera de drenaje a la
conexión macho más larga (inferior) en la conexión rápida.
5. Conecte la conexión circular de la manguera de entrada a la
conexión macho más corta (superior) en la conexión rápida.
6. Conecte la conexión rápida al adaptador de la llave, tirando hacia abajo
del collarín de bloqueo externo de la conexión rápida, mientras empuja
la conexión rápida hacia arriba sobre el adaptador de la llave.
7. Cuando la conexión rápida encaje en el adaptador del grifo, suelte
el collar de bloqueo. Verique que la conexión sea segura.
8. Abra lentamente la línea de agua caliente y verique si hay signos de fugas
de agua en todas las conexiones de la manguera. Si se encuentran fugas, cierre
inmediatamente el suministro de agua y repare las conexiones de la manguera.
Importante
Una vez que abra la línea de suministro de agua (incluso si está cerrada
inmediatamente después), la manguera de entrada se presurizará.
Para aliviar la presión del agua desde el interior de la manguera de entrada (asegúrese
de que la línea de agua (llave) esté cerrada): presione y mantenga presionado el botón
rojo de alivio de presión en la conexión rápida hasta que se detenga el ujo de agua.
ADVERTENCIA: SI NO ALIVIA LA PRESIÓN DE AGUA ANTES DE DESCONECTAR LA
CONEXIÓN RÁPIDA DEL GRIFO, RESULTARÁ EN SOBRETENSIÓN DE CONTRAPRESIÓN.
LA TEMPERATURA DEL AGUA ENTRANTE PUEDE ESTAR MUY CALIENTE, Y LA PRESIÓN
ATRÁS DE LA PULVERIZACIÓN PUEDE CAUSAR QUEMADURAS GRAVES.
PELIGRO: NO DEJE QUE LOS NIÑOS DESCONECEN EL LAVAVAJILLAS; LA SUPERVISIÓN
CERCANA DE LOS NIÑOS SIEMPRE ES IMPORTANTE ALREDEDOR DE LOS APARATOS.
NOTA: Las condiciones de agua dura afectarán negativamente el rendimiento de
lavado de su lavavajillas. Las condiciones de agua dura también contribuirán a
depósitos y / o 'incrustaciones' de cal (sustancia de película blanca) en la supercie
de acero inoxidable de la tina del lavavajillas y el elemento calentador, ubicado
en el sumidero debajo de la pantalla del ltro extraíble. Para ayudar a minimizar
estas condiciones, se recomienda operar / enjuagar periódicamente el interior del
lavavajillas (vacío) con 1 taza de vinagre blanco al menos una vez a la semana.
Desconexión del lavavajillas
1. Cierre el suministro de agua en el grifo.
2. Desconecte el cable de alimentación de corriente.
51
ESPAÑOL
51
TRRANQUE DEL LAVAVAJILLAS
1. Deben vericarse las siguientes cosas antes de encender el lavavajillas.
2. El lavavajillas está nivelado y jado correctamente.
3. La válvula de entrada está abierta.
4. Hay una fuga en las conexiones de los conductos.
5. Los cables están bien conectados.
6. La máquina está encendida.
7. Las mangueras de entrada y drenaje están anudadas.
8. Todos los materiales de embalaje e impresiones deben sacarse del lavavajillas.
ADVERTENCIA: Después de la instalación, asegúrese de guardar este
manual. El contenido de este manual es muy útil para los usuarios.
52
ESPAÑOL
52
CONSEJOS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Revise los cuadros en las siguientes páginas puede evitar que solicite servicio.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El lavavajillas
no enciende
Fusible quemado,
o el disyuntor
desconectado
La fuente de
alimentación no
está encendida
La puerta del
lavavajillas no
está cerrada
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor
Retire cualquier otro electrodoméstico que
comparta el mismo circuito con el lavavajillas
Asegúrese de que la unidad esté encendida
y la puerta esté cerrada de forma segura.
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté enchufado correctamente.
Cierre el lavavajillas, asegurándose
de que la puerta se trabe.
Problemas
técnicos
Agua no
bombeada
desde el
lavavajillas.
Manguera de
drenaje retorcida
Filtro obstruido
Fregadero de la
cocina atascado.
Revise la manguera de drenaje
Compruebe el ltro grueso
Revise el fregadero de la cocina para
asegurarse de que esté drenando bien.
Si el problema es que el fregadero de
la cocina no se drena, es posible que
necesite un plomero en lugar de un
técnico de servicio para lavavajillas
Jabonaduras
en el tubo
Detergente
inadecuado
Abrillantador
derramado
Use solo el detergente especial para
lavavajillas para evitar la espuma. Si esto
ocurre, abra el lavavajillas y deje que se
evapore la espuma. Agregue 1 galón de agua
fría al contenedor. Cierre y trabe el lavavajillas,
luego comience el ciclo de lavado "remojo"
para drenar el agua. Repita si fuera necesario.
Limpie siempre los derrames de
abrillantador de inmediato.
Recipiente
manchado
en el interior
Se usó detergente
con colorante
Asegúrese de que el detergente
sea el único sin colorante.
Problemas
generales
Pelicula
blanca sobre
supercie
interior.
Minerales de
agua dura.
Para limpiar el interior, use una esponja
húmeda con detergente para lavavajillas y
use guantes de goma. Nunca use ningún
otro limpiador que no sea detergente
para lavavajillas, de lo contrario,
podría causar espuma o espuma.
Hay manchas
de óxido en
los cubiertos.
Los artículos
afectados no
son resistentes
a la corrosión.
No se ejecutó un
programa después
de agregar sal de
lavavajillas. Se
han introducido
restos de sal en el
ciclo de lavado
La tapa del
suavizante está suelta
Siempre ejecute el programa de lavado
rápido sin vajilla en el lavavajillas y sin
seleccionar la función Turbo (si está presente),
después de agregar la sal del lavavajillas
Compruebe la pestaña. Verique
que esté bien ajustada.
53
ESPAÑOL
53
Golpes en
el gabinete
de lavado
El brazo rociador está
golpeando contra un
objeto en una cesta
Interrumpa el programa y reorganice los
elementos que obstruyen el brazo rociador.
Ruido
Golpes en
el gabinete
de lavado
La vajilla no está
sujeta en el gabinete
de lavado.
Interrumpa el programa y reorganice
los elementos de vajilla.
Golpes en los
tubos de agua
Esto puede ser causado
por la instalación en
el sitio o la sección
transversal de la tubería
Esto no tiene inuencia en la función del lavavajillas.
En caso de duda, contacte a un plomero calicado.
Resultado
de lavado
insatisfactorio
Los platos no
estan limpios
Los platos no
estaban cargados
correctamente.
El programa no era
lo sucientemente
potente.
No se suministró
suciente detergente
El artículo está
bloqueando el camino
de los brazos rociadores
La combinación de
ltros en la base del
gabinete de lavado
no está limpia.
- haciendo que los
chorros del brazo
rociador se bloqueen
Consulte las notas en "Carga de las
canastas del lavavajillas".
Seleccione un programa más intenso.
Consulte "Tabla de ciclo de lavado".
Use más detergente o cambie su detergente.
Reorganice los elementos para que los brazos
rociadores puedan girar libremente.
Limpie y / o ajuste la combinación
del ltro correctamente. Limpie los
chorros del brazo rociador.
Nubosidad en
la cristalería
Combinación de agua
blanda y demasiado
detergente.
Use menos detergente si tiene agua
blanda y seleccione un ciclo más corto
para lavar la cristalería y limpiarla.
Marcas negras
o grises en
los platos.
Utensilios de aluminio
han frotado platos.
Use un limpiador abrasivo suave
para eliminar esas marcas.
Quedó
detergente
en los
recipientes del
dispensador
Platos bloqueando
el dispensador
de detergente
Recargar los platos correctamente.
Resultado
de secado
insatisfactorio
Los platos
no se están
secando
Carga inadecuada
Demasiado poco
abrillantador
Los platos se retiran
demasiado pronto
Programa incorrecto
seleccionado
Usar cubiertos con
un revestimiento
de baja calidad.
Cargue el lavavajillas como se
sugiere en las instrucciones.
Aumente la cantidad de abrillantador
/ dispensador de recarga.
No vacíe su lavavajillas inmediatamente después
del lavado. Abra la puerta ligeramente para que
el vapor pueda escapar. Antes de descargar el
lavavajillas una vez que los platos apenas estén
calientes al tacto. Vacíe primero la canasta inferior.
Elija un programa con un tiempo
de lavado prolongado.
El drenaje de agua es más difícil con estos
artículos. Los cubiertos o platos de este tipo no
son adecuados para lavarse en el lavavajillas.
54
ESPAÑOL
54
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando se producen algunos fallos de funcionamiento, el
dispositivo mostrará códigos de error para advertirle:
CÓDIGOS SIGNIFICADOS CAUSAS POSIBLES
E1 Tiempo de entrada
más largo
Los grifos no están abiertos o la entrada de agua está
restringida, o la presión del agua es demasiado baja.
E2 No alcanza la
temperatura requerida
Mal funcionamiento del elemento calefactor.
E3 Sobreujo Algún elemento del lavavajillas está goteando.
E4 Falla de comunicación
entre la PCB principal
con la PCB de pantalla
Circuito abierto o corte de cableado
para la comunicación.
INFORMACIÓN TÉCNICA
ADVERTENCIA: Si ocurre un desbordamiento, cierre el suministro de agua principal antes
de llamar a un profesional de servicio. Si hay agua en la bandeja de la base debido a un
sobrellenado o una pequeña fuga, se debe eliminar el agua antes de reiniciar el lavavajillas.
Altura 17.24
Ancho 21.65
Profundidad 20.08
Carga de
voltaje
conectado
Ver etiqueta de
clasicación
Presion de
agua
0,04-1,0 MPa
Conexion de
agua caliente
Debe ser de 120
grados F
de la receta Ver etiqueta de
clasicación
de la receta 6 cubiertos
17.24 in.
21.65 in.
20.08
31.97
55
ESPAÑOL
55
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ
DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
Lavavajillas profesional para mesada para 6 cubiertos / FCD06ASWWHC
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número
telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de
8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Servicio al cliente
Teléfono: 844-918-0509
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Esta garantía se aplica a los productos comprados y utilizados en los EE. UU. y Canadá. .
Esta es la única garantía expresa para este producto y reemplaza cualquier otra garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra original. Esta garantía es válida para el comprador minorista
original o el destinatario del regalo a partir de la fecha de la compra minorista inicial y no es transferible.
Conserve su recibo de compra original, ya que se requiere un comprobante
de compra para realizar una reclamación de garantía.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre los daños resultantes del uso no conforme con las instrucciones
impresas, accidente, mal uso o abuso, alternancia, la colocación de cualquier accesorio no provisto
con el producto, pérdida de piezas o someter el aparato a cualquier voltaje que no sea el especicado.
(Lea las instrucciones cuidadosamente.) Esta garantía quedará invalidada si el producto se usa para
un uso que no sea doméstico o de una sola familia o si se lo somete a cualquier voltaje y forma de
onda que no sean los especicados en la etiqueta de clasicación (por ejemplo, 120V ~ 60 Hz).
Englewood Marketing, LLC excluye todas las reclamaciones por daños especiales, incidentales y
consecuentes causados por el incumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad
se limita al importe del precio de compra. Toda garantía implícita, incluida cualquier garantía legal o
condición de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, se rechaza, excepto en la medida
en que lo prohíba la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración de esta garantía
por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible que tenga otros derechos
legales que varían según el lugar donde viva. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse a usted.
Para hacer una reclamación de garantía o si se requiere servicio,
llame a nuestro NÚMERO DE SERVICIO AL CLIENTE.
Para un servicio más rápido, tenga a mano los números de modelo,
tipo y serie para que el operador lo ayude.
Número de servicio al cliente
de Englewood Marketing LLC
en los EE. UU. 844-918-0509
56
FRANÇAIS
56
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GARANTIES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
GARANTIES ADDITIONNELLES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
MISE À LA TERRE DE L'UNITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PIÈCES ET ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
COMMENCER UN PROGRAMME DE LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
INSTRUCTION D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
RETOURS ET GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
SÉCURITÉ
Fiche technique de l'appareil:
120 Volts, 60 Hertz
Rated Output: 680 Watts
CE PRODUIT DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT DE 120 V CA.
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
De nombreux messages importants de sécurité se trouvent dans le présent manuel
et sur votre appareil. Toujours lire et respecter toutes les consignes de sécurité.
Ceci représente le symbole d'avertissement pour votre sécurité.
Ce symbole vous alerte des risques de danger potentiels pouvant
causer de graves blessures à vous et d'autres personnes.
Ce symbole d'alerte à la sécurité suivra tous les avis relatifs à la sécurité.
Tous les messages de sécurité indiqueront le danger potentiel et la façon de réduire
le risque de blessure et ce qui peut arriver si les consignes ne sont pas suivies.
57
FRANÇAIS
57
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité n'est pas qualiée pour faire fonctionner cet
appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre
ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter les précautions de base, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. NE PAS TOUCHER AUX surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Cet appareil n'est PAS UN JOUET.
4. Les jeunes enfants et les personnes décientes cognitivement non
supervisés ne devraient jamais faire fonctionner cet appareil.
5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil
est utilisé par ou à proximité des enfants.
6. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas submerger le cordon, la
che ni aucune partie de cet appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
7. Toujours débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement,
avant de retirer les pièces et faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de
remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
8. NE PAS utiliser l'appareil ni avec un cordon ou une che électrique endommagés, ni
suivant un dysfonctionnement ou une détérioration quelconque. Retournez l'appareil
à l'atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
9. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant. L'utilisation d'accessoires peut causer des blessures.
10. NE PAS utiliser cet appareil pour toute autre utilisation pour laquelle il n’a pas été conçu.
11. NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur. POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
12. NE PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.
13. NE JAMAÏS laisser le cordon dépasser sur le côté d'une table ou
d'un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
14. NE JAMAÏS laisser l'appareil sans surveillance pendant son
utilisation ou lorsqu'il est branché sur une prise.
15. Une extrême prudence doit être utilisée pour déplacer
un appareil contenant des liquides chauds.
16. Toujours brancher la prise de l’appareil tout d’abord, puis branchez
dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, revenir sur le bouton
« arrêt » (o), puis débrancher la che de la prise murale.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL
Précautions de sécurité pour le fonctionnement
1. N'abusez pas, ne vous asseyez pas et ne montez pas sur
la porte ou le porte-vaisselle du lave-vaisselle.
2. Ne touchez pas l'élément chauant pendant ou immédiatement après son utilisation.
(Cette instruction ne s'applique qu'aux machines avec unélément chauant visuel.)
58
FRANÇAIS
58
3. N'utilisez pas votre lave-vaisselle si tous les panneaux de l'enceinte ne sont pas
correctement en place. Ouvrez la porte très soigneusement si le lave-vaisselle est en
marche, il y a un risque que de l'eau gicle. Ne placez pas d'objets lourds sur le support
ou sur la porte quand elle est ouverte. L'appareil pourrait basculer vers l'avant.
4. Lors du chargement des articles à laver:
Localisez les articles coupants an qu’ils n’endommagent pas le scellant de la porte.
Mise en garde : les couteaux et autres ustensils munis de
pointes tranchantes doivent être placés dans les paniers avec la
pointe vers le bas ou placés dans une position horizontale.
5. Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle, essayez que les articles en
plastique nentrent pas en contact avec l’élément chauant. (Cette direction
ne s’applique qu’aux machines ayant un élémen chauant visuel).
6. Vériez que le réservoir à savon soit vide lorsque le cycle de lavage est terminé.
7. Ne pas laver les articles en plastique lorsque ceux-ci sont indiqués qu’ils
ne vont pas au lave-vaisselle ou l’équivalent. Pour les articles en plastique
non marqués, vériez les recommandations du manufacturier.
8. Utilisez uniquement du savon et liquid de rinçage
conçus pour les lave-vaisselle automatiques.
9. Ne jamais utilisez du savon, du détergent à lessive ou pour vous laver les mains
dans votre lave-vaisselle. Gardez ces produits hors de la portée des enfants.
10. Gardez les enfants hors de portée des agents de rinçage et du savon, voire lorsque la
porte du lave-vaisselle est ouvertre car il pourrait y avoir encore du détergent à l’intérieur.
Les savons pour lave-vaisselle sont très alcalins et peuvent être très nocifs si
avalés. Évitez tout contact avec la peau et les yeux et gardez les enfants hors
de portée du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte. La porte ne devrait
être être laissée ouverte car cela pourrait causer des trébuchements.
11. Enlevez la couvercle du compartiment à savon lorsque vous enlevez
un vieux lave-vaisselle ou lorsque vous vous en débarrassez.
12. Veuillez jeter ou recycler les matériaux d’emballage correctement.
Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour les ns pour lesquelles il a été
conçu. Durant l’installation, le cordon d’alimentation ne devrait pas être
plié de façon excessive ou applati. Ne pas jouer avec les contrôles.
13. L’appareil doit être branché à un boyau d’eau principal à l’aide d’un
nouveau boyau et les vieux boyaux ne devraient pas être réutilisés.
14. Le nombre maximal de couverts à laver est de 6. La pression entrante
maximale allouée est de 1Mpa. La pression entrente minimale est de 0,04Mpa.
Directives pour le cordon d’alimentation électrique et la che
1. DANGER D’ÉLECTROCUTION: directives an d’éviter
les risqué d’électrocution, voire la mort..
Branchez dans une prise à trois ches polarisées
NE PAS enlever la che de mise à la terre.
NE PAS utiliser un adaptateur
59
FRANÇAIS
59
NE PAS utiliser une rallonge.
2. Cette unité DOIT être mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque de choc électrique en fournissant un l d'échappement pour le courant
électrique. Cette unité est équipée d’un cordon comportant un l de terre et une che de
terre. La che doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.
3. AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la che de mise à la
terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si la che n'entre pas
complètement dans la prise, contactez un électricien qualié. N'essayez
pas de modier la che de quelque manière que ce soit.
4. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque
d'enchevêtrement ou de trébuchement sur un long cordon.
5. Le fabricant déconseille d'utiliser cet appareil dans les pays qui ne prennent
pas en charge la tension alternative de 120 V, même si un adaptateur de
tension, un transformateur ou un convertisseur est en cours d'utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté le lave-vaisselle de comptoir 6 places de Farberware! Une solution
d'économie d'espace parfaite pour les petits espaces de vie, les véhicules de camping, les
bateaux ou tout autre endroit nécessitant un grand nettoyage dans un format compact. Ce
lave-vaisselle portable puissant, facile à utiliser, peut contenir jusqu'à 6 couverts et ore 6
programmes de lavage puissants. Il est facile à installer, possède de simples commandes
numériques à une touche et s’installe facilement sur votre comptoir ou sur un plateau solide.
Les fonctionnalités incluent:
6 programmes de lavage: lourd / normal / léger / soin
du bébé / vitesse 45Min / Autonettoyant
Fonction extra-séchage
Cuve intérieure en acier inoxydable
Capacité de 6 couverts standards
Démarrage avec délai de 24 heures
Niveau de bruit A+ 52 dBA
Verrouillage à l'épreuve des enfants
60
FRANÇAIS
60
MISE À LA TERRE DE L'UNITÉ
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant
une voie de moindre résistance du courant électrique. Cet appareil est équipé
d'un cordon avec un conducteur de mise à la terre et une che de mise à la
terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée installée et mise
à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut
entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualié ou un
représentant du service après-vente si vous avez des doutes sur le fait que l'appareil est
correctement mis à la terre. Ne modiez pas la che fournie avec l'appareil si ce n'est
pas bon pour la prise. Faites installer une prise adéquate par un électricien qualié.
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la che de mise à la terre peut
entraîner un risque de choc électrique
POUR LA SÉCURITÉ PERSONNELLE/FOR PERSONAL SAFETY
N'UTILISEZ PAS UNE RALLONGE OU UNE FICHE ADAPTATEUR AVEC
CET APPAREIL. EN AUCUN CAS, NE PAS COUPER OU ENLEVER LA
CONNEXION DE MISE À LA TERRE DU CORDON D'ALIMENTATION.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES/ELECTRICAL REQUIREMENTS
Veuillez consulter l'étiquette signalétique pour connaître la tension
nominale et brancher le lave-vaisselle à l'alimentation appropriée. Utilisez
le fusible requis de 10 A, le fusible temporisé ou le disjoncteur recommandé
et fournissez un circuit séparé servant uniquement cet appareil.
CONNEXION ÉLECTRIQUE/ELECTRICAL CONNECTION
Assurez-vous que la tension et la fréquence de l'alimentation correspondent àcelles
de la plaque signalétique. Insérez la che uniquement dans une priseélectrique
correctement mise à la terre. Si la prise électrique à laquelle l'appareil doit être
branché ne convient pas à la che, remplacez-la plutôt que d'utiliser un adaptateur
ou similaire, car ils pourraient provoquer une surchaue et des brûlures.
61
FRANÇAIS
61
PIÈCES ET ASSEMBLAGE
Votre LAVE-VAISSELLE DE COMPTANT À 6 POSITIONS est entièrement assemblé.
Avant d'utiliser, retirez tous les matériaux d'emballage de l'intérieur du lave-
vaisselle. Vériez que le lave-vaisselle ne présente pas de dommages tels que des
portes mal alignées ou tordues, des joints de porte et des surfaces d'étanchéité
endommagés ou des charnières et des loquets desserrés et des bosselures à
l'intérieur du lave-vaisselle ou sur la porte. En cas de dommage, NE PAS utiliser le lave-
vaisselle. Renvoyez les articles endommagés au magasin où ils ont été acheté.
PIÈCES
Étagère à tasses
Panier
Distribu-teur
de détergent
Rinça-ge
du panier à
cou-verts
Assemblage
du ltre
Distribu-teur
d'aide
8
9
Connec-teur de
tuyau d’entrée
Raccord du tuy-
au de drainage
62
FRANÇAIS
62
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE CONTRÔLE
PROGRAMME ÉCRAN
Alimentation Appuyez ce bouton pour allumer le lave-vaisselle.
Programme Appuyez les boutons pour choisir le programme de lavage approprié.
Lourd
Pour la vaisselle la plus sale et pour les casseroles, poêlons,
vaisselles normalement salis avec des aliments séchés.
Normal
Pour les charges normalement sales, telles que les casseroles,
assiettes, verres et casseroles légèrement encrassées.
Léger
Pour les charges normalement sales, telles que les casseroles,
assiettes, verres et casseroles légèrement encrassées.
Soins bébé
Pour laver les biberons.
Vitesse 45 Min.
Un lavage plus court pour les charges légèrement
sales qui ne nécessitent pas de séchage.
Auto-nettoyant
Ce programme permet un nettoyage ecace du lave-vaisselle lui-même.
Super sec Pour un meilleur résultat de séchage. (Il ne peut être utilisé
qu'avec Lourd, Normal, Léger, Soins bébé, Verre)
Délai Appuyez sur le bouton pour dénir le temps de délai.
Verrouillage
pour enfant
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de
contrôle an d'empêcher les enfants de faire démarrer accidentellement
le lave-vaisselle en appuyant sur les boutons du panneau. Seul le bouton
d'alimentation reste actif. Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons
du panneau de contrôle, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes.
Démarrage/
Annuler
Pour démarrer le programme de lavage sélectionné ou le
mettre en suspend lorsque le lave-vaisselle fonctionne.
cran Aide rinçage
Si le voyant est allumé, cela signie que le produit de rinçage
utilisé dans le lave-vaisselle est bas et doit être rempli.
Verrouillage enfant
Si le voyant est allumé, cela signie que la machine
a activé la fonction de sécurité enfants.
1
2
7
2
3 5 4
6
63
FRANÇAIS
63
PREMIÈRE UTILISATION
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR D'AIDE AU RINÇAGE
Distributeur d'aide au rinçage
L'agent de rinçage est libéré lors du dernier rinçage pour empêcher l'eau de former
des gouttelettes sur votre vaisselle. Cela peut laisser des taches et des traînées. Il
améliore également le séchage en permettant à l’eau de recouvrir la vaisselle. Votre
lave-vaisselle est conçu pour utiliser des agents de rinçage liquides. Le distributeur de
liquide de rinçage est situé à l'intérieur de la porte, à côté du distributeur de détergent.
Pour remplir le distributeur, ouvrez le capuchon et versez le produit de rinçage dans
le distributeur jusqu'à ce que l'indicateur de niveau devienne complètement noir.
Le volume du récipient de liquide de rinçage est d'environ 110 ml.
Fonction du produit de rinçage
L'agent de rinçage est automatiquement ajouté durant le dernier rinçage
assurant ainsi un rinçage complet et un séchage sans taches ni traces.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement le produit de rinçage de marque pour
lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres
substances (par exemple, un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un détergent liquide).
Cela endommagerait l'appareil.
Quand faut-il remplir le distributeur de produit de rinçage?
S'il n'y a pas de voyant d'avertissement de produit de rinçage dans le panneau de
contrôle, vous pouvez déterminer la quantité de produit de rinçage à l'aide de la
couleur de l’indicateur de niveau optique «C» situé à côté du bouchon. Lorsque
le réservoir de produit de rinçage est plein, l’indicateur entier est noir.
Au fur et à mesure que le produit de rinçage diminue, la taille du point noir diminue.
Vous ne devriez jamais laisser le liquide de rinçage se remplir en dessous de 1/4 plein.
Assemblage du ltre
Plein
3/4 complet
1/2 complet
1/4 complet - devrait remplir pour eliminer les taches
Vide
Pour ouvrir le distribu-
teur, tournez le capuchon
sur la èche «ouverte» (à
gauche) et soulevez-le.
Versez le produit de rinçage
dans le distributeur en veil-
lant à ne pas trop remplir.
Replacez le capuchon en l'insérant
et l'alignant avec la èche sur
"ouvert" et en le tournant vers la
èche (droite) en position fermée.
REMARQUE: Nettoyez toute trace de liquide de rinçage lors du remplissage avec un
chion absorbant pour éviter une formation excessive de mousse lors du prochain
lavage. N'oubliez pas de replacer le bouchon avant de fermer la porte du lave-vaisselle.
64
FRANÇAIS
64
Replacez le capuchon en l'insérant
et l'alignant avec la èche sur
"ouvert" et en le tournant vers la
èche (droite) en position fermée.
Réglage du distributeur de produit de rinçage
Le distributeur de liquide de rinçage a quatre
réglages. Le réglage recommandé est sur «3». Si
la vaisselle ne sèche toujours pas correctement
ou si elle est tachée, réglez le cadran sur le
chire immédiatement supérieur sur «4».
REMARQUE: Augmentez la dose s'il y
a des gouttes d'eau ou des taches de
chaux sur la vaisselle après le lavage.
Réduire s'il y a des taches collantes blanchâtres sur la
vaisselle ou un lm bleuâtre sur de la verrerie ou des lames de couteau.
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR D'AIDE RINÇAGE
Utilisation appropriée du détergent
Les détergents avec leurs ingrédients chimiques sont nécessaires pour éliminer la saleté,
la concasser et la transporter hors du lave-vaisselle. Utilisez uniquement du détergent
spéciquement conçu pour les lave-vaisselle. Gardez votre détergent frais et sec.
Ne mettez pas de détergent en poudre dans le distributeur
avant d'être prêt à laver la vaisselle.
Détergents
Il y a trois sortes de détergents
1. Avec phosphate et avec chlore
2. Avec phosphate et sans chlore
3. Sans phosphate et sans chlorure
Le détergent pulvérisé neuf est normalement sans phosphate. La fonction d’adoucisseur
d’eau du phosphate nest pas indiquée. Dans ce cas, nous recommandons de remplir
le réservoir à sel de sel même lorsque la dureté de l’eau n’est que de 6 °dH. Si des
détergents sans phosphate étaient utilisés en cas d’eau calcaire, souvent des taches
blanches apparaissent sur la vaisselle et les verres. Dans ce cas, veuillez ajouter plus
de détergent pour obtenir de meilleurs résultats. Les détergents sans chlore ne
font que blanchir un peu. Les taches fortes et colorées ne seront pas complètement
éliminées. Dans ce cas, choisissez un programme avec une température plus élevée.
Détergent concentré
Selon leur composition chimique, le lave-vaisselle peut être divisé en deux types de base:
1. Détergents alcalins classiques avec composants caustiques
2. Détergents alcalins faiblement concentrés avec des enzymes naturelles
L'utilisation de programmes de lavage «normaux» conjointement avec des détergents
concentrés, réduit la pollution et est bénéque pour votre vaisselle; ces programmes
de lavage sont spécialement adaptés aux propriétés de dissolution des impuretés
des enzymes du détergent concentré. Pour cette raison, les programmes de lavage
«normaux» dans lesquels des détergents concentrés sont utilisés peuvent obtenir
les mêmes résultats que ceux obtenus autrement avec un programme «lourd».
Assemblage de ltre
65
FRANÇAIS
65
Tablettes de détergents
Les tablettes détergentes de diérentes marques se dissolvent à diérentes vitesses.
Pour cette raison, certaines tablettes de détergent ne peuvent pas se dissoudre
et développer tout leur pouvoir nettoyant au cours de programmes courts. Par
conséquent, veuillez utiliser des programmes longs lorsque vous utilisez des tablettes
de détergent an d’assurer l’élimination complète des résidus de détergent.
Distributeur de détergent
Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage en suivant les
instructions fournies dans le tableau des cycles de lavage. Votre lave-vaisselle utilise
moins de détergent et de produit de rinçage que le lave-vaisselle conventionnel.
En règle générale, une seule cuillère à soupe de détergent est nécessaire pour
une charge de lavage normale. En outre, les articles les plus souillés ont besoin de
plus de détergent. Ajoutez toujours le détergent juste avant de démarrer le lave-
vaisselle, sinon il pourrait devenir humide et ne se dissoudrait pas correctement.
Quantité de détergent à utiliser
Remplissez le détergent:
Remplissez le distributeur de détergent avec du détergent. Le marquage indique les niveaux
de dosage, comme illustré à droite:
A. La place peut charger 15g de détergent.
B. La place peut charger 25g de détergent
Veuillez respecter les recommandations du fabricant
en matière de dosage et d'entreposage telles
qu'indiquées sur l'emballage du détergent.
Fermez le couvercle et appuyez
jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Si la vaisselle est très sale, placez
une dose de détergent supplémentaire dans la chambre à détergent du
prélavage. Ce détergent agira pendant la phase de prélavage.
A
B
REMARQUE: Les tablettes de détergent sont uniquement pour
les modèles avec fonction 3 en 1 ou programme 3 en 1.
Pousser le loquet pour ouvrir
REMARQUE: Si le couvercle est fermé: appuyez sur le
bouton déclencheur. Le couvercle s'ouvre. Ajoutez tou-
jours le détergent juste avant de commencer chaque
cycle de lavage. Utilisez uniquement un détergent de
marque pour lave-vaisselle ou programme 3 en 1.
AVERTISSEMENT: le détergent pour lave-vaisselle est
corrosif! Veillez à le garder hors de portée des enfants.
REMARQUE: vous trouverez des informations sur la quantité de détergent pour un seul programme à la
dernière page. Sachez que, selon le niveau de salissure et la dureté spécique de l'eau, des diérences
sont possibles. Veuillez respecter les recommandations du fabricant sur l'emballage du détergent.
66
FRANÇAIS
66
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
RECOMMANDATIONS
Envisagez d’acheter des ustensiles identiés comme allant au lave-vaisselle
Utilisez un détergent doux qui est décrit comme 'type de plats'. Si nécessaire,
demandez plus d'informations aux fabricants de détergents
Pour certains articles, choisir un programme avec une température aussi basse
Pour éviter tout dommage, ne sortez pas le verre et les couverts du
lave-vaisselle immédiatement après la n du programme.
POUR LAVER AU LAVE-VAISSELLE LES PLATS SUIVANTS LES COUVERTS / VAISSELLES
Ne sont pas appropriés
Couverts à anses en bois, corne de chine ou nacre
Articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur. Couverts plus
anciens avec des pièces collées qui ne résistent pas à la température
Articles de coutellerie ou vaisselle en carton, articles en étain ou en cuivre
Verre en crystal
Articles en acier soumis à la rouille, Plateaux en bois
Articles en bres synthétiques
Sont plutôt limités
Certains types de lunettes peuvent devenir ternes après de nombreux lavages.
Les pièces en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer pendant le lavage
Les motifs glacés peuvent s'estomper si lavée en machine fréquemment
ATTENTION AVANT OU APRES LE CHARGEMENT DES PANIERS A LAVE-VAISSELLE
Pour obtenir les meilleures performances du lave-vaisselle, suivez ces
instructions de chargement. Les caractéristiques et l'apparence des paniers
et des paniers à couverts peuvent varier par rapport à votre modèle.
Grattez les grandes quantités de restes de nourriture. Ramollir les restes d'aliments
brûlés dans les casseroles. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle à l'eau courante.
Placez les objets au lave-vaisselle de la manière suivante:
1. Les articles tels que les tasses, les verres, les casseroles, etc. sont placés face en dessous.
2. Les articles courbés, ou ceux avec des renfoncements doivent
être chargés en biais an que l'eau puisse s'écouler.
3. Tous les ustensiles sont empilés de manière sécuritaire pour ne pas basculer.
4. Tous les ustensiles sont placés de manière à ce que les bras
gicleurs puissent tourner librement pendant le lavage.
REMARQUE: Les très petits articles ne doivent pas être lavés au lave-
vaisselle car ils pourraient facilement tomber du panier.
67
FRANÇAIS
67
Charger des objets creux tels que tasses, verres, casseroles,
etc. avec l'ouverture vers le bas de sorte que l'eau ne puisse pas
s'accumuler dans le récipient ou dans une base profonde.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas être placés les uns dans les autres ni se
recouvrir les uns les autres. Pour éviter du dommage aux verres ils ne doivent pas se toucher.
Chargez les gros articles les plus diciles à nettoyer dans le panier.
Les couteaux à lame longue et/ou acérée rangés dans une
position verticale constituent un danger potentiel!
Les articles de coutellerie longs et coupants, tels que les couteauxà
découper doivent être placés horizontalement dans le panier.
Veuillez ne pas surcharger votre lave-vaisselle. Ceci est important pour
de bons résultats et pour une consommation d'énergie raisonnable.
CARGA DE LA CANASTA
Positionnez les plats et les ustensiles de cuisson de manière
à ce qu'ils ne soient pas déplacés par le jet d'eau.
1
1
1
1
2
2
5
5
2
2
7
7
3
3
6
6
4
4
4
4
8
8
1 - Tasses
2 - - Bol de service
3 - Verres
4 - Soucoupes
5 - Bol a fruits
6 - Assiette Ovale
7 - Grandes assiettes
8 - Assiettes a beurre
9 - Panier a ustensiles
9
Panier du porte-assiettes/
Plate racks of Basket
Le panier est équipé de porte-assiettes
pouvant être rangés horizontale-
ment si nécessaire./ The basket is
tted with plate racks which can
be stowed horizontal if required.
.
68
FRANÇAIS
68
PANIER À USTENSILES
Les couverts doivent être placés dans le panier à ustensiles avec les poignées en bas. Si
le support a des paniers latéraux, les cuillères doivent être chargées individuellement
dans les fentes appropriées, en particulier des ustensiles longs qui devraient être
placés dans la position horizontale à l'avant du panier supérieur comme montre.
1
4
1
5
4
2
4
3
1
4
4
4
6
1
3
4
4
3
4
4
3
3
1
4
3
4
1
1
1 - Fourchettes à diner
2 - - Fourchettes à salades
3 - Couteaux
4 - Cuillères à thé
5 - Cuillères de service
6 - Fourchettes de service
AVERTISSEMENT : Ne laissez aucun objet dépasser
à travers le bas. Toujours charger des ustensiles tran-
chants avec le bout tranchant vers le bas!
Pour votre sécurité personnelle et un nettoyage de qual-
ité supérieure, placez l'argenterie dans le panier:
• Ils ne nichent pas ensemble.
• Placer l'argenterie avec les poignées vers le bas.
• Mais rangez les couteaux et autres ustensiles poten-
tiellement dangereux les poignées vers le haut.
69
FRANÇAIS
69
CCOMMENCER UN PROGRAMME DE LAVAGE
TABLEAU DU CYCLE DE LAVAGE
PROGRAMME DESCRIPTION
DU CYCLE
DÉTERGENT
PRÉ /
PRINCIPAL
DURÉE
(MIN.)
ÉNERGIE
(KWH)
EAU (L) RINÇAGE
Lourd Prélavage
(122° F)
Lavage (158°)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (158°)
Séchage
3/15q
1 ou 2 pièces
100 0,49 12,5
Normal Pré-lavage
Lavage (122°)
Rinçage
Rinçage (158°)
Séchage
3/15q
1 pièce
110 0,36 10,8
Léger Lavage (113°F)
Rinçage
Rinçage(140°F)
Séchage
18q
1 pièce
75 0,27 10
Soins bébé Lavage(149°F)
Rinçage(122°F)
Séchage
18q
1 pièce
90 0,51 12,5
Vitesse
45 min.
Lavage(104°F)
Rinçage
Rinçage(104°F)
15g 45 0,313 10,5
Auto-
nettoyant
Lavage(158°F)
Rinçage
Rinçage(149°F)
15g
1 pièce
20 0,21 6,6
ALLUMER L'APPAREIL
Commencer un cycle de lavage:
1. Tirez le panier (voir la section intitulée "Chargement du lave-vaisselle");
2. Versez le détergent (voir la section intitulée "Détergent et agent de rinçage");
3. Insérez la che dans la prise. L'alimentation est de 120V / 60 Hz;
4. Assurez-vous que l'alimentation en eau est à pleine pression
5. Fermez la porte et appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil.
6. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le
programme de lavage dont vous avez besoin
70
FRANÇAIS
70
Lourd->Normal->Léger->Soins bébé->Vitesse->Auto nettoyant
7. Puis Appuyez le bouton Démarrage/Annuler, le lave-vaisselle commence à fonctionner
CHANGER LE PROGRAMME
Principe: Vous pouvez modier le programme de lavage lorsque le lave-vaisselle n'a
fonctionné que pendant une courte période. Sinon, le détergent aurait peut-être déjà été
libéré et l'appareil aurait peut-être déjà drainé l'eau de lavage. Si tel est le cas, vous devez
remplir le distributeur de détergent (voir la section intitulée "Chargement du détergent").
Pour changer le programme de lavage, appuyez sur le bouton Démarrage / Annuler
pour mettre la machine en pause, puis appuyez sur le bouton de programme pendant
plus de trois secondes; (voir la section intitulée «Commencer un cycle de lavage»).
Les lumières indiquent l'état du lave-vaisselle:
a) Tous les voyants de phase........................C'est en veille
b) L'achage ne clignote pas.......................C'est en pause
c) L’achage clignotant .............................Ça fonctionne
OUBLIE D'AJOUT D'UN PLAT?
Un plat oublié peut être ajouté à tout moment avant
l'ouverture du compartiment à détergent.
1. Appuyez sur le bouton démarrage / Annuler
2. Ouvrez un peu la porte pour arrêter le lavage
3. Lorsque les bras gicleurs cessent de fonctionner, vous
pouvez ouvrir complètement la porte.
4. Ajoutez les plats oubliés
5. Fermez la porte
6. Appuyez sur le bouton démarrage/ Annuler. Le lave-
vaisselle fonctionnera après 10 secondes
À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE
Lorsque le cycle a terminé, le bip sonore du lave-vaisselle retentira pour 8 secondes
puis s’arrêtera. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton Puissance fermez l’eau puis ouvrez
la porte du lave-vaisselle. Attendez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle
an d’éviter de manipuler de la vaisselle et des ustensiles lorsqu’ils sont encore chauds
et plus susceptibles de briser. Ils sècheront mieux également. Vu que l’appareil est en
attente, celui-ci s’éteindra automatiquement après 30 minutes sans fonctionner.
REMARQUE: Lorsque vous appuyez le bouton Démarrage/Annuler durant
le lavage le temps aché va arrêter de clignoter et le programme se mettra
en pause et demeurera ce cyle jusqu'à ce que vous recommenciez.
REMARQUE: Si vous ouvrez la porte pendant le lavage l'appareil va se
mettre en pause. Lorsque vous fermez la porte, vous devez appuyez
le bouton démarrage/Annuler pour garder l'appareil en fonction.
71
FRANÇAIS
71
Éteindre le lave-vaisselle
Tous les voyants de phase sont éteints. Seulement dans ce cas, le programme est terminé.
1. Eteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton Puissance.
2. Fermez le robinet d'eau!
Ouvrir la porte avec précaution
Les plats chauds sont sensibles aux coups. Il faut donc laisser refroidir
la vaisselle environ 15 minutes avant de la retirer de l'appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrouverte et attendez quelques minutes avant
de retirer la vaisselle. De cette façon, elles sera plus froide et le séchage sera amélioré.
Déchargement du lave-vaisselle:
C'est normal que le lave-vaisselle soit mouillé à l'intérieur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
SYSTÈME DE FILTRATION
Le ltre empêche les restes plus gros
d'aliments ou d'autres objets de pénétrer
à l'intérieur de la pompe.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux d’ouvrir la porte lors
du lavage, car l’eau chaude peut vous brûler.
C
B
A
Le système de ltration consiste d'un ltre grossier,
un ltre (principal) plat et un micro ltre (n).
A. Filtre principal
Des particules de nourriture souillées
pris dans ce ltre sont pulvérisées par un jet
spécial sur le bras gicleur et envoyées
vers le bas pour être drainées.
B. Filtre n
Ce ltre retient les résidus de terre et d'aliments dans
la zone de collecte et empêche les déchets d'être
déposés sur la vaisselle pendant le cycle de lavage.
C. Filtre grossier
Les articles plus gros, tels que des morceaux d'os
ou de verre qui pourraient obstruer le drain sont
piégés dans le ltre grossier. Pour retirer les objets
happés par le ltre, appuyez doucement sur le
robinet situé en haut de ce ltre et retirez-le.
72
FRANÇAIS
72
Assemblage du lter
Le ltre élimine ecacement les particules d'aliments de l'eau de lavage, ce qui
lui permet d'être recyclé au cours du cycle. Pour des performances et des résultats
optimaux, le ltre doit être installé régulièrement. Pour cette raison, il est judicieux
de retirer les particules de nourriture les plus grosses piégées dans le ltre après
chaque cycle de lavage en rinçant le ltre et le compartiment à l'eau courante.
Pour retirer l'assemblage du ltre, tirez sur la poignée du compartiment vers le haut.
Vériez que les ltres ne sont pas obstrués chaque fois que vous utilisez le lave-vaisselle.
En dévissant le ltre grossier. vous pouvez enlever le système de ltrage.
Enlevez les restes de nourriture et nettoyez les ltres sous l'eau courante.
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans les
ltres en place. Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les l-
tres. Un remplacement incorrect du ltre peut réduire les performanc-
es de 'appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles.
C
B
A
C
B
A
Étape 1: Tournez le ltre
contrarotativement (A, B et
C). Puis soulevez le tout.
Étape 2: Soulevez B et C de A.
La n.
REMARQUE: Si vous le faites les étapes 1 à 3, le sys-
tème de ltrage sera supprimé. Si vous le faites de l’étape
3 à l’étape 1, le système de ltrage sera installé.
REMARQUE: L'assemblage de ltres devrait être nettoyé une fois semaine.
73
FRANÇAIS
73
Nettoyage du lter
Pour nettoyer le ltre grossier et le ltre n, utilisez une brosse de nettoyage. Réassemblez
les pièces du ltre comme indiqué dans les gures de la dernière page et réinsérez
l'ensemble dans le lave-vaisselle, en le plaçant dans son siège et en appuyant vers le bas.
DEL ENTRETIENT DU LAVE-VAISSELLE
Le panneau de contrôle peut être nettoyé à l'aide d'un chion légèrement humide
et sécher soigneusement. On peut protéger l'extérieur en utilisant une bonne
cire pour appareils ménagers. N'utilisez jamais d'objets tranchants, de tampons
à récurer ou de nettoyants puissants sur aucune partie du lave-vaisselle.
Nettoyage de la porte
Protection contre le gel
1. S'il vous plaît prendre des mesures de protection contre le gel sur lave-
vaisselle en hiver. Après chaque cycle de lavage, procédez comme suit:
2. Coupez l’alimentation électrique du lave-vaisselle.
3. Fermez l'alimentation en eau et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau de la vanne d'eau.
4. Vidangez l'eau du tuyau d'admission et de la vanne d'eau.
(Utilisez une casserole pour recueillir l'eau)
5. Rebranchez le tuyau d'arrivée d'eau sur la vanne d'eau.
6. Retirez le ltre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour utiliser l'eau dans le bac.
Nettoyage des bras gicleurs
Les bras gicleurs peuvent être facilement
retirés pour un nettoyage périodique des
buses an d'éviter tout encrassement éventuel.
Lavez-les à l'eau courante et replacez-les
soigneusement dans leurs sièges en vériant que
leur mouvement de rotation n'est pas entravé.
AVERTISSEMENT: lorsque vous nettoyez les ltres, ne cognez pas dessus. Sinon, les
ltres pourraient être déformés et les performances du lave-vaisselle dégradées.
Pour nettoyer le bord de la porte, utilisez
uniquement un chion doux, chaud et humide.
Pour éviter toute pénétration d'eau dans le
verrou de la porte et les composants élec-
triques, n'utilisez aucun nettoyant en aérosol.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de nettoyant en aérosol pour nettoyer le panneau
de porte car cela pourrait endommager le verrou de la porte et les composants élec-
triques. Un agent abrasif ou une serviette en papier ne doit pas être utilisé en raison du
risque de rayerures ou de laisser des taches sur la surface de l'acier inoxydable.
REMARQUE: Si votre lave-vaisselle ne peut pas fonctionner à cause
de la glace, veuillez contacter un technicien d'entretien.
74
FRANÇAIS
74
Saisissez le milieu du bras gicleur, tirez-le vers le haut pour le retirer. Lavez les bras sous un
jet d'eau courante et replacez-les soigneusement dans leur siège. Après le montage, vériez
que les bras gicleurs tournent librement. Sinon, vériez qu'ils ont été installés correctement.
Comment garder votre lave-vaisselle en état
Après chaque lavage: Après chaque lavage, fermez l'alimentation
en eau de l'appareil et laissez la porte légèrement ouverte an que
l'humidité et les odeurs ne restent pas emprisonnées à l'intérieur.
Retirez le bouchon: Avant le nettoyage ou l'entretien,
retirez toujours la che de la prise.
Aucun solvant ou nettoyage abrasif: Pour nettoyer l'extérieur et les pièces en
caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage
abrasifs. Utilisez uniquement un chion avec de l'eau tiède savonneuse. Pour éliminer
les taches ou les saletés de la surface de l'intérieur, utilisez un chion imbibé d'eau avec
un peu de vinaigre ou un produit nettoyant spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Lorsque vous n'en avez plus besoin pour une longue période: Il est
recommandé de lancer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis de
débrancher la prise, de fermer l'alimentation en eau et de laisser la porte de
l'appareil légèrement ouverte. Cela permettra aux joints de la porte de durer
plus longtemps et d’empêcher la formation d’odeurs dans l’appareil.
Déplacement de l'appareil: Si l'appareil doit être déplacé, essayez de le
maintenir en position verticale. Si nécessaire, il peut être positionné sur le dos.
Joints d'étanchéité: L'un des facteurs responsables des odeurs dans le
lave-vaisselle est la nourriture qui reste emprisonnée dans les joints. Un
nettoyage périodique avec une éponge humide empêchera cela.
75
FRANÇAIS
75
INSTRUCTION D'INSTALLATION
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
La position d'installation du lave-vaisselle doit être près de l'entrée
existante et les tuyaux de vidange et le cordon d'alimentation.
Un côté du meuble de l'évier doit être choisi pour faciliter le
raccordement des tuyaux de vidange du lave-vaisselle.
POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL
Placez l'appareil à l'emplacement souhaité. Le dos doit reposer contre le mur
derrière lui et les côtés, le long des armoires ou du mur adjacents. Le lave-vaisselle
est équipé de tuyaux d'alimentation en eau et de tuyaux d'évacuation pouvant
être placés à droite ou à gauche pour faciliter une installation correcte.
À PROPOS DU RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION
Pour votre sécurité personnelle: N'UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR OU
DE FICHE D'ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL. EN AUCUN CAS, NE PAS COUPER OU
ENLEVER LA CONNEXION DE MISE À LA TERRE DU CORDON D'ALIMENTATION.
Exigences électriques
Veuillez consulter l'étiquette signalétique pour connaître la tension nominale
et branchez le lave-vaisselle à l'alimentation appropriée. Utilisez le fusible
requis de 10 Ampères, le fusible temporisé ou le disjoncteur recommandé
et fournissez un circuit séparé servant uniquement cet appareil.
Connexion électrique
Assurez-vous que la tension et la fréquence de l'alimentation correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique. Insérez la che uniquement dans une prise
électrique correctement mise à la terre. Si la prise électrique à laquelle l'appareil doit être
connecté n'est pas adaptée à la che, remplacez-la au lieu d'utiliser un adaptateur ou
un adaptateur similaire car ils pourraient provoquer une surchaue et des brûlures.
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS QUE LA MISE À TERRE
APPROPRIÉE EXISTE AVANT L’UTILISATION.
Instructions de mise à terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise
à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance
pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon avec un conducteur de mise
à la terre et une che de mise à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée
qui est installée et mise à la terre conformément à toutes les normes et exigences locales.
AVERTISSEMENT: une mauvaise connexion du conducteur de l'équipement de
mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez avec un élec-
tricien qualié ou un représentant du service après-vente si vous avez des doutes
sur le fait que l'appareil est correctement mis à la terre. Ne modiez pas la che
fournie avec l'appareil. Si la che ne s'adapte pas correctement à la prise, veuillez
faire appel à un électricien qualié pour installer une prise appropriée.
76
FRANÇAIS
76
CONNEXION D'EAU
Votre lave-vaisselle est équipé d'un ensemble de «connexion rapide» (comprend
les tuyaux d'entrée et de vidange). L'adaptateur de robinet doit être installé sur
le robinet avant de pouvoir brancher le lave-vaisselle. Cet adaptateur est inclus à
l'intérieur de votre lave-vaisselle. L'adaptateur de robinet est compatible avec les
robinets, y compris les raccords letés mâle (extérieur) ou femelle (intérieur).
Arrière du lave-vaisselle/
1. Port de vidange
2. Cordon d'alimentation
3. Port d'entrée
Assemblage rapide
Tuyau de vidange:
1. Port de connexion
pour vidange
2. Connexion 'con-
nexion rapide'
Tuyau d'entrée:
3. Connexion port
de vidange
4. Connexion 'Con-
nexion rapide'
Adaptateur pour robinet:
5. Adaptateur pour robinet
6. Rondelle de robinet
Connexion rapide:
7. Soupape de sûreté
8. Connexion adapta-
teur pour robinet
9. Bague de blocage
10. Raccord de tuyau
d’entrée
11. Connexion du voyau
de drainage
AVERTISSEMENT: Pour éviter qu’il ne reste
plus d’eau dans le tuyau d’arrivée, fermer le
robinet s'il vous plaît après l'utilisation.
77
FRANÇAIS
77
1. 1. Vissez l'adaptateur de robinet sur (ou dans) le robinet de la robinetterie.
Vériez les fuites (utilisez du ruban de téon pour éliminer si nécessaire).
2. Connectez la connexion à six côtés du tuyau de vidange à la
connexion du port de vidange à l'arrière de l'armoire du lave- vaisselle.
Ne pas trop serrer (pour ne pas endommager les lets).
3. Raccordez le raccord en forme d'étoile du tuyau d'arrivée au port d'entrée situé à
l'arrière de l'armoire du lave-vaisselle. Ne pas trop serrer (pour ne pas endommager les lets).
4. Raccordez le raccord circulaire du tuyau de vidange au
raccord mâle le plus long (en bas) du raccord rapide.
5. Raccordez le raccord circulaire du tuyau d'arrivée sur le
raccord mâle le plus court (supérieur) du raccord rapide.
6. Fixez le raccord rapide sur l'adaptateur de robinet en abaissant
la bague de blocage externe du raccord rapide, tout en poussant
le raccord rapide vers le haut sur l'adaptateur de robinet.
7. Lorsque le raccord rapide s'enclenche sur l'adaptateur de robinet,
libérez la bague de blocage. Vériez que la connexion est sécurisée.
8. Ouvrez lentement l'eau chaude et vériez s'il y a une fuite d'eau
à tous les raccords de tuyaux. En cas de fuite, fermez immédiatement
l’alimentation en eau et réparez les raccords de tuyau.
Important
Une fois que vous avez ouvert la conduite d’alimentation en eau (même si elle
est fermée immédiatement après), le tuyau d’arrivée sera mis sous pression.
Pour relâcher la pression d'eau à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau (assurez-vous que
la conduite d'eau (robinet) est fermée): appuyez et maintenez enfoncé le bouton rouge
pour la décharge de pression du raccord rapide jusqu'à ce que le débit d'eau cesse.
AVERTISSEMENT: À DÉFAUT DE LIBÉRER LA PRESSION D'EAU, AVANT DE
DÉCONNECTER LA CONNEXION RAPIDE DU ROBINET, CAUSERA UNE PULVÉRISATION
HORS CIBLE DE LA CONTRE-PRESSION. LA TEMPÉRATURE DE L'EAU ENTRANTE PEUT
ÊTRE TRÈS CHAUDE ET LA PULVÉRISATION HORS CIBLE DE LA CONTRE-PRESSION
PEUT CAUSER DES BRÛLURES SÉVÈRES ET/OU L'ON S'ÉBOUILLANTERA.
DANGER: NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS DÉCONNECTER LE LAVE-
VAISSELLE; UNE SURVEILLANCE RAPPROCHÉE DES ENFANTS EST
TOUJOURS IMPORTANTE AUTOUR DES APPAREILS.
REMARQUE: Une eau dure aectera défavorablement les performances de lavage
de votre lave-vaisselle. Les conditions d’eau dure contribueront également à des
dépôts de «calcaire» (pellicule blanche) et / ou à de l'entartrage sur la surface
en acier inoxydable de la cuve du lave-vaisselle et de l’élément chauant situés
dans le bac de collecte sous le ltre amovible. Pour minimiser ces conditions,
il est recommandé d’utiliser / de rincer périodiquement l’intérieur du lave-
vaisselle (vide) avec 1 tasse de vinaigre blanc au moins une fois par semaine.
Débrancher votre lave-vaisselle
1. Fermez l'arrivée d'eau au robinet.
2. Débranchez le cordon d'alimentation électrique.
78
FRANÇAIS
78
DÉMARRAGE DU LAVE-VAISSELLE
Les points suivants doivent être vériés avant de démarrer le lave-vaisselle.
1. Le lave-vaisselle est à niveau et correctement xé.
2. La soupape u tuyau d'entrée est ouverte.
3. Il y a une fuite au niveau des connexions des conduits.
4. Les ls sont étroitement connectés.
5. L'alimentation est allumée.
6. Les tuyaux d'arrivée et de vidange sont noués.
7. Tous les matériaux d'emballage et les impressions doivent être sortis du lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT: Après l'installation, svp assurez-vous de garder ce manuel.
Le contenu du manuel est très utiles aux utilisateur.
79
FRANÇAIS
79
CONSEILS DE DÉPANNAGE
AVANT D'APPELER POUR DU SERVICE
Une révision des tableaux sur les pages suivantes peut vous éviter d’appeler pour le service.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUOI FAIRE
Le lave-
vaisselle ne
démarre pas
Fusible grillé
ou le circuit
disjoncteur déclenché
L'alimentation n'est
pas allumée
La porte du lave-
vaisselle n'est
pas fermée
Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur. Retirez tous les autres appareils
partageant le même circuit avec le lave-vaisselle.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est
en marche et que la porte est bien
fermée. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est correctement branché.
Fermez le lave-vaisselle en vous
assurant que la porte se verrouille.
Problèmes
techniques
Eau non
pompée du
lave-vaisselle
Noeud dans le
tuyau de vidange.
Filtre bouché
Évier de cuisine
bouché
Vériviez le tuyau de vidange
Vériez le ltre grossier (voir
«nettoyage du ltre»)
Vériez l'évier de la cuisine pour vous assurer
qu'il se vide bien. Si le problème est que
l'évier de cuisine ne se vide pas, vous aurez
peut-être besoin d'un plombier plutôt
que d'un réparateur pour lave-vaisselle
Mousse dans
la cuve
Détergent
inapproprié
Produit de rinçage
renversé
Utilisez uniquement le détergent spécial
pour lave-vaisselle an d'éviter la formation
de mousse. Si cela se produit, ouvrez le
lave-vaisselle et laissez la mousse s'évaporer.
Ajouter 1 gallon d'eau froide à la cuve.
Fermez et verrouillez le lave-vaisselle, puis
lancez le cycle de lavage "Trempage" pour
évacuer l'eau. Répéter si nécessaire.
Essuyez toujours les éclaboussures de
liquide de rinçage immédiatement.
Intérieur de la
cuve tachée
Un détergent avec
colorant a été utilisé
Assurez-vous que le détergent
est celui sans colorant.
Problèmes
généraux
Pellicule
blanche sur
la surface
intérieure
Minéraux d'eau dure Pour nettoyer l'intérieur, utilisez une éponge
humide avec du détergent pour lave-vaisselle
et portez des gants en caoutchouc. Ne
jamais utiliser tout autre nettoyant que le
détergent pour lave-vaisselle pour éviter le
risque de formation d'écume ou de mousse.
Il y a des
taches de
rouille sur
les couverts
Les articles aectés
ne résistent pas
à la corrosion
Un programme n'a
pas été exécuté
après l'ajout de sel
pour lave-vaisselle.
Des traces de sel
sont entrées dans
le cycle de lavage
Le couvercle du
'souple' est lâche
Toujours exécuter le programme de lavage
rapide sans vaisselle dans le lave-vaisselle et
sans sélectionner la fonction Turbo (si présente),
après avoir ajouté du sel au lave-vaisselle
Vériez la lèvre. Assurez-vous que le correctif
est bon.
80
FRANÇAIS
80
Cognage
dans la cuve
de lavage
Le bras gicleur heurte
un objet dans un panier
Interrompez le programme et réorganisez
les éléments obstruant le bras gicleur.
Bruit
Bruit de
cliquetis
dans la cuve
de lavage
Éléments de vaisselle
non- sécurisés dans
la cuve de lavage
Interrompez le programme et
réorganisez les articles de la vaisselle.
Claquements
dans les
conduites
d'eau
Cela peut être dû à une
installation sur site ou à
la section transversale
de la tuyauterie
Cela n'a aucune inuence sur le
fonctionnement du lave-vaisselle. En cas
de doute, contactez un plombier qualié.
Résultat du
lavage non-
satisfaisant
La vaisselle
n'est pas
propre
La vaisselle n'a pas été
chargée correctement
Le programme n'était
pas assez puissant
Pas assez de
détergent distribué
L'article bloque
le passage des
bras gicleurs
La combinaison de
ltres dans la base de
la cuve de lavage n'est
pas propre- bloquant
les jets du bras gicleur
Voir les notes dans Charger les
panniers du lave-vaisselle"
Choisissez un programme plus intense
"table des cycles de lavage."
Utilisez plus ou changez votre detergent.
Réarrangez les articles an qu’ils
puissent tourner facilement.
Nettoyez et/ou entrez le tlre correctement.
Nettoyez les bras de pulvérisation.
Nébulosité
sur la verrerie
Combinaison d'eau
douce et trop
de détergent
Utilisez moins de détergent si vous avez de
l'eau douce et sélectionnez le cycle le plus
court pour laver la verrerie et la nettoyer.
Marques noires
ou grises sur
les plats
Des ustensiles en
aluminium ont frotté
contre la vaisselle
Utilisez un nettoyant abrasif doux
pour éliminer ces marques.
Détergent
laissé dans
les compar-
timents
distributeurs
Des plats bloquent
les compartiments
de détergent
Recharger la vaisselle correctement.
Résultat de
séchage non-
satisfaisant
La vaisselle ne
sèche pas.
La vaisselle
ne sèche pas
Chargement incorrect
Trop peu de produit
de rinçage
Les plats sont
retirés trop tôt
Mauvais programme
sélectionné
Utiliser des couverts
avec un enduit de
basse qualité
Chargez le lave-vaisselle comme
indiqué dans les instructions.
Augmentez la quantité du produit de
rinçage / recharge dans le distributeur.
Ne pas vider le lave-vaisselle immédiatement
après le lavage. Ouvrez légèrement la porte
pour que la vapeur puisse s'échapper.
Commencez à décharger le lave-vaisselle une
fois que la vaisselle est à peine chaude au
toucher. Videz le panier du bas en premier.
Choisissez un programme avec
un temps de lavage long.
Le drainage de l'eau est plus dicile avec
ces articles. Les couverts et la vaisselle de ce
type ne conviennent pas au lave-vaisselle.
81
FRANÇAIS
81
CODES D'ERREUR
Lorsque des mauvais fonctionnements apparaissent, l’appareil
ache des codes d’erreur pour vous avertir:
CODES SIGNIFICATIONS CAUSES POSSIBLES
E1 Plus long temps
d'entrée
Les robinets ne sont pas ouverts ou la consommation
d'eau est limitée ou la pression de l'eau est trop basse.
E2 N'atteint pas la
température requise
Mauvais fonctionnement de l'élément chauant.
E3 Débordement Un élément du lave-vaisselle fuit.
E4 Aucune communication
entre le PCB principal
et l’acheur PCB
Circuit ouvert ou rupture de câblage
pour la communication.
INFORMATION TECHNIQUE
AVERTISSEMENT: en cas de débordement, fermez l’alimentation en eau principale avant de
faire appel à un service. S'il y a de l'eau dans le bac de base en raison d'un remplissage excessif
ou d'une petite fuite, il convient de retirer l'eau avant de remettre en marche le lave-vaisselle.
Hauteur 17,24
Largeur 21,65
Profondeur 20.08
Tension
de charge
connectée
Voir étiquette
d'évaluation
Pression
de l'eau
0,04-1,0MPa
Connexion
d'eau chaude
Devrait être 120
degrés F
Alimentation Ver etiqueta de
clasicación
Capacité 6 couverts
17.24 in.
21.65 in.
20.08
31.97
82
FRANÇAIS
82
RETOURS ET GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ
DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ.
Lave-vaisselle professionnel de comptoir, 6 pièces / FCD06ASWWHC
Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à
la clientèle, entre 08 h 00 et 17 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre.
Distribué par :
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Service à la clientèle
Téléphone : (920) 347-9122
Site Web : www.nostalgiaproducts.com
Conditions de garantie du produit
Englewood Marketing, LLC garantit que pour une période d’un (1) an en date d’achat, ce produit est
sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation normale à domicile, seulement si le
fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux directives fournies. À titre de réparation
exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit
défectueux, voire émettre un remboursement du produit durant la période couverte sous garantie.
Cette garantie nest disponible seulement qu’à l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail
dudit produit et sera valide uniquement avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel
est requis pour obtenir les bienfaits reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à
l’attention de l’Entreprise dans la fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut
de performance. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la
mauvaise manipulation, la mauvaise utilisation, les accidents, les modications, les mauvaises pièces
de remplacement, voire toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que
vous ayez à retourner le produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une
évaluation. Les frais des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise nest aucunement
responsable pour les retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spéciquement permit
selon les directives de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur
seulement. An d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au
numéro de téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele,
sur le site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité
marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la
loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect,
accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation.
Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages
accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance.
Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se
conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie.
Número de servicio al cliente
de Englewood Marketing LLC
en los EE. UU. 844-918-0509
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Farberware FCD06ASWWHC Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario