Barco MEDEA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Manual del usuario
Medea
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco Fredrikstad AS
Habornveien 53, N-1630 Gamle Fredrikstad, Norway
www.barco.com
Revisión de producto
Versión de software: 2.1
Copyright ©
Están reservados todos los derechos. Queda prohibida la copia, reproducción o traducción de cualquier parte
de este documento. Asimismo, queda prohibida la grabación, transmisión o almacenamiento del mismo en un
sistema de recuperación sin el consentimiento previo por escrito de Barco.
Cambios
Barco ofrece este manual tal cual, sin garantía de ninguna clase, expresa o implícita, incluyendo pero no
limitándose a las garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud para un fin particular. Barco puede realizar
mejoras y/o cambios en los productos y/o programas descritos en esta publicación en cualquier momento sin
previo aviso.
Esta publicación podría contener imprecisiones técnicas o errores tipográficos. Se realizan cambios
periódicamente de la información contenida en esta publicación y estos cambios se incorporan en nuevas
ediciones de esta publicación.
Puede descargar la última edición de los manuales de Barco en el sitio Web de Barco www.barco.com o en el
sitio Web seguro de Barco https://my.barco.com.
Marcas comerciales
Las marcas o nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales, marcas
registradas o derechos de autor de sus respectivos dueños. Todas las marcas y nombres de productos
mencionados en este manual sirven como ejemplo o ilustración y no están intencionados para hacer
publicidad de los productos o de sus fabricantes.
Garantía y Compensación
Barco ofrece una garantía con respecto a la perfecta manufacturación como parte de los términos de la
garantía legalmente estipulados. A la recepción, el cliente debe inspeccionar inmediatamente todas las
mercancías entregadas por daños que pudieran haber ocurrido durante el transporte, al igual que si hubiera
fallos de materiales y de manufacturación, se debe informar inmediatamente a Barco por escrito de cualquier
anomalía.
El periodo de garantía comienza a regir desde la fecha de transferencia de riesgos, y en caso de sistemas
especiales y programas de software, a contra de la fecha de puesta en servicio, a más tardar, 30 días
después de la transferencia de riesgos. En caso de un aviso justificado de queja, Barco puede reparar el fallo
o suministrar su reemplazo, según decida, dentro de un periodo conveniente. Si estas medidas demuestran
ser imposibles o inútiles, el cliente puede solicitar un descuento en el precio de compra o la invalidación del
contrato (redhibición). Todas las otras quejas, especialmente aquellas relacionadas con la compensación por
daños directos o indirectos, y también los daños atribuidos a la operación del software, al igual que con los
otros servicios suministrados por Barco, que sean un componente del sistema o de servicio independiente, no
van a ser considerados válidos puesto que no se ha probado que el daño pueda ser atribuido a la ausencia de
las propiedades garantizadas por escrito, o que se deban a la intención o grave negligencia por parte de
Barco.
Si el cliente o terceras partes realizaran modificaciones o reparaciones a los productos suministrados por
Barco, o si los productos fueran manipulados de manera incorrecta, especialmente si los sistemas hubieran
sido puestos en servicio de manera incorrecta, o si después de la transferencia de riesgos, los productos
hubieran sido expuestos a influencias que no se hubieran pactado en el contracto, el cliente no podrá
reclamar ningún tipo de garantía. La garantía no cubre los fallos al sistema que se atribuyan a programas o
circuitos electrónicos especiales suministrados por el cliente, por ejemplo, las interfaces.
El cliente deberá respetar las condiciones de entorno y también las prescripciones de servicio y
mantenimiento especificadas en el presente manual.
Comisión de comunicación federal (Declaración de FCC)
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de
clase A, conforme al Apartado 15 de las normas de FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar
una protección contra las interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo
con las instrucciones suministradas, podría ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones
por radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede causar interferencia perjudicial, en
cuyo caso el usuario será responsable de corregir cualquier interferencia por sus propios medios.
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento con la
normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Responsable de
FCC:
Barco Inc.
3059 Premiere Parkway Suite 400
30097 Duluth GA, Estados Unidos
Tel: +1 678 475 8000
Protección mediante patentes
Consulte www.barco.com/about-barco/legal/patents
Declaraciones EMC
MME (Equipo multimedia) clase A EN55032/CISPR32
Advertencia: este equipo cumple con la clase A de CISPR 32. En un área residencial puede causar una
interferencias de radio.
ITE (Equipo de tecnología de la información) clase A
Advertencia: este es un producto de clase A. En los entornos domésticos, este producto podría causar
interferencias de radio en cuyo caso podría ser necesario que el usuario tome ciertas medidas.
警告使用: 為甲類資訊技術設備,於住環境中使用時,可能會造成頻擾動,在此種情況下,使者會
被要求採取某些適當的對策。
Disclaimer for camera usage
Barco provides a kit with a laser range finder and USB camera to help measure the distance from the front of
the projector to the projected surface and to help monitor the performance of the projector. Barco disclaims
any liability for any use of the USB camera outside this intended use.
Disclaimer for network usage
Barco highly recommends to install the projector in a closed network environment to minimize the risk of
leaking, hacking or corrupting of company confidential information; commercial sensitive information and/or
personal data. Furthermore, strengthen your network security to protect the projector against unauthorized
access by third parties. To the maximum extent permitted by law, Barco disclaims any liability for the use of the
projector in an open network environment.
5R5906140ES /06 Medea
1 Seguridad.........................................................................................................................................................................................................9
1.1 Consideraciones generales ......................................................................................................................................................10
1.2 Instrucciones de seguridad importantes............................................................................................................................ 11
1.3 Etiquetas de seguridad del producto ...................................................................................................................................15
1.4 Seguridad de grupo de riesgo 3 .............................................................................................................................................16
1.4.1 Consideraciones generales ..................................................................................................................................16
1.4.2 Formación sobre seguridad proporcionada por el instalador.............................................................16
1.4.3 Precauciones para dispositivos extremadamente brillantes: Distancia de riesgo
(HD) ....................................................................................................................................................................................17
1.4.4 HD para sistemas de proyección totalmente cerrada ............................................................................19
1.4.5 HD en función de la relación de tiro (TR) de la lente ..............................................................................20
2 Unidad de control remoto..............................................................................................................................................................23
2.1 Control remoto, instalación de las pilas..............................................................................................................................24
2.2 Uso del conector de minienchufe de la RCU ..................................................................................................................25
2.3 Control remoto, botón de encendido/apagado...............................................................................................................25
3 Entrada y comunicación .................................................................................................................................................................27
3.1 Introducción........................................................................................................................................................................................28
3.2 Panel del conexión.........................................................................................................................................................................28
3.3 Establecimiento de conexiones..............................................................................................................................................29
3.4 Especificaciones de conectores.............................................................................................................................................30
3.4.1 DVI-I ...................................................................................................................................................................................30
3.4.2 Display Port 1.2............................................................................................................................................................30
3.4.3 HDMI 2.0..........................................................................................................................................................................30
3.4.4 SDI.......................................................................................................................................................................................31
3.4.5 HDBase T........................................................................................................................................................................31
3.4.6 HDCP (Protección de contenido digital de ancho de banda alto) ...................................................32
3.5 Interfaces de control......................................................................................................................................................................33
3.5.1 RS-232..............................................................................................................................................................................33
3.5.2 LAN/Ethernet.................................................................................................................................................................33
3.5.3 Puerto USB-A................................................................................................................................................................33
3.5.4 DMX....................................................................................................................................................................................33
3.6 Gráfico de indicación de Botón y LED.................................................................................................................................34
4 Introducción ................................................................................................................................................................................................35
4.1 Teclado local y panel LCD .........................................................................................................................................................36
Tabla de contenidos
R5906140ES /06 Medea6
4.2 Modos de alimentación................................................................................................................................................................36
4.3 Transiciones de modo de alimentación..............................................................................................................................37
4.3.1 General.............................................................................................................................................................................37
4.3.2 Encendido del proyector.........................................................................................................................................38
4.3.3 De PREPARADO a ENCENDIDO.....................................................................................................................38
4.3.4 De ENCENDIDO a PREPARADO.....................................................................................................................38
4.3.5 De PREPARADO a modo de espera ECO...................................................................................................38
4.3.6 De ECO a ENCENDIDO.........................................................................................................................................38
4.3.7 Encendido remoto (Wake-on-LAN - WOL)...................................................................................................39
4.4 Descripción del estado ................................................................................................................................................................39
4.5 Apagado del proyector.................................................................................................................................................................39
4.6 Aumentar la vida útil del proyector........................................................................................................................................40
4.7 Funcionamiento en modo 24/7................................................................................................................................................40
4.8 Uso de la RCU..................................................................................................................................................................................40
4.9 Dirección del proyector................................................................................................................................................................42
4.9.1 Control del proyector.................................................................................................................................................42
4.10 Configuración rápida a través de Acceso directo.........................................................................................................43
5 GUI Introduction.................................................................................................................................................................................45
5.1 Descripción general.......................................................................................................................................................................46
5.2 Navigation...........................................................................................................................................................................................47
5.3 Test Patterns......................................................................................................................................................................................49
6 GUI Fuente..............................................................................................................................................................................................51
6.1 Displaying a single source.........................................................................................................................................................52
6.2 Displaying multiple sources: Stitched layouts.................................................................................................................52
6.3 Connector Settings ........................................................................................................................................................................53
7 GUI Imagen ............................................................................................................................................................................................57
7.1 Setting image levels manually.................................................................................................................................................58
7.2 Adjusting the sharpness..............................................................................................................................................................59
7.3 Adjusting the gamma correction.............................................................................................................................................60
7.4 Ajuste del tipo gama deseado .................................................................................................................................................61
7.5 RealColor P7 .....................................................................................................................................................................................63
7.6 BrilliantColor
TM
.................................................................................................................................................................................65
7.7 Displaying HDR content..............................................................................................................................................................65
8 GUI Instalación....................................................................................................................................................................................69
8.1 Configuring the lens, optical zoom-focus ..........................................................................................................................70
8.2 Configuring the lens, shift...........................................................................................................................................................70
8.3 Configuring the lens, Shift to center .....................................................................................................................................71
8.4 Configuración de la lente, sensor de inclinación...........................................................................................................71
8.5 Manipulating the rigging frame ...............................................................................................................................................72
8.6 Manipulating the rigging frame, center position.............................................................................................................74
8.7 Orientación .........................................................................................................................................................................................74
8.8 Scaling modes ..................................................................................................................................................................................75
8.9 Deformación ......................................................................................................................................................................................77
8.9.1 Warping On/Off.........................................................................................................................................................77
8.9.2 Warping Screen Size.............................................................................................................................................78
8.9.3 Warping 4 corners adjustment.........................................................................................................................80
8.9.4 Warping Bow..............................................................................................................................................................81
8.9.5 Warping Warp files .................................................................................................................................................86
8.9.6 Warping Latency control in a multi projector setup ..............................................................................87
8.10 Blending & masking.......................................................................................................................................................................89
7R5906140ES /06 Medea
8.10.1 Basic blend .....................................................................................................................................................................89
8.10.2 Blend & Blend mask ..................................................................................................................................................91
8.10.3 Blend Files ......................................................................................................................................................................93
8.10.4 Basic black level adjustment ................................................................................................................................94
8.10.5 RGB gain adjustment................................................................................................................................................96
8.10.6 Black Level Files..........................................................................................................................................................97
8.11 Illumination .........................................................................................................................................................................................98
8.12 Proyección 3D ..................................................................................................................................................................................99
8.12.1 Estéreo activo y estéreo pasivo..........................................................................................................................99
8.12.2 Setup process 3D projection ............................................................................................................................. 100
8.12.3 Posibilidades de conexión ..................................................................................................................................100
8.12.4 3D Setup.......................................................................................................................................................................101
9 Interfaz de usuario Configuración del sistema................................................................................................. 103
9.1 Comunicación................................................................................................................................................................................ 104
9.1.1 Introducción a conexión de red........................................................................................................................ 104
9.1.2 Wired IP address set up.......................................................................................................................................105
9.2 Control IR ......................................................................................................................................................................................... 106
9.2.1 Broadcast address ..................................................................................................................................................106
9.2.2 Projector address..................................................................................................................................................... 107
9.2.3 IR sensors.................................................................................................................................................................... 108
9.3 Setting a custom projector name ........................................................................................................................................ 109
9.4 DMX......................................................................................................................................................................................................110
9.5 Changing the User Interface language.............................................................................................................................111
9.6 Themes...............................................................................................................................................................................................112
9.7 Setting the measurement system........................................................................................................................................112
9.8 Modo ECO........................................................................................................................................................................................113
9.9 Configuración de alimentación..............................................................................................................................................113
9.10 Lens features...................................................................................................................................................................................114
9.11 Controlling the backlight of the LCD Display.................................................................................................................115
9.12 Factory reset....................................................................................................................................................................................116
9.13 Lens Calibration.............................................................................................................................................................................119
9.14 Operational mode ........................................................................................................................................................................120
9.15 Ajustes avanzados...................................................................................................................................................................... 121
9.15.1 Acceso remoto - Activar previsualización de la fuente ....................................................................... 122
9.15.2 Acceso remoto - Activar previsualización de la cámara.....................................................................123
9.15.3 Service Color Wheel........................................................................................................................................... 124
9.15.4 Advanced Settings Color .................................................................................................................................124
9.15.5 Advanced Settings Statistics ......................................................................................................................... 125
9.15.6 Advanced Settings Pixel Shift ....................................................................................................................... 126
9.15.7 Checking the status of the Laser Banks......................................................................................................128
9.15.8 Ajustes avanzados - Calibración del sensor de inclinación ............................................................. 129
10 GUI Status menu........................................................................................................................................................................... 131
10.1 Status menu overview...............................................................................................................................................................132
11 Mantenimiento...................................................................................................................................................................................... 135
11.1 Limpieza de la lente.................................................................................................................................................................... 136
11.2 Limpieza del exterior del proyector.................................................................................................................................... 136
11.3 Filtros..................................................................................................................................................................................................136
A Especificaciones ................................................................................................................................................................................ 137
A.1 Especificaciones de Medea-M .............................................................................................................................................138
A.2 Dimensiones de un Medea..................................................................................................................................................... 140
R5906140ES /06 Medea8
A.3 Regulaciones técnicas..............................................................................................................................................................140
B Información medioambiental.................................................................................................................................................. 141
B.1 Información sobre la eliminación ........................................................................................................................................142
B.2 Cumplimiento de RoHS en China....................................................................................................................................... 142
B.3 Cumplimiento de RoHS en Taiwán....................................................................................................................................144
B.4 Turkey RoHS compliance........................................................................................................................................................ 145
B.5 Dirección de producción .......................................................................................................................................................... 145
B.6 Información de contacto........................................................................................................................................................... 145
B.7 Información del producto (Taiwán).....................................................................................................................................145
B.8 Descargar el manual del producto .....................................................................................................................................146
C Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo......................... 147
C.1 Descripción general de la sincronización de vídeo................................................................................................... 148
C.2 Descripción general de las entradas SDI de sincronización de vídeo...........................................................149
C.3 Descripción general de las entradas HDMI 2.0 de sincronización de vídeo .............................................. 151
C.4 Descripción general de las entradas DisplayPort 1.2 de sincronización de vídeo..................................152
C.5 Descripción general de la entrada HDBaseT de sincronización de vídeo................................................... 154
C.6 Descripción general de las entradas DVI de sincronización de vídeo...........................................................155
D Tabla DMX................................................................................................................................................................................................ 157
D.1 Tabla DMX, básica ......................................................................................................................................................................158
D.2 Tabla DMX, extendida ............................................................................................................................................................... 159
9R5906140ES /06 Medea
1.1 Consideraciones generales ...........................................................................................................10
1.2 Instrucciones de seguridad importantes ......................................................................................... 11
1.3 Etiquetas de seguridad del producto ..............................................................................................15
1.4 Seguridad de grupo de riesgo 3 .....................................................................................................16
Acerca de este documento
Lea este documento con atención. Contiene información importante para prevenir daños personales al
instalar y usar el proyector Medea. Además, incluye varias precauciones para prevenir daños al proyector
Medea. Asegúrese de que entiende y sigue todas las directrices e instrucciones de seguridad y advertencias
mencionadas en este capítulo antes de instalar el proyector Medea.
Aclaración del término Medea utilizado en este documento
Cuando se hace referencia en este documento al término Medea, significa que el contenido se aplica a los
siguientes productos de Barco:
Medea-M
Nombre de certificación del modelo
GPC
Seguridad 1
R5906140ES /06 Medea10
1.1 Consideraciones generales
AVISO: Preste atención a las cargas suspendidas.
AVISO: Lleve un casco de protección para reducir el riesgo de daños personales.
AVISO: Tenga cuidado cuando trabaje con cargas pesadas
AVISO: Tenga cuidado con sus dedos cuando trabaje con cargas pesadas.
Instrucciones de seguridad generales
Antes de poner en funcionamiento este equipo lea este manual detenidamente y consérvelo para su
consulta en el futuro.
La instalación y los ajustes preliminares deben ser realizados por personal cualificado de Barco o por
distribuidores de servicio autorizados por Barco.
Deben acatarse todas las advertencias que se encuentren en el proyector y en los manuales de
documentación.
Asimismo, deben obedecerse de forma precisa todas las instrucciones para la operación y el uso de este
equipo.
Además, deben acatarse todos los códigos de instalación locales.
Aviso de seguridad
Este equipo se ha fabricado conforme a los requisitos de las normas de seguridad internacional IEC60950-1,
como base de la regulación de seguridad nacional a nivel mundial. Los estándares de seguridad cubren los
equipos de tecnología de la información incluidos equipos comerciales eléctricos destinados a funcionar en
entornos normales (oficinas y casas). Este estándar de seguridad impone requisitos importantes en el uso
de componentes, materiales y aislantes críticos para la seguridad, con el objeto de proteger al usuario u
operador contra el riesgo de descargas eléctricas y peligros relacionados con la energía, al igual que el
acceso a partes de baja tensión. Los estándares de seguridad también imponen limitaciones a los aumentos
de temperatura interna y externa, los niveles de radiación, la estabilidad y resistencia mecánica, la estructura
del encapsulado y la protección contra el riesgo de incendio. Las pruebas de simulación de condiciones de
error individuales reducen los riesgos de peligro y contribuyen a garantizar la seguridad del equipo para el
usuario, aun cuando el equipo no funcione correctamente.
Aviso de radiación óptica
Este proyector incorpora láseres extremadamente brillantes (radiancia); esta luz láser se procesa a través de
la ruta óptica de los proyectores. El usuario final no puede acceder a la luz láser nativa de ninguna manera.
La luz que existe en la lente de proyección ha sido desactivada dentro de la ruta óptica, representando una
fuente grande y un valor de radiancia inferior a la luz láser nativa. No obstante, la luz proyectada representa
un riesgo significante para el ojo humano cuando se expone directamente al rayo de luz. Este riesgo no está
relacionado específicamente con las características de la luz láser sino exclusivamente con la elevada
energía termal inducida de la fuente de luz; que es equivalente a los sistemas basados en lámparas.
Las lesiones oculares de la retina por efecto térmico son posibles cuando se expone dentro de la distancia de
riesgo (HD). La HD se define desde la superficie de la lente de proyección hacia la posición del rayo
proyectado donde la irradiancia equivale a la exposición máxima permitida según se describe en el capítulo
Distancia de riesgo.
Aviso de radiación óptica (muestra)
Medea-M:
- El proyector es un producto láser de Clase 1 que cumple con IEC EN 60825-1:2014. El proyector
cumple con IEC 608251:2007 y con los estándares de rendimiento para productos láser bajo 21 CFR
Seguridad
11R5906140ES /06 Medea
1040, excepto con respecto a aquellas características autorizadas por el número de varianza 2017-V-
4837, efectivo el September 13, 2017. No mire fijamente al rayo.
- Este proyector pertenece al grupo de riesgo 2 (RG2) según la norma IEC EN 62471-5. Este proyector
puede convertirse en grupo de riesgo 3 (RG3) cuando se instala una lente intercambiable con una
relación de tiro mayor de 3.5. Consulte el manual para obtener una lista de las lentes y la relación de
tiro con anterioridad a su funcionamiento. Tal combinación de proyector y lentes se destina solo para
uso profesional, y no se utiliza para un uso privado. Las consideraciones de seguridad de los
proyectores RG3 se analizan en la sección Seguridad de grupo de riesgo 3, página 16.
- Este proyector tiene uno o más clústeres de láser de Clase 4 integrados. No se debe intentar su
desmontaje o modificación porque es muy peligroso.
Definición de usuario
En este manual, el término PERSONAL DE SERVICIO se refiere a personas autorizadas por BARCO que
tienen la formación y experiencia técnicas pertinentes y necesarias para conocer los peligros posibles a los
que se exponen (lo cual incluye pero no se limita al ALTO VOLTAJE ELÉCTRICO, el CIRCUITO
ELECTRÓNICO y los PROYECTORES DE ALTO BRILLO) al realizar tareas, al igual que las medidas que
reducen el riesgo posible en ellos mismos y en otras personas. Solamente se permite a PERSONAL DE
SERVICIO autorizado por BARCO, que conoce tales riesgos, que realice funciones de servicio dentro del
encapsulado del producto. El término USUARIO y OPERADOR hacen referencia a cualquier persona, distinta
del PERSONAL DE SERVICIO. Si se instala una lente intercambiable con una relación de tiro que convierte
al proyector en RG3, consulte el capítulo Seguridad de grupo de riesgo 3, página 16. Tal combinación de
proyector y lentes se destina solo para uso profesional, y no se utiliza para un uso privado.
SOLAMENTE PARA USO PROFESIONAL significa que la instalación solo puede llevarse a cabo por
PERSONAL AUTORIZADO por Barco, familiarizado con los peligros potenciales asociados con los rayos de
luz de alta intensidad.
1.2 Instrucciones de seguridad importantes
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica
Este producto debe funcionar con una fuente de alimentación de CA monofásica.
Este aparato tiene que tener una toma de tierra a través del cable de alimentación de CA de 3
conductores, suministrado con el producto. Si ninguno de los cables de alimentación suministrados con el
producto es el correcto, consulte con su distribuidor. Si no logra insertar el enchufe en la toma,
comuníquese con un electricista a fin de reemplazar la toma obsoleta. No anule el propósito del enchufe
de tipo conector a tierra. No utilice nunca cables de alimentación de 2 clavijas, ya que son peligrosos y
podría provocar descargas eléctricas.
No permita que ningún objeto descanse sobre el cable de alimentación. No coloque este producto en
sitios donde se tenga que caminar por encima del cable. Para desconectar el cable, tire de este mientras
sujeta el enchufe. Nunca tire del cable mismo.
Utilice solamente el cable de alimentación suministrado con el aparato. Aunque tengan una apariencia
similar, otros cables de alimentación no han sido probados en fábrica en cuanto a su seguridad, y no
pueden utilizarse para la alimentación del aparato. Para obtener un cable de alimentación de repuesto,
póngase en contacto con un distribuidor.
No utilice el proyector si el cable está dañado. Reemplace el cable.
No haga funcionar el proyector si el proyector se ha caído o estropeado - hasta que haya sido examinado
y aprobado para su funcionamiento por personal de servicio cualificado.
Coloque el cable de modo que nadie se tropiece con él o tire de él, y que no entre en contacto con
superficies calientes.
Si se requiere un cable alargador, debe utilizarse un cable con un nivel de corriente que sea al menos
igual al nivel de corriente del proyector. Un cable con un nivel de amperios inferior al del proyector podría
sobrecalentarse.
Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del encapsulado ya que podría tocar puntos de voltaje
peligrosos o producir un cortocircuito en las piezas, lo cual podría producir un incendio o una descarga
eléctrica.
Asegúrese de que no entre ningún objeto a las entradas de aire ni a las aperturas del dispositivo.
No exponga este proyector a la lluvia o humedad.
El proyector se ha diseñado solo para su uso interior. Nunca la utilice en el exterior.
No sumerja o exponga este proyector a agua u otros líquidos.
Seguridad
R5906140ES /06 Medea12
No derrame ningún tipo de líquido sobre este proyector.
Si por alguna razón cae un líquido u objeto sólido dentro del encapsulado, desenchufe el aparato y deje
que sea inspeccionado por un técnico de servicio autorizado antes de reanudar su funcionamiento.
No desmonte este proyector; cuando sea necesario su mantenimiento o reparación, llévelo siempre a
personal de servicio cualificado.
No utilice ningún aparato de sujeción accesorio que no sea recomendado por el fabricante.
Tormentas con relámpagos - Para una mayor protección de este producto de vídeo, desenchúfelo de la
toma de pared durante tormentas con relámpagos o durante períodos prolongados sin uso o sin atención.
Esto previene daños al aparato a causa de relámpagos y sobretensiones en los cables de CA.
Para evitar daños personales
A fin de evitar lesiones y daños físicos, siempre debe leer este manual y todas las etiquetas que se
encuentran en el sistema antes de encender o ajustar el proyector.
Para prevenir lesiones, tenga en cuenta el peso del aparato. Se necesitan por lo menos 2 personas para
transportar el proyector. El proyector pesa alrededor de ±26 kg (±57 lb) sin lente y bastidor de montaje.
Para evitar daños, asegúrese que las lentes y todas las cubiertas están instaladas correctamente.
Consulte los procedimientos de instalación.
Advertencia: rayo de luz de alta intensidad. ¡NUNCA mire a la lente! La alta luminosidad podría producir
daños en los ojos.
Advertencia: proyector extremadamente brillante: Este proyector incorpora láseres extremadamente
brillantes (radiancia); esta luz láser se procesa a través de la ruta óptica de los proyectores. El usuario
final no puede acceder a la luz láser nativa de ninguna manera. La luz que existe en la lente de proyección
ha sido desactivada dentro de la ruta óptica, representando una fuente grande y un valor de radiancia
inferior a la luz láser nativa. No obstante, la luz proyectada representa un riesgo significante para el ojo
humano cuando se expone directamente al rayo de luz. Este riesgo no está relacionado específicamente
con las características de la luz láser sino exclusivamente con la elevada energía termal inducida de la
fuente de luz; que es comparable con los sistemas basados en lámparas.
Las lesiones oculares de la retina por efecto térmico son posibles cuando se expone dentro de la distancia
de riesgo. La distancia de riesgo (HD) se define desde la superficie de la lente de proyección hacia la
posición del rayo proyectado donde la irradiancia equivale a la exposición máxima permitida según se
describe en el capítulo Precauciones para dispositivos extremadamente brillantes: Distancia de riesgo
(HD), página 17.
Según los requisitos internacionales, no está permitido que ninguna persona se acerque al haz
proyectado en la zona entre la lente de proyección y la distancia de riesgo (HD) respectiva. Esto debe ser
físicamente imposible si se crea una altura de separación suficiente o se colocan barreras opcionales.
Dentro del área restringida, la formación de operador se considera suficiente. Las alturas de separación
aplicables se analizan en Precauciones para dispositivos extremadamente brillantes: Distancia de riesgo
(HD), página 17.
No ponga su mano delante del haz.
Este producto no incluye ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Los intentos de modificar/sustituir el
mecanismo o elementos electrónicos dentro de la carcasa o los compartimentos infringirá cualquier
garantía u pueden ser peligrosos.
Es preciso utilizar un dispositivo especial (bastidor de montaje) sobre un bastidor externo si el proyector
se instala colgado o si se deben apilar varios proyectores. Consulte los manuales de instalación para el
uso correcto de estos dispositivos.
No coloque este equipo en un carrito, una base o una mesa que no sean estables. El producto podría
caerse, lo que le causaría serios daños y posibles lesiones al usuario.
Es peligroso que el aparato funcione sin las lentes o sin el blindaje. Las lentes, los blindajes y las pantallas
ultravioletas debe cambiarse si presentan daños visibles de tal tipo que menoscaben su efectividad. Por
ejemplo, por grietas o rasguños profundos.
Circuito de líquido refrigerante. El proyector contiene un circuito de refrigeración que se ha rellenado
con etilglicol verde diluido (53% glicol 47% agua desmineralizada). Si el circuito de refrigeración gotea,
apague el dispositivo y póngase en contacto con el personal técnico de servicio. El líquido no es apto para
uso doméstico. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Nocivo si se ingiere de forma oral. Evite
exponerlo a mujeres embarazadas. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel y la ropa. Evite la
inhalación de humos nocivos.
Nunca apunte ni permita que la luz se dirija directamente sobre las personas o se refleje en objetos dentro
de la zona HD.
Todos los operadores deben haber recibido la formación adecuada y tener en cuenta los peligros
potenciales.
Seguridad
13R5906140ES /06 Medea
Si utiliza un sistema de refrigeración externo, coloque las mangueras del sistema de refrigeración de
modo que nadie se tropiece con ellas o tire de ellas, y que no entren en contacto con superficies calientes.
Para prevenir el peligro de incendio
¡No coloque materiales inflamables o combustibles cerca del proyector!
Los productos de proyección de Barco se han diseñado y fabricado de acuerdo con las más estrictas
regulaciones de seguridad. Este proyector irradia calor en las superficies externas y en los conductos de
ventilación durante su funcionamiento normal, lo cual es normal e inofensivo. La colocación de materiales
inflamables o combustibles en las cercanías de este proyector podría provocar una ignición espontánea
de los materiales, lo cual produciría un incendio. Debido a esto, es imperativo que se deje una "zona de
exclusión" en los alrededores de las superficies externas del proyector, en la cual no esté presente ningún
material inflamable o combustible. La zona de exclusión en el área de expulsión no debe ser inferior a 100
cm (40). La zona de exclusión en el área de entrada no debe ser inferior a 50 cm (20).
No coloque ningún objeto en la ruta de la luz de proyección cerca de la salida de la lente de proyección. La
luz concentrada en la salida de la lente de proyección puede provocar daños, fuego o quemaduras.
No cubra el proyector o las lentes con ningún material mientras el proyector esté en funcionamiento.
Mantenga materiales inflamables y combustibles alejados del proyector en todo momento. Monte el
proyector en un área bien ventilada y alejada de fuentes de ignición y de la luz directa del sol. Nunca
exponga el proyector a la lluvia o humedad. En el caso de incendio, utilice extintores de arena, CO
2
o
polvo seco. Nunca utilice agua en incendios eléctricos. Deje siempre que el mantenimiento de este
proyector se realice por personal de servicio autorizado de Barco. Cerciórese siempre de que se utilicen
piezas de repuesto originales de Barco. Nunca utilice piezas de repuesto que no sean de Barco, ya que se
podría degradar la seguridad del proyector.
Asegúrese de que no falte ninguna alineación. Una exposición prolongada de paredes de madera a
distancia cercana (menos de 20 cm) puede representar riesgo de fuego. Tras la alineación, el proyector
será montado de forma segura en el pedestal.
Las ranuras y los orificios de este equipo se proporcionan para la ventilación. A fin de asegurar el
funcionamiento fiable del proyector y evitar su sobrecalentamiento, no deben obstruirse ni cubrirse dichos
orificios. Nunca coloque el proyector demasiado cerca de paredes o superficie similar que bloquee los
orificios. Este proyector no debe colocarse nunca en las cercanías o encima de un radiador o rejillas de
calor. No debe colocarse el proyector en una instalación o recinto empotrado, a menos que se proporcione
la ventilación adecuada.
Las salas de proyección deben contar con la ventilación o el enfriamiento apropiados a fin de evitar la
acumulación de calor. Es necesario ventilar para que el aire caliente expulsado por el proyector y el
sistema de refrigeración salga al exterior del edificio.
Deje que el proyector se enfríe completamente antes de guardarlo. Quite el cable del proyector antes de
guardarlo.
Para prevenir daños al proyector
Retire siempre las tapas de la lentes antes de encender el proyector. Si no se retiran las tapas de las
lentes, se podrían fundir debido a la potente luz que se emite por la lente. El fundido de la tapa de la lente
podría dañar permanentemente la superficie de la lente de proyección.
Las entradas de aire del proyector deben limpiarse regularmente. El área de la cabina se debe realizar
como mínimo una vez al mes. En caso contrario, se podría producir una obstrucción del flujo del aire en el
interior del proyector, ocasionando un sobrecalentamiento. El sobrecalentamiento podría ocasionar el
apagado del proyector durante su funcionamiento.
El proyector siempre debe estar instalado de forma que se asegure el flujo libre de aire dentro de sus
conductos de aire.
Si se ha instalado más de un proyector en una cabina de proyección común, los requisitos del flujo de aire
de expulsión son válidos para CADA sistema de proyector individual. Tenga en cuenta que la extracción
de aire o la refrigeración no apropiada del supondrá un reducción de la vida útil del proyector, y provocará
un fallo prematuro de los láseres.
A fin de garantizar el flujo de aire apropiado y el cumplimiento del proyector de los requisitos de
compatibilidad electromagnética (EMC) y seguridad, éste debe operarse en todo momento con todas las
cubiertas en su sitio.
Las ranuras y los orificios del encapsulado se proporcionan para la ventilación. A fin de asegurar el
funcionamiento fiable del aparato y evitar su sobrecalentamiento, no deben obstruirse ni cubrirse dichos
orificios. Nunca coloque el producto en una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar, ya que
se bloquean los orificios. Nunca debe colocarse este producto en las cercanías o encima de un radiador o
rejillas de calor. No debe colocarse el aparato en una instalación o recinto empotrado, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada.
Seguridad
R5906140ES /06 Medea14
Cerciórese de que no se derrame ningún líquido ni se introduzca ningún objeto dentro del proyector. Si
sucede esto, desconéctelo y suprima toda la energía del proyector. No opere el proyector de nuevo hasta
que lo haya inspeccionado un técnico de servicio cualificado.
No deben bloquearse los ventiladores de enfriamiento ni el flujo continuo de aire alrededor del proyector.
No use este equipo cerca del agua.
Cuidado especial con rayos láser: debe tenerse un cuidado especial cuando se utilicen proyectores
DLP en la misma habitación donde se encuentre un equipo de rayos láser de alta potencia. El impacto
directo o indirecto de rayos láser en la lente podría ocasionar daños severos a los Digital Mirror Devices
TM
en cuyo caso se pierde la garantía.
Nunca coloque el proyector en la luz directa del sol. La luz del sol puede causar daños importantes a los
Digital Mirror Devices
TM
en cuyo caso se pierde la garantía.
Guarde la caja de envío y el material de embalaje originales. Le serán de utilidad si por alguna razón tiene
que transportar su equipo. Para una máxima protección, vuelva a embalar el aparato tal y como se embaló
originalmente en la fábrica.
Desenchufe el producto de la toma de pared antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza líquidos o
aerosoles. Utilice un paño húmedo para la limpieza. Nunca utilice disolventes fuertes, tales como
diluyentes, bencina o abrasivos debido a que éstos dañan el encapsulado. Las manchas resistentes
pueden eliminarse con un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
A fin de asegurar el máximo desempeño y resolución óptica, la lente del proyector ha sido tratada con una
capa de antirreflexión, por lo tanto, evite tocarla. Para eliminar el polvo de la lente, utilice un paño suave y
seco. Para limpiar la lente siga las instrucciones exactamente como se estipulan en el manual del
proyector.
Conecte el proyector solo a fuentes de señales y voltajes como se describe en las especificaciones
técnicas. La conexión a fuentes de señales o voltajes no especificados podría causar averías y daños
permanentes a la unidad.
Rango de temperatura ambiente permitida: t
a
= 10°C (50°F) a 40°C (104°F)
Humedad relativa = 20% a 80% sin condensación.
No utilice el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que podría provocar
un sobrecalentamiento y mal funcionamiento.
Mantenimiento
No intente reparar este producto usted mismo. Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario con la excepción de las piezas descritas en el manual del usuario. Los intentos de
modificar/sustituir el mecanismo o elementos electrónicos dentro de la carcasa o los compartimentos
infringirá cualquier garantía y podría exponerse a voltajes peligrosos, al riesgo de choques eléctricos y a
lesiones oculares de la retina.
Confíe cualquier reparación a los centros de reparación autorizados por Barco.
Si se intentan alterar los controles internos definidos en fábrica o cambiar otras configuraciones de control
que no se especifiquen en este manual, se podría ocasionar un daño permanente al proyector y la
cancelación de la garantía.
Suprima toda la energía del proyector y confíe el mantenimiento a un centro de reparación autorizado de
Barco en los supuestos siguientes:
- Cuando se ha dañado o desgastado el cable o enchufe de alimentación.
- Si se ha derramado líquido en el equipo.
- Si se ha expuesto el producto a la lluvia o a agua.
- Si el producto no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere un mayor trabajo por
parte de un técnico cualificado a fin de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
- Si el producto se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
- Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiquen la necesidad de
mantenimiento.
Piezas de repuesto: cuando necesite piezas de repuesto, cerciórese de que el técnico de servicio utilice
piezas de repuesto originales de Barco o piezas de repuesto autorizadas que tengan las mismas
características que las piezas originales de Barco. La sustitución no autorizada podría provocar una
disminución del rendimiento y de la fiabilidad, incendios, descargas eléctricas y otros peligros.
Sustituciones no autorizadas podrían anular la garantía.
Inspección de seguridad: al completar cualquier servicio o reparación del proyector, pida al técnico de
servicio que realice una inspección de seguridad a fin de determinar si el producto se encuentra en
condiciones de operación normales.
Seguridad
15R5906140ES /06 Medea
Hojas de datos de seguridad para productos químicos peligrosos
Para una uso seguro de la información sobre productos químicos, consulte la hoja de datos de seguridad
(SDS). Las SDS están disponibles bajo previa petición a través del correo [email protected].
1.3 Etiquetas de seguridad del producto
Etiquetas de seguridad relacionadas con el haz de luz
Imagen de la etiqueta Descripción de la etiqueta
Ubicación de la
etiqueta
Consulte el manual del usuario para obtener
más información.
¡Precaución! No mire fijamente al rayo,
producto RG2.
Riesgo de proyector RG3: símbolo que indica
que no se debe utilizar en el hogar.
Riesgo de proyector RG3: símbolo de
advertencia de radiación óptica.
Medea-M :
837
3
Para América del Norte: ESTE PRODUCTO CUMPLE LAS NORMAS DE
RENDIMIENTO DE PRODUCTOS LÁSER SEGÚN 21 CFR 1040, EXCEPTO
EN LO REFERENTE A AQUELLAS CARACTERÍSTICAS AUTORIZADAS
POR EL NÚMERO DE VARIACIÓN 2017-V-4837, EFECTIVO EL September
13, 2017.
Este proyector puede convertirse en RG3 cuando se instala una lente
intercambiable con una relación de tiro mayor de 3.5. Consulte el manual para
obtener una lista de las lentes y la distancia de riesgo con anterioridad a su
funcionamiento. Tales combinaciones de proyector y lentes se destinan solo
para uso profesional, y no se utilizan para un uso privado.
Ce projecteur peut devenir un projecteur RG3 en cas d'installation d'un objectif
interchangeable dont le rapport de projection est supérieur à 3.5. Veuillez vous
reporter au manuel pour en savoir plus sur la liste des objectifs et la distance
de sécurité avant toute utilisation. De telles combinaisons entre projecteur et
objectif sont conçues pour des applications professionnelles uniquement et
pas pour des applications grand public.
本投影机安装透射比大于3.5的可换镜头后,可成为RG3,操作前, 请参考手
册中镜头清单和危险距离。本投影机与镜头组合仅供专业使用,非普通消费者
使用。
Seguridad
R5906140ES /06 Medea16
1.4 Seguridad de grupo de riesgo 3
1.4.1 Consideraciones generales
Aviso sobre radiación óptica del proyector de Medea cuando se convierte en grupo
de riesgo 3.
Para RG3, no se permite una exposición directa al rayo.
Para RG3, los operadores deben controlar el acceso al haz dentro de la distancia de riesgo o instalar el
producto a una altura que evitará que haya una exposición de los ojos en la distancia de riesgo.
Este proyector tiene uno o más clústeres de láser de Clase 4 integrados. No se debe intentar su
desmontaje o modificación porque es muy peligroso.
Cualquier operación o ajuste que no se indique específicamente en la guía del usuario, crea el riesgo de
exposición a una radiación láser peligrosa.
No abra ni desmonte el proyector, ya que se podrían causar daños por la exposición de la radiación láser.
SOLAMENTE PARA USO PROFESIONAL significa que la instalación solo puede llevarse a cabo por
PERSONAL AUTORIZADO por Barco, familiarizado con los peligros potenciales asociados con los rayos de
luz de alta intensidad.
AVISO: No debe permitirse exposición directa al haz de luz dentro de la distancia de riesgo, RG3
(Grupo de riesgo 3) IEC EN 62471-5:2015
PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los
especificados en el presente documento pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación.
Descripción de los EPI (equipos de protección individual).
Una persona experta o de servicio deberá llevar ropa de protección y gafas cuando acceda a la zona
restringida.
Posibles daños en la piel o en los ojos.
Desconecte la alimentación antes de realizar el mantenimiento.
1.4.2 Formación sobre seguridad proporcionada por el instalador
Consulte el documento 6010462 Declaración de formación de seguridad de usuario para obtener
más información sobre la formación.
AVISO: El instalador es responsable de instruir al usuario. El usuario firmará un documento
confirmando que ha recibido instrucciones y que las ha entendido.
Definición de usuario
El proyector Medea está dirigido a personas que han sido instruidas y formadas por personal autorizado de
Barco para identificar las fuentes de energía que puedan causar lesiones y tomar precauciones para evitar el
contacto accidental con o la exposición a esas fuentes de energía.
Este personal tiene que instruir al usuario sobre:
El rayo de luz de alta intensidad. El usuario tiene que respetar la zona de exclusión, basada en la distancia
de riesgo del haz de luz (HD).
Las fuentes de energía peligrosas dentro del proyector. No está permitido al usuario quitar ninguna
cubierta del proyector.
La instalación, el mantenimiento o el servicio es solo para expertos.
Los requisitos de una ubicación de acceso restringido y una zona de exclusión.
Seguridad
17R5906140ES /06 Medea
Ubicación de acceso restringido
Para proteger a personas sin la formación necesaria y a niños, se debe instalar el proyector en una
ubicación de acceso restringido. La definición de ubicación de acceso restringido es una ubicación para
el equipo donde se puedan cumplir los requisitos siguientes:
Solo es accesible por el personal autorizado de Barco o personas que hayan sido instruidas y formadas
por un experto. Las personas deben haber sido instruidas sobre las razones de la restricción impuesta a la
ubicación y sobre las precauciones que se deben tomar.
El acceso solo es posible mediante el uso de herramienta o cerrojo y llave, u otros medios de seguridad
como altura libre suficiente (consulte el capítulo Distancias de riesgo), y se controla por la autoridad
responsable de la ubicación.
Por qué debe ser una ubicación de acceso restringido: este es un producto RG3. Según los requisitos
internacionales, no está permitido que ninguna persona se acerque al haz proyectado en la zona entre la
lente de proyección y la distancia de riesgo (HD) respectiva. Esto debe ser físicamente imposible si se crea
una altura de separación suficiente o se colocan barreras opcionales. Dentro del área restringida, la
formación de operador se considera suficiente. Las alturas de separación aplicables se analizan en
Precauciones para dispositivos extremadamente brillantes: Distancia de riesgo (HD), página 17.
1.4.3 Precauciones para dispositivos extremadamente brillantes:
Distancia de riesgo (HD)
HD
La Distancia de riesgo (HD) es la distancia medida desde la lente de proyección a la que la
intensidad o la energía por unidad de superficie es inferior al límite de exposición permitida en la
córnea y en la piel. El haz de luz se considera (ser) inseguro para la exposición si la distancia
desde una persona a la fuente de luz es menor que la HD.
Zona de restricción (RZ) según la HD
La HD depende de la cantidad de lúmenes producidos por el proyector y el tipo de lente instalado. Consulte el
capítulo siguienteHD en función de la relación de tiro (TR) de la lente, página 20.
A fin de proteger a los usuarios finales no preparados (como espectadores del cine), la instalación debe
cumplir con los requisitos de instalación siguientes: Los operadores deben controlar el acceso al haz dentro
de la distancia de riesgo o instalar el producto a una altura que evite que los ojos de los espectadores se
encuentren en la distancia de riesgo. Los niveles de radiación que excedan los límites no deberán permitirse
en ningún punto a una distancia inferior a 2 metros (SH) sobre cualquier superficie sobre la que se presuma
que vayan a estar personas distintas a los operadores, artistas o empleados o a menos de 1 metro (SH) en
una separación lateral de cualquier lugar donde se presuman que vayan a encontrarse personas. En
entornos distintos a los de los cines donde el comportamiento libre es bastante predecible, la altura de
separación mínima debe ser mayor que o igual a 3 metros para evitar una posible exposición, por ejemplo
una persona sentada en los hombros de otra dentro de la HD.
Estos valores son valores mínimos y se basan en las directrices proporcionadas en IEC 62471-5:2015
sección 6.6.5.
El usario final debe entender el riesgo y aplicar las medidas protectoras basadas en la distancia de riesgo
como se indica en la etiqueta y en la información del usuario. El método de instalación, las barreras, el
sistema de detección y otras medidas de control aplicables deben evitar el acceso peligroso del ojo a la
radiación dentro de la distancia de riesgo.
Por ejemplo, los proyectores que tienen una HD mayor de 1 metro y emiten luz en un área incontrolada donde
puede haber personas deben estar colocados de acuerdo con los parámetros de instalación del proyector
establecidos, comportando una HD que no se extiende en el área de audiencia a menos que el haz se
encuentre al menos a 2 metros sobre el nivel del suelo. En entornos distintos a los de los cines donde el
comportamiento libre es bastante predecible, la altura de separación mínima debe ser mayor que o igual a 3
metros para evitar una posible exposición, por ejemplo una persona sentada en los hombros de otra dentro
de la HD. Por ejemplo, una altura de separación suficientemente grande puede lograrse montando el
proyector de imagen en el techo a través del uso de barreras físicas.
Seguridad
R5906140ES /06 Medea18
RA
TH
PR
H
D
SW
SW
SW
SW
(B) TOP VIEW
EXIT
SH
LRZ
RA
PR
TH
HD
(A) SIDE VIEW
RZ
SH
LRZ
RZ
Imagen 11
A Vista lateral.
B Vista superior.
RA Ubicación del acceso restringido (área de la cabina del
proyector).
PR Proyector.
TH Cine.
RZ Zona restringida en el cine.
SH Altura de la separación.
SW Ancho de la separación.
Según los requisitios nacionales, no está permitido que ninguna persona se acerque al haz proyectado en la
zona entre la lente de proyección y la distancia de riesgo respectiva (HD). Esto debe ser físicamente
imposible si se crea una altura de separación suficiente o se colocan barreras. La altura de separación
mínima tiene en cuenta la superficie sobre la que están permitidas estar personas distintas al operador,
artistas o empleados.
En Imagen 1 2 se muestra una configuración típica. Se tiene que verificar si se cumplen estos requisitos
mínimos. Si fuese necesario habría que establecer una zona restringida (RZ) en el cine. Esto puede llevarse
a cabo usando una barrera física como una cuerda roja según se muestra en Imagen 12.
La etiqueta sobre el área restringida puede sustituirse por otra etiqueta que lleve solo el símbolo.
PR
RZ
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
Imagen 12
Mercado estadounidense
En el caso de LIP (proyectores con iluminación láser) instalados en el mercado estadounidense, se aplican
otras condiciones de zonas de restricción.
Los LIP instalados en entornos restringidos (cines, salas de reuniones, aulas, museos...) se deben instalar a
altura una vertical por encima del suelo, de modo que el plano inferior de la zona de distancia de riesgo no
esté a menos de 2,5 metros de altura. La separación horizontal de la zona de distancia de riesgo debe ser de
1 metro como mínimo. Alternativamente, en caso de que la altura de la barrera de separación para la
separación horizontal sea de al menos 1 metro de altura, entonces la separación horizontal (SW) se puede
reducir a:
0 metros si la altura de la zona de riesgo es de 2,5 metros como mínimo.
0,1 metros si la altura de la zona de riesgo es de 2,4 metros como mínimo.
Seguridad
19R5906140ES /06 Medea
0,6 metros si la altura de la zona de riesgo es de 2,2 metros como mínimo.
Los LIP instalados en entornos no restringidos (conciertos, etc.) se deben instalar a una altura vertical por
encima del suelo, de modo que el plano inferior de la zona de distancia de riesgo no esté a menos de 3
metros de altura. La separación horizontal de la zona de distancia de riesgo debe ser de 2,5 metros como
mínimo. Todo acceso humano horizontal a la zona de riesgo, si procede, será limitado mediante barreras. Si
el acceso humano es posible en un entorno no supervisado, la separación horizontal o vertical deberá
aumentarse para evitar la exposición a la zona de distancia de riesgo.
El LIP debe ser instalado por Barco o por un instalador capacitado y autorizado de Barco, o solo se debe
transferir a los titulares de permisos de espectáculos con luces láser. Esto es aplicable a distribuidores, ya
que pueden necesitar instalar el LIP (instalación de demostración) y/o transferir (vender, alquilar, arrendar) el
LIP. Los titulares de permisos podrían tener ya un permiso para la producción de espectáculos con luces láser
de Clase IIIB y IV, y/o para la incorporación de LIP RG3. Es posible solicitar permisos de espectáculos con
luces láser a través del portal en línea eSubmitter o mediante el formulario 3147 de la FDA haciendo
referencia al permiso aprobado 2017-V-4837 de Barco.
La lista de comprobación de la instalación de proyectores RG3 con iluminación láser debe completarse
íntegramente antes de la instalación. Puede descargar la lista de comprobación desde el sitio web de Barco.
El último titular del permiso en la cadena de distribución es responsable de mantener la lista de comprobación
de la instalación y ponerla a disposición a solicitud de la FDA. En caso de que Barco sea el último titular del
permiso, la lista de comprobación debe enviarse a [email protected].
Además de las instalaciones temporales (por ejemplo, alquiler y espectáculos, cesiones, eventos, etc.) se
aplicarán los siguientes requisitos:
Las empresas de alquiler deberán tener un permiso de espectáculos con luces láser porque tienen una
relación directa con los instaladores del equipo alquilado.
Este producto se puede ubicar de tal modo que todas las trayectorias del haz se propaguen dentro de la
zona restringida restricción y que el público pueda observarse directamente en todo momento.
La comunicación será constante con el resto del personal encargado de la vigilancia de la proyección LIP.
En caso de surgir una situación no segura, finalizará inmediatamente (o se ordenará la finalización) de la
luz de proyección LIP.
Es preciso instalar uno o varios controles accesibles para poder finalizar inmediatamente la luz de proyección
LIP. La entrada de alimentación situada en el lado del proyector se considera un dispositivo de desconexión
fiable. Cuando necesite apagar el proyector, desconecte siempre el cable de alimentación en el lado del
proyector. En el caso de que la entrada de alimentación en el lado del proyector no sea accesible (p. ej.
montaje truss), el enchufe que suministra al proyector debe instalarse cerca del mismo y ser fácilmente
accesible, o debe incorporarse un dispositivo de desconexión general de fácil acceso en la instalación
eléctrica fija.
1.4.4 HD para sistemas de proyección totalmente cerrada
HD
La Distancia de riesgo (HD) es la distancia medida desde la lente de proyección a la que la
intensidad o la energía por unidad de superficie es inferior al límite de exposición permitida en la
córnea y en la piel. El haz de luz se considera (ser) inseguro para la exposición si la distancia
desde una persona a la fuente de luz es menor que la HD.
Zona de restricción (RZ) según la HD
El proyector también es adecuado para las aplicaciones de proyección posterior; proyectando un haz sobre
una pantalla de proyección recubierta difusa. Cuando se proyecta en Imagen 13, se deben tener en cuenta
dos áreas: el área de proyección cerrada restringida (RA) y el área de observación (TH).
Seguridad
R5906140ES /06 Medea20
RA TH
sw
PD
HD
DIFFUSE
sw
RZ
sw
sw
PR
HD
REFLECTION
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
Imagen 13
RA Ubicación de acceso restringido (área de proyección
cerrada).
PR Proyector.
TH Cine (área de observación).
RZ Zona de restricción.
PD Distancia de proyección.
SW Ancho de la separación. Debe ser de 1 metro como mínimo.
Para este tipo de configuración, se deben considerar 3 HD diferentes:
HD, según se analiza en el capítulo Precauciones para dispositivos extremadamente brillantes: Distancia
de riesgo (HD), página 17, relevante para la exposición dentro del haz.
HD
de reflexión
: la distancia que se debe mantener restringida en relación con la luz reflejada desde la
pantalla de proyección posterior.
HD
difusa
: la distancia relevante que se debe considerar mientras se observa la superficie difusa de la
pantalla de proyección posterior.
Como se describe en Precauciones para dispositivos extremadamente brillantes: Distancia de riesgo (HD),
página 17, es obligatorio crear una zona restringida dentro de las áreas del haz más cercanas que cualquier
HD. En la zona de proyección cerrada hay dos zonas restringidas relevantes: La zona restringida del haz
proyectado hacia la pantalla; teniendo en cuenta 1 metro de anchura de separación (SW) desde el haz en
adelante. Combinado con la zona restringida relacionada con la reflexión posterior desde la pantalla (HD
de
reflexión
); también teniendo en cuenta una separación lateral de 1 metro.
La distancia HD
de reflexión
es igual al 25% de la diferencia entre la distancia HD determinada y la distancia de
proyección hasta la pantalla de proyección posterior. Para determinar la distancia HD para la lente usada y el
modelo de proyector, vea el capítulo HD en función de la relación de tiro (TR) de la lente, página 20.
HD
reflection
= 25% (HD PD)
La luz emitida desde la pantalla dentro de la observación nunca excederá el límite de exposición RG2,
determinado a 10 cm. La HD
difusa
se puede ignorar si la luz medida en la superficie de la pantalla es inferior a
5.000 cd/m² o 15.000 LUX.
1.4.5 HD en función de la relación de tiro (TR) de la lente
TR (Relación de tiro)
La relación de la distancia con la pantalla (tiro) al ancho de la pantalla.
Seguridad
21R5906140ES /06 Medea
HD frente a relación de tiro
0
1
2
3
4
5
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
2.8
3
3.2
3.4
3.6
3.8
4
4.2
4.4
4.6
4.8
5
5.2
5.4
5.6
5.8
6
6.2
6.4
6.6
6.8
7
7.2
7.4
7.6
7.8
8
8.2
8.4
8.6
8.8
9
9.2
9.4
9.6
9.8
10
Hazard distance [m]
Throw Ra!o
Medea-M
1
1
Imagen 14
El gráfico muestra la distancia de riesgo en metros frente a la relación de tiro de la lente
Seguridad
R5906140ES /06 Medea22
Seguridad
23R5906140ES /06 Medea
Unidad de control
remoto
2
R5906140ES /06 Medea24
2.1 Control remoto, instalación de las pilas
¿Dónde están las pilas para el control remoto?
Las pilas no se colocan en la unidad de control remoto para evitar la operación de la misma en el embalaje, lo
cual reduciría la duración de las pilas. Las pilas se entregan en una bolsa aparte junto a la unidad de control
remoto. Antes de usar el control remoto, coloque las pilas.
Cómo instalar
1. Presione hacia atrás la lengüeta de la tapa de las pilas con la uña (1) y, a la vez, tire de la tapa hacia
arriba (2).
1
2
Imagen 21
2. Inserte las dos pilas AA, asegurándose de que los polos coincidan con las marcas + y - en el
compartimento de las pilas.
Truco: Utilice pilas alcalinas para un rango óptimo y una mayor vida útil.
Imagen 22
3. Inserte (1) las dos lengüetas inferiores de la tapa de las pilas en las ranuras de la base del control remoto
y presione (2) la tapa hasta que haga clic al colocarse en su sitio.
+
-
-
+
1
2
Imagen 23
Cuando se cambian las pilas, la dirección de transmisión de la RCU se restablece en su valor
predeterminado 0.
Unidad de control remoto
25R5906140ES /06 Medea
PRECAUCIÓN: Reemplace la batería por el tipo de batería correcta. Use dos pilas de tamaño AA.
Existe un riesgo de explosión si la batería se sustituye por un tipo incorrecto.
PRECAUCIÓN: Sustituya la batería tal como se explica más arriba. Existe un riesgo de explosión
si la batería se instala incorrectamente.
2.2 Uso del conector de minienchufe de la RCU
Al conectar un cable con el conector de minienchufe, la dirección de transmisión de la RCU se
restablecerá en su valor predeterminado 0.
Cómo utilizar el conector de minienchufe
1. Conecte un cable con el conector de minienchufe (referencia 2 Imagen 24) de la RCU.
2. Conecte el otro extremo del cable con la entrada del minienchufe del proyector.
2
Imagen 24
2.3 Control remoto, botón de encendido/apagado
Finalidad del botón de encendido/apagado del control remoto
La unidad de control remoto Pulse tiene en la parte frontal un interruptor de encendido/apagado (referencia 1
Imagen 25). Apagar el control remoto evita que se envíen comandos no deseados al pulsar accidentalmente
los botones. Además, apagar la RCU prolonga la vida útil de las pilas del control remoto.
Para activar el control remoto, pulse el botón de encendido/apagado.
Para desactivar el control remoto, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado.
El valor predeterminado cuando se sustituyen/colocan las pilas es ENCENDIDO.
1
Imagen 25
Unidad de control remoto
R5906140ES /06 Medea26
Unidad de control remoto
27R5906140ES /06 Medea
3.1 Introducción .................................................................................................................................28
3.2 Panel del conexión .......................................................................................................................28
3.3 Establecimiento de conexiones......................................................................................................29
3.4 Especificaciones de conectores.....................................................................................................30
3.5 Interfaces de control .....................................................................................................................33
3.6 Gráfico de indicación de Botón y LED ............................................................................................34
Entrada y
comunicación
3
R5906140ES /06 Medea28
3.1 Introducción
General
La característica de Entrada y comunicación del proyector consiste en un teclado local y un panel de
comunicación situado a la izquierda, y un panel de conexión (fuentes y conexiones de control) situado en la
parte trasera.
1 2
Imagen 31
1 teclado local y panel de comunicación
2 panel de conexión
3.2 Panel del conexión
General
Las fuentes y las conexiones de control del proyector se encuentran en la parte trasera del proyector.
1 3 6 8
2 4 5 7 9 1110 12
Imagen 32
Núm.Nombre Piezas
Descripción Propósito
1 ENTRA-
DA/
SALIDA
DMX
2 Entrada DMX 512/salida DMX
512
Para control del proyector. Los conectores DMX
permiten crear buses de comunicación entre
distintos dispositivos para poder controlarlos
desde una consola.
2 RS-232 1 Conector DB9 de 9 pines Para control del proyector. Permite control
remoto con cable y supervisión de múltiples
funciones del proyector utilizadas en entornos de
instalación
3 Sinc. 3 ENTRADA/SALIDA puerto de
sincronización BNC; terminal
mini-DIN bidireccional (1
salida de sincronización 3D y
2 entradas/salidas de
sincronización)
Para control del proyector. Se utiliza
principalmente en instalaciones de múltiples
proyectores con necesidad de sincronización
entre las unidades
4 Activador 2 12 V CC - 0,5 A (6 W) Para controlar periféricos, como pantallas
motorizadas, cortinas, etc., utilice la salida de
12 V si el proyector está encendidoConsulte
también la siguiente nota.
Entrada y comunicación
29R5906140ES /06 Medea
Núm.Nombre Piezas
Descripción Propósito
5 RC 1 Conector minienchufe de
3,5 mm para control remoto
con cable
Para control del proyector
6 USB 2 USB 2.0 de tipo A, 4 pines (2
traseros y 1 frontal)
Para actualización de software
7 LAN 1 Conector estándar RJ45 Para control del proyector
8 DP 2 Display Port estándar Para entrada del proyector
9 DL-DVI-D 2 Dual DVI-I 1.0 (funcionalidad
DVI_D).
Para entrada del proyector. Estos conectores
también se pueden utilizar para formar una
imagen uniforme enviando la mitad de la imagen
a cada conector. Compatible con HDCP para
fuentes de hasta 165 Mhz
10 HDMI 1 HDMI 2.0 estándar Para entrada del proyector
11 HDBaseT 1 Conector estándar RJ45
8P8C
Para entrada del proyector
12 SDI 2 SDI1 es de entrada, SDI 2 es
de paso a través. (salida)
Para entrada del proyector
Con relación a la salida del activador: si estas salidas se sobrecargan demasiado, existe el riesgo
de que el proyecto entre en modo de restablecimiento y se reinicie. Esta acción no provoca daños
en el proyector, pero es una respuesta que debe evitarse. Esto también sucederá si la corriente de
arranque del equipo externo es demasiado elevada, aunque el consumo de energía nominal esté
por debajo de 0,5 A.
3.3 Establecimiento de conexiones
El tiempo de cambio de fuente varía y puede tardar unos segundos.
Conectividad de señal de fuente
Al panel de conectores situado en la parte trasera del proyector se utiliza para todas las conexiones de
fuentes.
La conectividad de señal de fuente en el proyector es:
Dual Link DVI-I (funcionalidad DVI-D) (2)
DisplayPort 1.2 (2)
HDMI 2.0 (1)
HDBaseT (1)
1 entrada SDI (inicialmente diseñada para señales de entrada 3G-SDI, ahora se admiten señales de
entrada 12G-SDI)
Entrada y comunicación
R5906140ES /06 Medea30
3.4 Especificaciones de conectores
3.4.1 DVI-I
Especificaciones
Parámetro Valor
Conector RGB digital hembra DVI-I
Características de la señal DVI 1.0, digital, TMDS
Longitud máxima del cable 25 m (24 AWG)
Frecuencia de píxeles máxima 330 MHz (vínculo dual), 165 Mhz (vínculo único)
Formato de exploración Progresiva
Resolución de datos de entrada máxima 1.920x1.200 60 Hz (enlace único), 2.560x1.600 60
Hz (enlace dual), 1.920x1.200 120 Hz (enlace dual),
1.920x2.400 a 60 Hz
Profundidad de bits 8 bits
EDID Compatible
HDCP Compatible
3.4.2 Display Port 1.2
Especificaciones
Parámetro Valor
Conector Display Port estándar
Características de la señal DP 1.2
Funcionalidad Obligatorio
Longitud máxima del cable 2 m (24 AWG) - RBR;
2 m (24 AWG) HBR1, HBR2
Velocidad de enlace compatible RBR, HBR1, HBR2
Formato de exploración Progresiva
Resolución de datos de entrada máxima 2716 x 1600 a 120 Hz WQXGA+/3840 x 2400 a 60
Hz (4K) Máx.
Profundidad de bits 8, 10, 12 bits
EDID Compatible
HDCP Compatible
3.4.3 HDMI 2.0
Especificaciones
Con respecto a HDMI 2.0: El protocolo de descodificación HDCP 2.2 está activado y validado en
esta unidad.
Entrada y comunicación
31R5906140ES /06 Medea
Parámetro Valor
Conector HDMI estándar
Características de la señal Digital, TMDS
Longitud máxima del cable 2 m (24 AWG)
Frecuencia de píxeles máxima 594 MHz
Resolución de datos de entrada máxima 3840 x 2160 a 60 Hz
Profundidad de bits 8, 10, 12 bits
EDID Compatible
HDCP Compatible
Ethernet No
Retorno de audio No
HDCP Compatible
3.4.4 SDI
Especificaciones
Parámetro 12G-SDI 3G-SDI
Estándar Estándares SMPTE ST-2082-1 y ST-
2082-10
SMPTE 424M-2006 10 bits nivel A
Conector Samtec BNC7T-J-P-HN-RA-BH1 1 BNC de 75 ohmios tipo IEC 60169-8,
Corrección 2 1997, A
Ancho de banda 12 GHz >3 GHz
Pérdida de
retorno
-6 dB a 12 GHz >10 dB a 3 GHz
Impedancia Resistiva - 75 ohmios Resistiva - 75 ohmios
3.4.5 HDBase T
El estándar HDBaseT permite que el enlace se utilice también como un puerto de red normal.
Además de transportar datos de vídeo, también puede conectarse a una red ethernet normal sin
transportar datos de vídeo.
Debido a las limitaciones del proyector y de los estándares de red, solo deben utilizarse la LAN y el
HDBaseT para el tráfico de red, pero no al mismo tiempo. Si ambos se conectan simultáneamente,
puede producirse un comportamiento indefinido en el que el tráfico no se envía por el enlace
indicado por la dirección IP.
Esto solo es válido cuando el proyector tiene instalada una versión de firmware 2.1 o superior.
Especificaciones
Parámetro Valor
Especificación de referencia Especificación HDBaseT 1.0, junio de 2010
Conector Estándar RJ-45, 8P8C
Características de la señal HDBaseT
Longitud máx. cable (1.080p/48b/60 Hz) 100 m (Cat5e/6), Reloj de píxel <=225 HHz,
Velocidad de datos de vídeo <=5,3 Gbps
70 m (Cat5e/6), Reloj de píxel >225 HHz, Velocidad
de datos de vídeo >5,3 Gbps
Entrada y comunicación
R5906140ES /06 Medea32
Parámetro Valor
100 m (Cat6a/7), Reloj de píxel >225 HHz, Velocidad
de datos de vídeo >5,3 Gbps
Frecuencia de reloj TMDS máxima 270 MHz
Resolución de vídeo admitida máxima 4096 x 2160 a 30 Hz
Paso a través HDCP Sí, de la fuente al proyector
Extensión IR No compatible
Extensión RS-232 No compatible
Paso a través Ethernet 10/100 Mbps No compatible
Alternativa a 100BaseTx, IEEE 802.3u No compatible
USB mediante Centre Tap No compatible
Alimentación mediante Ethernet No compatible
Audio No compatible
Diodos LED de estado de base HD Operación: verde, izquierda
Enlace/Modo: amarillo, derecha
3.4.6 HDCP (Protección de contenido digital de ancho de banda alto)
Acerca de HDCP
El protocolo HDCP es una forma de protección de copia digital para impedir el copiado de contenido digital de
audio y vídeo mientras se envía por las conexiones.
La capacidad de un conector para aceptar contenido HDCP (revisión v1.X o v2.X) puede variar y depende de
la asignación de recursos FPGA que gestione los conectores. Consulte el menú Inicio/Fuente para obtener
esta información.
Imagen 33 Información de revisión de HDCP
Entrada y comunicación
33R5906140ES /06 Medea
3.5 Interfaces de control
La entrada HDBaseT puede utilizarse también como un puerto de red normal. Consulte “”, en las
especificaciones de HDBaseT.
Acerca de
Esta sección contiene información sobre las interfaces utilizadas para controlar el proyector.
3.5.1 RS-232
Especificaciones
Parámetro Valor
Conector RS-232 1 conector DB9 hembra (RS232-in) para el control
del proyector y para depuración
3.5.2 LAN/Ethernet
Especificaciones
Parámetro Valor
Conector Ethernet Conector 1 RJ45 para el control del proyector (sin
contenido)
Protocolos DHCP, TCP/IP, UDP/P
Velocidad 10/100 Mbit/1.000 Mbit
3.5.3 Puerto USB-A
Especificaciones
Parámetro Valor
Conector USB Tipo A
Función Actualización de firmware mediante memorias USB
alimentación Alimentación 5 V, 1,5 A máx. (salida)
Estándar USB 2.0
3.5.4 DMX
Interfaz DMX
El DMX se utiliza como bus de comunicación entre distintos aparatos de tecnología lumínica. Cada aparato
tiene una entrada y una salida para que el bus puede funcionar en bucle entre distintos aparatos. Según la
norma, debe utilizarse un cable de 5 cables con el conector XLR.
Puede usar el puerto de entrada DMX para conectar un aparato DMX (consola DMX) al proyector. De este
modo puede controlar el proyector desde ese aparato DMX (consola). El puerto de salida DMX puede
conectarse con el dispositivo en bucle.
Cla-
vija
Descripción
1 Toma de tierra
2 Frío
Entrada y comunicación
R5906140ES /06 Medea34
Cla-
vija
Descripción
3 Caliente
4 Retorno - (o sin usar)
5 Retorno + (o sin usar)
DMX
Protocolo de iluminación DMX-512 a través de la interfaz RS-485. Transporta información de 512
canales de un controlador de iluminación a los dispositivos de iluminación. Estandarizado por
USITT.
3.6 Gráfico de indicación de Botón y LED
Estado de retroiluminación de los botones
Botón Color del estado
Descripción
Botón En espera
BLANCO intermitente (lento) El proyector se inicia (arranque)
BLANCO intermitente (rápido) Actualización del firmware
BLANCO sólido El proyector está en modo en
espera
AZUL intermitente El proyector pasa al modo de
ENCENDIDO
AZUL sólido El proyector está ENCENDIDO
ROJO intermitente Condición de error
Botón de obturador
Apagado (sin color) El proyector está APAGADO, se
inicia o está en modo En espera.
BLANCO sólido El proyector está ENCENDIDO, el
obturador está abierto
ROJO sólido El proyector está ENCENDIDO, el
obturador está cerrado
Estado LED
La luz de estado del LED está en la parte superior del proyector, cerca del receptor IR.
Durante el funcionamiento normal, el LED está apagado. En caso de error crítico o alta temperatura, el LED
se iluminará en rojo.
Si se produce un error crítico, para poder reiniciar el proyector es necesario desconectar primero el proyector
de la toma de alimentación y volver a conectarlo. Si el error no se soluciona, el proyector volverá a tener
estado de error crítico.
Si se detecta una temperatura elevada, el proyector se reiniciará cuando se haya enfriado y la temperatura
vuelva a estar dentro de los límites de funcionamiento normal.
Entrada y comunicación
35R5906140ES /06 Medea
4.1 Teclado local y panel LCD .............................................................................................................36
4.2 Modos de alimentación .................................................................................................................36
4.3 Transiciones de modo de alimentación...........................................................................................37
4.4 Descripción del estado..................................................................................................................39
4.5 Apagado del proyector ..................................................................................................................39
4.6 Aumentar la vida útil del proyector .................................................................................................40
4.7 Funcionamiento en modo 24/7.......................................................................................................40
4.8 Uso de la RCU .............................................................................................................................40
4.9 Dirección del proyector .................................................................................................................42
4.10 Configuración rápida a través de Acceso directo .............................................................................43
Acerca de este capítulo
Este capítulo describe cómo encender, controlar y configurar el proyector cuando ha finalizado el proceso de
instalación física.
¿Cómo se controla el proyector?
El proyector se puede controlar con el teclado local, con la unidad de control remoto o por aplicación del
navegador.
¿Dónde se encuentra el teclado local?
El teclado local se encuentra en el lado derecho del proyector.
Funciones del control remoto.
El control remoto cuenta con un transmisor de infrarrojos alimentado por pilas con el que el usuario puede
controlar el proyector a distancia. Este control remoto se utiliza para la selección de entradas, el control, la
adaptación y la configuración.
También dispone de otras funciones, como:
Cambiar entre modos de operación (ECO, PREPARADO, ENCENDIDO).
Poner el aparato en "pausa" (imagen en blanco, potencia completa para restablecerlo inmediatamente).
Acceso directo a todas las entradas conectadas.
Introducción 4
R5906140ES /06 Medea36
4.1 Teclado local y panel LCD
Descripción general
1 2 3 4 5 6
1011 9 8 7
Imagen 41
1 Navegación por menú
2 Confirmación del menú, botón OK
3 Abrir/cerrar el menú
4 Volver al menú
5 Encendido/apagado
6 Activar/desactivar OSD del proyector
7 Selección de la entrada
8 Abrir/cerrar el obturador
9 Patrones de prueba
10 Ajuste de la lente
11 Panel LCD
Teclado local
El teclado da acceso directo a varias funciones, además del acceso al sistema de menús.
El teclado tiene una luz trasera que se puede encender y apagar manualmente. De manera predeterminada,
la luz se apaga tras 5 minutos.
El botón de encendido/apagado y el botón de obturador están equipados con LED de retroiluminación blanca,
azul y roja. Las otras teclas solo tienen LED de retroiluminación blancos y azules. Los LED se controlan
según las funciones disponibles.
Panel LCD
El panel LCD tiene dos funciones principales:
1. Mostrar los menús, dar información sobre los ajustes y también actuar como espejo de la OSD (opciones
de software en pantalla) que se describe en la Interfaz de usuario cuando está habilitada.
2. Información referente al estado del proyector que muestra estos datos:
- Estado del proyector
- Dirección de red
- Fuente activa
- Versión del firmware actual
- Datos de operación
- Funciones activas (funciones habilitadas).
Pase entre las dos indicaciones con el botón Menu en el teclado o en el control remoto.
La pantalla LCD se apagará 30 segundos después de la última operación de las teclas.
4.2 Modos de alimentación
General
En la siguiente tabla puede ver información detallada sobre los modos de alimentación de Medea.
Introducción
37R5906140ES /06 Medea
Modo
Descripción
ENCENDIDO (normal) El proyector ha arrancado y la fuente de luz está
encendida
READY El proyector está ha arrancado y la fuente de luz
está apagada
ECO (espera) La fuente de luz está apagada y los componentes
electrónicos del proyector se apagan
El consumo de energía se reduce considerablemente en el modo ECO (espera): solo <0,5 W si no
está conectado a la red y 2 W con red (función Wake-on-LAN).
En modo ECO (espera), se admite el encendido remoto (Wake-on-LAN) y el encendido local
(botón).
4.3 Transiciones de modo de alimentación
4.3.1 General
Diagrama de transiciones
Este diagrama muestra todos los modos disponibles en el proyector (desconectado, ENCENDIDO,
PREPARADO, ECO), así como las acciones necesarias para cambiar de modo.
2
ECO
READY
ON
1%
50%
50%
JSON
ON
OFF
JSON
ON
ECO
JSON
ON
ECO
ASCII
ON
Stby
ASCII
ON
Powr
JSON
ON
ON
Imagen 42
-
Alimentación principal del proyector
-
Transición automática tras x minutos si se activa el
modo ECO
-
Pulsar botón de encendido/apagado, tecla de
encendido/apagado en el control remoto
-
Encendido remoto (Wake-on-LAN - WOL)
-
JSON
ON
OFF
Comando JSON (Encendido, Apagado, Ir a Eco)
-
JSON
ON
OFF
ASCII
ON
Stby
Comando ASCII (Encendido, En pausa) recibido vía
RS-232
Introducción
R5906140ES /06 Medea38
4.3.2 Encendido del proyector
Si aún no lo ha hecho, conecte el lado hembra del cable de alimentación con el zócalo de entrada
de alimentación del proyector. Para obtener más detalles, consulte la sección dedicada a la
instalación del cable de alimentación.
La imagen de fondo de la pantalla de inicio y las pantallas de información pueden cambiarse con un
complemento Medea del software Projector Toolset.
Descripción
Conecte el enchufe de 3 patillas del cable de alimentación a una toma de alimentación de CA con toma de
tierra. El proyector entrará en modo PREPARADO. Durante esta fase, el sistema arranca y lleva a cabo la
comprobación interna de la circuitería. El botón de encendido/apagado PARPADEARÁ EN BLANCO hasta
que se alcance el modo PREPARADO. Una vez en modo PREPARADO, el botón de encendido/apagado se
iluminará en BLANCO.
4.3.3 De PREPARADO a ENCENDIDO
Descripción
Pulse el botón de encendido/apagado (pulsación corta) en el proyector, o el botón de encendido en el control
remoto. El proyector pasará a modo ENCENDIDO. El botón de encendido/apagado PARPADEARÁ EN AZUL
durante la transición de PREPARADO a ENCENDIDO. Una vez que el proyector esté encendido, el botón de
encendido/apagado se iluminará en AZUL.
Es preciso enviar un comando JSON (power on) para que el proyector pase al modo ENCENDIDO.
4.3.4 De ENCENDIDO a PREPARADO
Descripción
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos o pulse el botón de apagado en el
control remoto. El proyector se apagará siguiendo una fase de enfriamiento. El botón Encendido/Apagado
PARPADEARÁ EN BLANCO durante la transición de ENCENDIDO a PREPARADO. Una vez que el
proyector esté en modo PREPARADO, el botón Encendido/Apagado permanecerá iluminado en BLANCO.
Es preciso enviar un comando JSON (power off) para que el proyector pase al modo PREPARADO.
4.3.5 De PREPARADO a modo de espera ECO
Descripción
Si se activa el modo de espera ECO en el menú Servicio (consulte la sección GUI - Configuración del
sistema/Modo de espera ECO de la guía del usuario), el proyector entrará automáticamente en modo de
espera ECO tras un tiempo de espera (de forma predeterminada, 15 minutos). Todos los componentes
electrónicos (incluidos, ventiladores, bombas, etc.) se apagarán, excepto un controlador muy reducido de
reactivación. El botón de encendido/apagado PARPADEARÁ EN BLANCO cada segundo.
Otra forma de cambiar al modo ECO (cuando está en el modo PREPARADO ) es mantener pulsado el botón
de encendido/apagado del proyector durante 3 segundos, o pulsar el botón de apagado del control remoto.
Por último, es preciso enviar un comando JSON (Go to ECO) para que el proyector pase al modo ECO.
4.3.6 De ECO a ENCENDIDO
Descripción
Pulse el botón de encendido/apagado en el proyector o el botón de encendido en el control remoto. El
proyector pasará del modo ECO directamente a ENCENDIDO. El proyector pasará por la misma fase de
arranque que al conectar la alimentación y, después, hará la transición de PREPARADO a ENCENDIDO.
Obviamente, el tiempo de arranque será mayor que al pasar de PREPARADO a ENCENDIDO.
También se puede enviar un comando ASCII (Powr1) vía RS232 para que el proyector pase al modo
ENCENDIDO.
Introducción
39R5906140ES /06 Medea
4.3.7 Encendido remoto (Wake-on-LAN - WOL)
Descripción
El comando WOL (encendido remoto, Wake-on-LAN) es el comando de red Ethernet estándar que se utiliza
para encender o activar el proyector mediante un mensaje de red.
Si se utiliza de forma independiente, el comando WOL permite acceder al modo PREPARADO. Es preciso
ejecutar un comando JSON adicional para que el proyector pase al modo ENCENDIDO:
1. Envíe el comando WOL.
2. Espere a que se establezca la conexión (la unidad informará cuando esté preparada).
3. Espere al estado PREPARADO.
4. No haga nada durante 5 segundos.
5. Envíe el comando JSON power on (para que pase al modo ENCENDIDO).
4.4 Descripción del estado
Descripción
Una vez encendido el proyector, vaya a Estado para ver una descripción de los parámetros como:
Fuente elegida
Resolución actual y frecuencia de actualización
Número de serie y número de artículo del dispositivo
Modelo actual de firmware y nombre de modelo
Iluminación actual (en porcentaje)
Tiempo de servicio de la lámpara en horas
Método de comunicación elegido y dirección IP (si está conectado)
Estado de la distorsión
Temperatura ambiental
Imagen 43 Ejemplo de un menú de estado
4.5 Apagado del proyector
Cómo apagar el proyector
1. Use el botón de standbyo el botón de encendido del control remoto para apagar el proyector.
El proyector primero pasará al modo PREPARADO para iniciar una fase de enfriamiento (consulte
Transiciones de modo de alimentación, página 37).
2. Si se activa el modo de espera ECO en el menú Servicio (consulte la sección GUI - Configuración del
sistema/Modo de espera ECO de la guía del usuario), el proyector entrará automáticamente en modo de
espera ECO tras un tiempo de espera (de forma predeterminada, 15 minutos).
Introducción
R5906140ES /06 Medea40
Determinadas acciones, como la aplicación de un patrón de prueba gris, se llevan a cabo durante
los dos minutos de la fase de enfriamiento para reducir al mínimo el posible efecto de quemado y
aumentar la vida útil del proyector.
PRECAUCIÓN: No apague nunca el proyector desconectando el cable de alimentación o
interrumpiendo bruscamente la alimentación principal.
Barco recomienda mantener siempre el proyector alimentado y usar el modo ECO para un
consumo bajo de energía.
Cómo se desconecta el proyector
1. Siga el procedimiento anterior para apagar el proyector.
2. Deje pasar al menos 2 minutos antes de desconectar el proyector desenchufándolo de la toma de CA.
PRECAUCIÓN: Es muy importante dejar pasar unos minutos antes de desconectar el cable de
alimentación. Si no ha finalizado aún la fase de enfriamiento, la vida útil del proyector se verá
reducida.
4.6 Aumentar la vida útil del proyector
General
Barco propone las siguientes recomendaciones para aumentar la vida útil del proyector:
Reducir la intensidad de salida del láser (70%).
Usar el dispositivo en una zona con temperatura regulada.
Aplicar las recomendaciones descritas en el capítulo Funcionamiento en modo 24/7 si se va a utilizar el
proyector de forma continuada 24 horas al día/7 días a la semana.
La vida útil típica del proyector se puede hasta duplicar si la salida del láser se reduce al 75% y si el
proyector funciona en un ambiente a 25 °C de temperatura.
4.7 Funcionamiento en modo 24/7
General
Si se va a utilizar el proyector de forma continuada 24 horas al día/7 días a la semana, Barco tiene diversas
recomendaciones para aumentar la vida útil del proyector:
De forma regular, preferiblemente dos veces al día si es posible, apague el proyector durante dos minutos
usando el botón de standby. La acción de apagado activará automáticamente y de forma invisible la
aplicación de un patrón de prueba gris en el proyector.
Nota: si realmente no quiere apagar el proyector, un método alternativo es seleccionar usted mismo el
patrón de prueba gris en modo normal encendido. Este método no es tan eficaz como apagar
completamente el proyector, pero puede ser una alternativa más asequible.
Utilice el máximo contenido de vídeo en movimiento posible, con un nivel medio de 50% de blanco (el uso
prolongado de contenido negro o blanco puro podría llegar a causar un deterioro acelerado de la unidad).
4.8 Uso de la RCU
Apuntar a la pantalla reflectora
1. Apunte la parte frontal de la RCU a la superficie de la pantalla reflectora.
Introducción
41R5906140ES /06 Medea
Imagen 44 Control de IR a través de pantalla reflectora
Conexión por cable a la entrada de minienchufe
1. Enchufe un extremo del cable remoto en el conector de la parte frontal (minienchufe de 3,5 mm) de la
RCU.
2. Enchufe el otro extremo en el conector de la interfaz de comunicación del proyector con la etiqueta
CONTROL remoto(referencia 1, Imagen 45).
1
Imagen 45
Nota: Si conecta el control remoto, la dirección de transmisión cambiará al valor
predeterminado 0. Es la única dirección de transmisión que funciona cuando se conecta la
unidad. Si quiere cambiar la dirección de transmisión tras desconectar el control remoto,
consulte Dirección del proyector, página 42.
Apuntar directamente al sensor IR
Cuando utilice la unidad de control remoto inalámbrica, asegúrese de colocarse a una distancia de operación
efectiva (30m o 100 pies en línea recta). La unidad de control remoto no funciona correctamente si se aplica
luz intensa a la ventana del detector o si existen obstáculos entre la unidad de control remoto y el detector IR
del proyector.
Introducción
R5906140ES /06 Medea42
F1
F2
F3
F4
F5
A
D
J
E
XIT
E
N
TE
R
P
A
U
SE
P
H
A
S
E
T
E
X
T
S
H
A
R
PN
TI
N
T
C
O
LO
R
B
R
I
G
H
T
N
C
O
NT
R
TR
E
B
LE
B
A
LA
N
C
E
B
A
S
S
VO
L
9
0
7
8
5
6
3
4
1
2
45°
45°
Imagen 46 RCU a uno de los detectores IR
4.9 Dirección del proyector
Dirección del proyector
Dirección instalada en el proyector para ser controlado individualmente.
Dirección de transmisión
El proyector siempre ejecutará el comando que proceda de una RCU programada con dicha
dirección de transmisión.
4.9.1 Control del proyector
¿Para qué se utiliza la dirección del proyector?
Debido a que podría haber más de un proyector instalado en una habitación, cada proyector debe contar con
una dirección distinta para diferenciarlo con una RCU o un ordenador. Por lo tanto, cada proyector tiene su
propia dirección.
Configure una dirección individual para cada proyector
La configuración de la dirección del proyector puede hacerse mediante el software.
Control del proyector
Después de definir la dirección, puede controlar el proyector ahora:
con la RCU: solo para direcciones entre 1 y 31.
Dirección de transmisión
Cada proyector tiene una dirección de transmisión (común) 0 o 1. La dirección predeterminada es 0.
Puede elegir entre 0 y 1 en la interfaz gráfica de usuario: System Settings (Ajustes del sistema)
Communication (Comunicación) →“IR Control (Control IR).
Cuando se ponen pilas nuevas en el control remoto o se conecta a un proyector mediante un cable,
la dirección se restablece automáticamente en su valor predeterminado 0.
Introducción
43R5906140ES /06 Medea
4.10 Configuración rápida a través de Acceso
directo
Selección rápida de fuente
1. Pulse el botón Input (Entrada) en el control remoto o teclado local.
I
I
Imagen 47
El menú Selección de fuente se abre en la pantalla LCD.
Imagen 48 Ejemplo del menú Selección de entrada
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la fuente deseada.
Prueba rápida de selección de patrón
1. Pulse el botón Test pattern (Patrón de prueba) en el control remoto o teclado local.
Introducción
R5906140ES /06 Medea44
P
P
Imagen 49
El menú Patrón de prueba se abre en la pantalla LCD.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el patrón de prueba que desee.
Introducción
45R5906140ES /06 Medea
5.1 Descripción general ......................................................................................................................46
5.2 Navigation....................................................................................................................................47
5.3 Test Patterns................................................................................................................................49
About this chapter
This chapter gives an general overview of the Graphic User Interface.
GUI Introduction 5
R5906140ES /06 Medea46
5.1 Descripción general
Disclaimer on GUI images used in this manual
The GUI images in this manual are example illustrations and should be treated as such. While the name of the
projector displayed in the illustrations may be different from the projector model you are currently using, the
menu lay-out and functionality is identical.
GUI Primer uso del software
Cuando encienda el proyector por primera vez, se le pedirá que elija el idioma del sistema. Puede elegir entre
los siguientes idiomas:
Alemán (DE)
Inglés (EN-US)
Español (ES)
Francés (FR)
Japonés (JA)
Coreano (KO)
Portugués (PT-BR)
Ruso (RU)
Chino (ZH)
Imagen 51 Ejemplo de la pantalla de bienvenida
Una vez confirmada la selección, aparecerá el Acuerdo de licencia de usuario final específico del
producto Pulse (CLUF). Solo podrá acceder al software del proyector una vez que haya leído y aprobado
completamente el CLUF.
GUI Pantallas de estado
Cuando el menú del proyector no está activado o cuando el proyector está en modo Preparado o En espera,
las pantallas de estado permanecen visibles. Estas pantallas ofrecen una visión general del estado del
proyector y se pueden recorrer con las teclas de flecha izquierda y derecha o deslizando la pantalla a la
izquierda o a la derecha. Las pantallas de estado son las siguientes:
Panel: visión general principal. Esta pantalla muestra todas las opciones seleccionadas en el proyector
(fuente elegida, fusión y enmascaramiento, modo de pantalla, etc.).
Acerca de: información general sobre el proyector. Incluye número de serie, versión de software, lente
instalada y tiempo de servicio de la fuente de luz.
Notificaciones: mensajes de advertencia y/o error activos. Si no hay mensajes activos, esta lista estará
vacía.
Previsualización: panel de previsualización de la imagen proyectada. Si no hay ninguna imagen
proyectada, se muestra una imagen de prueba.
GUI Introduction
47R5906140ES /06 Medea
Imagen 52 Ejemplo de una pantalla de estado del panel
GUI Descripción del menú principal
El proyector que se muestra en la pantalla (OSD) es la principal interfaz de usuario (IU). A partir de aquí,
puede revisar y ajustar todos los ajustes del proyector y de la pantalla.
La interfaz OSD utiliza fichas para mostrar el menú principal. Cada menú principal incluye submenús.
La OSD se puede deshabilitar presionando el botón de encendido y apagado de la OSD.
Imagen 53 Ejemplo del menú Inicio
La plataforma de software del proyector utiliza niveles de acceso de lo que cada usuario puede realizar. Un
usuario estándar tiene acceso a todas las funcionalidades estándar del proyector. Un técnico de servicio
certificado también tiene acceso al menú de configuración avanzada. Este menú está protegido con
contraseña. Esta contraseña solo puede obtenerse siguiendo la formación de los socios de servicio.
5.2 Navigation
Navigation via the RCU or local keypad
Navigating the OSD can be done using the remote control or the local keypad.
GUI Introduction
R5906140ES /06 Medea48
1 4
4
2 3
3 2 1
Imagen 54
To start up the menu structure, press MENU (1).
Use the arrow keys (Menu Navigation buttons) to navigate to the desired menu item (2). The background
color changes to light blue.
Press the Menu Selection button (center key of the arrow keys), also called OK button, to activate that item
and to jump one level deeper (3).
Use the numeral keys to enter values, or use the arrow keys to move the bar scale up or down.
Press the Back button to go up one level (4).
Imagen 55 Example of the home menu
Remark: a blue slider bar on the right side of the window means that there are more items to show than those
currently displayed.
Define values
Menu settings are displayed using check boxes, bar scale sliders, and drop-down lists.
To set a value:
Press OK to select or deselect a checkbox (turn a function ON or OFF).
Use the arrow keys to move the bar scale slider up or down on the value line. For a bar scale 0-9, each
step will equal 10% of the total value.
To enter the value as a direct number, press OK, input the digit(s), and then press OK again to execute and
exit cursor mode e.g. OK 79 OK.
Within an input field, use the * button as backspace button to remove an entered digit. Use the # button to
enter a dot (.).
Changes to values are implemented dynamically.
GUI Introduction
49R5906140ES /06 Medea
To enter values with the local keyboard, use the arrow keys to select the first digit, press OK. Select the
second digit and press OK. Continue until all digits are entered. Close the action by selecting the enter ()
button and press OK. Select the backspace button and press OK to remove the last entered digit.
Using the LCD touch display
From Pulse software 2.0 onward, the touch display functionality of the LCD panel has been activated an can
be used.
Instead of using the remote control buttons or keypad keys or button, you can now:
Touch menu icons to enter the respective menu.
Swipe a menu up and down if not all information is not immediately visible (e.g. more than 8 (sub)menu
icons being visible)
Return to a higher menu level, by touching the blue name in the top left corner of the display.
Use touch functionality to use menu items (check boxes, sliders, digital keyboard or keypads, etc).
Swipe menu panes left or right when multiple panes are available (e.g. the Status menu)
Menu memory
The OSD menu remembers the last selected sub-item as long as the projector is running. The menu memory
is reset when restarting the projector from standby.
5.3 Test Patterns
How to use test patterns
1. In the main menu, select Test Patterns.
Ó
Push the Test Patterns button on the RC.
Imagen 56 Main menu, Test patterns
2. In the Test pattern menu, select the desired test pattern from the list.
You can select one of the following test patterns:
Aspect
Focus-Green
Focus-bursts
Blue / Green / Red / White
Cyan / Magenta / Yellow
Color bars
Color-gradients
Checker board
Cross hatch
Geometry
Horizontal gray bars
Vertical gray bars
3D Stereo
3. To turn the test pattern off, select off instead.
GUI Introduction
R5906140ES /06 Medea50
Imagen 57 Test patterns menu, test pattern off
GUI Introduction
51R5906140ES /06 Medea
6.1 Displaying a single source.............................................................................................................52
6.2 Displaying multiple sources: Stitched layouts ..................................................................................52
6.3 Connector Settings .......................................................................................................................53
Acerca del menú Fuente
Este menú se utiliza para seleccionar, revisar y configurar fuentes en el proyector.
GUI Fuente 6
R5906140ES /06 Medea52
6.1 Displaying a single source
About selecting a source
Before a source can be projected, the source signal must be connected to the source input(s) of the device
and a valid synchronization signal must be available along with the source signal on at least one of the input
connectors.
How to select?
1. Press Menu to activate the menus and select Source.
Imagen 61 Main menu, Source
2. Press OK.
The Select Source menu is displayed with the actual available sources filled out.
Imagen 62 Example of the input selection menu
3. Select the desired input.
6.2 Displaying multiple sources: Stitched layouts
About stitched layouts
The first time you use a selected single source, the source will be displayed in the projector's native resolution.
If the resolution of the source is different to the projector's resolution, the image is stretched or shrunk.
It is however possible to configure and display two source signals to make up one single image in full native
resolution. This is called a Stitched Layout: the sources are stitched together.
The following table lists which stitched layouts you can use, and in which display mode these layouts can be
used.
GUI Fuente
53R5906140ES /06 Medea
The table below describes the different Stitch Layouts and scan directions.
Type of layout Description
Available connectors Mode
1
: Single
A single source is displayed in
full screen
SDI
HDBaseT
DisplayPort (x2)
Dual link DVI-D (x2)
HDMI
Mono / Active
stereo
1 2
: Dual 1 x 2
Two inputs are required. The
sources are displayed next to
each other.
2x DisplayPort
2x dual link DVI-D
Mono / Active
stereo
1
: 2 x single
Two inputs are required. The
sources are displayed one
above the other.
2 x DisplayPort
2x dual link DVI-D,
Passive stereo
How to select a stitched layout
1. Press Menu to activate the menus and select Source.
Imagen 63 Select source
2. Press OK.
The Select Source menu is displayed with the actual available sources filled out, including all available
stitched layout options.
Imagen 64 Input selection menu, the stitched options
3. Select the desired stitched input.
6.3 Connector Settings
About Connector Settings
The Connector Settings menu allows you to change settings for each input connector of the projector.
GUI Fuente
R5906140ES /06 Medea54
By default all options for every connector are set to automatic, together with the native Extended Display
Identification Data (EDID).
When entering the menu for each input connector, you can change the following:
Color Space
Signal Range
EDID
How to configure a connector
1. Press Menu to activate the menus and select Source.
Imagen 65 Main menu, Source
2. Press OK.
The Select Source menu is displayed with the actual available sources filled out.
3. Scroll down to the bottom of the list of available sources and select Connector Settings.
Imagen 66 Source menu, connector settings
The available input connectors are displayed.
Imagen 67 Example of the Connector settings menu
4. Select the desired connector.
The Connector Settings menu for this connector will be displayed.
GUI Fuente
55R5906140ES /06 Medea
Imagen 68 Example of connector settings for an HDMI connector
5. You can change the following:
To force a limit on the used signal range, select one of the available signal ranges.
To force a limit on the color space, select one of the available color spaces.
To set a video timing other than the one native for the connector, select one of the options under EDID.
Nota: No es posible cambiar el EDID de conectores SDI.
GUI Fuente
R5906140ES /06 Medea56
GUI Fuente
57R5906140ES /06 Medea
7.1 Setting image levels manually........................................................................................................58
7.2 Adjusting the sharpness................................................................................................................59
7.3 Adjusting the gamma correction.....................................................................................................60
7.4 Ajuste del tipo gama deseado........................................................................................................61
7.5 RealColor P7................................................................................................................................63
7.6 BrilliantColor
TM
.............................................................................................................................65
7.7 Displaying HDR content ................................................................................................................65
GUI Imagen 7
R5906140ES /06 Medea58
7.1 Setting image levels manually
Purpose
Contrast: Change the contrast of the complete output signal (main and PiP window together) of the projected
image.
Brightness: Change the brightness of the complete output signal (main and PiP window together) of the
projected image.
Saturation: Change the saturation of the complete output signal (main and PiP window together) of the
projected image.
How to set up Contrast
1. In the main menu, select Image Contrast.
Imagen 71 Image menu Contrast
2. Use the or key to change the contrast enhancement until the desired value is reached (adjustable
between 0 and 2).
Imagen 72 Example of the image sliders, contrast is the first slider
3. If necessary, use the or key to select the other image adjustment options.
How to set up Brightness Level
1. In the main menu, select Image Brightness.
Imagen 73 Image menu Brightness
2. Use the or key to change the brightness until the desired value is reached (adjustable between 1 and
1).
GUI Imagen
59R5906140ES /06 Medea
Imagen 74 Example of the image sliders, brightness is the second slider
3. If necessary, use the or key to select the other image adjustment options.
How to set up Saturation Level
1. In the main menu, select Image Saturation.
Imagen 75 Image menu Saturation
2. Use the or key to change the saturation until the desired value is reached (adjustable between 0 and
2).
Imagen 76 Example of the image sliders, Saturation is the third slider
3. If necessary, use the or key to select the other image adjustment options.
7.2 Adjusting the sharpness
About adjusting the sharpness
The sharpness adjustment amplifies the high frequency components in the picture. This means that by
increase the sharpness, the picture will be perceived as sharper, and if decreased, the picture will be
perceived as more blurry.
GUI Imagen
R5906140ES /06 Medea60
Increasing the sharpness will have the best effect in high contrast images, eg a table with text and borders.
In a natural picture, high sharpness can be perceived as noise, as all details in the picture will be amplified.
Available range: -2 to 8.
Default value: 0
Imagen 77 Effect of sharpness adjust
How to adjust
1. In the main menu, select Image Sharpness.
Imagen 78 Image menu Sharpness
2. Use the or key to change the sharpness until the desired value is reached.
Imagen 79 Example of the image sliders, Sharpness is the bottommost slider
3. If necessary, use the or key to select the other image adjustment options.
7.3 Adjusting the gamma correction
About gamma correction
Gamma correction is an image quality enhancement function that offers a richer image by brightening the
already darker portions of the image without altering the brightness of the brighter portions (contrast feeling
enhanced).
How to adjust
1. In the main menu, select Image Gamma.
GUI Imagen
61R5906140ES /06 Medea
Imagen 710 Image menu Gamma
2. Use the key to select the slider.
3. Use the or key to change the gamma value between 1.0 and 2.8 . The default value is 2,2.
Truco: El deslizador se puede ajustar con una precisión de 0,1.
Imagen 711 Example of the gamma menu
7.4 Ajuste del tipo gama deseado
Excepción cuando se utiliza una fuente HDR
La única gama de color alternativa que no puede seleccionarse en este menú es PQ/HDR. Debido a que la
salida de color de HDR depende de factores extra como la luminancia de pantalla, hay un menú individual
disponible para ello (PQ).
Si la señal de fuente tiene codificación HDR, se mostrará un icono de HDR junto a la señal de fuente. Es
visible tanto en el menú de selección de fuente como en el menú de estado.
Imagen 712 Ejemplo del icono de HDR en el menú de estado
Para más información sobre PQ y HDR, vaya a Displaying HDR content, página 65.
GUI Imagen
R5906140ES /06 Medea62
¿Cómo ajustar el tipo gama?
1. En el menú principal, seleccione Imagen tipo gama.
Imagen 713 Menú Imagen Gamma
Aparece el menú de tipo gama. Si el contenido de la fuente está disponible, la gama detectada de la
fuente se mostrará en la parte inferior del menú.
Imagen 714 Ejemplo del menú Gama
2. Use la tecla o para seleccionar el tipo de gama que desee modificar y confirme la selección.
Imagen 715 Ejemplo de selección de un tipo de gama
Truco: If not sure what gamma type to select, keep the default value auto selected. This
automatic mode will determine the used gamma type based on the incoming signal.
However: keep in mind when using the automatic mode, your media player needs to be
configured correctly as well. While most mainstream media player devices will be configured
correctly by default, we cannot guarantee this is the case for every device available on the
market. If you notice the projected image seems off, it may be necessary to check the
configuration of your media player. For more info, check the user guide of your media player
device.
GUI Imagen
63R5906140ES /06 Medea
7.5 RealColor P7
Purpose
When blending images from multiple projectors, the perceived color coordinates of each projector can be
altered to a desired common level, so that the projected colors are identical over all projectors used.
Alternatively, if you are unfamiliar with how adjusting the Colors to a specific setting, there are also a certain
number of presets available, which forces the color output to specific color standards.
The selection of the presets will vary, depending on the projector type and on the peripherals installed.
How to set custom P7 values
1. In the main menu, select Image Advanced P7 Realcolor.
Imagen 716 Advanced settings menu RealColor P7
The P7 menu is displayed.
Imagen 717 Example of the RealColor P7 menu, here on an HDX4K
2. Select the desired Mode. Choose one of the following custom options:
Custom RGB: 3point color configuration.
In RGB mode, the C, M and Y coordinates will be calculated automatically based on the R, G and B
coordinates.
Custom RGBCMY: 6point color configuration (both RGB and CMY).
In RGBCMY mode, each color can be given a specific coordinate within the measured color triangle.
Custom WHITE: Configure only the White temperature.
3. Choose how to determine the Whitepoint. Choose one of the following:
Coordinates: Configure the white point via specific coordinates.
The white point is specified using an x, y coordinate in the CIE 1931 Chart.
Temperature: Configure the white point via a color temperature slider.
The white point is specified on a Kelvin scale between 3200K and 13000K tracking along the black
body curve.
4. Define the coordinates for each available color.
Click on a coordinate value and select the current value. Enter the desired value with the numeric keys.
Nota: Solo puede seleccionar coordenadas dentro del triángulo de color medido.
GUI Imagen
R5906140ES /06 Medea64
You can reset all coordinates to the default values (to native) by clicking the Reset icon.
How to choose one of the P7 presets
1. In the main menu, select Image Advanced P7 Realcolor.
Imagen 718 Advanced settings menu RealColor P7
The P7 menu is displayed.
Imagen 719 Example of the RealColor P7 menu, here on an HDX4K
2. Choose one of the pre-defined presets:
Native: Projector native color settings. Default setting
DCI-P3: Color standard for Cinema.
EBU: European color standard for broadcasting
SMPTE-C: American color standard for broadcasting.
Rec. 709: Color standard for high-definition televisions (HDTV).
Imagen 720 Example of one of the presets, here DCI-P3
GUI Imagen
65R5906140ES /06 Medea
Nota: After choosing one of the presets, you can still alter the values of the coordinates to your
own choosing, similarly to how you set custom P7 values.
Use the Reset icon to return to the default values of the chosen preset.
7.6 BrilliantColor
TM
About BrilliantColor
TM
The BrilliantColor
TM
mode has an effect on the color rendering.
With BrilliantColor
TM
mode set to Off, only primary colors are generated by the light source. In Native and
Video mode, a secondary color is added (C1). This has the effect of increasing the color intensity, and by that
also the perceived light intensity.
How to select the BrilliantColor
TM
mode
1. In the main menu, select Image Advanced Output resolution.
Imagen 721 Advanced settings menu, BrilliantColor
TM
The BrilliantColor
TM
menu is displayed.
Imagen 722 Example of the BrilliantColor
TM
menu
2. Select the desired BrilliantColor
TM
mode.
7.7 Displaying HDR content
About HDR and PQ
Perceptual Quantizer (PQ) is a nonlinear electro-optical transfer function (EOTF) that allows for the display of
High Dynamic Range (HDR) content with a luminance level of up to 10 000 cd/m² and can be used with the
Rec. 2020 color space.
GUI Imagen
R5906140ES /06 Medea66
When do I know my content is HDR encoded?
If the source signal is HDR encoded, an HDR icon will be visible next to the source signal. This is visible both
in the Source selection menu, as well as the status menu.
Imagen 723 Example of the HDR icon on the status menu
How to properly display HDR content?
If your provided HDR content has been mastered with PQ (e.g. HDR10 and Dolby Vision), a few changes can
be made in order to project the intended mastering on screen. These changes are necessary because HDR
content has been mastered specifically for HDR capable displays that are watched in living rooms. These
conditions are different from a non-HDR projector and darker cinema-like environments.
The projected HDR content depends on the following factors:
Mastering luminance: This is content-specific and cannot be changed.
Screen luminance: Every projection screen has a specific luminance (measured in nits or foot-Lambert).
Entering this luminance in the projector will adapt the content towards the intended HDR result.
HDR Boost: A variable booster that may amplify or downplay the HDR output.
How to set the HDR-related parameters?
1. Make sure the chosen Gamma Type is set to AUTO. For more info, refer to Ajuste del tipo gama
deseado, página 61.
2. In the main menu, select Image Advanced HDR.
Imagen 724 Advanced settings menu, HDR
The HDR menu is displayed.
GUI Imagen
67R5906140ES /06 Medea
Imagen 725 Example of the HDR menu
3. Select the desired Screen luminance unit (nits or foot-Lambert).
4. Enter the Screen luminance (which is measured in nits or foot-Lambert).
5. Alter the HDR boost if necessary. You can modify this value to somewhere between 0.8 and 1.2.
GUI Imagen
R5906140ES /06 Medea68
GUI Imagen
69R5906140ES /06 Medea
8.1 Configuring the lens, optical zoom-focus ........................................................................................70
8.2 Configuring the lens, shift ..............................................................................................................70
8.3 Configuring the lens, Shift to center................................................................................................71
8.4 Configuración de la lente, sensor de inclinación ..............................................................................71
8.5 Manipulating the rigging frame ......................................................................................................72
8.6 Manipulating the rigging frame, center position ...............................................................................74
8.7 Orientación ..................................................................................................................................74
8.8 Scaling modes..............................................................................................................................75
8.9 Deformación ................................................................................................................................77
8.10 Blending & masking ......................................................................................................................89
8.11 Illumination ..................................................................................................................................98
8.12 Proyección 3D..............................................................................................................................99
GUI Instalación 8
R5906140ES /06 Medea70
8.1 Configuring the lens, optical zoom-focus
What can be done?
If a motorized lens has been mounted onto the projector, you can fine-tune the projected image.
Zoom - Focus
1. In the main menu, select Installation Lens Zoom focus.
Imagen 81 Lens menu, Zoom & Focus
The Zoom and focus menu is displayed.
Imagen 82 Example of the zoom and focus adjustment menu
2. Use the or key to zoom the lens in or out.
Use the or key to focus the lens to far or near.
8.2 Configuring the lens, shift
Vertical and Horizontal Shift
1. In the main menu, select Installation Lens Shift.
Imagen 83 Lens menu, lens shift
The Lens shift menu is displayed.
GUI Instalación
71R5906140ES /06 Medea
Imagen 84 Example of the lens shift menu
2. Use the and keys to shift the lens (image) in horizontal direction.
Use the and keys to shift the lens (image) in vertical direction.
8.3 Configuring the lens, Shift to center
What can be done?
The lens can be forced back to the center position by selecting Shift to center.
How force lens in Mid position
1. To force lens in Mid position, select Installation Lens Shift to Center.
2. Confirm by selecting CONFIRM.
Imagen 85 Example of the Shift to center action
The lens will calibrate itself and return to the center position.
8.4 Configuración de la lente, sensor de
inclinación
Cuándo utilizar el menú del sensor de inclinación
El proyector dispone de un sensor de inclinación integrado que detecta el ángulo de montaje del proyector. Si
se encuentra en una situación en la que necesita ajustar el proyector porque quiere conseguir una imagen en
un ángulo específico (por ejemplo, perfectamente nivelado, o un ajuste perfecto en una configuración
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea72
multiproyector), puede utilizar el menú del sensor de inclinación como ayuda para ajustar las patas del
proyector, el marco de montaje u otros mecanismos de montaje utilizados.
Cómo leer los valores del sensor de inclinación
1. En el menú principal, seleccione Instalación Lente Sensor de inclinación.
Imagen 86 Menú de la lente, sensor de inclinación
Aparece el menú del sensor de inclinación.
Imagen 87 Ejemplo del menú del sensor de inclinación
Si nota que el sensor de inclinación no funciona correctamente (por ejemplo, cuando se compara
con un nivel), puede calibrar el sensor en el menú de configuración. Para más información,
consulte Ajustes avanzados - Calibración del sensor de inclinación, página 129.
8.5 Manipulating the rigging frame
When can you manipulate the rigging frame?
You can manipulate the rigging frame in the Pulse menu when projector is mounted in a motorized rigging
frame, otherwise this menu is not present.
How to manipulate the rigging frame?
1. In the main menu, select Installation Lens Motorized frame.
Imagen 88 Lens menu Motorized frame
The Motorized frame menu is displayed.
GUI Instalación
73R5906140ES /06 Medea
Imagen 89 Example of the Motorized frame menu
2. Press the OK key or button to activate the frame shift motors.
Imagen 810 Example of horizontal and vertical frame shift
3. Use the or button to shift the rigging frame (image) in vertical direction.
Use the or button to shift the rigging frame (image) in horizontal direction.
4. Confirm with the OK button.
The frame rotation menu is displayed.
Imagen 811 Example of frame rotation
5. Use the or button to rotate the rigging frame (image) either clockwise or counterclockwise.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea74
6. Confirm with the OK button to return to the frame shift menu, or use the Menu back button to return to the
Lens menu.
8.6 Manipulating the rigging frame, center position
What can be done?
The motorized frame can be forced back to the center position by selecting Center motorized frame.
How to reset the motorized frame?
1. In the main menu, select Installation Lens Center motorized frame.
Imagen 812 Lens menu, Center motorized frame
A confirm action prompt will be displayed.
Imagen 813 Example of the Center motorized frame action prompt
2. Confirm to reset the frame to its center position.
Wait until the frame motors have stopped before doing other actions.
8.7 Orientación
¿Qué puede hacerse?
La forma de instalación física del proyector la define el propio proyector.
Existen las siguientes instalaciones posibles:
Escritorio frontal
Escritorio posterior
Techo frontal
Techo posterior
Frontal automático: el proyector detecta automáticamente si está montado en el techo o en una mesa y
proyecta siempre una imagen legible.
GUI Instalación
75R5906140ES /06 Medea
Trasero automático: el proyector detecta automáticamente si está montado en el techo o en una mesa y
proyecta siempre una imagen legible.
Cómo se corrige la orientación
1. En el menú principal, seleccione Instalación (Installation) Orientación (Orientation).
Imagen 814 Menú Instalación, orientación
Aparece el menú Orientación
Imagen 815 Ejemplo del menú Orientación
2. Utilice las teclas o para seleccionar el modo de orientación del proyector y pulse OK para activarlo.
8.8 Scaling modes
About scaling modes
While the default mode of projection is to fill the screen while respecting the aspect ratio (fill aspect), it is also
possible to stretch the image in a different way. You can choose from one of the following scaling methods:
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea76
Scaling Mode Explanation Example image
1
Fill aspect Default scaling mode.
Stretches the image to the native resolution of the
DMD, while respecting the original aspect ratio.
1:1 An exact rendering of the source signal, which may be
smaller than the native resolution
Fill screen Fills the screen to the screen size defined in the Screen
Size menu, while respecting the original aspect ratio.
For more info on adjusting the Screen Size menu, see
Warping Screen Size, página 78.
Stretch This mode stretches the image to the screen size
defined in the Screen Size menu, while ignoring the
original aspect ratio. For more info on adjusting the
Screen Size menu, see Warping Screen Size,
página 78.
Setting a scaling mode
1. In the main menu, select Installation Scaling.
Imagen 816 Installation menu, scaling
The scaling mode menu is displayed.
GUI Instalación
1. Example using a screen of 2,35:1, an input signal of 4:3 and a projector with a native resolution of 3840 x 2400
77R5906140ES /06 Medea
Imagen 817 Example of the scaling mode menu
2. In the Scaling menu, select the desired scaling mode and confirm.
8.9 Deformación
Acerca de la distorsión
La distorsión de la imagen es el proceso de manipular digitalmente una imagen para compensar la distorsión
de la pantalla. En consecuencia, también puede usarse para generar una imagen con forma irregular.
Aunque una imagen puede transformarse de muchas formas, la distorsión no afecta a los colores.
8.9.1 Warping On/Off
About warping on/off
By toggling between on and off the warping functionality can be enabled or disabled.
How to toggle
1. In the main menu, select Installation Warp.
Imagen 818 Installation menu, warp
The Warp menu is displayed.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea78
Imagen 819 Example of the Warp menu
2. In the Warp menu, click Warp to toggle between On and Off.
Imagen 820 Imagen 821
8.9.2 Warping Screen Size
About (Warp) Screen Size adjustment
If the used source aspect ratio is different than the projector aspect ratio, e.g. source is 16:9 and projector is
16:10, then black bars will be projected. In the example case a black bar on top and bottom of the image will
be projected. The warp area contains not only the image information but also the black bars. If we want to
position e.g. the active left top corner exactly on the screen using 4 corner warp, then it is very hard to do that
as we are moving the black left top corner and we do not have control over the exact position of image left top
corner. By moving the outline of the warp screen size to the active image information, the corner points of the
warp area are now exactly on the corner points of the active image information and makes warping much
easier.
Imagen 822 Warp outline example
How to adjust the image?
1. In the main menu, select Installation Warp Screen Size.
GUI Instalación
79R5906140ES /06 Medea
Imagen 823 Warp menu, screen size
The Screen Size menu is displayed.
Imagen 824 Example of the screen size menu
2. Select either Screen width or Screen height.
3. Set the new value to shrink either the width or height of the warp outline so that the outline is equal with
the active source.
Truco: A red border will be projected along with the current image. The border is a visual tool,
showing the result of the adjusted outline.
Imagen 825
Truco: El valor también se puede introducir con las teclas numéricas del control remoto.
Presione * para borrar números existentes e introduzca el nuevo valor con las teclas
numéricas.
4. Click Apply.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea80
8.9.3 Warping 4 corners adjustment
About 4 Corners adjustment
4 corner adjustment is typically used when the mechanical installation of the projector prevents it from pointing
perpendicularly at the screen. For example, you can overshoot the screen and use 4 corner adjustment to pull
your projected image corners back into the screen.
Some examples:
Imagen 826 4 corner adjustment
How to adjust the image?
1. In the main menu, select Installation Warp 4 Corners.
Imagen 827 Warp menu, 4 corners
The 4 corners menu is displayed.
Imagen 828 Example of the 4 corners menu
2. To enable 4 Corners warping, enable the 4 corners slider.
3. To have a visual representation of what your warp will look like, enable the Helper lines slider.
GUI Instalación
81R5906140ES /06 Medea
Imagen 829 Example of 4 corners warping menu, with helper lines active on the edges of the screen
4. To set warping on one of the four corners, select one of the four corners and confirm.
5. Set the desired X and Y coordinates for this corner, using the arrow keys, and confirm.
After confirming, the helper lines for that corner will jump to the entered XY coordinate (if helper lines were
enabled).
Imagen 830 Example of the 4 corners menu, with 4 corner warping and helper lines enabled
6. Repeat from ir a 4 for each corner, until all corners are warped in the desired position.
To reset the 4 corner adjustments, select Reset and press the OK button.
8.9.4 Warping Bow
About bow adjustment
A bow distortion can be adjusted so that a normal image is displayed. Positive adjustments introduce more
outside bow distortion. Negative adjustments introduce more inside bow distortion.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea82
Imagen 831 Bow distortion
Definition of angle and linearity (length) in the bow warp procedure
Imagen 832
Symmetric bow correction
1. In the main menu, select Installation Warp Bow.
Imagen 833 Warp menu, Bow
The bow menu is displayed.
2. To enable bow correction, make sure the Bow slider is enabled (visible by the blue highlight).
3. To perform a symmetric adjustment , make sure the Symmetric slider is set to On (visible by the blue
highlight).
GUI Instalación
83R5906140ES /06 Medea
Imagen 834 Both the Bow and Symmetric sliders are set to on
4. Use the arrow keys to select the helping lines that represent the picture and confirm.
The helping lines that represent the projected picture are now colored blue, while the others are colored
white.
Imagen 835 The upper line is colored blue, the other sides are colored white
5. Use the arrow keys to select the side of the picture that needs a correction and confirm.
Imagen 836 Symmetric bow correction
6. Use the arrow keys to adjust the angle and linearity (length) of the vectors. Press enter to confirm and
switch between angle and length.
Truco: El ángulo se ajusta utilizando las teclas de flecha arriba y abajo. La linealidad se ajusta
utilizando las teclas de flecha izquierda y derecha.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea84
The correction will occur symmetrically on each side of the center of the highlighted side.
7. Repeat this step for all sides of the picture that has to be corrected, until the desired transformation has
been achieved.
Imagen 837 Example of a symmetric bow correction
Asymmetric bow correction
1. In the Bow menu, enable the Bow slider and disable the symmetric slider.
Imagen 838 Example of the bow menu, with the Symmetric slider disabled
There are now two vectors on each side of the picture that can be adjusted individually.
2. Use the arrow keys to select the helping lines that represent the picture and confirm.
The helping lines that represent the projected picture are now colored blue, while the others are colored
white.
GUI Instalación
85R5906140ES /06 Medea
Imagen 839
3. Select the desired slider and confirm.
Imagen 840
4. Adjust angle and linearity (length) individually to obtain the correct correction. Press enter to confirm and
to switch between angle and length.
Truco: Ajuste el ángulo utilizando las teclas de flecha arriba y abajo. Ajuste la linealidad
utilizando las teclas de flecha izquierda y derecha.
5. Repeat the previous steps for each side of the picture that must be corrected.
6. When completed, a transformation will occur in a way similar to the following example. Observe that the
upper side of the picture now has an asymmetric correction.
Imagen 841 Example of an asymmetric bow correction
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea86
Para restablecer los ajustes de curvatura, seleccione Reiniciar y confirme la selección.
8.9.5 Warping Warp files
About custom Warp Files
Next to setting your specific warp configuration in the GUI, you can also upload or download a custom warp
grid in XML format to/from the projector. This is a time-saving option when multiple projectors need an
identical Warp configuration.
To upload or download warp files you can use Projector Toolset or Prospector tool to upload/download the
warp grid in the format of an XML file. Alternatively, you can contact the file endpoint directly via the curl
program or some other tool that supports http upload.
For more information on uploading/downloading Warp files using the Projector Toolset, refer to the Projector
Toolset user manual.
For more information on uploading/downloading Warp files using curl or other tools that supports HTTP
upload, refer to the Pulse API Reference Guide.
Al cargar un archivo de distorsión muy grande o con parámetros de distorsión fuera de los límites
del proyector, es posible que haya alguna irregularidad. Esto se mostrará de dos formas:
1: No se permite ninguna distorsión, la imagen todavía no está distorsionada.
2: Distorsiones y artefactos en los extremos de la imagen.
No habrá mensajes de error o advertencias en la pantalla cuando esto ocurra. Los síntomas
mencionados en la parte superior son la única indicación de que se da este caso.
How to activate an uploaded Warp grid?
1. In the main menu, select Installation Warp.
Imagen 842 Installation menu, Warp
2. In the Warp menu, select Warp files.
Imagen 843 Warp menu, Warp files
The Warp Files menu is displayed.
GUI Instalación
87R5906140ES /06 Medea
Imagen 844 Example of the Warp files menu
3. Make sure the Enable slider is set to right.
4. Select the desired warp file.
Imagen 845 Example of the Warp files menu
8.9.6 Warping Latency control in a multi projector setup
Transport latency
The added delay in the image processing chain. The value is the number of lines relative to the
output resolution.
Latency
The total time from the first pixel is coming in on an input source, until the first light representing that
pixel is visible on the screen. This includes the transport delay. The value is normally given in
milliseconds.
Functional description
Every projector in a multiprojector setup will have a different latency. This latency depends on the amount of
warp and on the frequency of the projected image. In order to have no visible difference in the overall
projected image, the user needs to be able to control the latency of each projector.
The latency value can be read out in the status menu for each individual projector.
How to configure transport delay?
1. Read out and note the latency of each projector in the multi-projector setup. You can find this latency
under Transport delay in the status menu for each projector.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea88
Imagen 846 Example of the Transport delay in the status menu
2. Identify the projector with the longest delay.
3. For each projector in the setup, select Installation Warp in the main menu.
Imagen 847 Installation menu, Warp
4. In the Warp menu, select Transport Delay.
Imagen 848 Warp menu, Transport delay
The Transport menu is displayed.
Imagen 849 Example of the Transport delay menu
5. Enter the value either by the arrow keys (one step at a time) or directly by the numeric keys on the remote
control.
GUI Instalación
89R5906140ES /06 Medea
6. Click Apply to confirm the value.
7. Repeat this process for every projector in the setup.
8.10 Blending & masking
About blending
Blending is used in multi channel installation to have a seamless transition between the channels. Image
blending gives the appearance of a single view, thus achieving realistic immersion for the majority of wide
screen applications.
The principle is that the light intensity in the blend zone from each projector will be adjusted individually, so
that the rendering on the screen are perceived as from one projector.
Picture frame
Projector 1
Picture frame
Projector 2
Width, Projector 2Width, Projector 1
Overlap / Blend Zone
Imagen 850
From the start (mask) position, you can blend zone size per edge (left, top, right, bottom). For each edge there
will be a drop-off curve for the blend zone.
8.10.1 Basic blend
How to set up a basic blend zone?
1. In the main menu, select Installation Blend and Mask Basic blend.
Imagen 851 Blend menu, Basic blend
The Basic blend menu is displayed.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea90
Imagen 852 Example of the basic blend menu
2. To enable blending, put the Enable switch to the right. The color of the switch becomes blue when
enabled.
3. To project masking lines on the screen, put the Show lines switch to the right. The color of the switch
becomes blue when enabled.
4. Determine the start position of the blend area height and width to determine the dimension of the blend
zone.
When the helping lines are activated, you will get a visual indication of the screen of the installed blending
area.
1
2
Imagen 853
1 Start position (mask)
2 Blending width
5. Select one of the four starting positions values with the arrow keys and confirm.
6. Use the arrow keys or remote digits to change the value of the blend zone and confirm.
7. Repeat this process for all other desired sides.
8. Continue by creating the blend mask. For more info, see Blend & Blend mask, página 91.
GUI Instalación
91R5906140ES /06 Medea
Do not forget to disable the Show lines button after you achieved the desired blend zone.
8.10.2 Blend & Blend mask
About masking and blending width or height
Offset is used to clip the image on one or multiple sides (masking). This is used to hide parts of the picture that
should not be shown on the screen. For example: if the source is a Windows PC, you can hide the menu bar
using this method.
The larger the Mask value, the more the image is masked (by black bar) at the corresponding side. E.g. Top
mask of 100 will blank the top 100 lines.
Height or width is used to create a blending zone with a smooth brightness drop off. This is used to
compensate for the double brightness in overlap areas. The value is the size of the blended area in pixels.
How to set up basic blend zones?
1. In the main menu, select Installation Blend and Mask Blend mask.
Imagen 854 Blend menu, Blend mask
The Blend mask menu is displayed.
Imagen 855 Example of the blend mask menu
2. To enable the blend mask, put the Enable slider to the right. The color of the slider becomes blue when
enabled.
3. To project masking lines on the screen, put the Show lines slider to the right. The color of the slider
becomes blue when enabled.
4. Determine the start position of the mask (1) for the masking height and width, together with the desired
size of the mask (2) to determine the width of the masked area.
When the helping lines are activated, you will get a visual indication of the screen of the installed blending
area.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea92
1
2
Imagen 856
1 Start position (mask)
2 Blending width
5. Select one of the four starting positions values with the arrow keys and confirm.
6. Use the arrow keys or remote digits to change the value of the mask and confirm.
7. Repeat this process for all other desired sides.
Do not forget to disable the Show lines button after you achieved the desired blend zone.
Example of the use of blending
When projecting an image with 2 or more projectors, there is always an small overlap that should be corrected
by using the blending function.
In order to obtain a satisfying result for the Blend function, the overlap / mask zone are
recommended to be at least 10% of the picture width.
The basic principle is that the overlap setup in the source shall correspond with the mask width setup for the
projector. That means that if the overlap zone for the source is set to 500 pixels, the width of the mask zone for
the projector also must be set to 500 pixels.
First step is to align the image from the projectors as accurate as possible in a mechanical way, meaning
without any optical corrections. At the same time, establish an overlap in the pictures between the two
screens.
Then adjust the remaining irregularities by using the shift and warp features in the projectors to obtain the last
fine tuning of the alignment.
Enable blending and activate Show lines.
First set the mask width for the right edge of the first projector. Enter a width value equal to the overlap area
(width1).
Repeat for the left edge of the second projector.
Adjust the offset to cut the image on each side (masking).
GUI Instalación
93R5906140ES /06 Medea
Imagen 857 Set up for projector 1
Imagen 858 Set up for projector 2
8.10.3 Blend Files
About custom Blend Files
Next to setting your specific Blending configuration in the GUI, you can also upload or download a custom
Blend configuration file in png, jpg or tiff format to/from the projector. This is a timesaving option when multiple
projectors need an identical blending configuration.
To upload or download Blend configuration files you can use Projector Toolset or upload/download the Blend
configuration file in the format of an xml file. Alternatively, you can contact the file endpoint directly via the
curl program or some other tool that supports http upload.
For more information on uploading/downloading Blend files using the Projector Toolset, refer to the Projector
Toolset user manual.
For more information on uploading/downloading Blend files using curl or other tools that supports HTTP
upload, refer to the Pulse API Reference Guide.
How to activate an uploaded Blend configuration file?
1. In the main menu, select Installation Blend and Mask Blend Files.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea94
Imagen 859 Blend and mask menu, Blend files
The Blend Files menu is displayed.
Imagen 860 Example of the blend files menu
2. If any custom Blend files are available, select the desired file.
Imagen 861
3. To enable the selected blend file, make sure the Enable slider is set to the right. The color of the slider
becomes blue when enabled.
8.10.4 Basic black level adjustment
About adjusting the black level
The purpose of the black level adjustment is to align the black levels in the overlapped regions with the black
levels in the other regions.
This is needed because the black levels will be brighter in the blend zones, since multiple projectors will
project on the same screen area.
The size of the black level area is calculated automatically from the blend zones. This is done by using the
start position and size of each edge of the blend and adding an additional size of 8 pixels to reduce the effect
known as "sea of mirrors".
GUI Instalación
95R5906140ES /06 Medea
You can also specify the offsets manually by turning off the automatic calculation. The black level value is
adjusted in a 16bit resolution from 0 to 65535.
The following figure shows how this occurs in a side by side configuration without any correction of the black
level.
Picture Left Picture RightBlend Zone
Imagen 862
How to adjust the black level manually
1. In the main menu, select Installation Blend and Mask Black Level.
Imagen 863 Blend and Mask menu, Black level
The Basic black level menu is displayed.
Imagen 864 Example of the default black level menu
2. Enable the Black level slider. If you want a visual aid, enable the Show lines slider as well.
3. Move the cursor to the side where the overlapped area occurs (Top, Left, Right or Bottom) and press
enter.
4. Adjust the level with the arrow keys and press enter when the desired black level zone is reached.
Ó
enter the black level value with the numeric keys in the remote control.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea96
5. Move the cursor to Level, press enter and adjust this level until the black level equals the level in the blend
zone.
This value can also be entered by the numeric keys on the remote control.
6. Repeat the same procedure for any other projector connected to this projector, but on the opposite side.
Nota: No olvide desactivar el botón Mostrar líneas cuando haya conseguido la zona de fusión
que deseaba.
8.10.5 RGB gain adjustment
About RGB gain adjustment
The purpose of black level correction is to ensure a uniform black level in multi projector setups. Even when
two projectors are of the same type, different projectors will output slightly different colors for black due to
minor variations in their optical components. So if the projected image of the projectors overlap, there will be 3
different black levels: one for the zone where only the picture of the left projector (zone 1), one for the Blend
zone (zone 2), and one for the zone where there is only the picture of the right projector (zone 3).
Picture Left Picture RightBlend Zone
Imagen 865
The black levels for zone 1 and zone 3 are typically corrected by defining a black level mask, which is applied
to the image of each projector. This system is already in place but the applied mask is monochrome.
Using the Basic Black Level menu, you can already specify the area of the mask and its contents. But by using
the RGB Adjustment page, you can specify the multiplication factors (gains) for the Red, Green and Blue
colors separately.
How to perform an RGB adjustment
1. In the main menu, select Installation Blend and Mask Black Level.
Imagen 866 Blend and Mask menu, Black level
The Basic black level menu is displayed.
GUI Instalación
97R5906140ES /06 Medea
Imagen 867 Example of the default black level menu
2. Select one of the three sliders on the bottom of the menu (Red, Green or Blue).
3. Use the left and right arrow keys to modify the gain of the chosen color.
4. Repeat for every slider until the desired result is achieved on screen.
8.10.6 Black Level Files
About custom Black Level Files
Next to setting your specific Black Level Adjustment in the GUI, you can also upload or download a custom
Black Level adjustment file in png, jpeg or tiff format to/from the projector.
To upload or download Black Level adjustment files you can use Projector Toolset or upload/download the
Black Level adjustment file in the format of an XML file. Alternatively, you can contact the file endpoint
directly via the curl program or some other tool that supports http upload.
For more information on uploading/downloading Black Level files using the Projector Toolset, refer to the
Projector Toolset user manual.
For more information on uploading/downloading Black Level files using curl or other tools that supports HTTP
upload, refer to the Pulse API Reference Guide.
How to activate an uploaded Black Level adjustment file?
1. In the main menu, select Installation Blend and Mask Black Level Black Level Files.
Imagen 868 Blend and mask menu, Black level files
The Black Level Files menu is displayed.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea98
Imagen 869 Example of the black level files menu
2. If any custom Black Level adjustment files are available, select the desired file.
Imagen 870 Example of custom black level files selected
3. Make sure the Enable slider is set to the right to activate the selected black level file
8.11 Illumination
What can be done?
Within a certain percentage, the light output of the light source can be reduced by reducing the power slider.
Alternatively, you can enable CLO mode (Constant light output) for a constant light output over a longer period
of time.
Solo puede cambiar la potencia de salida cuando se abre el obturador.
About CLO mode
All light sources naturally decrease their intensity over time. In order to prevent a decreasing output in a multi-
projector setup, you can activate CLO mode to make sure that the light output remains constant.
CLO mode will ensure that the projector regulates its illumination power to maintain the same level of output
light during the lifetime of the light source. This requires that the light source power is not set to 100% from the
start, but to a lower value. The lower this value is set, the longer the projector will be able to maintain the
output level.
GUI Instalación
99R5906140ES /06 Medea
How to reduce the power
1. In the main menu, select Installation Illumination.
Imagen 871 Installation menu, illumination
The Illumination menu is displayed.
Imagen 872 Example of the Illumination menu
2. Use the Slider to change the power value.
3. Enable the Constant light output slider if you want to enable CLO mode.
4. If CLO mode is active, you can use the CLO Scale slider to scale the light output.
8.12 Proyección 3D
Configuración 3D
El proyector es capaz de mostrar imágenes 3D y películas en 3D estereoscópico activo.
La configuración de una instalación 3D requiere una comprensión avanzada de los sistemas 3D, tanto para el
proyector como para el sistema desde el que se origina la fuente de señal. En una configuración 3D, es
crucial que las imágenes proyectadas estén perfectamente sincronizadas a lo largo de toda la ruta de la
señal, desde la fuente de señal hasta la imagen vista a través de las gafas 3D.
En cuanto a la configuración de la fuente de señal adecuada, consulte el manual de usuario o la ayuda en
línea de dicha tarjeta gráfica. Por ejemplo: si utiliza tarjetas NVIDIA Quadro, use el panel de control de
NVIDIA para gestionar la configuración 3D.
8.12.1 Estéreo activo y estéreo pasivo
¿Qué es el estéreo pasivo?
El 3D pasivo estereoscópico (también conocido como Estéreo pasivo) es el método estándar para crear la
ilusión de profundidad en una imagen mediante estereopsis para la visión binocular.
Para presentar imágenes estereoscópicas, se proyectan dos imágenes superpuestas en la misma pantalla a
través de filtros polarizadores o se presentan en una pantalla con filtros polarizados. En Digital Cinema, se
usa una pantalla plateada para evitar la polarización. En la mayoría de las pantallas pasivas, cada fila de
píxeles está polarizada para un ojo u otro. Este método también se conoce como entrelazado.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea100
El espectador usa gafas con un par de filtros polarizadores opuestos. Como cada filtro solo deja pasar luz que
está polarizada de forma similar y bloquea la luz polarizada opuesta, cada ojo solo ve una de las imágenes y
se consigue el efecto.
¿Qué es el estéreo activo?
El 3D secuencial de campo (también conocido como 3D activo o estéreo activo) es una técnica de
visualización de imágenes 3D estereoscópicas. Funciona presentando solo la imagen destinada al ojo
izquierdo mientras bloquea la vista del ojo derecho, después presentando la imagen del ojo derecho mientras
bloquea el ojo izquierdo, y repitiendo este proceso tan rápidamente que las interrupciones no interfieren con
la fusión percibida de las dos imágenes en una sola imagen 3D.
Esta configuración del sistema utiliza gafas de obturación de cristal líquido (también conocidas como gafas
obturadoras activas). El cristal de cada ojo contiene una capa de cristal líquido con la propiedad de volverse
opaca cuando se aplica voltaje, y ser transparente el resto del tiempo. Las gafas están controladas por una
señal de sincronización que permite que las gafas bloqueen alternativamente un ojo y luego el otro en
sincronización con la frecuencia de actualización de la pantalla. La sincronización de temporización con el
equipo de vídeo puede lograrse a través de una señal cableada o mediante comunicación inalámbrica
utilizando un transmisor de infrarrojos o de radiofrecuencia (por ejemplo, Bluetooth, enlace DLP).
Método de proyección empleado
Este proyector solo puede mostrar imágenes 3D activas en combinación con un emisor 3D y gafas de
obturador activas. Si bien está permitido conectar señales de fuente de estéreo pasivo, el procesamiento de
imágenes del proyector convertirá dichas señales en una imagen activa compatible con 3D.
Las opciones del software del proyector permiten ajustar la configuración 3D según las especificaciones del
emisor 3D.
Si se utiliza un emisor 3D que irradia haces de infrarrojos, estos haces de infrarrojos pueden
interferir con la comunicación de infrarrojos entre el proyector y la RCU. Si se produce esta
interferencia, conecte la RCU al proyector con el cable remoto. También se recomienda desactivar
los receptores de infrarrojos del proyector para evitar interferencias con el emisor 3D. Para
desactivar los receptores de infrarrojos, consulte Control remoto, botón de encendido/apagado,
página 25.
8.12.2 Setup process 3D projection
How to setup 3D projection?
1. Connect the proper source cables to the projector. For more info, see Posibilidades de conexión, página
100.
2. Set up and connect your 3D emitter to the projector. For more info, refer to the user manual of your 3D
emitter.
3. Power on the projector completely.
4. Select the correct stitched source Input in the Source menu. See section dedicated to the Displaying
Multiple sources in the GUI-Source chapter.
5. Depending on the chosen 3D emitter and chosen source, correct the 3D setup. For more info, see 3D
Setup, página 101.
8.12.3 Posibilidades de conexión
En este momento, las únicas entradas compatibles con 3D en el panel de entrada del proyector son
las entradas DisplayPort y DVI. En futuras versiones posiblemente más entradas serán
compatibles con 3D.
Conexión con el panel de conexión del proyector
Puede usar uno de los siguientes métodos:
GUI Instalación
101R5906140ES /06 Medea
Fuente Modo de diseño
Sincronización de
vídeo/cable
¿Configuración
fija?
Profundidad de
color
Estéreo activo
(secuencial I/D)
Diseño estándar
(diseño 1x1)
2560 x 1600 a 120
Hz
30 bpp
Estéreo pasivo
(separado I/D)
Diseño estándar
(diseño 1x1)
3840 x 2160 a 60 Hz
Cable 1: ojo
izquierdo
Cable 2: ojo
derecho
30 bpp
Estéreo pasivo
(doble tubo I/D)
Modo de 2 columnas
(diseño 2x1)
1920 x 2160 a 60 Hz
Cable 1: ojo
izquierdo
Cable 2: ojo
derecho
30 bpp
8.12.4 3D Setup
Why change the 3D setup?
While Barco can provide a 3D emitter and active shutter glasses as options to this projector, you are also free
to use a 3D emitter and active shutter glasses of your own choice. Since glasses and emitter can have various
specifications compared to the ones Barco can provide, the 3D setup menu allows you to configure the output
image to the specifications of your glasses and emitter. The following can be configured:
Swap Eyes: You can choose to invert the stereo Sync output signal ( depending on the chosen 3D emitter
and glasses).
Swap frame pair: This setting allows you to correct the frame doubling sequence. If the frame rate of the
projected moving 3D content doesnt look smooth, this option may help improve this.
Dark time: You can select how much dark time the projected image will have between frames. You can
choose one of the options between 1000 µs and 2500 µs.
Output mode: Choose the desired output mode. For more details, see further.
Sync Delay: You can increase or decrease the sync delay. The scale goes from 10 000 µs to +10 000 µs
with a step of 100 µs.
Choosing the desired output mode
The following output modes are available:
AutoStereo: Automatic mode (2D input = 2D output, 3D input = Active Stereo output).
Mono: Forces all source signals to 2D output.
ActiveStereo: Forces all source signals to Active Stereoscopic 3D.
Use the following table as an indicator of what display mode you require.
Source signal
AutoStereo Mono ActiveStereo
2D Source Output is a 2D image Output is a 2D image Output is in Active Stereo
Active Stereo source Output is in Active Stereo Output is a 2D image Output is in Active Stereo
Passive Stereo source Output is in Active Stereo Output is a 2D image Output is in Active Stereo
Cuando se elige un modo de pantalla distinto al de la señal de fuente (por ejemplo, fuente de
estéreo activo con salida mono), el procesamiento de imágenes avanzado garantizará una buena
imagen visualizada.
Si se utiliza un emisor 3D que irradia haces de infrarrojos (haces IR), estos haces de infrarrojos
pueden interferir con la comunicación de infrarrojos entre el proyector y la RCU. Si se produce esta
interferencia, conecte la RCU al proyector con el cable remoto. También se recomienda desactivar
los receptores de infrarrojos del proyector para evitar interferencias con el emisor 3D. Para
desactivar los receptores de infrarrojos, consulte Control remoto, botón de encendido/apagado,
página 25.
How to adjust the projector to the 3D emitter?
1. In the main menu, select Installation 3D Setup.
GUI Instalación
R5906140ES /06 Medea102
Imagen 873 Installation menu, 3D setup
The 3D setup menu is displayed.
Imagen 874 Example of the 3D setup menu on a UDX
2. If it is necessary to invert the stereo sync output, enable the Swap eyes option.
3. If the projected moving 3D content doesnt look smooth enough, enable the Swap frame pair option to help
improve this.
4. Select the desired the stereo Dark Time.
5. Select the desired Display mode.
6. Use the slider to set the desired stereo Sync delay.
GUI Instalación
103R5906140ES /06 Medea
9.1 Comunicación ............................................................................................................................104
9.2 Control IR ..................................................................................................................................106
9.3 Setting a custom projector name.................................................................................................. 109
9.4 DMX.......................................................................................................................................... 110
9.5 Changing the User Interface language ......................................................................................... 111
9.6 Themes ..................................................................................................................................... 112
9.7 Setting the measurement system................................................................................................. 112
9.8 Modo ECO................................................................................................................................. 113
9.9 Configuración de alimentación..................................................................................................... 113
9.10 Lens features ............................................................................................................................. 114
9.11 Controlling the backlight of the LCD Display.................................................................................. 115
9.12 Factory reset .............................................................................................................................. 116
9.13 Lens Calibration ......................................................................................................................... 119
9.14 Operational mode....................................................................................................................... 120
9.15 Ajustes avanzados ..................................................................................................................... 121
Interfaz de usuario
Configuración del
sistema
9
R5906140ES /06 Medea104
9.1 Comunicación
Acerca de la conexión de red
Se requiere una conexión de red para poder comunicarse con el proyector a través de LAN o Internet. La
configuración se puede llevar a cabo manualmente (estableciendo la dirección, la máscara de subred y la
puerta de enlace predeterminada según las especificaciones de la red) o se puede asignar automáticamente
(DHCP).
9.1.1 Introducción a conexión de red
DHCP
Protocolo de configuración de host dinámico. DHCP es un protocolo de comunicaciones que
permite a los administradores de red gestionar de forma central y automatizar la asignación de
direcciones IP en una red de organización. Utilizando el protocolo de Internet, cada máquina que
se puede conectar a Internet necesita una dirección IP única. Cuando una organización configura
sus usuarios de ordenador con una conexión a Internet, se debe asignar una dirección IP a cada
máquina. Sin DHCP, la dirección IP debe introducirse manualmente en cada ordenador y, si los
ordenadores se trasladan a otra ubicación en otro lugar de la red, se debe introducir una nueva
dirección IP. DHCP permite a un administrador de red supervisar y distribuir direcciones IP desde
un punto central y enviar automáticamente una nueva dirección IP, cuando un ordenador se
conecte a un lugar diferente en la red.
IP
Protocolo de Internet La capa de red TCP/IP. Necesario para la comunicación con Internet.
Máscara de subred
Un número que se utiliza para identificar una subred, de manera que las direcciones IP se puedan
compartir en una red de área local.
Puerta de enlace predeterminada
Un router que sirve como punto de entrada y punto de salida de una red. Por ejemplo, una red local
(LAN) puede necesitar una pasarela por defecto para conectarla a una red de área amplia (WAN) o
a Internet.
Dirección MAC
Dirección de control de acceso al medio Número de hardware único, usado en combinación con la
dirección IP, para conectarse a la red (LAN o WAN).
Qué se debería configurar para la dirección Ethernet
Se pueden utilizar dos formas de asignar una dirección:
utilice el ajuste Automático (Automatic) para asignar una dirección automática.
Asignar una dirección IP, máscara de red (máscara de subred) y puerta de enlace predeterminada
manualmente.
- Establecer el campo de dirección IP en el valor deseado. Este NO debe ser 0.0.0.0 para asignación de
dirección IP estática. La dirección IP identifica una ubicación de proyector en la red de la misma forma
que una dirección de calle identifica una casa en un bloque de ciudad. Igual que una dirección de calle
debe identificar una única residencia, una dirección IP debe ser globalmente única y tener un formato
uniforme.
- Establecer la máscara de subred como apropiada para la subred local.
- Establecer la pasarela por defecto en la dirección IP del router local (DEBE estar en la subred local) en
la misma red que el proyector que se utiliza para enviar tráfico a los destinos más allá de la red local.
Esta no debe ser 0.0.0.0. Si no hay un router en la subred local del proyector, entonces simplemente
establecer este campo en cualquier dirección IP en la subred.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
105R5906140ES /06 Medea
9.1.2 Wired IP address set up
How to automatically set up the IP address
1. In the main menu, select Settings Communication LAN.
Imagen 91 Communication menu, LAN
The LAN menu is displayed.
Imagen 92 Example of the LAN menu
2. To enable Automatic, make sure the Automatic slider is set to the right. The color of the slider will be blue.
An IP address will be automatically assigned if it can make a connection to the network..
When connected, it is indicated with the connection symbol and the indication Connected.
3. Select APPLY and confirm.
How to manually set up the IP address
1. In the main menu, select Settings Communication LAN.
Imagen 93 Communication menu, LAN
The LAN menu is displayed
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea106
Imagen 94 Example of the LAN menu
2. Disable the Automatic slider. The slider becomes gray.
3. Use the arrow keys to select Address and press OK button to activate the input box.
Imagen 95 Example of entering the IP address
4. Use the arrow keys and enter key to enter in the IP address.
Nota: Digits can be entered with the digit keys on the remote control or the local keypad. When
a digit is entered in that way, the next character will be selected automatically.
5. Once filled in, select the symbol and confirm.
6. Repeat steps 4 and 5 for the Subnet mask and Default Gateway.
7. Select APPLY and click OK to confirm all changes.
When the connection is established, it is indicated with the connection symbol and the indication
Connected.
9.2 Control IR
9.2.1 Broadcast address
Acerca de la dirección de transmisión
La dirección de transmisión es una dirección común que puede establecerse en el proyector. Puede ser 0 o
1. La dirección de transmisión predeterminada es 0.
Se ejecutará cualquier comando que venga de una RCU programada con dicha dirección común.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
107R5906140ES /06 Medea
How to the broadcast address
1. In the main menu, select Settings Communication IR Control.
Imagen 96 Communication menu, IR control
The IR control menu is displayed.
Imagen 97 Example of the IR control menu
2. To change the broadcast address select the radio button of your choice.
The following choices are possible:
Generic IR (address 0)
Barco broadcast IR (address 1)
3. Select APPLY and click OK to apply the changes.
9.2.2 Projector address
Acerca de la dirección individual del proyector
Debido a que podría haber más de un proyector instalado en una habitación, cada proyector debe contar con
una dirección distinta para diferenciarlo con una RCU o con un ordenador que utilice comunicación en serie.
Por lo tanto, cada proyector tiene su propia dirección. De forma predeterminada, la dirección individual del
proyector es 0.
Después de definir la dirección, puede controlar el proyector con la RCU. Solo se admiten las direcciones
entre 0 y 31 en la RCU.
Al lado de la dirección individual del proyector, cada proyector también tiene una dirección de transmisión
para el control del grupo.
How to change
1. In the main menu, select Settings Communication IR Control.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea108
Imagen 98 Communication menu, IR control
The IR control menu is displayed.
Imagen 99 Example of the IR control menu
2. Select the current projector address and enter a new address.
3. Select APPLY and click OK to apply the changes.
From now on the projector will only listen to this new address and to its broadcast address.
9.2.3 IR sensors
What can be done?
Each IR sensor can be individually disabled or enabled.
When all sensors are turned off, the projector will no longer respond to signals from the remote control. To re-
enable the sensors, use the menu keypad on the projector.
How to disable
1. In the main menu, select Settings Communication IR Control.
Imagen 910 Communication menu, IR control
The IR control menu is displayed.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
109R5906140ES /06 Medea
Imagen 911 Example of the IR control menu
2. To disable an IR sensor, select the slider and drag to the left.
A blue slider means an active IR sensor.
A gray slider means an inactive IR sensor.
3. Select APPLY and click OK to apply the changes.
9.3 Setting a custom projector name
What can be done?
The default name of the projector is Pulse. However, you can change this name to make it easier to spot in a
network with multiple devices or projectors
How to set a different Host name
1. In the main menu, select Settings Communication Host name.
Imagen 912 Settings menu, host name
The Host name menu is displayed.
Imagen 913 Example of the host name menu
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea110
2. Press confirm to edit the Host name field.
3. Use the digital keyboard to change the Hostname to the desired custom name.
4. Press the OK key, or press the enter icon to confirm the typed name. Click Apply to update the host name.
9.4 DMX
About the ways to control the projector via DMX
DMX signals can be connected to the DMX In port on the communicator interface when using a standard DMX
cable equipped with XLR connector. The DMX out can be used to create a chain of DMX devices. One
universe can control up to 512 channels.
If you are using a DMX console and other automated lighting products compatible with Art-Net, the Ethernet
network can serve as the link for DMX control. All DMX controls can be sent over the Ethernet cable. Multiple
universes are possible.
About the DMX menu
DMX Feature What can be done?
DMX Address Before a projector can execute DMX commands, a unique address (named DMX address)
should be given to the projector.
This address can vary from 1 to 512.
DMX Mode Two different modes for DMX are available.
Basic: A basic configuration where 2 channels are implemented.
Extended: A full configuration, spread over 14 channels.
For the full mapping of each used channel, refer to the DMX chart in the appendices. See
Tabla DMX, página 157.
DMX Monitor If a DMX device is connected, the settings per channel can be displayed via the Monitor
button.
Art-Net DMX DMX can be sent via the Ethernet connector to the projector instead of the classic DMX
connector. This function can be enabled or disabled. Art-Net is generally used when more
than 512 addresses are used in your setup.
DMX
Universe
Note: DMX Universe can only be used when Art-Net DMX is enabled.
If Art-Net is enabled, you can specify which DMX universe this projector belongs to.
DMX auto
power down
The projector can be forced to shut down after a certain time-out period (in minutes) if no
DMX signals are available.
Front XLR
connector
If available, the power of the XLR connector on the front side of the projector can be
enabled and set to a desired value.
How to set up DMX?
1. In the main menu, select System Settings Communication DMX.
Imagen 914 Communication menu, DMX
The DMX menu is displayed.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
111R5906140ES /06 Medea
Imagen 915 Example of the DMX menu
2. Choose the desired DMX mode.
3. Choose the desired starting channel.
4. Choose whether or not you want the Auto power-down feature to be enabled. If enabled, determine the
time-out.
5. If required, enable Art-Net. If enabled, determine the desired Art-Net Universe and Art-Net channel.
6. If a front XLR connector is available on your projector, you can enable the output voltage on this
connector.
9.5 Changing the User Interface language
How to change the language of the user interface
1. In the main menu, select Settings User interface Language.
Imagen 916 Interface
The Language menu is displayed.
Imagen 917 Example of the Language menu
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea112
2. Select the desired language. You can choose between the following:
German (DE)
English (EN-US)
Spanish (ES)
French (FR)
Japanese (JA)
Korean (KO)
Portuguese (PT-BR)
Russian (RU)
Chinese (ZH)
9.6 Themes
About Themes
Themes are used to apply a predefined functionality to the OSD display. There are two options: light or dark
(default).
Si bien el tema predeterminado es oscuro, todas las imágenes de este manual se han tomado
mientras se usaba el tema claro.
How to select a different interface theme
1. In the main menu, select Settings User interface Themes.
Imagen 918 Settings menu, themes
2. In the themes menu, select the desired Theme.
You can choose one of the following: Light, or Dark.
9.7 Setting the measurement system
About the measurement systems
You can use this menu to change the default measurement systems. By default the metric system is used. But
you can choose between the following:
Temperature: °C or °F
Distance: meter, centimeter, feet or inch.
How to set a different metric system
1. In the main menu, select Settings User interface Units.
Imagen 919 Settings menu, units
Interfaz de usuario Configuración del sistema
113R5906140ES /06 Medea
The Units menu is displayed.
Imagen 920 Example of the Units menu
2. Select the desired Temperature unit and Length unit and confirm.
9.8 Modo ECO
Acerca del modo de espera ECO
Si se activa el modo ECO, el proyector entrará automáticamente en modo En espera ECO tras un tiempo de
espera (de forma predeterminada, 15 minutos). Todos los componentes electrónicos (incluidos, ventiladores,
bombas, etc.) se apagarán, excepto un controlador muy reducido de reactivación. Consulte la sección
dedicada a las transiciones de modo de alimentación para obtener más información.
Hasta hace poco, no era posible recorrer las opciones del menú en pantalla (OSD) del proyector
mientras estaba en el modo Listo. Esta función se ha implementado desde la versión de software
1.7.
Cómo activar/desactivar el modo ECO
1. En el menú principal, seleccione Configuración del sistema (System Settings).
2. En el menú Configuración del sistema (System Settings), decida si quiere activar o desactivar el Modo
ECO con el control deslizante Modo ECO. Si el Modo ECO está disponible, el control deslizante se
muestra en color azul.
Imagen 921 Menú Configuración, activar Modo ECO
9.9 Configuración de alimentación
¿Por qué se deben cambiar las funciones de ahorro de energía?
La función de ahorro de energía hará que el proyector pase automáticamente al Modo en Espera después de
15 minutos. Mientras se encuentra en el Modo en Espera, ya solo es posible utilizar el menú OSD para tener
una descripción general del estado.
Si desea tener acceso completo al proyector durante un periodo de tiempo más largo, o quiere reducir el
tiempo que el proyector permanece inactivo, lo mejor es cambiar los ajustes de energía según sus
preferencias personales.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea114
También puede desactivar completamente estas funciones de ahorro de energía, asegurándose de que todas
las transiciones de estado de energía se hagan manualmente o mediante comandos remotos (por ejemplo,
usando DMX). Consulte Modo ECO, página 113.
¿Cómo se cambian las funciones de ahorro de energía?
1. En el menú principal, seleccione Configuración (Settings) Configuración de alimentación (Power
settings).
Imagen 922 Menú Configuración, Configuración de alimentación
Aparece el menú Configuración de alimentación.
Imagen 923 Ejemplo del menú Configuración de alimentación
2. Para cambiar el tiempo que tarda el proyector en entrar en Modo en Espera, seleccione el Tiempo de
espera del Modo en Espera (Standby time-out) que desee.
9.10 Lens features
What can be done?
Some lens features can be disabled once they are correctly aligned so that a misalignment during a show is
not possible.
How to enable/disable
1. In the main menu, select System Settings Lens Features.
Imagen 924 Settings menu, Lens features
Interfaz de usuario Configuración del sistema
115R5906140ES /06 Medea
The Lens features menu is displayed.
Imagen 925 Example of the lens features menu
Depending on the mounted lens type, different functions may or may not be available such as:
Focus
Horizontal lens shift
Vertical lens shift
Zoom
2. To enable/disable a feature, click on the slider and drag it to the left to disable the feature or the right to
enable the feature.
When enabled, the slider becomes blue; when disabled, the slider is gray.
9.11 Controlling the backlight of the LCD Display
What lighting can be controlled?
You can choose how quickly the backlight of the LCD turns off. You can select one of the default values, or
enter a custom value.
Stealth Mode
Alternatively, you can turn on Stealth Mode instead. By activating this mode, the backlight of the LCD, the
backlight of all the buttons of the keypad and the indication LEDs for the LAN and HDbaseT inputs will be
disabled
Stealth Mode is enabled and disabled by pressing the OSD button on the remote control for 3 seconds.
How to set the backlight
1. In the main menu, Settings User interface Backlight.
Imagen 926 Settings menu, backlight
The Backlight menu will be displayed.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea116
Imagen 927 Example of the backlight menu
2. Choose the desired setting for the backlights. Select one of the predetermined options, or a custom value.
9.12 Factory reset
What can be done?
All settings and values on the projector can be reset to its default values. This can be done for one or more
settings separately, or all settings together (factory reset).
Factory settings
The following settings are the default factory settings:
Option Setting Factory setting
DMX DMX Mode Basic
Start Channel 1
GSM
Illumination Power 100%
Image blend Blend/Mask size
Black Level
Disabled, all value to zero
Black Level Files
Blend Files
Disabled, all files deleted
Image connectors Color Space auto
Signal Range auto
Image convergence Electronic Convergence All values to zero
Image display Display mode AutoStereo
Image features Contrast mid value
Brightness mid value
Saturation mid value
Sharpness mid value
Gamma mid value
Cropping Off
Interfaz de usuario Configuración del sistema
117R5906140ES /06 Medea
Option Setting Factory setting
Aspect Ratio 16:9
Scaling Fill Aspect ratio
Image Orientation Orientation Table, Front
Image RealColor P7 P7 Realcolor all set to native
Image Resolution Output Resolution (if applicable) 4K UHD
Image Source Source files Standard
Image 3D Sync delay 0 µs
Swap eye Off
Dark time lowest value available
Test patterns Test Pattern Off, none selected
Image uniformity
Image Warp Screen size 5120x3200 / 2560x1600
4 corner
Bow
Warp disabled, no warp
Warp files Disabled, all warp files deleted
Network Communication LAN, Automatic settings
Optics High Contrast Off
Peripheral Settings for External Cooler Cooling mode set to internal.
Settings for Motorized Frame All values to mid value
Profiles Settings for projector profile and
macros
All profiles are deleted
Screen Screen luminance - Unit nits
System Auto off / Eco Mode / Standby
Mode (depending on availability)
Enabled
Ready Time-out auto
User User profiles Only default users remain
User interface Theme Dark
Units Temperature °C
Units Length Meters (m)
How to reset all projector settings
1. In the main menu, select Settings Maintenance Reset.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea118
Imagen 928 Settings menu, factory reset
The Reset menu is displayed.
Imagen 929 Example of the reset menu
2. In the Reset menu, select RESET ALL and confirm with OK.
How to reset one or more projector settings
1. In the main menu, select Settings Maintenance Reset.
Imagen 930 Settings menu, factory reset
The Reset menu is displayed.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
119R5906140ES /06 Medea
Imagen 931 Example of the reset menu
2. Navigate to the checkbox next to the settings that need to be reset and press OK.
Multiple selections are possible.
3. Select RESET SELECTED and confirm with OK to reset all selected settings.
9.13 Lens Calibration
How to calibrate
1. In the main menu, Settings Maintenance Lens Calibration.
Imagen 932 Maintenance menu, lens calibration
The Lens Calibration menu is displayed, alongside the status of each
Imagen 933 Example of the lens calibration menu
2. In the Lens Calibration menu, select the desired calibration action and click OK.
You can select one of the following functions, depending on the type of mounted lens:
Horizontal lens shift
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea120
Vertical lens shift
Focus
Zoom
The text Calibrating will be displayed in the icon of the selected function until the calibration is completed.
Imagen 934 example of calibration in progress
When an error is detected, the message Calibration Error is displayed next to function.
9.14 Operational mode
Overview
The Medea range now offers you a possibility to choose the most relevant user mode for your application. You
can select, setup and tweak the mode which you need, while a smart monitoring algorithm in the background
keeps on balancing and optimizing between illumination output power, minimal noise level and optimized
temperature household.
These are the presets being offered to start from:
1. Normal mode: This is the standard mode delivering highest possible brightness while ensuring a life time
of 20000 hrs and keeping the noise level below 40 dB.
2. Silent mode: controlling maximal fan speed staying < 35 dB.
3. Long Life mode: Bringing the lifetime to 40.000hrs by carefully balancing between cooling and output
power.
4. High brightness mode: Offer maximum brightness under all ambient conditions.
How to change the operational mode of your projector
1. In the main menu, navigate to System Settings Operational mode.
Imagen 935 Maintenance menu, operational mode
The Operational Mode menu is displayed.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
121R5906140ES /06 Medea
Imagen 936 Example of the Operational modes menu
2. Choose the desired operational mode.
You may immediately notice a small difference, depending on the chosen operational mode.
3. Navigate to the Illumination menu and update the desired light output, depending on the chosen
operational mode.
Nota: Si la fuente de luz no puede mantener la potencia deseada, se reducirá automáticamente
a un nivel de potencia que sea sostenible para la fuente de luz y la potencia de refrigeración
elegida
9.15 Ajustes avanzados
Acerca del menú Configuración avanzada
Los menús Configuración avanzada y Acceso remoto están oculto de manera predeterminada para los
usuarios normales. Solo pueden hacerse visibles si se introduce un código de servicios con el control remoto.
Si tiene un código de servicio, vaya al menú Mantenimiento. Introduzca el código con las teclas numéricas. Si
lo introduce correctamente, las opciones de Configuración avanzada y Acceso remoto se harán visibles en el
menú. A continuación, se hará visible un icono de escudo rojo en la parte superior del menú de
mantenimiento.
No importa lo que haga o escriba con el control remoto. Siempre y cuando escriba el código de
servicio en el orden correcto, la opción de Configuración avanzada se hará visible.
Imagen 937 Ejemplo del menú Mantenimiento con los menús Configuración avanzada y Acceso remoto desbloqueados
Los elementos del menú Configuración avanzada y Acceso remoto permanecerán visible hasta que
salga del menú Mantenimiento.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea122
9.15.1 Acceso remoto - Activar previsualización de la fuente
Previsualización de la fuente
Hasta el software Pulse 2.0.x, se podía ver una previsualización de la fuente conectada cuando se accedía
remotamente al proyector. Esta era una función que se podía desactivar mediante PToolset.
Sin embargo, a partir de Pulse 2.1.x, esta función está desactivada por defecto y ahora puede activarse tanto
en PToolset como en la GUI de Pulse.
La actualización de su proyector de una versión de software 2.0.x o anterior a la 2.1.x o más
reciente deshabilitará la Previsualización de la fuente por defecto. Una vez que el software se haya
actualizado correctamente, siempre puede optar por volver a activar esta función.
Cómo activar la previsualización de la fuente
1. En el menú principal, seleccione Configuración Mantenimiento e introduzca el código de servicio para
visualizar el menú oculto de Acceso remoto.
Imagen 938 Menú Mantenimiento, Acceso remoto
Aparece el menú Acceso remoto.
Imagen 939 Ejemplo del menú Acceso remoto
2. Habilite el control deslizante para activar la función de previsualización de la fuente.
Imagen 940 Menú Acceso remoto, previsualización de la fuente activada
Interfaz de usuario Configuración del sistema
123R5906140ES /06 Medea
9.15.2 Acceso remoto - Activar previsualización de la cámara
Previsualizacion de la cámara
Hasta el software Pulse 2.0.x, se podían ver las imágenes de la cámara cuando se accedía remotamente al
proyector. Esta era una función que se podía desactivar mediante PToolset.
Sin embargo, a partir de Pulse 2.1.x, esta función está desactivada por defecto y ahora puede activarse tanto
en PToolset como en la GUI de Pulse.
Al actualizar el proyector de una versión de software 2.0.x o anterior a 2.1.x o más reciente, se
desactivará la Previsualización de la cámara de forma predeterminada. Una vez que el software se
haya actualizado correctamente, siempre puede optar por volver a activar esta función.
Cómo activar la previsualización de la cámara
1. En el menú principal, seleccione Configuración Mantenimiento e introduzca el código de servicio para
visualizar el menú oculto de Acceso remoto.
Imagen 941 Menú Mantenimiento, Acceso remoto
Aparece el menú Acceso remoto.
Imagen 942 Ejemplo del menú Acceso remoto
2. Habilite el control deslizante para activar la función de previsualización de la cámara.
Imagen 943 Menú Acceso remoto, previsualización de la cámara activada
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea124
9.15.3 Service Color Wheel
About Color Wheel
F80 is equipped with only one color wheel, which is controlled by the software. Using the advanced settings
menu, a Slider makes it possible to fine-tune the color wheel for variation.
How to fine-tune the color wheel
1. In the main menu, select Settings Maintenance Advanced, while using the service code to enter the
menu.
Imagen 944 Maintenance menu, Advanced
2. In the Advanced settings menu, select Color wheel.
Imagen 945 Advanced Settings, Color wheel
The color wheel menu will be displayed.
Imagen 946 Example of the Color wheel menu
3. Change the slider to the desired position.
9.15.4 Advanced Settings Color
PRECAUCIÓN: Los colores nativos se han medido y establecido durante la producción de fábrica.
No los cambie, a menos que se hayan reemplazado piezas de la ruta óptica debido a
mantenimiento.
Si necesita cambiar los colores nativos en el dispositivo, asegúrese de que también realiza una
calibración P7 , mediante el Projector Toolset y el cromámetro. Para obtener más información
sobre la calibración P7, consulte la guía de referencia del Projector Toolset.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
125R5906140ES /06 Medea
How to adjust the P7 native settings
1. In the main menu, navigate to Settings Maintenance Advanced, while using the service code to enter
the menu.
Imagen 947 Maintenance menu, Advanced
2. In the Advanced Settings menu, select Native RealColor.
Imagen 948 Advanced Settings, Native Realcolor
The RealColor calibration menu will be displayed.
Imagen 949 Example of the RealColor calibration menu
3. Select the desired value to change and confirm.
4. Change the values to the desired position, taking into account the color gamut values.
5. Select APPLY and confirm.
9.15.5 Advanced Settings Statistics
What can be seen?
The statistics screen displays the general information about the projector, spread over different tab pages.
The following items will be displayed:
Fan run time
Long frequency run time
Pump run time
System run time
Total operating time
Laser on time
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea126
Laser shut time
System uptime
How to display the statistics
1. In the main menu, navigate to Settings Maintenance Advanced, while using the service code to enter
the menu.
Imagen 950 Maintenance menu, Advanced
2. In the Advanced Settings menu, select Statistics.
Imagen 951 Advanced settings, Statistics
The Statistics menu will be displayed.
Imagen 952
3. Use the left and right keys to shift between Fan statistics, System statistics and Light source statistics.
9.15.6 Advanced Settings Pixel Shift
About Pixel Shift
The 4k projector variants use an actuator to achieve a 4k resolution. This actuator can be calibrated by using
the XPR test pattern and subsequently adjusting parameters in the Pixel shift menu until the desired result is
achieved. These settings are the following:
Gain: The amplitude of the waveform, sent to the actuator. Default value: 0.65
Resonance: The frequency of the actuator. When this value is 0, the actuator is off. High frequencies
mean much noise. Default value: 227 Hz
Interfaz de usuario Configuración del sistema
127R5906140ES /06 Medea
How to fine-tune the actuator
1. Use Projector Toolset to project the Cross hatch test pattern. In order to do so, go to the service menu
Run pixel shift. For more info on how to project the cross hatch test pattern, refer to the Projector Toolset
user guide.
The repetitive XPR test pattern (cross hatch) will be displayed.
2. Make sure the projector orientation is set to Desktop front. For more info, refer to Orientación, página 74.
Truco: For the best possible result, it is advised to only use the desktop front orientation while
performing pixel shift, no matter how the projector is actually mounted.
3. In the main menu, navigate to Settings Maintenance Advanced, while using the service code to enter
the menu.
Imagen 953 Maintenance menu, Advanced
4. In the Advanced Settings menu, select Pixel Shift.
Imagen 954 Advanced settings, Pixel shift
The Pixel Shift menu will be displayed.
Imagen 955 Example of the pixel shift menu
5. Use the Gain and Resonance sliders to fine tune the actuator until the center marker hits the bullseye.
Use Align both following images with the sliders available in this menu.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea128
Imagen 956 The alternating XPR test pattern
9.15.7 Checking the status of the Laser Banks
About failing laser banks
The projector is powered by a laser light source, which has multiple laser banks. The light output and color
performance is dependant on the number of active laser banks.
If one or more laser banks have failed of a certain type, you will notice a decreased light input and decrease in
color performance. But the projector will keep on playing, unless too many banks of a certain color will have
failed.
Para desactivar un determinado banco láser o calibrar el proyector después de desactivar uno o
más bancos láser, consulte el Manual del usuario de Projector Toolset.
How to check the status of the Laser Banks
1. In the main menu, navigate to Settings Maintenance Advanced, while using the service code to enter
the menu.
Imagen 957 Maintenance menu, Advanced
2. Enter the service code.
3. In the Service menu, select Laser Banks.
Imagen 958 Advanced menu, Laser banks
The Laser group statistics menu is displayed.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
129R5906140ES /06 Medea
Imagen 959 Example of the Laser group statistics menu
4. Select the desired laser group.
5. In the laser banks group page, you can see which laser banks are part of this specific group. You can also
see which laser banks are operational and which have failed.
Imagen 960 Example of the laser bank group menu
6. If you want notifications to be disabled for a specific group of laser banks, disable the Enable notifications
for this group slider.
9.15.8 Ajustes avanzados - Calibración del sensor de inclinación
PRECAUCIÓN: El procedimiento de calibración restablece los valores del sensor de inclinación a 0
en la posición actual del proyector. Para que el sensor de inclinación funcione de forma óptima, es
importante asegurarse de que el proyector esté perfectamente nivelado al realizar este
procedimiento. Si no es así, el sensor de inclinación no funcionará como se desea una vez
completada la calibración.
Herramientas necesarias
Nivel
¿Cómo se calibra el sensor de inclinación?
1. Coloque el proyector en una superficie plana y asegúrese de que esté nivelado en todas las direcciones.
Utilice una herramienta de nivelación para asegurarse de ello.
2. En el menú principal, vaya a Configuración (Settings) Mantenimiento Avanzado (Advanced) y utilice
el código de servicio para acceder al menú.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
R5906140ES /06 Medea130
Imagen 961 Menú Mantenimiento, Avanzado
3. Escriba el código de servicio.
4. En el menú Servicio, seleccione Calibración del sensor de inclinación.
Imagen 962 Menú avanzado - Calibración del sensor de inclinación
5. Confirme su acción.
Imagen 963 Ejemplo del menú Avanzado con el menú del sensor de inclinación
El sensor de inclinación se pondrá a cero en la posición actual del proyector.
Interfaz de usuario Configuración del sistema
131R5906140ES /06 Medea
10.1 Status menu overview.................................................................................................................132
No es posible modificar ningún ajuste del menú Estado. Solo se puede consultar.
GUI Status menu 10
R5906140ES /06 Medea132
10.1 Status menu overview
How to access the status menu
While in the main menu, press Status.
Imagen 101 Main menu, status
The status menu is displayed.
Imagen 102 Example of a status menu
Swipe the screen to switch between the Status and About page.
Imagen 103 Example of the About page in the Status menu
What can be seen on the Status page?
Connected source and signal details
Display settings (e.g. Display mode, transport delay, output resolution, etc)
Projector power and environmental details (e.g. power, temperature, pressure, etc)
Network status (e.g. host name, IP address, software version)
Active function icons (e.g. warp, blend, files, etc).
GUI Status menu
133R5906140ES /06 Medea
What can be seen on the About page?
Projector information, e.g. firmware version, serial number and projector article number
Mounted lens: Type and description
Basic statistics, e.g. light source run time, projector runtime
GUI Status menu
R5906140ES /06 Medea134
GUI Status menu
135R5906140ES /06 Medea
11.1 Limpieza de la lente.................................................................................................................... 136
11.2 Limpieza del exterior del proyector...............................................................................................136
11.3 Filtros ........................................................................................................................................ 136
Acerca de este capítulo
Este capítulo describe procedimientos de mantenimiento generales
Mantenimiento 11
R5906140ES /06 Medea136
11.1 Limpieza de la lente
Para minimizar la posibilidad de daños a las capas ópticas o rasguños en la superficie de la lente,
siga el procedimiento de limpieza exactamente como se describe aquí.
Herramientas necesarias
Aire comprimido
Paño de limpieza para óptica de microfibra limpio (por ejemplo, paños Toraysee®)
Paño de algodón limpio
Limpiador óptico (por ejemplo, limpiador óptico ZEISS, Purosol o cualquier otro producto limpiador
óptico acuoso)
¿Cómo limpiar la lente?
1. Sople el polvo con aire comprimido limpio (o botellas de aire presurizado
2
).
2. Utilice el limpiador óptico junto al paño limpio de limpieza para óptica para quitar el polvo y la suciedad.
Haga grandes pasadas en una sola dirección.
Aviso: No limpie la superficie de la lente en ambas direcciones ya que esto tiende a aplastar la
suciedad contra el recubrimiento.
3. Use un paño seco de limpieza para óptica para quitar el líquido y las franjas que queden. Pula mediante
pequeños círculos.
4. Si todavía quedan huellas en la superficie, límpielas con el limpiador óptico junto a un paño limpio de
limpieza para óptica. Vuelva a pulir con el paño seco.
Si se producen manchas al limpiar las lentes, sustituya el paño. Las manchas son la primera
indicación de un paño sucio.
11.2 Limpieza del exterior del proyector
¿Cómo limpiar el exterior del proyector?
1. Apague el proyector y desenchúfelo de la red de alimentación.
2. Limpie la carcasa del proyector con un paño húmedo. Las manchas resistentes pueden eliminarse con un
paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
11.3 Filtros
Información general sobre las entradas de aire y los filtros.
El Medea se suministra sin filtros. La entrada de aire simplemente está protegida con una malla. Esta malla
debe limpiarse al vacío ocasionalmente cuando sea necesario. No hay ningún intervalo específico para esta
operación.
Mantenimiento
2. Las botellas de aire presurizado no son eficientes si hay demasiado polvo en la superficie, la presión es demasiado baja
137R5906140ES /06 Medea
Especificaciones A
R5906140ES /06 Medea138
A.1 Especificaciones de Medea-M
Descripción general
Tipo de proyector DLP de un chip
Tecnología DMD de 0,66
Resolución 3.840 x 2.160 (4K UHD)
Relación de aspecto 1,78:1 (16:9)
Fuente de luz Fósforo láser
Vida útil de la fuente de luz 40.000 horas en modo larga duración
20.000 horas en modo normal
12.000 horas en modo silencioso
12.000 horas en modo de alta luminosidad
Potencia luminosa Hasta 6.500 lúmenes ANSI
CLO (Salida de luz
constante)
Relación de contraste 1.300:1 secuencial
350:1 ANSI
Uniformidad del brillo 85%
Intervalo de la lente GLD (0,80 - 1,00:1)
GLD (1,00 - 1,35:1)
GLD (1,35 - 2,00:1)
GLD (1,35 - 2,00:1) - Zoom y enfoque manual
GLD (2,00 - 3,00:1)
FLDX UST (0,57:1) - lente de 90 grados (requiere un adaptador de lente
de la serie EN)
EN67 (0,86:1) (requiere un adaptador de lente de la serie EN)
EN66 (1,06 - 1,60:1) (requiere un adaptador de lente de la serie EN)
EN63 (1,58 - 2,25:1) (requiere un adaptador de lente de la serie EN)
EN61 (2,25 - 3,31:1) (requiere un adaptador de lente de la serie EN)
EN44 (3,30 - 6,08:1) (requiere un adaptador de lente de la serie EN)
Desplazamiento de lente
óptico
Hasta un 60% de desplazamiento de lente vertical y hasta un 18% de
desplazamiento de lente horizontal (según la selección de la lente - serie
GLD)
Hasta un 67% de desplazamiento de lente vertical y hasta un 18% de
desplazamiento de lente horizontal (según la selección de la lente - serie
EN)
Zoom, enfoque, obturador y desplazamiento de lente motorizados (según
la selección de la lente)
Consulte la calculadora de lentes residenciales de Barco para obtener
más información
Descargue los datos del flujo de datos y de las lentes aquí
Obturador óptico
Corrección del color P7 RealColor
Gamut de colores REC.709
Procesamiento de imagen Motor de distorsión, corrección de curvatura y fusión integrado
Especificaciones
139R5906140ES /06 Medea
DISTORSIÓN
Distorsión de cuatro esquinas
Orientación Rotación de 360°, sin restricciones
Conexión de red 10/100 Ethernet a través de conexión RJ45
Servidor web integrado
HDR HDR10
3D 3D estereoscópico activo* (requiere la versión de firmware 1.6 en
adelante)
Requisitos de hardware adicionales: póngase en contacto con un
representante autorizado de Barco para obtener más detalles
Entradas 1 x HDMI 2.0a (HDCP 2.2), 1 x HDBaseT (HDCP 1.4), 2 x DVI-D de enlace
dual, 2 x Display Port, 12G-SDI
1 x RJ45 Ethernet, RS232, 3 x USB, DMX de entrada/salida*
Resoluciones de entrada VGA hasta 4K UHD (3.840 x 2.160) a 60 Hz
Hasta 2.560 x 1.600 a 120 Hz
Latencia <20 ms (incluido todo el procesamiento de la imagen)
Control IR, RS232, TCP/IP, 3 activadores de 12 V* (requiere la versión de firmware
1.6 en adelante)
Módulos de controladores disponibles para: Crestron, Control4 y Savant
Requisitos de alimentación 100-240 V/50-60 Hz
En EE. UU. se requiere: servicio de 20 A (tipo de enchufe NEMA 5-
20P)
Consumo de energía 700 W nominal
850 W máximo
BTU por hora 2.388 BTU/h nominal
2.900 BTU/h máximo
Alimentación en espera Modo en Espera ECO:
100 V - 0,74 W (con conexión LAN)
240 V - 0,86 W (con conexión LAN)
Nivel de ruido (típico a 25 °
C/77 °F)
35 dBA rel. 20 uPa a 1 metro
Temperatura en
funcionamiento
De 10 a 45 °C - nivel del mar
20 °C - punto de ajuste óptimo
Requisitos de flujo de aire Entrada de aire (desde la parte trasera con los pies bajados): lado
izquierdo
Expulsión (desde la parte trasera con los pies bajados): lado derecho
Distancias de separación (delantera/izquierda/derecha/trasera): 1 cm/50
cm/80 cm/20 cm
Flujo de aire expulsado 221 ft3/min a 22,9 °C
6.258 litros/min a 22,9 °C
Humedad en
funcionamiento
Del 20 a 80% (humedad relativa)
Dimensiones (AnxLaxAl) 481 x 680 x 239 mm (incluidos los pies/sin incluir la lente)
18,9 x 26,8 x 9,4 pulgadas (incluidos los pies/sin incluir la lente)
Peso 25,5 kg/56,2 lbs (sin incluir la lente)
Especificaciones
R5906140ES /06 Medea140
Dimensiones de envío
(AnxLaxAl)
920 x 700 x 700 mm (sin incluir la lente, se empaqueta por separado)
36 x 27 x 27 pulg. (sin incluir la lente, se empaqueta por separado)
Peso de envío 42 kg/92 lbs (sin incluir la lente, se empaqueta por separado)
Temperatura en
almacenamiento
De -20 a 60 °C
Humedad en
almacenamiento
Del 10 a 90% (humedad relativa)
Accesorios Cable(s) de alimentación/control remoto inalámbrico
Certificaciones FCC Clase A
Garantía Limitada a 3 años de piezas y mano de obra
Ampliable a 5 años
* Firmware actualizable
Póngase en contacto con un representante autorizado de Barco para
obtener más detalles
A.2 Dimensiones de un Medea
Descripción general
680
227
93
12
589
32
110,5
144 182 60
400
107,5
400
480
Imagen A1 Dimensiones, en mm
A.3 Regulaciones técnicas
Certificados
Imagen A
2 Marca
EAC
Imagen A
3 Marca CE
Imagen A
4 Marca
Nemko 60950
Imagen A
5 Marca CCC
Imagen A
6 Etiqueta FCC
Imagen A
7 Marca RCM
Especificaciones
141R5906140ES /06 Medea
B.1 Información sobre la eliminación..................................................................................................142
B.2 Cumplimiento de RoHS en China................................................................................................. 142
B.3 Cumplimiento de RoHS en Taiwán...............................................................................................144
B.4 Turkey RoHS compliance............................................................................................................ 145
B.5 Dirección de producción..............................................................................................................145
B.6 Información de contacto .............................................................................................................. 145
B.7 Información del producto (Taiwán) ............................................................................................... 145
B.8 Descargar el manual del producto................................................................................................ 146
Información
medioambiental
B
R5906140ES /06 Medea142
B.1 Información sobre la eliminación
Cómo deshacerse del producto
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe desechar con otros residuos
urbanos. Para desechar los residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado
de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente
como consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de residuos y
recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio municipal de recogida de basura.
Para obtener más información, visite el sitio web de Barco en: http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Eliminación de las baterías del producto
Este producto contiene baterías contempladas en la Directiva 2006/66/EC que deben ser recogidas y
eliminadas separadamente de los residuos urbanos.
Si la batería contiene más de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg) o cadmio (Cd),
aparecerán estos símbolos químicos debajo del símbolo del contenedor con ruedas tachado.
Participando en la recogida de baterías por separado, ayudará a garantizar la eliminación adecuada y a evitar
posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana.
Información RAEE
Este producto cumple con todos los requisitos de la Directiva europea relativa a los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Este producto se debe reciclar correctamente. Se puede desmontar para
facilitar un reciclado adecuado de cada una de sus piezas individuales.
Consulte con su distribuidor o la autoridad pública relevante respecto a los puntos de entrega para la
recolección de RAEE. Para obtener más información, visite el sitio web de Barco en:
http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee.
PRECAUCIÓN: Este producto contiene productos químicos, entre los que figura el plomo, que
conforme al Estado de California produce defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Recicle correctamente y no lo deseche con los residuos normales.
B.2 Cumplimiento de RoHS en China
中国大陆 RoHS (Información para el cumplimiento de RoHS en China)
《电使法》(也RoHS),
Barco品中可能包含的有毒和/有害物质的名称和含量。中国大RoHS令包含在中国信息产业MCV
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De conformidad con los Métodos de gestión para la restricción del uso de sustancias perjudiciales en
productos eléctricos y electrónicos (también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o peligrosas que puede contener el producto
de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de industria de
información de China, en la sección Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos de información
electrónicos.
Información medioambiental
143R5906140ES /06 Medea
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯
(PBDE)
印制电路配件
Ensamblados de circuitos
impresos
X O X O O O
外接电(线)
Cables externos
X O O O O O
內部线路
Cableado interno
X O O O O O
镜头支架
Soporte de la lente
X O O O O O
螺帽,螺钉(),螺旋( ),垫圈, 紧固
Tuercas, pernos, tornillos,
arandelas, cierres
X O O O O O
激光发生器
Láser
X O O O O O
电源供应器
Unidad de fuente de alimentación
X O O O O O
风扇
Ventilador
X O O O O O
附電池遙控器
Control remoto
X O O O O O
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabla está preparada de acuerdo con las provisiones de SJ/T 11364.
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
O: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de esta
pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
X: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T 26572.
10
在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质
限制使用标识要求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签
(请参阅实例,徽标内部的编号使用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用
期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental
deben cumplir con la "Marca de restricción del uso de sustancias perjudiciales en
productos eléctricos y electrónicos" de China continental, marcados con el logotipo de
período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El número que figura dentro del logotipo
EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las "Pautas generales de
periodo de uso de productos de información electrónica respetuoso con el medio
ambiente" de China continental.
Información medioambiental
R5906140ES /06 Medea144
B.3 Cumplimiento de RoHS en Taiwán
限用物質含有情況標示聲明書 (Declaración de la Condición de Presencia del Marcado
de Sustancias Restringidas)
限用物質及其化學符號
Sustancias restringidas y sus símbolos químicos
單元
Unidad
Plo-
mo
(Pb)
Mercu-
rio
(Hg)
Cad-
mio
(Cd)
六價鉻
Cromo
hexava-
lente
(Cr6+)
多溴聯苯
Bifenilos
polibroma-
dos
(PBB)
多溴二苯醚
Éteres
difenílicos
polibroma-
dos
(PBDE)
印製電路板配件
Ensamblados de circuitos impresos
O O O O
外接電(線)纜
Cables externos
O O O O O
內部線路
Cableado interno
O O O O O
鏡頭支架
Soporte de la lente
O O O O O
螺絲組件
Tuercas, pernos, tornillos,
arandelas, cierres
O O O O O
雷射
Láser
O O O O O
電源供應器
Unidad de fuente de alimentación
O O O O O
風扇
Ventilador
O O O O O
遙控器
Control remoto
O O O O O
備考1.〝超出0.1 wt %〞及〝超出0.01 wt %〞係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
Nota 1 : "Exceder 0,1 wt %" y "exceder 0,01 wt %" indican que el porcentaje de contenido de la sustancia
restringida excede el valor del porcentaje de referencia de la condición de presencia.
備考2.〝〇〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
Nota 2: “〇” indica que el porcentaje de contenido de la sustancia restringida no excede el porcentaje del
valor de presencia de referencia.
備考3.〝—〞係指該項限用物質為排除項目。
Nota 3: El “—” indica que la sustancia restringida corresponde a la excepción.
備註: RoHS表格適用於以下產品型號: GP6,GP7,GP8,GPC
Sugerencia: esta tabla RoHS es adecuada para los siguientes modelos: GP6,GP7,GP8,GPC
Información medioambiental
145R5906140ES /06 Medea
B.4 Turkey RoHS compliance
Cumplimiento de RoHS Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
B.5 Dirección de producción
Fábricas
Barco NV (BÉLGICA)
President Kennedypark 35 , B-8500 Kortrijk
Información de fabricación
El país de fabricación se indica en la etiqueta de identificación del producto en el mismo producto.
Fecha de producción
El mes y año de producción se indican en la etiqueta de identificación del producto en el mismo producto.
B.6 Información de contacto
Información de contacto de Barco
Dirección del domicilio social: President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Dirección de contacto: Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Dirección de contacto (Taiwán):
AWIND Inc., 33F., No. 16. Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan
Tel: +886-2-7715-0099, Fax: +886-2-7715-0097
Información de contacto de los importadores
Para encontrar el importador local, contacte directamente con Barco o con una de las oficinas regionales de
Barco a través de la información que aparece en el sitio web de Barco, www.barco.com.
B.7 Información del producto (Taiwán)
Información del producto
nombre del producto 產品名稱:
proyector 投影機
modelo 型號: GPC
Información medioambiental
R5906140ES /06 Medea146
B.8 Descargar el manual del producto
Descargar el manual del producto
Los manuales y la documentación del producto están disponibles en línea en www.barco.com/td.
Puede que sea necesario registrarse; siga las instrucciones indicadas en el sitio web.
¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones de instalación antes de conectar el equipo a la fuente de alimentación
principal.
Información medioambiental
147R5906140ES /06 Medea
C.1 Descripción general de la sincronización de vídeo.........................................................................148
C.2 Descripción general de las entradas SDI de sincronización de vídeo ..............................................149
C.3 Descripción general de las entradas HDMI 2.0 de sincronización de vídeo......................................151
C.4 Descripción general de las entradas DisplayPort 1.2 de sincronización de vídeo .............................152
C.5 Descripción general de la entrada HDBaseT de sincronización de vídeo......................................... 154
C.6 Descripción general de las entradas DVI de sincronización de vídeo ..............................................155
Acerca de la resolución en este capítulo
Las resoluciones y los tiempos de vídeo indicados en las siguientes secciones son resoluciones aceptadas en
la entrada del proyector, pero la salida queda limitada a la resolución máxima indicada en las especificaciones
del dispositivo.
Descripción general
de la sincronización
de vídeo para
interfaces de vídeo
C
R5906140ES /06 Medea148
C.1 Descripción general de la sincronización de
vídeo
Lista de señales compatibles
La siguiente tabla incluye las señales de vídeo que este proyector puede proyectar. Los proyectores de Barco
para eventos admiten la señal con X en la columna de señales compatibles.
Nota: el soporte de frecuencias de actualización 24,00, 30,00 y 60,00 Hz incluye automáticamente soporte de
1/1.001 x dichas frecuencias de actualización.
Resolución
Frecuencia
de
actualiza-
ción vertical
(Hz)
Señal compatible
Entrada
HDMI 2.0
12G SDI
Entradas
DisplayPort
1.2
Entrada
HDBaseT
Entradas
DVI
640 x 480 60 X X X X
720 x 480 60 X X
720 x 576 50 X X
800 x 600 60 X X X X
1024 x 768 60 X X X X
1280 x 720 24 X
1280 x 720 25 X
1280 x 720 30 X
1280 x 720 50 X X X X X
1280 x 720 60 X X X X X
1280 x 800 60 X X X X
1280 x 960 60 X X X X
1280 x 1024 60 X X X X
1400 x 1050 60 X X X X
1600 x 1200 60 X X X X
1600 x 1200 120 X
1920 x 1080 24 X X X X X
1920 x 1080 25 X X X X
1920 x 1080 30 X X X X
1920 x 1080 50 X X X X X
1920 x 1080 60 X X X X X
1920 x 1080 120 X
1920 x 1200 50 X X X X X
1920 x 1200 60 X X X X X
1920 x 1200 120 X
2048 x 1080 24 X X X X
2048 x 1080 25 X X X X
2048 x 1080 30 X X X X
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
149R5906140ES /06 Medea
Resolución
Frecuencia
de
actualiza-
ción vertical
(Hz)
Señal compatible
Entrada
HDMI 2.0
12G SDI
Entradas
DisplayPort
1.2
Entrada
HDBaseT
Entradas
DVI
2048 x 1080 48 X X X X
2048 x 1080 50 X X X X X
2048 x 1080 60 X X X X X
2048 x 1080 120 X
2560 x 1600 50 X X X X
2560 x 1600 60 X X X X
2560 x 1600 120 X
3840 x 2160 24 X X X X
3840 x 2160 25 X X X X
3840 x 2160 30 X X X X
3840 x 2160 50 X X X
3840 x 2160 60 X X X
3840 x 2400 24 X
3840 x 2400 25 X
3840 x 2400 30 X
3840 x 2400 50 X X
3840 x 2400 60 X X
4096 x 2160 24 X X X X
4096 x 2160 25 X X X X
4096 x 2160 30 X X X X
4096 x 2160 50 X X X
4096 x 2160 60 X X X
C.2 Descripción general de las entradas SDI de
sincronización de vídeo
Descripción general
Los siguientes formatos de vídeo estándar están disponibles en el proyector.
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
R5906140ES /06 Medea150
Sincronización de
vídeo
(píxeles activos x
líneas activas)
Frecuencia de
actualización vertical
(Hz)
3
Tipo Tipo de puerto
1280 x 720 24 HD-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1280 x 720 25 HD-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1280 x 720 30 HD-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1280 x 720 50 HD-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1280 x 720 60 HD-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1920 x 1080 24 HD-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1920 x 1080 25 HD-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1920 x 1080 30 HD-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1920 x 1080 50 3G-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1920 x 1080 60 3G-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
1920 x 1200 50 3G-SDI BarcoLink Un solo enlace y enlace
cuádruple
1920 x 1200 59,94 3G-SDI BarcoLink Un solo enlace y enlace
cuádruple
1920 x 1200 60 3G-SDI BarcoLink Un solo enlace y enlace
cuádruple
2048 x 1080 50 3G-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
2048 x 1080 60 3G-SDI Un solo enlace y enlace
cuádruple
3840 x 2160 50 12G-SDI
4
Enlace único
3840 x 2160 60 12G-SDI
4
Enlace único
3840 x 2400 50 Enlace único
3840 x 2400 59,94 Enlace único
3840 x 2400 60 Enlace único
4096 x 2160 50 12G-SDI
4
Enlace único
4096 x 2160 60 12G-SDI
4
Enlace único
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
3. El soporte de frecuencias de actualización 24,00, 30,00 y 60,00 Hz incluye automáticamente soporte de 1/1.001 x dichas
frecuencias de actualización.
4. Solo panel SDI 12G y solo en el canal A
151R5906140ES /06 Medea
C.3 Descripción general de las entradas HDMI 2.0
de sincronización de vídeo
Descripción general
Los siguientes formatos de vídeo estándar están disponibles en el proyector.
Nota: el soporte de frecuencias de actualización 24,00, 30,00 y 60,00 Hz incluye automáticamente soporte de
1/1.001 x dichas frecuencias de actualización
Sincronización de vídeo
(píxeles activos x líneas
activas)
Frecuencia de actualización
vertical (Hz)
¿Soporte 3D?
640 x 480 60
720 x 480 60
720 x 576 50
800 x 600 60
1024 x 768 60
1280 x 720 50 Empaquetado de fotogramas
Superior - inferior
1280 x 720 60 Empaquetado de fotogramas
Superior - inferior
1280 x 800 60
1280 x 960 60
1280 x 1024 60
1400 x 1050 60
1600 x 1200 60
1920 x 1080 24 Empaquetado de fotogramas
Superior - inferior
1920 x 1080 25
1920 x 1080 30
1920 x 1080 50 Lado a lado (SbS) progresivo
1920 x 1080 60 Lado a lado (SbS) progresivo
1920 x 1200 50
1920 x 1200 60
2048 x 1080 24
2048 x 1080 25
2048 x 1080 30
2048 x 1080 48
2048 x 1080 50
2048 x 1080 60
2560 x 1600 50
2560 x 1600 60
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
R5906140ES /06 Medea152
Sincronización de vídeo
(píxeles activos x líneas
activas)
Frecuencia de actualización
vertical (Hz)
¿Soporte 3D?
3840 x 2160 24
3840 x 2160 25
3840 x 2160 30
3840 x 2160 50
3840 x 2160 60
3840 x 2400 50
3840 x 2400 60
4096 x 2160 24
4096 x 2160 25
4096 x 2160 30
4096 x 2160 50
4096 x 2160 60
C.4 Descripción general de las entradas
DisplayPort 1.2 de sincronización de vídeo
Descripción general
Los siguientes formatos de vídeo estándar están disponibles en el proyector.
Nota: el soporte de frecuencias de actualización 24,00, 30,00 y 60,00 Hz incluye automáticamente soporte de
1/1.001 x dichas frecuencias de actualización
Sincronización de
vídeo
(píxeles activos x
líneas activas)
Frecuencia de
actualización vertical
(Hz)
Modos de diseño
disponibles, además del
diseño estándar (diseño 1
x 1)
¿Soporte para 3D?
640 x 480 60
800 x 600 60
1024 x 768 60
1280 x 720 50
1280 x 720 60
1280 x 800 60
1280 x 960 60
1280 x 1024 60
1280 x 1600 60 Modo de 2 columnas
(diseño 2 x 1)
1280 x 1600 120 Modo de 2 columnas
(diseño 2 x 1)
3D activo
1400 x 1050 60
1600 x 1200 60
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
153R5906140ES /06 Medea
Sincronización de
vídeo
(píxeles activos x
líneas activas)
Frecuencia de
actualización vertical
(Hz)
Modos de diseño
disponibles, además del
diseño estándar (diseño 1
x 1)
¿Soporte para 3D?
1600 x 1200 120 3D activo
1920 x 1080 50
1920 x 1080 60
1920 x 1080 120 3D activo
1920 x 1200 50
1920 x 1200 60
1920 x 1200 120 3D activo
1920 x 2160 60 Modo de 2 columnas
(diseño 2 x 1)
1920 x 2160 120 Modo de 2 columnas
(diseño 2 x 1)
3D activo
1920 x 2400 60 Modo de 2 columnas
(diseño 2 x 1)
1920 x 2400 120 3D activo
2048 x 1080 24
2048 x 1080 25
2048 x 1080 30
2048 x 1080 48
2048 x 1080 50
2048 x 1080 60
2048 x 2160 60 Modo de 2 columnas
(diseño 2 x 1)
2048 x 2160 120 Modo de 2 columnas
(diseño 2 x 1)
3D activo
2560 x 1080 120 3D activo
2560 x 1440 120 3D activo
2560 x 1600 50
2560 x 1600 60
2560 x 1600 120
3840 x 2160 24
3840 x 2160 25
3840 x 2160 30
3840 x 2160 50
3840 x 2160 60
3840 x 2400 50
3840 x 2400 60
4096 x 2160 24
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
R5906140ES /06 Medea154
Sincronización de
vídeo
(píxeles activos x
líneas activas)
Frecuencia de
actualización vertical
(Hz)
Modos de diseño
disponibles, además del
diseño estándar (diseño 1
x 1)
¿Soporte para 3D?
4096 x 2160 25
4096 x 2160 30
4096 x 2160 50
4096 x 2160 60
C.5 Descripción general de la entrada HDBaseT de
sincronización de vídeo
Descripción general
Los siguientes formatos de vídeo estándar están disponibles en el proyector.
Nota: el soporte de frecuencias de actualización 24,00, 30,00 y 60,00 Hz incluye automáticamente soporte de
1/1.001 x dichas frecuencias de actualización.
Sincronización de vídeo
(píxeles activos x líneas
activas)
Frecuencia de actualización
vertical (Hz)
Soporte 3D
640 x 480 60
720 x 480 60
720 x 576 50
800 x 600 60
1024 x 768 60
1280 x 720 50 Empaquetado de fotogramas.
Superior inferior
1280 x 720 60 Empaquetado de fotogramas.
Superior inferior
1280 x 800 60
1280 x 960 60
1280 x 1024 60
1400 x 1050 60
1600 x 1200 60
1920 x 1080 24 Empaquetado de fotogramas.
Superior inferior
1920 x 1080 25
1920 x 1080 30
1920 x 1080 50 Lado a lado (SbS) progresivo
1920 x 1080 60 Lado a lado (SbS) progresivo
1920 x 1200 50
1920 x 1200 60
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
155R5906140ES /06 Medea
Sincronización de vídeo
(píxeles activos x líneas
activas)
Frecuencia de actualización
vertical (Hz)
Soporte 3D
1920 x 2160 50
1920 x 2160 60
2048 x 1080 24
2048 x 1080 25
2048 x 1080 30
2048 x 1080 48
2048 x 1080 50
2048 x 1080 60
2048 x 2160 50
2048 x 2160 60
2560 x 1600 50
2560 x 1600 60
3840 x 2160 24
3840 x 2160 25
3840 x 2160 30
4096 x 2160 24
4096 x 2160 25
4096 x 2160 30
C.6 Descripción general de las entradas DVI de
sincronización de vídeo
Descripción general
Los siguientes formatos de vídeo estándar están disponibles en el proyector.
Sincronización de vídeo
(píxeles activos x líneas
activas)
Frecuencia de actualización
vertical (Hz)
Modos de diseño disponibles,
además del diseño estándar
(diseño 1 x 1)
640 x 480 60
800 x 600 60
1024 x 768 60
1280 x 720 50
1280 x 720 60
1280 x 800 60
1280 x 960 60
1280 x 1024 60
1400 x 1050 60
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
R5906140ES /06 Medea156
Sincronización de vídeo
(píxeles activos x líneas
activas)
Frecuencia de actualización
vertical (Hz)
Modos de diseño disponibles,
además del diseño estándar
(diseño 1 x 1)
1600 x 1200 60
1920 x 1080 24
1920 x 1080 25
1920 x 1080 30
1920 x 1080 50
1920 x 1080 60
1920 x 1200 50
1920 x 1200 60
1920 x 2160 60 2 - modo columna
1920 x 2400 60 2 - modo columna
2048 x 1080 24
2048 x 1080 25
2048 x 1080 30
2048 x 1080 48
2048 x 1080 50
2048 x 1080 60
2048 x 2160 60 2 - modo columna
2560 x 1600 50
2560 x 1600 60
3840 x 2160 24
3840 x 2160 25
3840 x 2160 30
3840 x 2160 30
3840 x 2400 24
3840 x 2400 25
3840 x 2400 30
4096 x 2160 24
4096 x 2160 25
4096 x 2160 30
Descripción general de la sincronización de vídeo para interfaces de vídeo
157R5906140ES /06 Medea
Tabla DMX D
R5906140ES /06 Medea158
D.1 Tabla DMX, básica
Descripción general
Ca-
nal
Función Valor
Por
defecto
Acción
1 Obturador +
Intensidad
0 - 7 255 Cerrar obturador
8 - 255 Ajustar intensidad
2 Selección de
función
0 - 7 0 Sin función
8 - 15 Activar macro predeterminado (pantalla completa) (si se pulsa
durante 1 segundo)
16 - 23 Activar macro 2 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
24 - 31 Activar macro 3 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
32 - 39 Activar macro 4 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
40 - 47 Activar macro 5 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
48 - 55 Activar macro 6 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
56 - 63 Activar macro 7 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
64 - 71 Activar macro 8 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
72 - 79 Activar macro 9 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
80 - 87 Activar macro 10 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
88 - 95 Seleccionar entrada 1: entrada HDMI (si se pulsa durante 1
segundo)
96 - 103 Seleccionar entrada 2: entrada DisplayPort (si se pulsa durante
1 segundo)
104 - 111 Seleccionar entrada 3: entrada SDI A (si se pulsa durante 1
segundo)
112 - 119 Seleccionar entrada 4: entrada SDI B (si se pulsa durante 1
segundo)
120 - 127 Seleccionar entrada 5: entrada 1 HDBaseT (si se pulsa durante
1 segundo)
128 - 135 Seleccionar entrada 6: entrada DisplayPort dual (si se pulsa
durante 1 segundo)
136 - 143 Seleccionar entrada 7: DVI (si se pulsa durante 1 segundo)
144 - 151 Seleccionar entrada 8: entrada DVI dual (si se pulsa durante 1
segundo)
152 - 159 Reservado para futuras funciones
160 - 167 Reservado para futuras funciones
168 - 175 Reservado para futuras funciones
176 - 183 Reservado para futuras funciones
184 - 207 Reservado para futuras funciones
208 - 115 Encender/Fuente de luz encendida (si se pulsa durante 5
segundos)
216 - 223 Apagar/Fuente de luz apagada (si se pulsa durante 5
segundos)
224 - 255 Reservado para futuras funciones
Tabla DMX
5. Estará disponible en versiones futuras.
159R5906140ES /06 Medea
D.2 Tabla DMX, extendida
Descripción general
Ca-
nal
Función Valor
Por
defecto
Acciones
1 Obturador +
Intensidad
0 - 7 255 Cerrar obturador
8 - 255 Ajustar intensidad
2 Brillo 0 - 255 128 Ajusta el brillo entre 0 y 100% de la entrada.
3 Contraste 0 - 255 128 Ajusta el contraste entre 0 y 100% de la entrada
4 Selección de la
entrada
0 - 7 0 Sin función
8 - 15 Activar macro predeterminado (pantalla completa) (si se pulsa
durante 1 segundo)
16 - 23 Activar macro 2 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
24 - 31 Activar macro 3 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
32 - 39 Activar macro 4 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
40 - 47 Activar macro 5 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
48 - 55 Activar macro 6 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
56 - 63 Activar macro 7 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
64 - 71 Activar macro 8 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
72 - 79 Activar macro 9 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
80 - 87 Activar macro 10 (si se pulsa durante 1 segundo)
5
88 - 95 Seleccionar entrada 1: entrada HDMI (si se pulsa durante 1
segundo)
96 - 103 Seleccionar entrada 2: entrada DisplayPort (si se pulsa durante
1 segundo)
104 - 111 Seleccionar entrada 3: entrada SDI A (si se pulsa durante 1
segundo)
112 - 119 Seleccionar entrada 4: entrada SDI B (si se pulsa durante 1
segundo)
120 -
127
Seleccionar entrada 5: entrada 1 HDBaseT (si se pulsa durante
1 segundo)
128 -
135
Seleccionar entrada 6: entrada DisplayPort dual (si se pulsa
durante 1 segundo)
136 -
143
Seleccionar entrada 7: DVI (si se pulsa durante 1 segundo)
144 -
151
Seleccionar entrada 8: entrada DVI dual (si se pulsa durante 1
segundo)
152 -
159
Reservado para futuras funciones
160 -
167
Reservado para futuras funciones
168 -
175
Reservado para futuras funciones
176 -
183
Reservado para futuras funciones
184 -
255
Reservado para futuras funciones
5 Enfoque (MSB) 0 - 255 128 Establecer el ajuste grueso de enfoque de la lente
6
6 Enfoque (LSB) 0 - 255 128 Establecer el ajuste fino de enfoque de la lente
6
7 Zoom (MSB) 0 - 255 128 Establecer el ajuste grueso de zoom de la lente
6
8 Zoom (LSB) 0 - 255 128 Establecer el ajuste fino de zoom de la lente
6
Tabla DMX
6. Solo cuando la lente se ha calibrado
R5906140ES /06 Medea160
Ca-
nal
Función Valor
Por
defecto
Acciones
9 Cambio de la lente
vertical (MSB)
0 - 255 128 Establecer el desplazamiento grueso de la lente en dirección
vertical
10 Cambio de la lente
vertical (LSB)
0 - 255 128 Establecer el desplazamiento fino de la lente en dirección
vertical
11 Cambio de la lente
horizontal (MSB)
0 - 255 128 Establecer el desplazamiento grueso de la lente en dirección
horizontal
12 Cambio de la lente
horizontal (LSB)
0 - 255 128 Establecer el desplazamiento fino de la lente en dirección
horizontal
13 Potencia de la
fuente de luz
7
0 - 3 0 Establecer la fuente de luz al 100%
4 - 7 Establecer la fuente de luz al 95%
8 - 11 Establecer la fuente de luz al 90%
12 - 15 Establecer la fuente de luz al 85%
16 - 20 Establecer la fuente de luz al 80%
21 - 23 Establecer la fuente de luz al 75%
24 - 27 Establecer la fuente de luz al 70%
28 - 31 Establecer la fuente de luz al 65%
32 - 35 Establecer la fuente de luz al 60%
36 - 39 Establecer la fuente de luz al 55%
40 - 43 Establecer la fuente de luz al 50%
44 - 47 Establecer la fuente de luz al 45%
48 - 51 Establecer la fuente de luz al 40%
52 - 55 Establecer la fuente de luz al 35%
56 - 59 Establecer la fuente de luz al 30%
60 - 63 Establecer la fuente de luz al 25%
64 - 67 Establecer la fuente de luz al 20%
68 - 71 Establecer la fuente de luz al 15%
72 - 75 Establecer la fuente de luz al 10%
76 - 79 Reservado para futuras funciones
80 - 87 Encender/Fuente de luz encendida (si se pulsa durante 5
segundos)
88- 95 Apagar/Fuente de luz apagada (si se pulsa durante 5
segundos)
96 - 255 Reservado para futuras funciones
14 Varios 0 - 7 0 Reservado para futuras funciones
8 - 15 Calibrar el zoom de la lente y el enfoque (si se pulsa durante 5
segundos)
16 - 23 Calibrar el desplazamiento horizontal y vertical de la lente (si se
pulsa durante 5 segundos)
24 - 31 Calibrar la lente (zoom, enfoque y desplazamiento)
32 - 255 Reservado para futuras funciones
Tabla DMX
7. Si la fuente de luz se fuerza a una salida por debajo de su valor mínimo, permanecerá en su valor de salida mínimo
www.barco.com
R5906140ES /06 | 2021-02-22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Barco MEDEA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas