Samoa 505332 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

1
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
Part. No. / Cód. / Réf. / Art. Nr. /
Cód. / Деталь №:
505 SERIES
СЕРИЯ 505
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d’instructions et pièces de rechange
Bedienungsanleitung und Teileliste
Manual de Serviços Técnicos e Reposições.
Список деталей и руководство по техническому обслуживанию
HIGH VOLUME HOSE REELS
ENROLLADOR ABIERTO GRAN CAPACIDAD
ENROULEUR OUVERT GRAND DÉBIT
OFFENER HOCHLEISTUNGS-SCHLAUCHAUFROLLER
CARRETEL AUTOMÁTICO PARA GRANDES VAZÕES DE ABASTECIMENTO
КАТУШКИ СО ШЛАНГОМ БОЛЬШОГО ОБЪЕМА
EN
ES
FR
DE
PT
RU
2850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
EN
CEILING
FLOOR
WALL
Fig. 1
Fig. 2
1
The hose reel guide arms can be assembled in 7 different positions,
without latch-out risk. Among these positions, the most usual are: floor,
wall, or ceiling (Fig. 1).
VERY IMPORTANT: Don´t try to change the guide arms position
without having the reel placed on a horizontal support surface (floor,
workbench, etc.).
To position these guide arms, loosen and remove the screws (1) (Fig. 2)
in both arms. At this moment, the spool and the guide arms become
loose from the reel frame. Then, just position the guide arms in the
desired position and fix them with the same screws.
To position the hose stopper, take out the hose to the nearest blocking
ratchet position to the desired length. Loosen the stopper, place it in the
desired position and tighten the screws (Fig. 3).
INSTALLATION-OPERATION
Heavy duty, double arm, high volume automatic rewind open hose reel for air, water or oil. Maximum hose capacity: 50' (ø 3/4") I.D. hose or 65'
(ø 1/2") I.D. according at Version.
DESCRIPTION
Fig. 3
WARNING: Before carrying out any kind of maintenance, close the nearest shut off valve to the hose reel and open the dispensing valve to relieve the
pressure in the hose.
The reel spring is under very high tension and can cause serious injury if it is released. Therefor, do not attempt to service the spring inside the reel.
MAINTENANCE
3
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
EN
NOTE: During hose installation, tighten the U-bolt just till the hose gets
slightly deformed. Do not overtighten the U-bolt, since the hose could
be damaged.
To install the hose the first time, follow the next steps:
1. Make sure the power spring is relaxed, with no tension, in such a way that
the spool does not try to turn (the ratchet must be unlocked).
2. Connect the new hose to the swivel (2) (Fig. 4), place the U-bolt (1)
(Fig. 4) in such a way that it firmly holds the hose against the spool,
and start to wind the hose into the spool turning the spool manually.
3. Once the hose is completely wound around the spool (the power
spring still will be with no tension), apply the pre-tension to the power
spring by turning the spool the number or turns stated in the table
depending on the hose length (pag. 5), turning in positively direction
as shown in (Fig. 5). Do not apply more tension than stated, as the
power spring could be damaged.
4. Pass the hose end through the roller outlet to the desired length, lock
the spool with the ratchet in the nearest position and place the hose
stopper.
5. Fully unwind and rewind the hose to make sure the power spring is
correctly tensioned.
HOSE INSTALLATION THE FIRST TIME
Fig. 5
Fig. 4
2
1
NOTE: During hose installation, tighten the U-bolt just till the hose gets
slightly deformed. Do not overtighten the U-bolt, since the hose could
be damaged.
1. Ensure the reel is firmly attached. Take the hose fully out and let the
spool blocked by the ratchet mechanism.
NOTE: beware the spool to get loose and start turning freely.
2. Remove the U-bolt by loosening its nuts (1) and disconnect the hose
from the swivel (2) (Fig. 4).
3. Take away the hose from the spool and remove the hose stopper in
order to use it with the new hose.
4. Connect the new hose to the swivel. Place the U-bolt in such a way
that it firmly holds the hose against the spool, and pull the hose in
order to unlock the ratchet.
5. Allow the hose to slowly wind into the spool and ensure to finish with
the whole hose inside the reel and the power spring with no tension
(in such a way that the spool does not try to turn).
6. Apply the pre-tension to the power spring by turning the spool the
number of turns indicated below, depending on the power spring
version and the hose length (Fig. 5):
Hose length Hose 3/4" Hose 1/2"
50' +8 turns X
65' X +4 turns
Do not apply more tension than stated, as the power spring could be
damaged.
7. Pass the hose end through the roller outlet to the desired length, lock
the spool with the ratchet in the nearest position and place the hose
stopper.
8. Fully unwind and rewind the hose to make sure the power spring is
correctly tensioned.
HOSE REPLACEMENT
If you wish to increase or decrease the power spring tension:
1. Pull the hose out till the first ratchet locking position.
2. Remove the hose stopper and pull the hose out in order to unlock the
ratchet.
3. Allow the hose to fully wind into the spool, applying some counter-
force in order to avoid the spool to turn freely.
NOTE: beware the spool may get loose and start turning freely.
SPRING LOAD ADJUSTMENT
4. Turn the spool to increase or decrease the power spring tension (Fig. 5).
5. Pass again the hose end through the roller outlet and place the hose
stopper in the desired position.
6. Make sure that the hose fully winds and unwinds properly. If it does
not, repeat the previous steps until it does.
4850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
EN
1. With the hose fully wound on the spool and the hose stopper touching
the rollers, turn the spool enought to be able to reach the ratchet
assembly. Make sure to avoid the spool to turn freely, blocking it safely.
2. Loosen the 2 bolts (1) (Fig. 6), and the 4 nuts (2) (Fig. 6). Remove the
ratchet assembly.
3. Clean the components, or replace the ratchet assembly with a new one.
In the case of unscrewing the ratchet shaft (3) (Fig. 6), be sure to clean
the thread and apply medium-strength threadlocker before screwing
it back into the plate (4) (Fig. 6).
4. Assemble the ratchet assembly in place and tight the 2 bolts (1)
(Fig. 6), and the 4 nuts (2) (Fig. 6).
5. Make sure the ratchet assembly works properly.
LATCH REPLACEMENT
1. Disconnect the hoses of the inlet shaft (1) and the swivel
joint (2) (Fig. 7).
2. Loosen the set screw in the nut (3) and remove said nut.
3. Remove the screws (4) and the arm (5).
4. Remove the swivel and replace it with a new one, or replace the seals.
Make sure the seals are placed correctly (Fig. 8).
5. Grease the interior of the swivel and place it carefully back on the shaft
until it touches the bearing on the spool.
6. Place back the rest of parts in reverse order.
Fig. 8
2
1
3
Fig. 7
3
4
4
5
SWIVEL REPLACEMENT
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
Hose does not rewind. Spring is not tensioned enough. Increase spring tension.
Leaking hose reel. Hose has a hole or is damaged. Replace the hose.
Leaking swivel. Damaged swivel rings. Replace the swivel rings.
Hose does not extend out as much as required. Spring is over tensioned. Decrease spring tension.
Hose reel does not latch.
Damaged ratchet. Replace the ratchet.
Ratchet not fitted. Assembly the ratchet properly.
Damaged spring ratchet. Change the ratchet spring.
TROUBLESHOOTING
Fig. 6
1
2
1
2
4
3
5
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
ES
El enrollador puede montarse en 7 posiciones diferentes de la guía de
manguera, sin riesgo de latch-out. De entre ellas, las posiciones habituales
de montaje son: pared, techo o suelo (Fig. 1).
MUY IMPORTANTE: no intente cambiar la posición de los brazos guía
de manguera sin tener el enrollador asentado sobre una superficie
horizontal (suelo, banco de trabajo, etc).
Para posicionar los brazos guía, es necesario aflojar y quitar los tornillos (1)
(Fig. 2) en ambos brazos. En ese momento el tambor junto con los brazos
guía quedan sueltos del bastidor. Se procede entonces a cambiar los
brazos a la posición deseada y a volver a fijarlos con los mismos tornillos.
Para posicionar el tope de manguera, desenrolle la manguera hasta
llegar a la posición de bloqueo del trinquete más próxima a la longitud
deseada. Afloje el tope de manguera, colóquelo en la posición deseada
y apriete los tornillos (Fig. 3).
TECHO
SUELO
PARED
Fig. 1
INSTALACIÓN-MODO DE EMPLEO
Enrollador de manguera abierto de construcción muy robusta para dar gran caudal de suministro de aire, agua y aceite. Capacidad máxima de
manguera 15 m (ø 3/4”) o 20 m (ø 1/2”), según versión.
DESCRIPCIÓN
Fig. 3
ATENCIÓN: Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento, cierre la válvula más cercana al enrollador y abra la válvula de salida para soltar la presión
en la manguera.
El resorte esta bajo muy alta tensión y puede producir graves heridas si se suelta. Por lo tanto, no intente dar servicio al resorte dentro del enrollador.
MANTENIMIENTO
Fig. 2
1
6850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
ES
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA POR PRIMERA VEZ
Fig. 5
Fig. 4
2
1
SUSTITUCIÓN DE LA MANGUERA
Si desea aumentar o disminuir la tensión del resorte, proceda
de la siguiente forma:
1. Desenrolle la manguera hasta llegar a la primera posición de
bloqueo del trinquete.
2. Quite el tope de manguera y tire de la manguera para soltar el trinquete.
3. Permita que la manguera se enrolle totalmente en el tambor,
reteniéndola lo suficiente para que éste no gire libremente.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE
NOTA: Tenga cuidado de que la bobina no empiece a girar
libremente.
4. Haga girar la bobina para incrementar o disminuir la tensión (Fig. 5).
5. Vuelva a pasar el extremo de la manguera a través de la salida de
rodillos y coloque el tope de manguera en la posición deseada.
6.
Asegúrese de que la manguera se desenrolla y que se recoge
completamente. Si no, repita el procedimiento hasta que lo haga.
NOTA: Durante la instalación de la manguera, apriete el abarcón sólo
hasta deformar ligeramente la manguera. Evite apretar el abarcón en
exceso pues la manguera puede llegar a dañarse.
Para instalar la manguera por primera vez, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el resorte no tiene tensión dejando el tambor
neutro, de modo que no intente girar más (el trinquete debe estar
desbloqueado).
2. Conecte la nueva manguera a la rótula (2) (Fig. 4), coloque el abarcón
(1) (Fig. 4) de modo que sujete a la manguera contra el tambor
firmemente y comience a recoger la manguera girando el tambor
manualmente.
3. Una vez la manguera esté totalmente recogida (el resorte deberá seguir
neutro), aplique la pre-tensión al resorte, girando el tambor el número de
vueltas indicado en la tabla dependiendo de la longitud de la manguera
(pág. 6), en sentido positivo según (Fig. 5). No se debe aplicar más
tensión de la indicada, pues el resorte podría resultar dañado.
4. Pase el extremo de la manguera la longitud deseada a través de la
salida de guía de rodillos, deje el tambor trincado en la posición más
cercana y coloque el tope de manguera.
5. Desenrolle y enrolle la manguera totalmente para comprobar que el
resorte está tensado de forma correcta.
NOTA: Durante la instalación de la manguera, apriete el abarcón sólo
hasta deformar ligeramente la manguera. Evite apretar el abarcón en
exceso pues la manguera puede llegar a dañarse.
1. Asegúrese de que el enrollador de manguera esté firmemente sujeto.
Desenrolle totalmente la manguera y deje el tambor fijado por el
trinquete.
NOTA: Tenga cuidado para que el trinquete no se suelte y el
enrollador empiece a girar libremente.
2. Retire el abarcón aflojando sus tuercas (1) y desconecte la manguera
de la rótula (2) (Fig. 4).
3. Extraiga la manguera del tambor y desmonte el tope de manguera
para usarlo con la manguera nueva.
4. Conecte la nueva manguera a la rótula, coloque el abarcón de modo
que sujete la manguera contra el tambor firmemente, y tire de ella
para soltar el trinquete.
5. Deje la manguera recogerse lentamente y asegúrese de terminar con
toda la longitud enrollada y el resorte sin tensión (dejando el tambor
neutro, de modo que no intente girar más).
6. Aplique la pre-tensión al resorte, girando el tambor el nº de vueltas
indicado dependiendo de la longitud de manguera (Fig. 5):
Longitud de
manguera Manguera de 3/4" Manguera de 1/2"
15 m +8 vueltas X
20 m X+4 vueltas
No se debe aplicar más tensión de la indicada, pues el resorte puede
resultar dañado.
7. Pase el extremo de la manguera la longitud deseada a través de la
salida de guía de rodillos, deje el tambor trincado en la posición más
cercana y coloque el tope de manguera.
8. Desenrolle y enrolle la manguera totalmente para comprobar que el
resorte está tensado de forma correcta.
7
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
ES
SUSTITUCIÓN DEL TRINQUETE
Fig. 8
2
1
3
Fig. 7
3
4
4
5
SUSTITUCIÓN DE LA RÓTULA
ANOMALÍAS Y SUS SOLUCIONES
1. Desconecte las mangueras en la acometida (1) y en la rótula (2) (Fig. 7).
2. Afloje el prisionero de la tuerca (3) y desenrosque dicha tuerca.
3. Desenrosque los tornillos (4) y retire el brazo (5).
4. Retire el cuerpo de rótula y sustituya las juntas en la posición correcta
(Fig. 8).
5. Engrase el interior de la rótula e insértela cuidadosamente de nuevo
en el eje hasta que haga tope con el rodamiento del disco.
6. Vuelva a colocar el resto de elementos en orden inverso.
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
El enrollador no recoge. El muelle ha perdido tensión o se ha roto. Dar tensión al resorte o reemplazarlo.
La manguera pierde fluido. Manguera con poro o rota. Cambiar la manguera.
La rótula pierde fluido. Rótula deteriorada. Cambiar la rótula.
La manguera no sale todo lo que debería. Demasiada tensión en el resorte. Quitar tensión al resorte.
El enrollador no trinca.
Trinquete deteriorado. Cambiar el trinquete.
Trinquete fuera de su lugar. Colocar el trinquete adecuadamente.
Muelle trinquete deteriorado. Sustituir el muelle del trinquete.
1. Con la manguera enrollada y el tope de manguera apoyado en los
rodillos de salida, gire el tambor lo suficiente como para tener acceso al
trinquete, y asegúrese de impedir el giro del tambor de forma segura.
2. Desenrosque los 2 tornillos (1) (Fig. 6), y las 4 tuercas (2) (Fig. 6).
Retire el conjunto.
3. Limpie los componentes del trinquete, o sustitúyalo por un conjunto
trinquete nuevo. En el caso de desenroscar el eje del trinquete (3)
(Fig. 6), asegúrese de limpiar la rosca y aplicar fijador de fuerza media
previo a roscarlo de nuevo sobre la chapa (4) (Fig. 6).
4. Colóquelo en su lugar y apriete los tornillos (1) (Fig. 6), y las tuercas (2)
(Fig. 6).
5. Verifique que el trinquete funciona correctamente.
Fig. 6
1
2
1
2
4
3
8850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
FR
Le bras de guidage de l'enrouleur peut être monté dans 7 positions
différentes, sans risque de déverrouillage du cliquet. Parmi ces positions,
les plus courantes sont le montage mural, au sol ou au plafond (Fig. 1).
TRÈS IMPORTANT: Ne pas essayer de changer la position des bras de
guidage sans avoir placé l'enrouleur sur une surface horizontale (sol,
établi, etc.).
Pour positionner les bras de guidage du flexible il est nécessaire de
desserrer et de retirer les vis (1) (Fig. 2) des deux bras. À cette étape, le
tambour et le bras de guidage sont désolidarisés du cadre. Placer ensuite
les bras à la position désirée et refixez-les avec les mêmes vis.
Pour régler la butée de blocage du flexible, dérouler celui-ci jusqu'à
atteindre la position de verrouillage du cliquet la plus proche de la
longueur désirée. Desserrez la butée, glissez la dans la position souhaitée
et serrez les vis (Fig. 3).
TOIT
SOL
MUR
Fig. 1
INSTALLATION-MODE D’EMPLOI
Enrouleur ouvert avec flexible de construction très robuste afin de fournir un grand débit de distribution d’air, d’eau et d’huile. Capacité maxi avec
flexible de 15 m (ø 3/4”) ou 20 m (ø 1/2”), selon la version.
DESCRIPTION
Fig. 3
ATTENTION: Il est primordial de fermer la vanne la plus proche de l’enrouleur et d’ouvrir celle de sortie afin de relâcher la pression contenue dans le flexible
avant de procéder à tout type d’opération d’entretien.
Le ressort peut être potentiellement dangereux dans la mesure où il est soumis à de fortes tensions et peut causer des blessures si ce dernier se relâche. Par
conséquent, nous conseillons vivement de ne jamais toucher le ressort qui se trouve à l’intérieur de l’enrouleur.
ENTRETIEN
Fig. 2
1
9
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
FR
NOTE: Lors de l'installation du tuyau, serrez le boulon en U graduellement
jusqu'à ce que le tuyau se déforme très légèrement. Évitez de trop serrer
le boulon en U car cela endommagerait le tuyau.
POUR RACCORDER LE FLEXIBLE POUR LA PREMIÈRE FOIS, SUIVRE
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. S'assurer que le ressort n'est pas sous tension en laissant le tambour en
position neutre de sorte de que ce dernier ne puisse plus tourner (le
cliquet doit être déverrouillé).
2. Raccorder le nouveau flexible à la rotule (2) – (Fig. 4) et fixer les boulons
en U (1) – (Fig. 4) de façon à ce qu'ils soutiennent le flexible contre le
tambour. Il est désormais possible de raccorder le flexible en faisant
tourner manuellement le tambour.
3. Dès que le flexible est totalement enroulé (le ressort doit toujours être
maintenu en position neutre), exercer une tension préliminaire du
ressort, en faisant tourner le tambour le nombre de tours indiqué sur le
tableau en fonction de la longueur du flexible en question (pag. 6), et
ce, en sens positif (voir Fig. 5). Ne jamais exercer une tension plus forte
que celle qui est demandée sous peine d'abîmer le ressort.
4. Passer l'extrémité du flexible à travers le guide de sortie à galets et
dérouler celui-ci jusqu'à atteindre la position de verrouillage du cliquet
la plus proche de la longueur désirée. Placer la butée d'arrêt.
5. Dérouler et enrouler le flexible pour vérifier que le ressort est bien
tendu comme il se doit.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Fig. 5
Fig. 4
2
1
REMPLACEMENT DU FLEXIBLE
RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT
NOTE: Lors de l'installation du tuyau, serrez le boulon en U graduellement
jusqu'à ce que le tuyau se déforme très légèrement. Évitez de trop serrer
le boulon en U car cela endommagerait le tuyau.
1. Assurez vous que l'enrouleur soit fermement fixé. Dérouler entièrement
le flexible et laissez-le tambour bloqué par le cliquet.
REMARQUE: Faites attention à ne pas relâcher le cliquet et que
l'enrouleur commence à tourner librement.
2. Retirez les boulons en U en desserrant leurs écrous (1) et débranchez
le flexible de la rotule pivotante (2) (Fig. 4).
3. Retirez le flexible du tambour ainsi que la butée d'arrêt pour l'utiliser
avec le nouveau flexible.
4. Raccordez le nouveau flexible à la rotule pivotante. Placer les boulons
en U pour maintenir le flexible fermement sur le tambour et tirez le
flexible pour libérer le cliquet.
5. Laisser le flexible s'enrouler lentement dans le tambour sur toute sa
longueur en s'assurant que le ressort ne soit plus sous tension à la fin de
l'enroulement (de manière que le tambour n'essaye plus de tourner).
6. Pour appliquer la pré-tension du ressort, tourner le tambour le nombre
de tours indiqués sur le tableau ci-dessous indiqué en fonction de la
puissance du ressort et de la longueur du flexible (Fig. 5):
Longueur du flexible Flexible de 3/4" Flexible de 1/2"
15 m +8 tours X
20 m X+4 tours
Ne pas appliquer plus de tension qu'indiqué sur le tableau, faute de quoi
le ressort peut être endommagé.
7. Passer l'extrémité du tuyau à travers le guide de sortie à galets et
dérouler celui-ci jusqu'à atteindre la position de verrouillage du cliquet
la plus proche de la longueur désirée. Fixer la butée de blocage du
flexible.
8. Dérouler et enrouler complètement le flexible pour vérifier que le
ressort est tendu correctement.
POUR AUGMENTER OU DIMINUER LA TENSION DU RESSORT, PROCÉDER DE LA FAÇON SUIVANTE:
1. Dérouler le flexible pour atteindre la première position de verrouillage du cliquet.
2. Retirer la butée et tirer le flexible afin de libérer le cliquet.
3. Laisser le flexible s'enrouler complètement dans le tambour en le retenant suffisamment pour que l'enrouleur ne tourne pas librement.
REMARQUE: Attention à ce que le flexible ne vous échappe pas et que l'enrouleur ne tourne pas librement.
4. Faites tourner l'enrouleur pour augmenter ou diminuer la tension du ressort (Fig. 5).
5. Passez de nouveau l'extrémité du tuyau à travers le guide de sortie à galets et fixer la butée de blocage du flexible à la longueur désirée.
6. Assurez-vous que le tuyau se déroule et s'enroule intégralement et correctement. Si ce n'est pas le cas répétez les étapes précédentes jusqu'à ce
que l'enrouleur fonctionne correctement.
10 850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
FR
1. Déconnecter le flexible de l'axe central (1) et de la rotule (2) (Fig. 7).
2. Desserrer l'écrou prisonnier (3) et le retirer.
3. Dévisser les vis (4) et retirer le bras (5).
4. Retirer la rotule et la remplacer par une nouvelle ou remplacer les joints
en s'assurant qu'ils sont en position correcte (Fig. 8).
5. Graisser l'intérieur de la rotule et insérer-la soigneusement dans l'axe
jusqu'à ce qu'elle vienne en butée sur le disque du tambour.
6. Replacer le reste des pièces dans l'ordre inverse.
REMPLACEMENT DU CLIQUET
Fig. 8
2
1
3
Fig. 7
3
4
4
5
REMPLACEMENT DE LA ROTULE
ANOMALIES ET SOLUTIONS
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Rembobinage du flexible incomplet. Le ressort a perdu de la tension ou s'est
rompu.
Augmenter la tension du ressort ou le
remplacer.
Fuite sur le flexible. Flexible poreux ou cassé. Remplacer le flexible.
Fuite de la rotule. La rotule est détériorée. Remplacer la rotule.
Le flexible ne se déroule pas complètement. Trop de tension sur le ressort. Diminuer la tension.
L'enrouleur ne se bloque pas.
Le cliquet est détérioré. Changer le cliquet.
Le cliquet s'est désaxé. Replacer le cliquet correctement.
Le ressort du cliquet est abîmé. Remplacer le ressort du cliquet.
1. Avec le tuyau enroulé et la butée de tuyau reposant sur les rouleaux
de sortie, faites tourner le tambour suffisamment pour accéder au
cliquet et assurez-vous de bien arrêter la rotation du tambour.
2. Dévissez les 2 boulons (1) (Fig. 6), et les 4 écrous (2) (Fig. 6).
Retirez l’assemblage.
3. Nettoyez les composants du cliquet, ou remplacez-les par un nouvel
ensemble de cliquet. En cas de dévissage de l’axe du cliquet (3)
(Fig. 6), veillez à nettoyer le filetage et à appliquer du frein-filet de
force moyenne avant de le revisser dans la plaque (4) (Fig. 6).
4. Mettez-le en place et serrez les vis (1) (Fig. 6), et les écrous (2) (Fig. 6).
5. Vérifiez que le cliquet fonctionne correctement.
Fig. 6
1
2
1
2
4
3
11
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
DE
TECHO
TETO
SUELO
SOLO
PARED
PAREDE
Fig. 1
INSTALLATION HANDHABUNG
Sehr robuster Hochdruckschlauch-Aufroller mit hoher Leistung für Luft, Wasser oder Öl.
Maximale Schlauchkapazität: L 15 m (ø 3/4”), L 20 m (ø 1/2”). Modell abhängig.
BESCHREIBUNG
Fig. 3
WARTUNG
Die Führungsarme des Schlauchaufrollers können in 7 verschiedene
Positionen montiert werden, ohne dass die Gefahr eines ungewollten
Ausrastens besteht. Die üblichen Montagepositionen sind: Wand-,
Decken- oder Bodenmontage (Abb. 1).
SEHR WICHTIG: Die Position der Führungsarme darf nur verändert
werden, wenn sich der Automatik-Schlauchaufroller auf einer ebenen
Oberfläche befindet (Boden, Werkbank, etc.).
Um die Führungsarme in die gewünschte Stellung zu bringen, müssen die
Schrauben (1) (Abb. 2) an beiden Armen gelöst und entfernt werden, so
dass die Trommel zusammen mit den Führungsarmen vom Rahmen
getrennt ist. Daraufhin können die Arme in die gewünschte Stellung
gebracht und mit denselben Schrauben wieder befestigt werden.
Um den Schlauchstopper einzustellen, ziehen Sie den Schlauch bis zur
Arretierung aus, die der gewünschten Länge am nächsten ist. Lösen Sie
den Schlauchstopper, bringen Sie ihn in die gewünschte Position und
ziehen Sie die Schrauben wieder an (Abb. 3).
ACHTUNG: Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät die Zufuhr abschalten und das Auslaufventil öffnen, um den Flüssigkeitsdruck
abzubauen. Der Feder steht immer unter Spannung. Zur Verringerung des Risikos von schweren Verletzungen:
- versuchen Sie nicht die Feder zu entfernen.
- versuchen Sie nicht die Feder zu ersetzen oder zu reparieren.
Fig. 2
1
12 850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
DE
Fig. 5
Fig. 4
2
1
SCHLAUCH ERSETZEN
REGULIERUNG DER FEDERSPANNUNG
ERSTINSTALLATION DES SCHLAUCHES
ACHTUNG: Ziehen Sie bei der Montage des Schlauches den U-Bolzen
so fest an, bis der Schlauch sich leicht verformt. Zu festes Anziehen des
U-Bolzen kann zu einer Beschädigung des Schlauches führen!
UM DIE ERSTINSTALLATION DES SCHLAUCHES DURCHZUFÜHREN,
WIE FOLGT VORGEHEN:
1. Um den Schlauch zum ersten Mal zu montieren, vergewissern Sie sich,
dass die Feder keine Spannung aufweist, so, dass die Spule sich nicht
drehen kann (die Ratsche muss freigeschaltet sein).
2. Schließen Sie den neuen Schlauch an das Drehgelenk (2) (Abb. 4)
an. Bringen Sie den Bolzen (1) (Abb. 4) so an, dass er den Schlauch
fest gegen die Trommel drückt und beginnen Sie, den Schlauch
einzurollen, indem Sie die Schlauchtrommel manuell drehen.
3. Rollen Sie den Schlauch manuell auf, bis der Schlauch komplett aufgerollt
ist.(Feder ist noch ohne Spannung). Um die Spannung der Feder zu
erhöhen, drehen Sie die Spule gegen den Uhrzeigersinn (Seite 7).
Bringen Sie nicht mehr Spannung auf die Spule als angegeben in die
Tabelle um Schaden vom Schlauch und Feder zu vermeiden.
4. Um den Schlauchstopper an der richtigen Stelle des Schlauches zu
positionieren, rollen Sie den Schlauch ab, bis der Blockiermechanismus
bei der gewünschten Länge, außerhalb des Schlauchaufrollers, einrastet.
Lösen Sie dann die Schrauben des Schlauchstoppers, schieben ihn bis an
die Öffnung der Schlauchtrommel und befestigen ihn wieder.
5. Rollen Sie den Schlauch bitte komplett ab und wieder auf um sicher
zu gehen dass die Federspannung korrekt ist.
ACHTUNG: Ziehen Sie bei der Montage des Schlauches den U-Bolzen
so fest an, bis der Schlauch sich leicht verformt. Zu festes Anziehen des
U-Bolzen kann zu einer Beschädigung des Schlauches führen!
1. Sorgen Sie dafür dass der Schlauchaufroller gut befestigt ist. Rollen Sie
den Schlauch komplett ab und lassen Sie bis der Blockiermechanismus
einrasten.
HINWEIS: Sorgen Sie dafür dass der Blockiermechanismus eingerastet
bleibt, damit die Spule sich nicht frei drehen kann.
2. Entfernen Sie den Bolzen, indem sie die Muttern (1), mit denen er
befestigt ist, lösen, und trennen Sie den Schlauch mittels zweier
Schlüssel vom Drehgelenk (2) (Abb. 4).
3. Ziehen Sie den Schlauch aus der Schlauchtrommel heraus und
montieren Sie den Schlauchstopper ab, um ihn für den neuen
Schlauch wieder zu verwenden.
4. Schließen Sie den neuen Schlauch an das Drehgelenk an. Bringen Sie
den Bolzen so an, dass der Schlauch fest mit der Trommel verbunden
ist, und ziehen Sie am Schlauch, um ihn auszurasten.
5. Lassen Sie den Schlauch langsam einziehen und versichern Sie sich, dass er
in seiner ganzen Länge eingezogen wird und die Trommelfeder entspannt
ist (so dass die Schlauchtrommel aufhört, sich drehen zu wollen).
6. Um die Feder zu spannen, drehen Sie die Spule gegen den
Uhrzeigersinn (Fig. 5) Bringen Sie nicht mehr Spannung auf die Spule
als angegeben in die Tabelle um Schaden vom Schlauch und Feder zu
vermeiden.
Shlauchlänge Schlauch 3/4" Schlauch 1/2"
15 m +8 Drehungen X
20 m X+4 Drehungen
Es darf keine höhere Spannung als die angegebene aufgebaut werden,
da sonst die Trommelfeder beschädigt werden kann.
7. Um den Schlauchstopper an der richtigen Stelle des Schlauches zu
positionieren, rollen Sie den Schlauch ab, bis der Blockiermechanismus
bei der gewünschten Länge, außerhalb des Schlauchaufrollers,
einrastet. Lösen Sie dann die Schrauben des Schlauchstopper,
schieben ihn bis an die Öffnung der Schlauchtrommel und befestigen
ihn wieder.
8. Rollen Sie den Schlauch bitte komplett ab und wiederauf um sicher zu
gehen dass die Federspannung korrekt ist.
MÖCHTEN SIE DIE FEDERSPANNUNG ERHÖHEN ODER REDUZIEREN, GEHEN SIE FOLGENDERMASSEN VOR:
1. Ziehen Sie den Schlauch so weit aus, bis Sie zur ersten Arretierung gelangen.
2. Entfernen Sie den Schlauchstopper und ziehen Sie am Schlauch, um die Arretierung zu lösen.
3. Ziehen Sie den kompletten Schlauch kontrolliert ein, so dass sich die Schlauchtrommel nicht ungehindert dreht.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich die Schlauchtrommel nicht ungehindert dreht.
4. Drehen Sie die Schlauchtrommel, um die Federspannung zu erhöhen oder zu reduzieren (Abb. 5).
5. Führen Sie das Schlauchende wieder durch die Schlauchführungsrollen und bringen Sie den Schlauchstopper an der gewünschten Stelle an.
6. Stellen Sie sicher, dass sich der Schlauch komplett ein- und ausziehen lässt. Wenn dies nicht der Fall ist, wiederholen Sie die Schritte, bis dies geht.
13
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
DE
AUSTAUSCH DER SCHLAUCHSPERRE
Fig. 8
2
1
3
Fig. 7
3
4
4
5
AUSTAUSCH DES DREHGELENKS
FEHLERSUCHE
1. Lösen Sie die Schlauchverbindungen am Schlaucheingang (1) und am
Drehgelenk (2) (Abb. 7).
2. Lösen Sie die Stellschraube an der Mutter (3) und schrauben Sie die
Mutter ab.
3. Entfernen Sie die Schrauben (4) und den Arm (5).
4. Ziehen Sie das Drehgelenk ab und ersetzen Sie es durch ein neues
oder tauschen Sie die Dichtungen aus. Stellen Sie dabei sicher, dass
diese an der richtigen Stelle angebracht werden (Abb. 8).
5. Schmieren Sie das Innere des Drehgelenk ab und führen Sie es
vorsichtig wieder in die Achse ein, bis es an das Trommellager stößt.
6. Bringen Sie die restlichen Komponenten in umgekehrter Reihenfolge
wieder an.
PROBLEMBESCHREIBUNG MÖGLICHE GRÜNDE LÖSUNG
Der Schlauchaufroller zieht den Schlauch nicht ein. Die Trommelfeder hat ihre Spannung verlo-
ren oder ist defekt.
Die Trommelfeder nachspannen oder aus-
tauschen.
Der Schlauch ist undicht. Poröser oder defekter Schlauch. Schlauch austauschen.
Das Drehgelenk ist undicht. Drehgelenk beschädigt. Drehgelenk austauschen.
Der Schlauch lässt sich nicht wie gewünscht ausziehen. Trommelfeder zu sehr gespannt. Trommelfeder entspannen.
Der Schlauchaufroller lässt sich nicht arretieren.
Sperrklinke beschädigt. Sperrklinke austauschen.
Sperrklinke ausgehängt. Sperrklinke korrekt anbringen.
Sperrklinkenfeder beschädigt. Sperrklinkenfeder austauschen.
1. Wenn der Schlauch aufgerollt ist und der Schlauchanschlag auf den
Ausgangsrollen aufliegt, drehen Sie die Trommel so weit, dass Sie
Zugang zur Ratsche haben, und achten Sie darauf, dass sich die
Trommel nicht mehr drehen kann.
2. Lösen Sie die 2 Schrauben (1) (Abb. 6), und die 4 Muttern (2)
(Abb. 6). Entfernen Sie die Baugruppe.
3. Reinigen Sie die Komponenten der Ratsche, oder ersetzen
Sie sie durch eine neue Ratschenbaugruppe.
Wenn Sie die Ratschenwelle (3) abschrauben (Abb. 6), müssen Sie das
Gewinde reinigen und eine mittelfeste Schraubensicherung auftragen,
bevor Sie sie wieder in die Platte (4) einschrauben (Abb. 6).
4. Setzen Sie ihn ein und ziehen Sie die Schrauben (1) (Abb. 6)
und die Muttern (2) (Abb. 6) an.
5. Prüfen Sie, ob die Ratsche richtig funktioniert.
1
2
1
2
4
3
Bild 6
14 850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
PT
TECHO
TETO
SUELO
SOLO
PARED
PAREDE
Fig. 1
INSTALAÇÃO
Carretel com retração automática para mangueira aberto, com construção muito robusta para grandes vazões de abastecimento, bases simples para
ar, água, óleo. Capacidade para 15 m (ø 3/4”) o 20 m (ø 1/2”).
DESCRIÇÃO
Fig. 3
MANUTENÇÃO
O carretel pode ser montado em 7 posições diferentes da guia da
mangueira, sem riscar ou que quebrar. Entre elas, as posições habituais
de montagem são: parede, teto e solo (Figura 1).
IMPORTANTE: não tente trocar a posição dos braços guia da mangueira
sem ter o carretel preso sobre uma superfície horizontal (solo ou
bancada de trabalho).
Para posicionar os braços guia, é necessário afrouxar e retirar os
parafusos (1) (Figura 2), de ambos os braços. Neste momento a roda e
os braços guia estarão soltos da base neste momento. Então trocar os
braços para posição desejada e voltar a fixar os braços com os mesmos
parafusos.
Para posicionar a abraçadeira de parada da mangueira, desenrolar a
mangueira até que chegar na posição de bloqueio do trinquete mais
próxima a distancia desejada. Afrouxar os parafusos da abraçadeira de
parada, colocar a abraçadeira na posição desejada e apertar novamente
os parafusos da abraçadeira (Figura 3).
ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer tipo de manutenção, fechar o registro da linha que estiver mais próxima do carretel e o comando de graxa, usado para
fazer o abastecimento da graxa, para eliminar toda a pressão da graxa da mangueira.
A mola está sempre em tensão muito baixa e pode provocar graves acidentes se soltar. Portanto, não tentar manusear a mola dentro do carretel.
Fig. 2
1
15
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
PT
INSTALAÇÃO DA MANGUEIRA
Fig. 5
Fig. 4
2
1
SUSTITUÇÃO DA MANGUEIRA
AJUSTE DA TENSÃO DA MOLA
NOTA: Durante a instalação da mangueira, apertar o fixador somente
até ter uma pequena deformação na mangueira. Evitar apertar muito o
fixador que pode danificar a mangueira.
PARA INSTALAR A MANGUEIRA PELA PRIMEIRA VEZ, SEGUIR OS
SEGUINTES PASSOS:
1. Garantir que a mola não está tensionada, tendo a roda neutra, de modo
que não possa girar (o trinquete deve estar desbloqueado).
2. Conectar a mangueira no giratório (2) (Figura 4), colocar o fixador (1)
(Figura 4) de modo que mangueira fique presa a roda firmemente,
começar a enrolar a mangueira girando a roda manualmente.
3. Uma vez, a mangueira totalmente enrolada (a mola deverá seguir
neutra), aplicar a pré-tensão a mola, girando a roda com o numero de
voltar da tabela:
Conforme o comprimento da mangueira, em sentido positivo (Figura
5). Não se deve aplicar mais tensão d que a indicada, pois a mola
pode ser danificada.
4. Passar a extremidade da mangueira através da saída da guia pelo
rodilhos no comprimento desejado, deixar a roda travado na posição
mais próxima e colocar a abraçadeira de parada da mangueira.
5. Desenrolar e enrolar totalmente a mangueira para certificar que a
mola está tensionada da maneira correta.
NOTA: Durante a instalação da mangueira, apertar o fixador somente
até ter uma pequena deformação na mangueira. Evitar apertar muito o
fixador que pode danificar a mangueira.
1. Certificar que o carretel está seguramente preso. Desenrolar a
mangueira e deixar a roda travada pelo trinquete.
NOTA: Ter cuidado para que o trinquete não solte e o carretel não
começar a girar livremente.
2. Retirar o fixador, afrouxando as porcas (1) e desconectando a
mangueira do giratório (2) (Figura 4).
3. Extrair a mangueira da roda e desmontar a abraçadeira de parada da
mangueira, afrouxando os parafusos, para usa-la na mangueira nova.
4. Conectar a nova mangueira no giratório, colocar o fixador, prendendo
a mangueira na roda firmemente, puxar para soltar o trinquete.
5. Deixar a mangueira enrolar lentamente até que todo comprimento
esteja dentro da roda. Assegurar-se que todo a mangueira e a mola
sem nenhuma tensão (deixando a roda neutra, para que ela não possa
girar mais).
6. Aplicar a pré-tensão na mola, girando a roda no numero de voltas,
indicados na tabela abaixo, indicada para cada comprimento de
mangueira (Figura 5).
Longitud de
manguera Manguera de 3/4" Manguera de 1/2"
15 m +8 Vueltas X
20 m X+4 Vueltas
Não aplicar mais tensão na mola do que a indicada acima. O não
cumprimento desta orientação pode danificar a mola.
7. Passar a extremidade da mangueira através da saída do guia dos
rodilhos, prender a mangueira na roda na posição do trinquete mais
próxima do comprimento desejado e colocar a abraçadeira de parada.
8. Desenrolar e enrolar a mangueira totalmente para garantir que a mola
está tensionada corretamente.
SE DESEJAR AUMENTAR OU DIMINUIR A TENSÃO DA MOLA, PROCEDA DA SEGUINTE FORMA:
1. Desenrolar a mangueira até chegar na primeira posição de bloqueio do trinquete.
2. Retirar a abraçadeira de parada e tirar a mangueira para soltar o trinquete.
3. Enrolar totalmente na roda, tensionar o suficiente para que a roda gire livremente.
NOTA: Cuidado para que roda não gire livremente.
4. Fazer a roda girar para aumentar ou diminuir a tensão da mola (Figura 5).
5. Voltar a passar a extremidade da mangueira através da saída dos rodilhos e colocar a abraçadeira de parada na posição desejada.
6. Assegurar que a mangueira desenrola e que enrola completamente. Se isto não ocorrer, repetir os procedimentos acima até que a mangueira e
enrola e desenrole completamente.
16 850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
PT
SUBSTITUIÇÃO DO TRINQUETE
Fig. 8
2
1
3
Fig. 7
3
4
4
5
SUBSTITUIÇÃO DO GIRATÓRIO
ANOMALIES ET SOLUTIONS
1. Desconectar a mangueira (1) presa ao giratório (Figura 7).
2. Afrouxar a porca de aperto (3) e desrosquear esta porca.
3. Desrosquear os parafusos (4) e retirar o braço da roda do carretel (5).
4. Retirar o corpo do giratório e substituir as vedações na posição correta
(Figura 8).
5. Lubrificar o interior do giratório e inserir cuidadosamente o giratório
no eixo até que alcance o rolamento da roda.
6. Colocar os demais elementos, na ordem contraria dos passos descritos
acima.
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O carretel não desenrola a mangueira. A mola perdeu tensão ou se soltou. Dar tensão a mola ou recoloca-la no lugar
correto.
Há vazamento pela mangueira. Mangueira está furada ou danificada. Substituir a mangueira.
Há perda de fluido pelo giratório. Giratório danificado. Substituir o giratório.
A mangueira não desenrola totalmente. A mola está com muita tensão. Diminuir a tensão da mola.
O carretel não trava.
Trinquete danificado. Substituir o conjunto do trinquete.
Trinquete está fora do lugar. Ajustar o trinquete no lugar adequado.
Mola do trinquete está danificada. Substituir o conjunto do trinquete.
1. Com a mangueira enrolada e a mangueira parada a descansar sobre os rolos de saída, rodar o tambor o suficiente para ter acesso à catraca, e
ter a certeza de parar o tambor de girar com segurança.
2. Desaperte os 2 parafusos (1) (Fig. 6), e as 4 porcas (2) (Fig. 6). Retirar a montagem.
3. Limpar os componentes da catraca, ou substituir por um novo conjunto de catraca.
No caso de desenroscar o eixo da catraca (3) (Fig. 6), certifique-se de limpar a rosca
e aplicar um bloqueador de rosca de média resistência antes de a aparafusar
novamente na placa (4) (Fig. 6).
4. Colocá-lo no lugar e apertar os parafusos (1) (Fig. 6), e as porcas (2) (Fig. 6).
5. Verificar se a catraca está a funcionar correctamente. 1
2
1
2
4
3
Fig. 6
17
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
RU
Направляющие шланга могут быть собраны в 7 разных положениях
без риска разблокировки защелки. Наиболее стандартными
положениями монтажа являются монтаж на полу, стене или
потолке (рис.1).
ОЧЕНЬ ВАЖНО: Изменять положение направляющих можно
только тогда, когда катушка находится на горизонтальной опорной
поверхности (пол, рабочий стол и т.д.).
Чтобы расположить направляющие, следует отвинтить и извлечь
винты (1) (рис.2) на обоих направляющих. В этот момент
намоточный барабан и направляющие отделяются от рамы
катушки. После этого следует просто установить направляющие в
нужное положение и закрепить их теми же винтами.
Чтобы установить фиксатор шланга, следует разматывать шланг
до достижения фиксирующего положения храповика, ближайшего
к требуемой длине. Ослабить фиксатор, установить его в нужное
положение и затянуть винты (рис.3).
ПОТОЛОК
ПОЛ
СТЕНА
Рис. 1
УСТАНОВКА-ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Открытая катушка большого объема с двумя направляющими, с автоматической перемоткой, со шлангом для воздуха, воды или масла,
предназначенная для тяжелого режима работы. Максимальный размер шланга: длина 15 м (∅ 3/4”) В.Д. или 20 м (∅ 1/2”) В.Д. в
зависимости от версии.
ОПИСАНИЕ
Рис. 3
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением любых операций технического обслуживания необходимо отключить отсечной клапан, максимально
близко расположенный к катушке, и открыть распределительный клапан, чтобы сбросить давление в шланге.
Пружина катушки всегда находится под большим напряжением и может стать причиной получения серьезных травм. Не следует
производить каких-либо манипуляций (попыток замены, ремонта) с силовой пружиной внутри катушки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТАНОВКА ШЛАНГА В ПЕРВЫЙ РАЗ
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время установки шланга следует затягивать U-образный болт до тех пор, пока шланг слегка не деформируется. Не
допускать чрезмерной затяжки U-образного болта, так как шланг может быть поврежден.
Рис. 2
1
18 850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
RU
УСТАНОВКА ШЛАНГА В ПЕРВЫЙ РАЗ
Рис. 5
Рис. 4
2
1
ЗАМЕНА ШЛАНГА
Если необходимо увеличить или уменьшить напряжение
силовой пружины:
1. Вытянуть шланг до первого фиксирующего положения храповика.
2. Удалить фиксатор шланга и вытянуть шланг, чтобы
разблокировать храповик.
3. Дать шлангу полностью намотаться на намоточный барабан,
приложив некоторое противодействующее усилие, чтобы не
допустить свободного вращения намоточного барабана.
РЕГУЛИРОВКА НАПРЯЖЕНИЯ ПРУЖИНЫ
ПРИМЕЧАНИЕ: Остерегаться того, что механизм фиксации
намоточного барабана может ослабнуть, и намоточный барабан
начнет свободно проворачиваться.
4. Повернуть намоточный барабан, чтобы увеличить или уменьшить
напряжение силовой пружины (рис. 5).
5. Еще раз провести конец шланга через выходное отверстие
ролика и установить фиксатор шланга в необходимом положении.
6. Убедиться, что шланг полностью отматывается и наматывается
должным образом. В обратном случае следует повторить
предыдущие шаги, пока ситуация не исправится.
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ ШЛАНГ В ПЕРВЫЙ РАЗ, СЛЕДУЕТ
ВЫПОЛНИТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ШАГИ:
1. Следует убедиться, что силовая пружина расслаблена, не
находится под напряжением, чтобы намоточный барабан не
пытался проворачиваться (храповик должен быть разблокирован).
2. Подсоединить новый шланг к поворотному соединению (2) (рис.
4), установить U-образный болт (1) (рис. 4) таким образом, чтобы
он прочно прижимал шланг к намоточному барабану, и начать
наматывать шланг на намоточный барабан, проворачивая
барабан вручную.
3. После того, как шланг полностью намотан на намоточный барабан
(силовая пружина все еще расслаблена), приложить
предварительное напряжение к силовой пружине, повернув
намоточный барабан количество раз, которое зависит от длины
шланга и указано в таблице (стр.5), в положительном направлении
(см. рис. 5). Запрещается прилагать натяжение больше указанного,
иначе силовая пружина может быть повреждена.
4. Провести конец шланга через выходное отверстие ролика на
необходимую длину. Заблокировать намоточный барабан с
помощью храповика в ближайшем положении и активировать
фиксатор шланга.
5. Полностью размотать и намотать обратно шланг, чтобы убедиться,
что силовая пружина находится под должным напряжением.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время установки шланга следует затягивать
U-образный болт до тех пор, пока шланг слегка не деформируется.
Не допускать чрезмерной затяжки U-образного болта, так как
шланг может быть поврежден.
1. Убедиться, что катушка надежно закреплена. Полностью
вытянуть шланг. Намоточный барабан блокируется с помощью
храпового механизма
ПРИМЕЧАНИЕ: Остерегаться того, что механизм фиксации
намоточного барабана может ослабнуть, и намоточный барабан
начнет свободно проворачиваться.
2. Снять U-образный болт, ослабив гайки (1), и отсоединить шланг
от поворотного соединения (2) (рис. 4).
3. Извлечь шланг из намоточного барабана и снять фиксатор
шланга, чтобы использовать его с новым шлангом.
4. Подсоединить новый шланг к поворотному соединению.
Установить U-образный болт таким образом, чтобы он прочно
прижимал шланг к намоточному барабану, и потянуть шланг,
чтобы разблокировать храповик.
5. Дать шлангу медленно намотаться на намоточный барабан и
убедиться, что весь шланг оказался на катушке и что силовая
пружина находится в расслабленном состоянии таком
состоянии намоточный барабан не пытается провернуться).
6. Приложить предварительное напряжение к силовой пружине,
повернув намоточный барабан указанное количество раз,
которое зависит от версии пружины и длины шланга (рис.5):
Длина шланга Шланг 3/4" Шланг 1/2"
15 м +8 оборотов X
20 м X+4 оборота
Запрещается прилагать натяжение больше указанного, иначе
силовая пружина может быть повреждена.
7. Провести конец шланга через выходное отверстие ролика на
необходимую длину. Заблокировать намоточный барабан с
помощью храповика в ближайшем положении и активировать
фиксатор шланга.
8. Полностью размотать и намотать обратно шланг, чтобы убедиться,
что силовая пружина находится под должным напряжением.
19
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
RU
ЗАМЕНА ЗАЖИМА
Рис. 8
2
1
3
Рис. 7
3
4
4
5
ЗАМЕНА ПОВОРОТНОГО СОЕДИНЕНИЯ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1. Отсоединить шланги от входного вала (1) и поворотного
соединения (2) (рис. 7).
2. Ослабить установочный винт в гайке (3) и снять указанную гайку.
3. Снять винты (4) и направляющую (5).
4. Снять поворотное соединение и выполнить его замену на новое,
либо заменить уплотнения. Убедиться в том, что уплотнения
установлены должным образом (рис. 8).
5. Смазать внутреннюю часть поворотного соединения и осторожно
поместить его обратно на вал, пока оно не коснется подшипника
на намоточном барабане.
6. Выполнить установку оставшихся компонентов в обратном
порядке.
ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ
Шланг не отматывается Недостаточное натяжение пружины Увеличить натяжение пружины
Протечка катушки со шлангом В шланге есть отверстие, или он поврежден Заменить шланг
Протечка поворотного соединения Поврежденные кольца поворотного соединения Заменить кольца поворотного соединения
Шланг не разматывается до
необходимой длины
Излишне высокое натяжение пружины Уменьшить натяжение пружины
Катушка со шлангом не фиксируется Поврежденный храповик Заменить храповик
Храповик не установлен Установить храповик должным образом
Поврежденная пружина храповика Заменить пружину храповика
1. Когда шланг смотан, а ограничитель шланга лежит на выходных
роликах, поверните барабан настолько, чтобы получить доступ
к трещотке, и убедитесь, что барабан надежно остановлен.
2. Открутите 2 винта (1) (рис. 6) и 4 гайки (2) (рис. 6).
Снимите сборку.
3. Очистите компоненты храповика или замените его
новым узлом. В случае откручивания вала трещотки (3) (рис. 6),
обязательно очистите резьбу и нанесите фиксатор резьбы
средней прочности, прежде чем вкручивать его обратно в
пластину (4) (рис. 6).
4. Установите его на место и затяните винты (1) (рис. 6), а также
гайки (2) (рис. 6).
5. Убедитесь, что трещотка работает правильно.
1
2
1
2
4
3
Рис. 6
20 850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
DIMENSIONS / DIMENSIONES / DIMENSIONS / ADMESSUNGEN /
DIMENSÕES / РАЗМЕРЫ
Рис. 9
560 mm
220 mm
130 mm
Ø10 mm
Ø 551 mm
248 mm
594 mm
231 mm
21
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
PARTS LIST / LISTA DE RECAMBIOS / PIÈCES DE RECHANGE / TEILELISTE /
PEÇAS DE REPOSIÇÃO / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
16
17
18 19
528021
525020
505224
525010
505232
525011
20
21
22
23
505232
505332
528002
505224
505524
528003
505332
525012
505524
525013
22 850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
COMMON TO ALL MODELS / COMUNES A TODOS LOS MODELOS / COMMUNES A TOUS LES MODELES
Part No. / Cód.
/ Réf. INCL. POS. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
525020
7 (x1)
2, 3, 4, 6 (x2)
1, 5, 8 (x4)
Roller outlet
assembly Conjunto salida de rodillos Assemblage de sortie à rouleaux
528021 9, 10, 11, 12, 13 (x1) Latch parts Componentes de trinquete Composants á cliquet
850315 16 (x1) Power Spring
15-20 m Resorte 15-20 m Ressort 15-20 m
3/4" HOSE REELS / ENROLLADORES DE MANGUERA 3/4" / ENROELEURS CARROSSÉS 3/4"
505502 / 505002 / 505224 / 505524 / 505924 / 505224
Part No. / Cód.
/ Réf. INCL. POS. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
528003 20, 21, 22, 23 (x2) Hose Stopper Tope manguera Butée
525010 18 (x1)
19 (x2) Swivel joint Rótula Rotule
525021 19 (x2) O-rings low-medium pressure Juntas para baja - media presión Joint pour basse moyenne
pression
525013 18 (x1)
19 (x2) Swivel joint for DEF Rótula para AdBlue®Rotule pour AdBlue®
525023 19(x2) O-rings DEF Juntas para AdBlue®Joints pour AdBlue®
850438.310 *17 (x1) Long shaft 3/4" BSP
Stainless Steel for DEF
Eje largo 3/4" BSP
Inox. para AdBlue®
Axe long 3/4" BSP acier
inoxydable pour AdBlue®
895402 *17 (x1) Short shaft 3/4" BSP
Stainless Steel for DEF
Eje corto 3/4" BSP
Inox. para AdBlue®
Axe court 3/4" BSP acier
inoxydable pour AdBlue®
750832 *17 (x1) Long shaft 3/4" BSP
low-medium pressure
Eje largo 3/4" BSP
baja-media presión
Axe long 3/4" BSP
pour basse moyenne pressión
750839 *17 (x1) Short shaft 3/4" BSP
low-medium pressure
Eje corto 3/4" BSP
baja-media presión
Axe court 3/4" BSP
pour basse moyenne pressión
* NOTE: All the hose reels following September 2015, must mount the short shaft (Pos.17).
* NOTA: Todos los enrolladores posteriores a Septiembre del 2015, llevarán montado el eje corto (Pos.17).
* NOTE: Tous les enrouleurs fabriqués après Septembre 2015, devront être montés avec un axe court (Pos. 17).
1/2" HOSE REELS / ENROLLADORES DE MANGUERA 1/2" / ENROULEURS CARROSSÉS 1/2"
505002 / 505014 / 505332 /505932 / 505232
Part No. / Cód.
/ Réf. INCL. POS. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
528002 20, 21, 22, 23 (x2) Hose Stopper Tope manguera Butée
525011 18 (x1)
19 (x2) Swivel joint Rótula Rotule
525021 19 (x2) O-rings low-medium pressure Juntas para baja-media presión Joint pour basse moyenne
pression
525012 18 (x1)
19 (x2)
Swivel joint high pressure
without tting Rótula alta presión sin racor Rotule pour haute pression
525022 19 (x2) O-rings high pressure Juntas alta presión Étanchéité haute pression
750832 *17 (x1) Long shaft 3/4" BSP
low-medium pressure
Eje largo 3/4" BSP
baja-media presión
Axe long 3/4" BSP
pour basse moyenne pressión
750839 *17 (x1) Short shaft 3/4" BSP
low-medium pressure
Eje corto 3/4" BSP
baja-media presión
Axe court 3/4" BSP
pour basse moyenne pressión
750837 *17 (x1) Long shaft 1/2" BSP
high pressure
Eje largo 1/2" BSP
alta presión
Axe long 1/2" BSP
haute pressión
750841 *17 (x1) Short shaft 1/2" BSP
high pressure
Eje corto 1/2" BSP
alta presión
Axe court 1/2" BSP
haute pressión
* NOTE: All the hose reels following September 2015, must mount the short shaft (Pos.17).
* NOTA: Todos los enrolladores posteriores a Septiembre del 2015, llevarán montado el eje corto (Pos.17).
* NOTE: Tous les enrouleurs fabriqués après Septembre 2015, devront être montés avec un axe court (Pos. 17).
PARTS LIST / LISTA DE RECAMBIOS / PIÈCES DE RECHANGE / TEILELISTE /
PEÇAS DE REPOSIÇÃO / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
23
R. 10/22 850 823
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
BASISTEILE / COMUM A TODOS OS MODELOS / ОБЩИЕ ДЕТАЛИ ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ
Art. Nº / Cód. /
№ детали INCL. POS. BESCHREIBUNG DESCRIÇÃO Описание
525020
7 (x1)
2, 3, 4, 6 (x2)
1, 5, 8 (x4)
Führungsrollensatz Conjunto de saída dos rodilhos Выходное отверстие ролика в
сборе
528021 9, 10, 11, 12,
13 (x1) Sperrklinkesatz Conjunto do trinquete Детали храповика
850315 16 (x1) Trommelfeder 15-20 m Mola do carretel
15-20 m Силовая пружина 15-20 м
3/4" AUTOMATIK-SCHLAUCHAUFROLLER / CARRETEL DE MANGUEIRA 3/4" / КАТУШКИ 3/4”
505502 / 505002 / 505224 / 505524 / 505924 / 505224
Art. Nº / Cód. /
№ детали INCL. POS. BESCHREIBUNG DESCRIÇÃO Описание
528003 20, 21, 22, 23 (x2) Schlauchstopper Abraçadeira de parada Фиксатор шланга
525010 18 (x1)
19 (x2) Drehgelenk Giratório para carreteis Поворотное соединение
525021 19 (x2) Dichtungen für
Niederdruck-Mitteldruck Vedações médio-baixa pressão
Уплотнительные кольца
- давление от низкого до
среднего
525013 18 (x1)
19 (x2) Drehgelenk für AdBlue®Giratório para AdBlue®Поворотное соединение для DEF
525023 19(x2) Dichtungen für AdBlue®Vedações para AdBlue®Уплотнительные кольца DEF
850438.310 *17 (x1) Lange Achse 3/4" BSP
Edelstahl für AdBlue®
Eixo largo 3/4" BSP
inoxidável para AdBlue®
Длинный вал 3/4" BSP
нерж. сталь для DEF
895402 *17 (x1) Kurze Achse 3/4" BSP
Edelstahl für AdBlue®
Eixo corto 3/4" BSP
inoxidável para AdBlue®
Короткий вал 3/4" BSP нерж.
сталь для DEF
750832 *17 (x1) Lange Achse 3/4" BSP
für durchnitt-niedriger
Eixo largo 3/4" BSP
para médio-baixa pressão
Длинный вал 3/4" BSP -
давление от низкого до
среднего
750839 *17 (x1) Kurze Achse 3/4" BSP
für durchnitt-niedriger
Eixo corto 3/4 BSP
para para médio-baixa pressão
Короткий вал 3/4" BSP -
давление от низкого до
среднего
* HINWEIS: Alle Schlauchaufroller nach September 2015 sind mit der kurzen Achse ausgestattet (Pos. 17).
* NOTA: Todos os carretéis com fabricação anterior a Setembro de 2015, são montados com o eixo curto (Pos. 17).
* ПРИМЕЧАНИЕ: все катушки, выпущенные после сентября 2015 г., должны иметь короткий вал (поз.17).
1/2" AUTOMATIK-SCHLAUCHAUFROLLER / CARRETEL DE MANGUEIRA 1/2" / КАТУШКИ 1/2”
505002 / 505014 / 505332 /505932 / 505232
Art. Nº / Cód. /
№ детали INCL. POS. BESCHREIBUNG DESCRIÇÃO Описание
528002 20, 21, 22, 23 (x2) Schlauchstopper Abraçadeira de parada Фиксатор шланга
525011 18 (x1)
19 (x2) Drehgelenk Giratório para carreteis Поворотное соединение
525021 19 (x2) Dichtungen für
Niederdruck-Mitteldruck Vedações médio-baixa pressão
Уплотнительные кольца
- давление от низкого до
среднего
525012 18 (x1)
19 (x2)
Drehgelenk Hochdruck, ohne
Groll Giratório alta pressão, sem rancor Уплотнительные кольца -
высокое давление без фитинга
525022 19 (x2) Dichtungen für Hochdruck Vedações alta pressão Уплотнительные кольца -
высокое давление
750832 *17 (x1) Lange Achse 3/4" BSP
Edelstahl für AdBlue®
Eixo largo 3/4" BSP
inoxidável para
AdBlue®
Длинный вал 3/4" BSP-
давление от низкого до
среднего
750839 *17 (x1) Kurte Achse 3/4" BSP
für durchnitt-niedriger
Eixo corto 3/4" BSP
para para médio-baixa pressão
Короткий вал 3/4" BSP -
давление от низкого до
среднего
750837 *17 (x1) Lange Achse 1/2" BSP
für Hochdruck
Eixo largo 1/2" BSP
alta pressão
Длинный вал 1/2" BSP -
высокое давление
750841 *17 (x1) Kurte Achse 1/2" BSP
für Hochdruck
Eixo corto 1/2" BSP
alta pressão
Короткий вал 1/2" BSP -
высокое давление
* HINWEIS: Alle Schlauchaufroller nach September 2015 sind mit der kurzen Achse ausgestattet (Pos. 17).
* NOTA: Todos os carretéis com fabricação anterior a Setembro de 2015, são montados com o eixo curto (Pos. 17).
* ПРИМЕЧАНИЕ: все катушки, выпущенные после сентября 2015 г., должны иметь короткий вал (поз.17).
PARTS LIST / LISTA DE RECAMBIOS / PIÈCES DE RECHANGE / TEILELISTE /
PEÇAS DE REPOSIÇÃO / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
24 850 823 R. 10/22
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2022_10_25-12:30
EC CONFORMITY DECLARATION / DECLARATION CE DE CONFORMIDAD /
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG /
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Сертификат соответствия:
TC RU C-ES.АБ58.В01564/20, срок действия с 14.08.2020 по
13.08.2025, выдан органом по сертификации продукции «М-ФОНД»
ООО «Агентство по экспертизе и испытаниям продукции»; Адрес
125167, Россия, г. Москва, ул. Викторенко, дом 16, стр. 1.
Телефон: +74951501658, e-mail: [email protected]. Аттестат
аккредитации №RA. RU.11АБ58 от 07.04.2016 года.
Дата производства указана на маркировке изделия
Транспортировка
Изделие должно транспортироваться в заводской упаковке для
защиты от повреждений и влаги.
Хранение
Изделие должно храниться запакованным, в хорошо
проветриваемом и сухом помещении.
Утилизация
Выполняйте национальные правила утилизации и переработки
отслужившего оборудования, упаковки и принадлежностей.
RU
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del
Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain, declares that this product:
505 SERIES
conforms with the EU Directive:
2006/42/EC
EN
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del
Fontán, 831 · 33392 - Gijón - España, declara que este producto:
505 SERIES
cumple con la Directiva de la Unión Europea:
2006/42/CE
ES
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del
Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Espagne, déclare que ce produit:
505 SERIES
est conforme au Directive de l”Union Européenne:
2006/42/CE
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del
Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Espanha, declara que os produtos:
505 SERIES
umprem as diretrizes da União Europeia:
2006/42/CE
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del
Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spanien, bestätigt hiermit, dass dieses Produkt:
505 SERIES
der EG-Richtlinie(n):
2006/42/CE
FR
PT
DE
For SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pour SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Für SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
От лица компании SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pedro E. Prallong Álvarez
Production Director
Director de Producción
Directeur de Production
Produktionsleiter
Diretor de Produção
Директор по производству
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Samoa 505332 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas