Transcripción de documentos
Aquatec® R / F / XL
en Bath lift
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
fr
Élévateur de bain
Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
es
Elevador de bañera
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
©2018 Invacare Corporation
All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited
without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks
are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
7 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Re-use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contents
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future
reference.
1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Symbols in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4.1 Product-specific standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 Service life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
5
5
5
5
2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Safety information on electromagnetic compatibility. . . . .
2.3 Labels and symbols on the product . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
7
3 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Setting up the bath lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Controlling the bath lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Bathing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
16
5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Removing the bath lift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1 Servicing and inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.2 Cleaning and disinfection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
22
22
22
22
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.1 Identifying and repairing faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Dimensions and weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Electronic data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3 Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4 Environmental Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
25
25
10 Electromagnetic compatibility (EMC)
10.1 General EMC information . . . . .
10.2 Electromagnetic emission. . . . . .
10.3 Electromagnetic Immunity . . . . .
26
26
26
27
..................
..................
..................
..................
Aquatec® R / F / XL
1 General
1.2 Symbols in this manual
1.1 Introduction
Symbols and signal words are used in this manual and apply
to hazards or unsafe practices which could result in personal
injury or property damage. See the information below for
definitions of the signal words.
This user manual contains important information about the
handling of the product. To ensure safety when using the
product, read the user manual carefully and follow the
safety instructions.
Note that there may be sections in this document, which are
not relevant to your product, since this document applies
to all available models (on the date of printing). If not
otherwise stated, each section in this document refers to all
models of the product.
The models and configurations available in your country can
be found in the country-specific price lists.
Invacare reserves the right to alter product specifications
without further notice.
Before reading this document, make sure you have the
latest version. You find the latest version as a PDF on the
Invacare website.
If you find that the font size in the printed document is
difficult to read, you can download the PDF version from the
website. The PDF can then be scaled on screen to a font
size that is more comfortable for you.
For more information about the product, for example
product safety notices and product recalls, contact your
Invacare representative. See addresses at the end of this
document.
4
WARNING
Indicates a hazardous situation that could result
in serious injury or death if it is not avoided.
CAUTION
Indicates a hazardous situation that could result
in minor or slight injury if it is not avoided.
IMPORTANT
Indicates a hazardous situation that could result
in damage to property if it is not avoided.
Tips and Recommendations
Gives useful tips, recommendations and
information for efficient, trouble-free use.
This product complies with Directive 93/42/EEC
concerning medical devices. The launch date
of this product is stated in the CE declaration
of conformity.
Manufacturer of the product.
1.3 Warranty
We provide a manufacturer’s warranty for the product
in accordance with our General Terms and Conditions of
Business in the respective countries. Warranty claims
1574470-D
General
can only be made through the provider from whom the
appliance was obtained.
Indications
•
Covers and suction cups are excluded from this warranty.
1.4 Compliance
Quality is fundamental to the company’s operation, working
within the disciplines of ISO 13485.
This product features the CE mark, in compliance with the
Medical Device Directive 93/42/EEC Class 1.
We are continuously working towards ensuring that the
company’s impact on the environment, locally and globally,
is reduced to a minimum.
We only use REACH compliant materials and components.
We comply with the current environmental legislations
WEEE and RoHS.
•
Significant reduction in function / missing functionality
of the upper and/or lower extremities (such as
amputations, paralysis, joint disorders, neuromuscular
disorders with impairment of the extremities), when
an independent entering and exiting from the bathtub
respectively sitting down and getting up is no longer
possible; Trunk control and basic functional capability
of the extremities must still be sufficient.
Chronic consequences of illness with functional
limitations of the upper and/or lower extremities, that
no longer permit an independent bathing, however
when a largely independent bathing is possible by
the use of the bath lift and other bathing aids for
compensating the disability are not sufficient.
Contraindications
There are no contraindications associated with proper use.
1.4.1 Product-specific standards
1.6 Service life
The product meets the requirements of the standard ISO
10535 (Hoists for the transfer of disabled persons).
The expected service life of this product is five years when
used daily and in accordance with the safety instructions,
maintenance intervals and correct use, stated in this manual.
The effective service life can vary according to frequency
and intensity of use.
For further information please contact Invacare in your
country (for addresses, see end of this document).
1.5 Intended use
Bath lifts facilitate respectively allow entering and exiting
the bathtub. They are intended solely as a bathing aid for
people with reduced mobility. Any other use is prohibited.
1574470-D
5
Aquatec® R / F / XL
2 Safety
2.1 Safety information
WARNING!
– Do not use this product or any available
optional equipment without first completely
reading and understanding these instructions
and any additional instructional material such
as user manuals, service manuals or instruction
sheets supplied with this product or optional
equipment. Invacare product manuals are
available on the internet or at your local dealer
(Addresses are displayed on the back cover of
this manual).
– If you are unable to understand the warnings,
cautions or instructions, please contact a
healthcare professional, dealer or technical
personnel before attempting to use this
equipment – otherwise, injury or damage may
occur.
WARNING!
Risk of injury
– Never stand on the bath lift to get into or out
of the bathtub, do not use it for climbing or
descending, as a lifting platform or for any
similar purpose.
IMPORTANT!
The information contained in this document is
subject to change without notice.
– Check all parts for shipping damage and test
before using.
WARNING!
Risk of injury
– Do not use if defective.
– In the event of a malfunction, contact your
dealer immediately.
– Do not make any unauthorized changes or
alterations to the product.
– Only use spare parts intended for this product.
6
1574470-D
Safety
2.2 Safety information on electromagnetic
compatibility
WARNING!
Risk of malfunction due to electromagnetic
interference
Electromagnetic interference between this
product and other electrical equipment can occur
and disturb the electrical adjustment functions
of this product. To prevent, reduce or eliminate
such electromagnetic interference:
– Only use original cables, accessories and spare
parts, to not increase electromagnetic emission
or reduce electromagnetic immunity of this
product.
– Do not use portable radio frequency (RF)
communications equipment closer than 30 cm
to any part of this product (including cables).
– Do not use this product near active
high-frequency surgical equipment and the
RF shielded room of a system for magnetic
resonance imaging, where the intensity of
electromagnetic disturbances is high.
– If disturbances occur, increase the distance
between this product and the other equipment
or switch it off.
– Refer to the detailed information and follow
the guidance in chapter 10 Electromagnetic
compatibility (EMC), page 26.
1574470-D
WARNING!
Risk of malfunction
Electromagnetic interference may cause improper
operation.
– Do not use this product adjacent to or stacked
with other electrical equipment. If such
use is necessary this product and the other
equipment must be closely observed to verify
that they are operating normally.
We are not aware of any risk when using products
like a cardiac pacemaker.
2.3 Labels and symbols on the product
Identification label
The identification label contains important information:
M
L
K
J
I
H
A
B
C
D
E
F
G
7
Aquatec® R / F / XL
A
Conformity mark
B
Interval of use (continuous operation of the engine
is not allowed): max. 2 minutes continuous use
followed by a 18 minute break
C
Note (disposal)
D
Maximum user weight
E
Type of protection
F
Product weight
G
Serial number
H
Read user manual
I
Production date
J
Nominal voltage/ rated power, see 9.2 Electronic
data, page 24
K
Type B applied part
L
Product designation
M
Manufacturer
The identification label is applied to the back of the
backrest.
8
1574470-D
Setup
3 Setup
Seat
3.1 Safety information
IMPORTANT!
– Check the parts for transport damage before
commissioning and contact the dealer if
required.
– Ensure during assembly that the parts are
positioned correctly with respect to one
another.
– It is recommended to wash the covers before
first use, see chapter 6.2 Cleaning and
disinfection, page 20.
3.2 Scope of delivery
This user manual refers to the models R, F and XL. These
Models differ in weight and the maximum user weight, see
section 9.1 Dimensions and weight, page 24. A seat- and
backrest cover is optionally available for all three models.
The backrest can not be lowered on model F.
The following components are included within the scope
of delivery:
1574470-D
A
Side flap
B
Seat plate
C
Hinge for backrest
D
Lifting scissors
E
Spindle foot retainer
F
Rear suction cups (two tabs with thread)
G
Base plate
H
Guide for the sliding shoe
9
Aquatec® R / F / XL
I
Sliding shoe
J
Front suction cups (one tab with head)
Hand control and charger
A
D
Backrest
B
E
F
C
A
Jack plug
B
Drive
C
Spindle foot
D
Locking pin
E
Plate, backrest
10
A
Hand control with battery
B
Mains plug
C
Charger
D
Hand control spiral cable
E
Jack socket of hand control
F
Jack plug of charger
3.3 Setting up the bath lift
WARNING!
Risk of slipping
The bath lift can slip if the suction cups do not
have a good hold.
– Clean the bathtub and the suction cups with a
damp cloth before setting up the bath lift.
– Do not change the position of the bath lift in
the bathtub once it is set up.
1574470-D
Setup
WARNING!
Risk of injury and damage!
– Only set up the bath lift in bathtubs that
comply with the specifications of the following
table.
– If a lateral overflow is present in the bath
tub, use the special side flaps (available as an
accessory).
A
E
C
80 mm
B
A
Tub length,
bottom
≥ 800 mm
B
Tub width,
bottom
(inside)
min. 280 mm
C
Tub width, at
80 mm height
(inside)
≥ 430 mm
1574470-D
H
E
Tub width
(outside)
580 - 690 mm (with special side
flaps)
700 - 740 mm (with standard side
flaps)
750 - 1000 mm (with special side
flaps)
H
Tub height
(inside)
≤ 420 mm
(with height adapter, max. + 60
mm)
IMPORTANT!
– Ensure that the suction cups are mounted.
– Ensure that the battery in the hand control is
charged.
– Ensure that the spindle foot is fully inserted.
– When lifting bath lift components, remember
to correctly assess the weights, see section 9.1
Dimensions and weight, page 24.
– If a handrail is mounted at the inside of the
bathtub, use the side flap diverters (available
as an accessory).
– Fold the side flaps outwards before raising the
backrest.
11
Aquatec® R / F / XL
1.
Place the seat B on the bottom of the empty bathtub.
Ensure that the spindle foot retainer C is pointing
towards the end of the bathtub opposite the drain A.
3.
2.
12
Fold the side flaps of the seat outwards.
Place the backrest A (without the hand control) onto
the seat so that the hooks B of the backrest fit into
the hinges C of the seat plate D.
IMPORTANT!
Risk of damage
Damage to the product caused by the spindle
foot slipping out.
– Ensure that the spindle foot is fully retracted,
before folding up the backrest.
– Once the backrest is folded up, ensure that the
spindle foot is in the spindle foot retainer.
1574470-D
Setup
C
4.
Hold the backrest at the center of the head end and
carefully lift it into the end position.
5.
Plug the jack socket with the unlocking sleeve C
on the spiral cable B of the hand control A to the
jack plug D until the locking mechanism engages
noticeably.
B
IMPORTANT!
Risk of damage
Damage to the product due to incorrect assembly
of the backrest.
– Make sure that both hooks B of the backrest
engage into the hinges C of the seat plate.
– Make sure that the backrest is folded up to
the end position without exerting force and
noticeable resistance. The end position is
indicated in the following graphic.
IMPORTANT!
Risk of damage
– Make sure that the backrest doesn’t touch the
bath tub edge.
– Place the bath lift further forwards in the bath
tub, if necessary.
3.4 Charging the battery
The bath lift cannot be used when the battery is charging.
R / XL
1574470-D
F
13
Aquatec® R / F / XL
WARNING!
Risk of electric shock
– Only recharge the battery in dry rooms at room
temperature (15 °C to 25 °C) and never in the
bathroom.
IMPORTANT!
– Only use the charger supplied to charge the
battery in the hand control.
– Only connect the charger to the mains supply
when the hand control is connected to the
charger.
– Make sure that the voltage specifications
shown on the charger correspond to those of
the mains supply.
A
The red indicator lamp G on the hand control
extinguishes when the battery is completely charged.
It is not possible to „overcharge“ the battery.
3.
4.
Disconnect the charger from the power socket.
Pull the jack plug of the charger out of the jack socket
of the hand control.
B
G
D
C
F
E
1.
2.
14
Insert the jack plug F of the charger C into the jack
socket E on the spiral cable D of the hand control A
until it engages.
Insert the mains plug B of the charger into a power
socket.
1574470-D
Usage
4 Usage
4.1 Safety information
CAUTION!
Overloading the bath lift can lead to damage to
the device or prevent lifting.
– Do not overload the bath lift and observe the
specifications on the identification label and in
section 9.1 Dimensions and weight, page 24
with regard to its load capacity.
CAUTION!
Danger of pinching fingers
– Do not insert fingers into the guide between
the seat plate and the backrest.
– Do not reach under the seat plate or between
the lifting scissors.
IMPORTANT!
Moisture may penetrate into a damaged hand
control, which could lead to a short circuit and
fire.
– Always perform a visual inspection of the
product for external damage before each use.
– If the housing of the hand control is damaged
or shows cracks, do not use the hand control.
– Recharge the battery completely before each
use, 3.4 Charging the battery, page 13.
1.
Refer to operating conditions in section 9.4
Environmental Parameters, page 25.
1574470-D
4.2 Controlling the bath lift
The bath lift can be moved in the following directions:
The bath lift is controlled via the hand control, either by
the user or an assistant.
With a fully charged battery, the Aquatec® R and F
can perform 5 bathing operations with a load of 140
kg. The XL can perform 4 bathing operations with a
load of 170 kg.
A
B
C
E
D
IMPORTANT!
Risk of damage
– The hand control may only be used when the
backrest is properly installed and in the upright
position.
15
Aquatec® R / F / XL
IMPORTANT!
If the battery in the hand control C is not
sufficiently charged, the red indicator lamp E
lights up red when the Down button D is pressed.
In this case, the lowering function of the bath lift
is disabled. You can however still raise the lift.
– Recharge the battery immediately after raising
it.
Raising the bath lift
IMPORTANT!
If the backrest is lowered, it will move into the
upright position first (not on model F).
1.
2.
Press the Up button B on the hand control and keep it
pressed.
The backrest moves into the upright position or the
seat moves upwards.
Release the Up button on the hand control.
The bath lift stops in the current position.
Lowering the bath lift
IMPORTANT!
If the seat is already lowered, the backrest lowers
towards the rear (not on model F).
1.
2.
16
Press the Down button D on the hand control and
keep it pressed.
The seat moves downwards or the backrest swivels to
the rear.
Release the Down button on the hand control.
The bath lift stops in the current position.
Emergency off switch
IMPORTANT!
Only press the Emergency Off button A if the
device does not stop immediately when the Up or
Down button is released (e.g. if a button jams).
The bath lift stops moving immediately and the
red light integrated in the hand control lights up.
If the red indicator light goes out after the emergency off
button is released, the fault has been rectified (e.g. button
is released again). The device is ready to use again.
If the red indicator light stays on after the emergency off
button is released, the fault has not yet been rectified. The
device is not ready for use and must be repaired, e.g. in the
event of damage to the electronics.
Contact your specialist dealer, if necessary.
4.3 Bathing
WARNING!
Risk of slipping
The bath lift can slip if the suction cups do not
have a good hold.
– Before using the bath lift ensure that it is
securely positioned and cannot tip over.
– Ensure that the bath lift is set up in the
bathtub, → 3.3 Setting up the bath lift, page
10.
1574470-D
Usage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
WARNING!
– If your condition means that you cannot take
a bath on your own, only use the device with
supervision.
– If operating the device without supervision,
make sure to have an alarm system or
telephone within reach in case of unforeseen
events (e.g. malfunctions).
7.
CAUTION!
Bath oils or salts can impair the performance of
the lifting scissors.
– If using such bath additives, do not exceed the
recommended dose.
8.
IMPORTANT!
– Run the unloaded lift once to the top and then
back to the bottom (function test).
– Before using, check the temperature of the
bath water.
9.
Press and hold the Up button B until the seat is level
with the edge of the bathtub.
Make sure that the side flaps are level with the seat
and rest flat on the edge of the bathtub.
Fill the bath with water.
Sit on the side flap nearest to you as you would on a
chair.
Slide backwards until you are sitting in the middle of
the seat.
Turn yourself into the bathing position, by lifting one leg
and then the other over the edge of the bathtub.
1574470-D
Once you are sitting correctly, press the Down button D
and hold it down to lower the seat into the bathtub.
Once the seat has reached the lowest position, it
is possible to recline the backrest by continuing to
hold the Down button D. This produces a more
comfortable bathing position and allows you to
immerse yourself deeper in the bath water (not on
model F).
Keep the Down button pressed until the backrest has
reached the desired position.
To get out of the bathtub, following these steps in
reverse order.
To raise the backrest or the bath lift, press and hold the
Up button B until the seat is at the same level with
the bathtub edge.
IMPORTANT!
– Disconnect the hand control from the device
when the bath lift is not in use, see section 5.2
Removing the bath lift, page 18, step 3.
17
Aquatec® R / F / XL
5 Transport
3.
5.1 Safety information
IMPORTANT!
Risk of damage
– When folding the backrest down, ensure
that spiral cable of the hand control does
not become trapped.
– Do not fold the backrest down if there is
water in the bathtub.
CAUTION!
The backrest is not locked on the seat when it is
folded together and can come apart.
– Do not remove the suction cups when
transporting the bath lift.
– Remove the hand control from the backrest for
transport.
– Refer to the storage and shipping conditions in
section 9.4 Environmental Parameters, page 25.
1.
2.
Unlock the jack socket on the spiral cable of the hand
control by pushing up the unlocking sleeve and pull it
off the jack plug.
Remove the hand control.
Disassemble the bath lift into two sections for transport
(seat and backrest), → 5.2 Removing the bath lift, page
18.
5.2 Removing the bath lift
1.
2.
Let the water out of the bathtub.
Lower the bath lift using the Down button until the
backrest stops in the lowered end position, → 4.2
Controlling the bath lift, page 15.
4.
5.
18
Hold the backrest at the head end with one hand and
fold it forwards to the end position.
Pull the backrest up off the seat and out of the bathtub.
1574470-D
Transport
6.
Fold the side flaps of the seat inwards.
IMPORTANT!
– Release both rear suction cups
simultaneously.
7.
8.
Release the rear suction cup A by pulling up on its tab
B.
Lift the rear of the seat further. This releases the front
suction cups.
IMPORTANT!
– If the height adapters have been installed
(optional), you also have to pull the tabs
of the front suction cups to release them.
9. Lift the seat out of the bathtub.
10. Carefully store all components of the bath lift.
1574470-D
19
Aquatec® R / F / XL
6 Maintenance
IMPORTANT!
All cleaning agents and disinfectants used must
be effective, compatible with one another and
must protect the materials they are used to clean.
– For further information on decontamination
in Healthcare Environments, please refer
to ‘The National Institute for Clinical
Excellence’ guidelines on Infection Control
www.nice.org.uk/CG139 and your local infection
control policy.
– Clean the product regularly by hand.
– Do not use abrasive cleaning agents.
6.1 Servicing and inspection
If the cleaning and safety notices are observed, the product
will be maintenance-free.
IMPORTANT!
The hand control may only be opened by the
manufacturer of the bath lift.
1.
2.
3.
4.
Check the product regularly for damage and to ensure
that it is securely assembled.
In the event of damage and/or necessary repairs,
contact the dealer immediately.
The bath lift must be checked by an authorized dealer
before every re-use. It is recommended to check the
bath lift after 24 months at the latest (in accordance
with EN ISO 10535).
If the bath lift is not used for a prolonged period,
charge the battery completely and then raise and lower
the bath lift 3 times without load. Repeat this process
every 3 months. This helps to maintain the service life
of the battery.
Cleaning the seat and backrest
CAUTION!
Danger of pinching fingers
– Be especially careful when cleaning in the area
of the lifting scissors, as they may move and
cause injury.
IMPORTANT!
Risk of damage
– Never use a high-pressure cleaner to clean the
backrest.
6.2 Cleaning and disinfection
The product can be cleaned and disinfected using
commercially available agents.
1.
20
Disinfect the product by wiping down all generally
accessible surfaces with disinfectant (after disassembling
the product, if possible).
1.
2.
3.
4.
Wash the product using a cloth or a brush.
Rinse the product with warm water.
Dry the product with a cloth.
Lightly grease the guide for the sliding shoe (Fig. Chap.
3.2, H) using Vaseline.
1574470-D
Maintenance
Cleaning the covers (optional)
It is recommended to wash the covers before first
use. For hygienic reasons it is recommended to clean
the covers regularly and exchange the covers yearly.
1.
2.
Unbutton the covers from the seat and backrest.
Wash the covers in a washing machine at max. 60 °C
using a mild detergent.
IMPORTANT!
Risk of damage
– Washing at high temperatures can cause
damage or shrinkage to the covers.
– Do not dry covers in the tumble dryer.
Cleaning the charger and hand control
WARNING!
Risk of electric shock
– Always disconnect the plug from the power
socket before cleaning the charger.
– Never insert objects made of conductive
material (e.g. knitting needles, metal pins) into
the jack socket of the hand control.
– Never use a wet or damp cloth to clean the
charger.
1.
2.
Wipe the charger with a dry cloth.
Wipe the hand control with a damp cloth and dry it
with a dry cloth.
1574470-D
21
Aquatec® R / F / XL
7 After Use
7.1 Storage
IMPORTANT!
Risk of damage
– Do not store the product near heat sources.
– Do not expose the product to direct sunlight.
– Refer to the storage and shipping conditions in
section 9.4 Environmental Parameters, page 25.
recharged must not be disposed of in domestic waste. Old
batteries may contain hazardous substances which could be
a danger to the environment and public health.
Please return such batteries to your retailer or to your
municipal collection point. Returning them is free of charge
and is required by law.
Please only throw discharged batteries into the containers
provided and mask the poles of lithium batteries.
7.2 Re-use
The product is suitable for repeated use. The number of
times it can be used depends on how often and in which way
the product is used. Before reuse, clean and disinfect the
product thoroughly (→ 6.2 Cleaning and disinfection, page
20) and check the safety functions, and reset if necessary.
7.3 Disposal
The disposal and recycling of used products and packaging
must be conducted in accordance with the applicable local
regulations.
WARNING!
– Never throw the hand control into a fire or
store it near naked flames.
Duty to inform in accordance with German Battery Directive,
BattG:
This product contains a rechargeable lithium-ion battery.
Discharged batteries or those which can no longer be
22
1574470-D
Troubleshooting
8 Troubleshooting
8.1 Identifying and repairing faults
The following table provides information on malfunctions and their possible causes. If you cannot correct the malfunction
using the remedies named, please contact your dealer directly.
Fault
Possible cause
Remedy
No motor noise audible/lift
does not move.
Jack socket of the hand
control is not locked correctly.
Lock the jack socket, → 3.3 Setting up the bath lift, page 10.
Battery is flat.
Recharge the battery completely, → 3.4 Charging the battery,
page 13.
Contacts are dirty.
Clean the contacts, → contact your dealer, if necessary.
Cable is crushed/damaged.
Replace the hand control, → contact your dealer, if necessary.
The lift can be raised but not
lowered.
Low-voltage protection is
activated.
Recharge the battery completely, → 3.4 Charging the battery,
page 13.
The lift stops while being
raised.
Excessive load.
Observe maximum load, → 9.1 Dimensions and weight, page
24.
The bath lift is not adhering
securely to the bathtub.
Suction cups are old or
damaged.
Replace the suction cups, → contact your dealer, if necessary.
Battery is not charging and
the red indicator light flashes
during charging
Faulty electronics.
Have your authorized dealer check the hand control.
Faulty battery.
Replace the hand control.
Faulty charger.
Have your authorized dealer check the charger.
Battery is too hot.
Do not charge the hand control near heat sources, e.g. heating
elements, in direct sunlight. Charging continues automatically
once the temperature drops to within permissible limits.
1574470-D
23
Aquatec® R / F / XL
9 Technical Data
9.1 Dimensions and weight
Total length at lowest position
920 mm
Total length at highest position
650 mm
Total height at highest position
1075 mm
Seat length
590 mm
Seat width with side flaps folded out
715 mm
Seat width with side flaps folded in
390 mm
Seat height at lowest position
60 mm
Seat height at highest position
420 mm
Backrest width
360 mm
Minimum angle of backrest
8°
Base plate width
295 mm
Max. load (R / F)
Max. load (XL)
Hand control weight
0,4 kg
Charger weight
0,1 kg
9.2 Electronic data
Activation force for the buttons of the hand
control
<5N
Hand control operating voltage
10.8 V DC /
14 V DC
Rated input power
1)
1)
43 VA / 56 VA
Rated current
4A
Battery type
Lithium-ion
Charger input
100 - 240 V
AC,
50 - 60 Hz
Charger output
24 V DC,
135 mA, 3 VA
140 kg
170 kg
Charge time from low-voltage warning
approx. 4.5 h
Total weight without hand control (R)
(F)
(XL)
10,8 kg
11,4 kg
11,6 kg
Type of protection, drive
IP X6 W
Type of protection, hand control
IP 67
3)
Type of protection, entire device
IP X6
4)
Seat weight (R)
(F)
(XL)
6,6 kg
7,2 kg
7,4 kg
Sound power level
52 dB(A)
Backrest weight
4,2 kg
24
2)
The actuator does not switch off when product is
overloaded. Do not overload the bath lift to avoid damages.
1574470-D
Technical Data
1) 10,8 V DC / 43 VA valid when using hand controls with
voltage 10.8 V, indicated on the back of the hand control.
14 V DC / 56 VA valid when using hand controls with voltage
14 V, indicated on the back of the hand control.
Ambient temperature
0 - 40 °C
Relative humidity
30 % - 75 %, non-condensing
Atmospheric pressure
795 - 1060 hPa
Protected against the penetration of water in the event
of strong jets of water, tested under stipulated weather
conditions.
2)
Dust-proof and protected against the penetration of water
during temporary immersion.
3)
Protected against the penetration of water in the event
of strong jets of water.
4)
9.3 Materials
Backrest
PPGF
Seatplate
PPGF
Covers
PVC
All materials used are corrosion resistant and latex
free.
9.4 Environmental Parameters
Operating conditions
Ambient temperature
10 - 40 °C
Relative humidity
15 % - 93 %, non-condensing
Atmospheric pressure
795 - 1060 hPa
Storage and shipping conditions
1574470-D
25
Aquatec® R / F / XL
10 Electromagnetic compatibility (EMC)
10.1 General EMC information
Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual.
This product has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Class B equipment.
Portable and mobile RF communications equipment can affect the operation of this product.
Other devices may experience interference from even the low levels of electromagnetic emissions permitted by the above
standard. To determine if the emission from this product is causing the interference, run and stop running this product. If
the interference with the other device operation stops, then this product is causing the interference. In such rare cases,
interference may be reduced or corrected by the following:
•
Reposition, relocate, or increase the separation between the devices.
10.2 Electromagnetic emission
Guidance and manufacturer´s declaration
This product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this product
should assure that it is used in such an environment.
Emissions test
Compliance
Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
CISPR 11
Group I
This product uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF
emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby
electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B
This product is suitable for use in all establishments including domestic
establishments and those directly connected to the public low-voltage power
supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
26
1574470-D
Electromagnetic compatibility (EMC)
Harmonic
emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations
/flicker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
10.3 Electromagnetic Immunity
Guidance and manufacturer´s declaration
This product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this product
should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
Test / Compliance level
Electrostatic
discharge (ESD)
± 8kV contact
IEC 61000-4-2
Electrostatic
transient / burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
15 kV air
± 2 kV for power supply
lines; 100 kHz repetition
frequency
± 1 kV for input / output
lines; 100 kHz repetition
frequency
Surge
± 1 kV line to line
IEC 61000-4-5
± 2 kV line to earth
1574470-D
Electromagnetic environment – guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with
synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
environment.
27
Aquatec® R / F / XL
Immunity test
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
Test / Compliance level
< 0% UT for 0,5 cycle at
45° steps
0% UT for 1 cycles
70% UT for 25 / 30 cycles
Electromagnetic environment – guidance
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
environment. If the user of this product requires continued operation during
power mains interruptions, it is recommended that the product is powered
from an un-interruptible power supply or a battery.
< 5% UT for 250 / 300
cycles
UT is the a. c. mains voltage prior to application of the test level.
30 A/m
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-8
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3V
150 kHz to 80 Mhz
6V
in ISM & amateur radio
bands
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio
(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically
with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the
measured field strength in the location in which this product is used exceeds
the applicable RF compliance level above, this product should be observed
to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating this product.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following
symbol:
28
1574470-D
Electromagnetic compatibility (EMC)
Immunity test
Test / Compliance level
Radiated RF
10 V/m
80 Mhz to 2,7 GHz
IEC 61000-4-3
385 MHz - 5785 MHz
test specifications
for immunity to RF
wireless communication
equipment refer to table
9 of IEC 60601-1-2:2014
Electromagnetic environment – guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer
than 30 cm to any part of this product including cables.
These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection
from structures, objects and people.
1574470-D
29
Notes
Sommaire
6.2 Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel
AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin.
1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Symboles figurant dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4.1 Normes spécifiques au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
33
33
33
34
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité
électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . .
35
35
36
37
3 Réglages (Mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Montage de l’élévateur de bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Recharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
39
41
44
4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Fonctionnement du siège élévateur de bain . . . . . . . . . . .
4.3 Prendre un bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
46
46
48
5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.1 Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.2 Retrait du siège élévateur de bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.1 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Réutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
54
54
8 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1 Identification et réparation des défaillances . . . . . . . . . . . 55
9 Caractéristiques Techniques
9.1 Dimensions et poids . .
9.2 Données électroniques
9.3 Matériaux . . . . . . . . . .
9.4 Conditions ambiantes .
..........................
..........................
..........................
..........................
..........................
57
57
57
58
58
10 Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Informations relatives aux interférences
électromagnétiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Immunité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
59
59
60
Aquatec® R / F / XL
1 Généralités
représentant Invacare local. Reportez-vous aux adresses
indiquées à la fin du présent document.
1.1 Introduction
1.2 Symboles figurant dans ce manuel
Le présent manuel d'utilisation contient des informations
importantes sur la manipulation du produit. Pour
garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez
attentivement le manuel d'utilisation et respectez les
instructions de sécurité.
Veuillez noter que certaines sections du présent manuel
d'utilisation peuvent ne pas s'appliquer à votre produit,
étant donné que le manuel concerne tous les modèles
disponibles (à la date d'impression). Sauf mention contraire,
chaque section de ce manuel se rapporte à tous les modèles
du produit.
Les modèles et les configurations disponibles dans votre
pays sont répertoriés dans le catalogue de tarifs spécifique
au pays.
Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques
des produits sans préavis.
Avant de lire ce manuel, assurez-vous de disposer de la
version la plus récente. Cette version est disponible au
format PDF sur le site Internet d'Invacare.
Si la taille des caractères de la version imprimée du manuel
d'utilisation vous semble trop difficile à lire, vous pouvez le
télécharger au format PDF sur le site Internet. Vous pourrez
alors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorer
votre confort visuel.
Dans le présent manuel, les mises en garde sont signalées
par des symboles. Ces symboles sont accompagnés d'un
titre indiquant le niveau de danger.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, est susceptible de provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, est susceptible de provoquer
des blessures mineures ou légères.
IMPORTANT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, est susceptible de provoquer
des dommages matériels.
Conseils et recommandations
Donne des conseils, recommandations et
informations utiles pour une utilisation efficace
et sans souci.
Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme les
avis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre
32
1574470-D
Généralités
Ce produit est conforme à la Directive
93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date
de lancement de ce produit est indiquée dans
la déclaration de conformité CE.
Fabricant du produit.
1.3 Garantie
Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit,
conformément à nos conditions générales de vente en
vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre
de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur
auprès duquel l'appareil a été obtenu.
Les housses et les ventouses ne sont pas couvertes par la
garantie.
1.4 Conformité
La qualité est un élément fondamental du fonctionnement
de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme
ISO 13485.
Le présent produit porte le marquage CE, en conformité
avec la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/EEC
Classe 1.
Nous nous efforçons en permanence de réduire au minimum
notre impact sur l’environnement, à l’échelle locale et
mondiale.
Nous respectons la législation en vigueur en matière
d’environnement, notamment, les directives DEEE et RoHS.
1.4.1 Normes spécifiques au produit
Ce produit respecte les obligations de la norme ISO 10535
(Produits d'assistance pour personnes en situation de
handicap).
Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter
Invacare dans votre pays (adresses figurant à la fin du
présent document).
1.5 Utilisation conforme
Les élévateurs de bain facilitent l'entrée et la sortie de la
baignoire. Ils sont exclusivement conçus pour faciliter le bain
des personnes à mobilité réduite. Toute autre utilisation
est interdite.
Indications
•
Réduction significative de la fonction / fonctionnalités
manquantes des membres supérieurs et/ou inférieurs
(telles que : amputations, paralysie, troubles
articulaires, troubles neuromusculaires présentant un
handicap des membres), quand l'entrée et la sortie
indépendantes de la baignoire qui nécessitent de
s'assoir et de se lever ne sont plus possibles ; le
contrôle du tronc et la capacité fonctionnelle de base
des membres doivent encore être suffisants.
Nous n’utilisons que des matériaux et composants conformes
au règlement REACH.
1574470-D
33
Aquatec® R / F / XL
•
Les conséquences chroniques de la maladie
présentant des limitations fonctionnelles des membres
supérieurs et/ou inférieurs, qui ne permettent plus
un bain indépendant, mais quand un bain largement
indépendant est possible grâce l'utilisation de l'élévateur
de bain et que d'autres aides au bain pour compenser
le handicap ne sont pas suffisantes.
Contre-indications
Il n'existe aucune contre-indication associée à l'utilisation
appropriée de ce produit.
1.6 Durée de vie
La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans
lorsqu’il est utilisé quotidiennement et dans le respect des
consignes de sécurité, des intervalles de maintenance et
avec une utilisation correcte, comme indiqué dans le présent
manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de
la fréquence et de l’intensité de l’utilisation.
34
1574470-D
Sécurité
2 Sécurité
2.1 Informations de sécurité
AVERTISSEMENT !
– N’utilisez pas ce produit ni tout autre
équipement disponible en option sans avoir
lu et compris entièrement les présentes
instructions et toute autre documentation
d’instructions supplémentaire, telle que les
manuels d’utilisation, les manuels d’entretien
ou fiches d’instructions fournis avec ce produit
ou l’équipement en option. Les manuels
des produits Invacare sont disponibles sur
Internet ou auprès de votre revendeur local
(les adresses sont indiquées au dos du présent
manuel).
– Si vous ne comprenez pas les avertissements,
mises en garde ou instructions, veuillez
contacter un professionnel des soins de santé,
un revendeur ou un technicien avant d'essayer
d'utiliser cet équipement, sous peine de
dommages ou de blessures.
1574470-D
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
– N'utilisez pas le produit s'il est défectueux.
– En cas de dysfonctionnement, contactez
immédiatement votre revendeur.
– Ne procédez à aucune modification non
autorisée et ne transformez pas le produit.
– Utilisez uniquement les pièces de rechange
conçues pour ce produit.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
– Ne vous tenez jamais debout sur l’élévateur de
bain pour rentrer dans la baignoire ou en sortir,
ne l’utilisez pas pour monter ou descendre, ni
comme plate-forme de levage ou tout autre
usage similaire.
IMPORTANT !
Les informations contenues dans ce document
peuvent être modifiées sans préavis.
– Vérifiez l'absence de dommages dus au
transport sur toutes les pièces et testez-les
avant utilisation.
35
Aquatec® R / F / XL
2.2 Informations de sécurité relatives à la
compatibilité électromagnétique
AVERTISSEMENT !
Risque de dysfonctionnement dû aux
interférences électromagnétiques
Des interférences électromagnétiques peuvent
se produire entre ce produit et d'autres
équipements électriques et affecter les fonctions
de réglage électrique de ce produit. Pour
prévenir, réduire ou éliminer ces interférences
électromagnétiques :
– Veillez à utiliser uniquement des câbles,
accessoires et pièces de rechange d'origine,
afin de ne pas accroître les émissions
électromagnétiques, ni réduire l'immunité
électromagnétique de ce produit.
– N'utilisez aucun équipement de communication
portable à fréquences radioélectriques (RF) à
moins de 30 cm d'une partie quelconque de ce
produit (câbles compris).
– N'utilisez pas ce produit à proximité d'un
équipement chirurgical actif à haute fréquence,
ni d'une salle d'imagerie à résonnance
magnétique avec blindage RF, où l'intensité des
perturbations électromagnétiques est élevée.
– En cas de perturbations, augmentez la distance
entre ce produit et l'autre équipement ou
mettez ce dernier hors tension.
– Reportez-vous aux informations détaillées
figurant au chapitre 10 Compatibilité
électromagnétique (CEM), page 59 et suivez
les recommandations.
36
1574470-D
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de dysfonctionnement
Des interférences électromagnétiques peuvent
affecter le fonctionnement.
– Lorsque vous l'utilisez, ce produit ne doit pas
être placé à côté ou sur un autre équipement
électrique. Si cela est nécessaire, il est
indispensable d'inspecter rigoureusement ce
produit et l'autre équipement afin de vérifier
qu'ils fonctionnent normalement.
M
A
B
C
D
E
F
L
K
J
I
H
G
A
Marque de conformité
B
2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le
produit
Intervalle d’utilisation (le fonctionnement continu
du moteur est interdit) : utilisation continue de 2
minutes maximum suivie par une interruption de
18 minutes
C
Remarque (élimination)
Autocollant d’identification
D
Poids maximal de l'utilisateur
L’autocollant d’identification fournit des informations
importantes :
E
Type de protection
F
Poids du produit
G
Numéro de série
H
Consultez le manuel d'utilisation
I
Date de production
J
Tension/puissance nominale, reportez-vous à 9.2
Données électroniques, page 57
K
Pièce appliquée de type B
Nous n'avons connaissance d'aucun risque en cas
d'utilisation de produits comme un stimulateur
cardiaque.
1574470-D
37
Aquatec® R / F / XL
L
Désignation du produit
M
Fabricant
L’autocollant d’identification se trouve à l’arrière du
dossier.
38
1574470-D
Réglages (Mise en service)
3 Réglages (Mise en service)
Siège
3.1 Informations de sécurité
IMPORTANT !
– Vérifiez les pièces afin de vous assurer de
l'absence de dommages causés pendant le
transport avant toute mise en service. En cas
de dommages, contactez votre revendeur.
– Lors du montage, assurez-vous que les pièces
sont correctement positionnées les unes par
rapport aux autres.
– Il est conseillé de nettoyer les housses avant la
première utilisation. Reportez-vous au chapitre
6.2 Nettoyage et désinfection, page 52.
3.2 Contenu de la livraison
Le présent manuel de l’utilisateur se rapporte aux modèles
R, F et XL. Ces modèles diffèrent quant à leur poids et au
poids maximal de l’utilisateur; voir la section 9.1 Dimensions
et poids, page 57. Une housse pour le siège et le dossier
est disponible en option pour chacun des trois modèles. Le
dossier du modèle F ne se baisse pas.
Les composants suivants sont livrés avec le produit :
1574470-D
A
Rabat latéral
B
Plaque du siège
C
Charnière du dossier
D
Ciseau de levage
E
Logement du pied de l’arbre
F
Ventouses arrière (deux languettes avec filet de vis)
G
Plaque de base
H
Guide du patin
39
Aquatec® R / F / XL
I
Patin
J
Ventouses avant (une languette avec tête)
Télécommande et chargeur
A
D
Dossier
B
E
F
C
A
Fiche
B
Entraînement
C
Pied de l’arbre
D
Tige de blocage
E
Plaque, dossier
40
A
Télécommande avec batterie
B
Fiche d’alimentation
C
Chargeur
D
Câble en spirale de la télécommande
E
Prise de la télécommande
F
Fiche du chargeur
1574470-D
Réglages (Mise en service)
3.3 Montage de l’élévateur de bain
A
AVERTISSEMENT !
Risque de glissement
L´élévateur de bain risque de glisser si les
ventouses sont mal fixées.
– Nettoyez la baignoire et les ventouses à l’aide
d’un chiffon humide avant de mettre en place
l’élévateur de bain.
– Ne modifiez pas la position de l’élévateur de
bain dans la baignoire une fois l’installation
terminée.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommage matériel !
– Installez l’élévateur de bain uniquement dans
des baignoires conformes aux spécifications du
tableau suivant.
– Si un débordement latéral est présent dans la
baignoire, utilisez les rabats latéraux spéciaux
(disponibles en accessoire).
1574470-D
E
C
80 mm
H
B
A
Longueur de
la baignoire,
fond
≥ 800 mm
B
Largeur de
la baignoire,
font
(intérieur)
≥ 280 mm
C
Largeur de
la baignoire,
à 80 mm
de haut
(intérieur)
≥ 430 mm
41
Aquatec® R / F / XL
E
Largeur de
la baignoire
(externe)
580 - 690 mm (avec rabats latéraux
spéciaux)
700 - 740 mm (avec rabats latéraux
standard)
750 - 1 000 mm (avec rabats
latéraux spéciaux)
H
Hauteur de
la baignoire
(intérieur)
≤ 420 mm
(avec adaptateur de hauteur,
+ 60 mm maxi.)
IMPORTANT !
– Vérifiez si les ventouses sont installées
correctement.
– Assurez-vous que la batterie de la
télécommande est chargée.
– Assurez-vous que le pied de la tige est
entièrement inséré.
– Lorsque vous soulevez les composants de
l'élévateur de bain, n'oubliez pas d'évaluer
correctement les poids, voir la section 9.1
Dimensions et poids, page 57.
– Si la baignoire est équipée de main courante
interne, utilisez les écarteurs de rabats latéraux
(disponibles en tant qu'accessoire).
– Pliez les rabats latéraux vers l’extérieur avant
de rabattre le dossier.
42
1.
Placez l'assise B au fond de la baignoire vide.
Assurez-vous que le mécanisme de retenue du pied
de la tige C est dirigé vers l’extrémité de la baignoire
opposée à la bonde A.
2.
Pliez les rabats latéraux de l'assise vers l’extérieur.
1574470-D
Réglages (Mise en service)
C
B
3.
IMPORTANT !
Risque de dommage matériel
Le produit peut être endommagé si le dossier
n'est pas correctement monté.
– Assurez-vous que les deux crochets B du
dossier s'engagent dans les charnières C de
la plaque d'assise.
– Vérifiez que le dossier est rabattu en position
finale sans exercer de force et de résistance
notable. La position finale est indiquée dans le
schéma ci-après.
Placez le dossier A (sans la télécommande) sur le
siège afin que les crochets B du dossier s'adaptent
sur les charnières C de la plaque d'assise D.
IMPORTANT !
Risque de dommage matériel
Le produit peut être endommagé en cas de
glissement du pied de la tige.
– Avant de rabattre le dossier, assurez-vous que
la tige est entièrement rentrée et que le pied
de la tige est de niveau et non tordu.
– Après avoir déplié le dossier, assurez-vous que
le pied de la tige se trouve dans son logement.
R / XL
1574470-D
F
43
Aquatec® R / F / XL
4.
5.
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
– Rechargez uniquement la batterie dans des
pièces sèches à température ambiante (de
15 °C à 25 °C), jamais dans la salle de bain.
Maintenez le dossier au centre de l’extrémité côté
tête et rabattez-le avec précaution en position finale.
IMPORTANT !
– Ne chargez la batterie de la télécommande
qu'avec le chargeur fournit avec la batterie.
– Ne branchez le chargeur sur le secteur que
lorsque la télécommande est raccordée au
chargeur.
– Vérifiez que les caractéristiques de tension
affichées sur le chargeur correspondent à celles
du secteur.
Branchez la prise jack avec le manchon de
déverrouillage C du câble spiralé B de la
télécommande A sur la fiche jack D jusqu´à ce que le
mécanisme de blocage s´engage de manière évidente.
A
IMPORTANT !
Risque de dommage matériel
– Veillez à ce que le dossier ne soit pas en
contact avec le bord de la baignoire.
– Si nécessaire, positionnez l’élévateur de bain
plus vers l’avant de la baignoire. Pour faire
avancer davantage l'élévateur de bain dans la
baignoire, abaissez l'élévateur de bain jusqu'au
fond, desserrez les ventouses et déplacez
l'élévateur de bain.
3.4 Recharge de la batterie
Il n’est pas possible d’utiliser l’élévateur de bain pendant le
chargement de la batterie.
44
B
G
D
C
F
E
1.
2.
Insérez la fiche jack F du chargeur C dans la prise jack
E du câble spiralé D de la télécommande A jusqu´à ce
qu´elle s´enclenche.
Branchez la fiche secteur B du chargeur sur une prise
électrique.
1574470-D
Réglages (Mise en service)
Le témoin lumineux rouge G de la télécommande
s´éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Il n’est pas possible de charger excessivement la
batterie.
3.
4.
Débranchez le chargeur de la prise électrique.
Débranchez la fiche jack du chargeur de la prise jack
située sur la télécommande.
1574470-D
45
Aquatec® R / F / XL
4 Utilisation
IMPORTANT !
De l'humidité peut pénétrer dans une
télécommande endommagée, risquant d'entraîner
un court-circuit et un incendie.
– Effectuez toujours une inspection visuelle du
produit afin de déceler toute détérioration
avant chaque usage.
– Si le boîtier de la télécommande est
endommagé ou présente des fissures, n’utilisez
pas celle-ci.
– Rechargez entièrement la batterie avant chaque
utilisation, 3.4 Recharge de la batterie, page 44.
4.1 Informations sur la sécurité
ATTENTION !
La surcharge de l'élévateur de bain peut
endommager l'appareil ou empêcher le levage.
– Ne surchargez pas l'élévateur de bain et
observez les caractéristiques techniques de
l'étiquette d'identification et de la section 9.1
Dimensions et poids, page 57, relativement à la
charge utile.
ATTENTION !
Risque de pincement pour les doigts
– Ne placez pas les doigts dans les rainures entre
la plaque du siège et le dossier.
1.
Reportez-vous aux conditions de fonctionnement de la
section 9.4 Conditions ambiantes, page 58.
4.2 Fonctionnement du siège élévateur de bain
Le siège élévateur de bain peut être déplacé dans les
directions suivantes :
Le siège élévateur de bain est activé au moyen de la
télécommande par l’utilisateur ou un assistant.
46
1574470-D
Utilisation
Si la batterie est chargée à pleine capacité, les
modèles R et F du siège Aquatec® permettent à
une personne de 140 kg de prendre cinq bains. Le
modèle XL permet à une personne de 170 kg de
prendre quatre bains.
A
Élévation du siège élévateur de bain
IMPORTANT!
Si le dossier est abaissé, il se relèvera d’abord en
position verticale (pas avec le modèle F).
1.
B
C
E
2.
D
Appuyez sur le bouton de montée B de la
télécommande et maintenez-le enfoncé.
Le dossier se relève en position verticale ou le siège
monte.
Relâchez le bouton de montée de la télécommande.
Le siège élévateur de bain s’immobilise à sa position
actuelle.
Abaissement du siège élévateur de bain
IMPORTANT!
Risque de dommages
– La télécommande peut seulement être utilisée
lorsque le dossier est installé adéquatement
et qu’il est relevé.
IMPORTANT!
Si la batterie de la télécommande C n’est
pas suffisamment chargée, le voyant rouge E
s’allume lorsque le bouton d’abaissement D est
enfoncé. Dans ce cas, la fonction d’abaissement
du siège est désactivée. Toutefois, il est toujours
possible de faire monter le siège élévateur.
– Rechargez immédiatement la batterie après
avoir fait monter le siège.
1574470-D
IMPORTANT!
Si le siège est déjà abaissé, le dossier s’incline
vers l’arrière (pas avec le modèle F).
1.
2.
Appuyez sur le bouton d’abaissement D de la
télécommande et maintenez-le enfoncé.
Le siège s’abaisse ou le dossier s’incline vers l’arrière.
Relâchez le bouton d’abaissement de la télécommande.
Le siège élévateur de bain s’immobilise à sa position
actuelle.
47
Aquatec® R / F / XL
Commutateur d’arrêt d’urgence
IMPORTANT!
Appuyez seulement sur le commutateur d’arrêt
d’urgence A si l’appareil ne s’immobilise pas
immédiatement après le relâchement du bouton
de montée ou d’abaissement (p. ex. si un
bouton est coincé). Le siège élévateur de bain
s’immobilise immédiatement et le voyant rouge
de la télécommande s’allume.
Si le voyant rouge s’éteint après que le commutateur
d’urgence est relâché, le problème est résolu (p. ex. le
bouton n’est plus coincé). L’appareil peut alors être utilisé
de nouveau.
Si le voyant rouge demeure allumé après que le
commutateur d’urgence est relâché, le problème n’est pas
résolu. L’appareil ne peut pas être utilisé et doit être réparé.
Les composants électroniques présentent peut-être une
défaillance.
Au besoin, communiquez avec votre détaillant
spécialisé.
48
4.3 Prendre un bain
AVERTISSEMENT !
Risque de glissade
Le siège élévateur de bain peut glisser si les
ventouses n’ont pas une bonne prise.
– Avant d’utiliser le siège élévateur de bain,
assurez-vous qu’il est bien positionné et ne
peut pas basculer.
– Assurez-vous que le siège élévateur de bain est
en place dans la baignoire, → 3.3 Montage de
l’élévateur de bain, page 41.
AVERTISSEMENT !
– Si votre état de santé ne vous permet pas
de prendre un bain par vous-même, n’utilisez
l’appareil que sous supervision.
– Si vous utilisez l'appareil sans supervision,
assurez-vous qu'un avertisseur ou un téléphone
se trouve à portée de main en cas d'imprévu
(p. ex., en cas de malfonctionnement).
MISE EN GARDE !
Les huiles ou les sels de bain peuvent nuire au
fonctionnement du ciseau de levage.
– Si vous utilisez ces additifs de bain, ne dépassez
pas la dose recommandée.
1574470-D
Utilisation
IMPORTANT!
– Faites fonctionner le siège élévateur déchargé
jusqu’à son élévation maximale, puis jusqu’à son
abaissement maximal (test de fonctionnement).
– Avant l’utilisation, vérifiez la température de
l’eau du bain.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Maintenez enfoncé le bouton Up B jusqu’à ce que le
siège soit au niveau du bord de la baignoire.
Assurez-vous que les rabats latéraux sont au niveau
du siège et qu’ils reposent à plat sur le rebord de la
baignoire.
Remplissez la baignoire d’eau.
Asseyez-vous sur le rabat latéral le plus proche de vous,
comme vous le feriez sur une chaise.
Glissez vers l’arrière jusqu’à ce que vous soyez assis au
milieu du siège.
Tournez-vous dans la position que vous aurez pour
prendre votre bain, en soulevant une jambe, puis
l’autre, sur le bord de la baignoire.
Une fois que vous êtes assis correctement, appuyez
sur le bouton Down D et maintenez-le enfoncé pour
abaisser le siège dans la baignoire.
8.
Gardez le bouton Down enfoncé jusqu’à ce que le
dossier ait atteint la position désirée.
Pour sortir de la baignoire, effectuez ces étapes dans
l’ordre inverse.
9.
Pour élever le dossier ou le siège élévateur de bain,
appuyez sur le bouton Up B et gardez-le enfoncé
jusqu’à ce que le dossier ait atteint la position désirée.
IMPORTANT!
– Débranchez la télécommande de l’appareil
lorsque le siège élévateur de bain n’est pas en
cours d’utilisation, voir la section 5.2 Retrait du
siège élévateur de bain, page 50, étape 3.
Une fois que le siège a atteint sa position la
plus basse, il est possible d’incliner le dossier
en continuant à maintenir le bouton Down D
enfoncé. Cela vous permet d’avoir une position plus
confortable et de vous immerger plus profondément
dans l’eau du bain (cette option n’est pas disponible
sur le modèle F).
1574470-D
49
Aquatec® R / F / XL
5 Transport
3.
5.1 Informations sur la sécurité
IMPORTANT!
Risque de dommages
– Au moment de rabattre le dossier,
assurez-vous que le câble en spirale de la
télécommande ne se coince pas.
– Ne rabattez pas le dossier s’il y a de l’eau
dans le bain.
ATTENTION !
Le dossier n'est pas bloqué sur le siège lorsqu'il
est plié et il peut se séparer.
– Ne retirez pas les ventouses lorsque vous
transportez l'élévateur de bain.
– Retirez la télécommande du dossier pour le
transport.
– Se reporter aux conditions de stockage et de
transport figurant dans la section 9.4 Conditions
ambiantes, page 58.
1.
2.
Déverrouillez la prise femelle du câble en spirale de la
télécommande en poussant la douille de déverrouillage
vers le haut, puis retirez-la de la fiche.
Retirez la télécommande.
Démontez l´élévateur de bain en deux parties pour le
transport (siège et dossier). Reportez-vous à la section
5.2 Retrait du siège élévateur de bain, page 50.
5.2 Retrait du siège élévateur de bain
1.
2.
50
Évacuez l’eau du bain.
Abaissez le siège élévateur de bain en appuyant sur
le bouton d’abaissement jusqu’à ce que le dossier ait
atteint la position la plus basse, → 4.2 Fonctionnement
du siège élévateur de bain, page 46.
4.
5.
Tenez le haut du dossier avec une main et rabattez-le
complètement vers l’avant.
Séparez le dossier du siège en le soulevant et retirez-le
du bain.
1574470-D
Transport
6.
Repliez les rabats latéraux vers l’intérieur.
IMPORTANT!
– Relâchez les deux ventouses arrière en
même temps.
7.
8.
Relâchez la ventouse arrière A en tirant sur sa languette
B.
Soulevez l’arrière du siège un peu plus. Cela aura pour
effet de relâcher les ventouses avant.
IMPORTANT!
– Si les adaptateurs de taille ont été installés
(en option), il faut également tirer sur
les onglets des ventouses avant pour les
relâcher.
9. Sortez le siège du bain.
10. Rangez avec précaution tous les composants du siège
élévateur de bain.
1574470-D
51
Aquatec® R / F / XL
6 Maintenance
IMPORTANT !
Tous les désinfectants et agents de nettoyage
utilisés doivent être efficaces, compatibles entre
eux et protéger les surfaces qu’ils sont censés
nettoyer.
– Pour de plus amples informations sur la
décontamination dans des environnements
médicaux, veuillez vous reporter aux
directives du National Institute for Clinical
Excellence relatives à la prévention des
infections www.nice.org.uk/CG139 et à votre
réglementation locale de prévention des
infections.
– Nettoyez régulièrement le produit à la main.
– N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
6.1 Maintenance et entretien
Si vous observez les instructions de nettoyage et les
consignes de sécurité fournies, aucune intervention de
maintenance ne sera nécessaire sur le matériel.
IMPORTANT !
La télécommande ne peut être ouverte que par
le fabricant de l’élévateur de bain.
1.
2.
3.
4.
Vérifiez régulièrement le produit afin de vous assurer
qu’il n’est pas endommagé et qu’il est monté
correctement.
En cas de détérioration ou de réparation éventuellement
nécessaire, contactez immédiatement votre fournisseur.
Un fournisseur agréé doit vérifier l’élévateur de bain
avant chaque réutilisation. Nous recommandons de
vérifier l'élévateur de bain après 24 mois au plus tard
(conformément à la norme En ISO 10535).
Si l'élévateur de bain n'est pas utilisé pendant une
longue durée, chargez complètement la batterie puis
levez et abaissez l'élévateur trois fois sans charge.
Répétez l'opération tous les 3 mois. Ceci permet de
préserver la durée de vie de la batterie.
Nettoyage de l’assise et du dossier
ATTENTION !
Danger de pincement des doigts
– Soyez spécialement prudent lorsque vous
nettoyez la zone des ciseaux de levage, car
ils risquent de bouger et de provoquer des
blessures.
IMPORTANT !
Risque de dommage matériel
– N’utilisez jamais de nettoyeur à haute pression
pour nettoyer le dossier.
6.2 Nettoyage et désinfection
Ce produit peut être nettoyé et désinfecté au moyen de
produits disponibles dans le commerce.
1.
52
Désinfectez le produit en essuyant toutes les surfaces
généralement accessibles avec un désinfectant (le cas
échéant, après son démontage).
1.
2.
Lavez le produit avec un chiffon ou une brosse.
Rincez le produit à l’eau chaude.
1574470-D
Maintenance
3.
4.
Essuyez le produit avec un chiffon.
Enduisez la glissière du patin (figure de la section 3.2,
H) d´un peu de vaseline.
1.
2.
Essuyez le chargeur avec un chiffon sec.
Essuyez la télécommande avec un chiffon humide et
séchez-la avec un chiffon sec.
Nettoyage des housses (facultatif)
Il est conseillé de nettoyer les housses avant la
première utilisation. Par mesure d'hygiène, nous
vous recommandons de nettoyer les housses
régulièrement et de les changer tous les ans.
1.
2.
Déboutonnez la housses de siège et la toile de dossier.
Lavez les housses en machine à laver à une température
maximale de 60 °C et avec un détergent doux.
IMPORTANT !
Risque de dommage matériel
– Le lavage à des températures élevées peut
endommager les housses ou provoquer leur
rétrécissement.
– Ne séchez pas les housses dans un sèche-linge.
Nettoyage du chargeur et de la télécommande
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
– Débranchez toujours la fiche de la prise
électrique avant de nettoyer le chargeur.
– N’insérez jamais d’objets réalisés en matériau
conducteur (par ex. aiguilles à tricoter,
fiches métalliques) dans la prise jack de la
télécommande.
– N'utilisez jamais de chiffon humide ou trempé
pour nettoyer le chargeur.
1574470-D
53
Aquatec® R / F / XL
7 Après l’utilisation
7.1 Entreposage
IMPORTANT!
Risque de dommages
– N’entreposez pas le produit à proximité de
sources de chaleur.
– N’exposez pas le produit à la lumière solaire
directe.
– Consultez les conditions d’entreposage et
d’expédition à la section 9.4 Conditions
ambiantes, page 58.
Ce produit contient une batterie aux ions de lithium
rechargeable. Les batteries déchargées ou celles ne pouvant
plus être rechargées ne doivent pas être jetées avec les
rebuts ménagers. Les piles usées peuvent contenir des
substances dangereuses qui peuvent être dangereuses pour
l’environnement et la santé publique.
Veuillez les retourner à votre revendeur ou à votre point de
collecte municipal. Le retour est gratuit et obligatoire.
Les batteries déchargées ne doivent être jetées que dans des
conteneurs fournis à cet effet ; n´oubliez par de masquer les
pôles des batteries lithium.
7.2 Réutilisation
Ce produit peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations
dépend de la fréquence et du mode d'utilisation du produit.
Avant de le réutiliser, il doit subir une préparation hygiénique
(→ 6.2 Nettoyage et désinfection, page 52) et être vérifié
afin de s'assurer qu'il peut être employé de façon sûre.
Procédez aux réparations éventuellement nécessaires.
7.3 Mise au rebut
Éliminez et recyclez les produits usagés et leur emballage
conformément à la réglementation en vigueur.
AVERTISSEMENT !
– Ne jetez jamais la télécommande au feu et ne
la placez pas près d´une flamme nue.
Obligation d'information conformément à la réglementation
allemande BattG :
54
1574470-D
Dépannage
8 Dépannage
8.1 Identification et réparation des défaillances
Le tableau suivant fournit des informations sur les dysfonctionnements et leurs causes possibles. Si vous ne pouvez pas
corriger le dysfonctionnement au moyen des recours cités, communiquez directement avec votre revendeur.
Défectuosité
Cause possible
Recours
Pas de bruit audible du
moteur/le siège élévateur ne
bouge pas.
La prise de la télécommande
n’est pas verrouillée
correctement.
Verrouillez la prise, → 3.3 Montage de l’élévateur de bain,
page 41.
La batterie est à plat.
Rechargez la batterie complètement, → 3.4 Recharge de la
batterie, page 44.
Les contacts sont sales.
Nettoyez la fiche sur le dossier, → communiquez avec votre
détaillant, au besoin.
Le câble est
écrasé/endommagé.
Remplacez la télécommande, → communiquez avec votre
détaillant, au besoin.
Le siège élévateur peut être
élevé, mais pas abaissé.
Le système de protection
basse tension est enclenché.
Rechargez la batterie complètement, → 3.4 Recharge de la
batterie, page 44.
Le siège élévateur s’arrête en
cours d’élévation.
Charge excessive.
Respectez la charge maximale, → 9.1 Dimensions et poids,
page 57.
Le siège élévateur de bain
n’adhère pas solidement à la
baignoire.
Les ventouses sont vieilles ou
endommagées.
Remplacez les ventouses, → communiquez avec votre
détaillant, au besoin.
La batterie ne se charge pas
et le voyant rouge clignote
pendant la charge.
Composants électroniques
défectueux.
Demandez à votre détaillant autorisé de vérifier la
télécommande.
Batterie défectueuse.
Remplacez la télécommande.
1574470-D
55
Aquatec® R / F / XL
Défectuosité
56
Cause possible
Recours
Chargeur défectueux.
Demandez à votre détaillant autorisé de vérifier le chargeur.
La batterie chauffe trop.
Ne chargez pas la télécommande à proximité de sources de
chaleur, p. ex., des éléments de chauffage, en plein soleil.
La charge se poursuit automatiquement une fois que la
température revient dans les limites admissibles.
1574470-D
Caractéristiques Techniques
9 Caractéristiques Techniques
9.1 Dimensions et poids
Longueur totale à la position la plus basse
920 mm
Longueur totale à la position la plus haute
650 mm
Hauteur totale à la position la plus haute
1075 mm
Longueur du siège
Poids de la télécommande
0,4 kg
Poids du chargeur
0,1 kg
9.2 Données électroniques
Force d´activation des boutons de la
télécommande
<5N
590 mm
Tension de fonctionnement de la
télécommande 1)
10,8 V cc /
14 V cc
Largeur du siège, rabats latéraux déployés
715 mm
Puissance d’entrée nominale
43 VA / 56 VA
Largeur du siège, rabats latéraux repliés
390 mm
Courant nominal
4A
Hauteur du siège à la position la plus basse
60 mm
Type de batterie
ions lithium
Hauteur du siège à la position la plus haute
420 mm
Tension d’entrée du chargeur
Largeur du dossier
360 mm
Angle minimum du dossier
8°
100 240 V ca,
50 - 60 Hz
Largeur de la plaque de base
295 mm
Tension de sortie du chargeur
24 V cc,
135 mA, 3 VA
Charge maximale (R / F)
Charge maximale (XL)
140 kg
170 kg
Temps de charge à partir de l’avertissement
de tension faible
environ 4,5 h
Poids total sans télécommande (R)
(F)
(XL)
10,8 kg
11,4 kg
11,6 kg
Type de protection, entraînement
IP X6 W
Type de protection, télécommande
IP 67
3)
Poids du siège (R)
(F)
(XL)
6,6 kg
7,2 kg
7,4 kg
Type de protection, produit entier
IP X6
4)
Niveau sonore
52 dB(A)
Poids du dossier
4,2 kg
1574470-D
1)
2)
Le vérin ne s'arrête pas en cas de surcharge. Ne surchargez
pas l'élévateur de bain pour éviter d'endommager l'appareil.
57
Aquatec® R / F / XL
10,8 V cc / 43 VA valide lorsque vous utilisez les
télécommandes à une tension de 10,8 V, indiquée à l'arrière
de la télécommande.
14 V cc / 56 VA valide lorsque vous utilisez les
télécommandes à une tension de 14 V, indiquée à l'arrière
de la télécommande.
1)
Protégé contre la pénétration d’eau en cas de jets d’eau
puissants, testé dans les conditions météorologiques établies.
2)
Conditions d’entreposage et d’expédition
Température ambiante
0 à 40 °C
Humidité relative
30 % à 75 % sans
condensation
Pression atmosphérique
795 à 1060 hPa
3) Protection contre la poussière et contre l’infiltration d’eau
en cas d’immersion temporaire.
Protégé contre l'infiltration d'eau en cas de jets d'eau
importants.
4)
9.3 Matériaux
Dossier
PPGF
Plaque d’assise
PPGF
Revêtement
PVC
Tous les matériaux sont résistants à la corrosion et
exempts de latex.
9.4 Conditions ambiantes
Conditions de fonctionnement
Température ambiante
10 à 40 °C
Humidité relative
15 % à 93 % sans
condensation
Pression atmosphérique
795 à 1060 hPa
58
1574470-D
Compatibilité électromagnétique (CEM)
10 Compatibilité électromagnétique (CEM)
10.1 Informations relatives aux interférences électromagnétiques
L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences
magnétiques présentes dans ce manuel.
Ce produit a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements
de classe B.
Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent interférer avec le fonctionnement de ce produit.
D'autres appareils peuvent recevoir des interférences même des plus bas niveaux des émissions électromagnétiques autorisées
par la norme ci-dessus. Pour déterminer si l'émission de ce produit est à l'origine d'une interférence, mettez ce produit sous
puis hors tension. Si l'interférence avec le fonctionnement des autres appareils disparaît, cela signifie que ce produit provoque
l'interférence. Dans ces cas rares, l'interférence peut être réduite ou corrigée de l'une des façons suivantes :
•
Repositionnez le dispositif, changez-le de place ou augmentez la distance de séparation entre les appareils.
10.2 Émissions électromagnétiques
Directives et déclaration du fabricant
Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur de
ce produit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
Test relatif aux
émissions
Conformité
Directives relatives à l'environnement électromagnétique
Émissions RF
CISPR 11
Groupe I
Ce produit utilise l'énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Il
émet donc des ondes RF très faibles et il est peu probable qu'elles interfèrent avec
l’équipement électronique à proximité.
Émissions RF
CISPR 11
Classe B
Ce produit peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les habitations
et les établissements directement connectés au réseau d'alimentation public basse
tension qui alimente les bâtiments destinés à accueillir des habitations.
1574470-D
59
Aquatec® R / F / XL
Émissions
de courant
harmonique
CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de
tension/émissions
de scintillement
CEI 61000-3-3
Conforme
10.3 Immunité électromagnétique
Directives et déclaration du fabricant
Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur de
ce produit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Test/Niveau de
conformité
Directives relatives à l'environnement électromagnétique
Décharges
électrostatiques
± 8 kV par contact
Le revêtement de sol doit être du bois, du béton ou des carreaux de
céramique. Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité
relative doit être d’au moins 30 %.
CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
60
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
15 kV dans l'air
± 2 kV pour les
lignes d'alimentation
électriques ; 100 kHz en
fréquence de répétition
± 1 kV pour les lignes
d'entrée et de sortie ;
100 kHz en fréquence de
répétition
La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau
électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial.
1574470-D
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Test d’immunité
Ondes de choc
CEI 61000-4-5
Creux de tension,
coupures brèves
et variations
de tension
sur les lignes
d'alimentation
électrique
Test/Niveau de
conformité
± 1 kV de ligne à ligne
± 2 kV de la ligne à la
terre
< 0 % UT pour 0,5 cycle
par incréments de 45°
0 % UT pour 1 cycle
70 % UT pour
25/30 cycles
Directives relatives à l'environnement électromagnétique
La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau
électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial.
La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau
électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial. S’il est nécessaire
que ce produit continue à fonctionner pendant une coupure de courant, il
est recommandé de le brancher sur un système d’alimentation sans coupure
ou sur une batterie.
CEI 61000-4-11
< 5 % UT pour
250/300 cycles
UT représente la tension d’alimentation secteur avant l’application du niveau
de test.
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
30 A/m
Les champs magnétiques de fréquence industrielle doivent avoir les mêmes
caractéristiques que ceux présents dans un hôpital ou un établissement
commercial.
CEI 61000-4-8
1574470-D
61
Aquatec® R / F / XL
Test d’immunité
Test/Niveau de
conformité
Directives relatives à l'environnement électromagnétique
Perturbations
conduites, induites
par les champs
radioélectriques
3V
150 kHz à 80 Mhz
Il n’est pas possible de prévoir avec précision l’intensité de champ des
émetteurs fixes des stations de base des téléphones sans fil/cellulaires
ou radios mobiles terrestres, des radios amateurs, et des télédiffusions ou
radiodiffusions AM et FM. Afin d'évaluer l’environnement électromagnétique
résultant des appareils émetteurs RF fixes, il est nécessaire d'effectuer une
étude sur site. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le produit est
utilisé est supérieure au niveau de conformité applicable aux émissions RF
ci-dessus, il sera nécessaire d'observer si ce produit fonctionne normalement.
En cas de fonctionnement anormal, il conviendra de prendre d'autres
mesures, par exemple déplacer ou réorienter ce produit.
CEI 61000-4-6
6V
en bandes ISM et
radioamateur
Des interférences peuvent se produire à proximité des appareils comportant
le symbole suivant :
Champs
électromagnétiques
rayonnés aux
10 V/m
fréquences
80 Mhz à 2,7 GHz
radioélectriques
CEI 61000-4-3
385 MHz - 5 785 MHz
spécifications des
tests d'immunité
aux équipements de
communication RF sans
fil, reportez-vous au
tableau 9 de la norme
CEI 60601-1-2:2014
62
Les équipements de communication RF portables et mobiles doivent être
utilisés à une distance minimale de 30 cm de toute partie de ce produit,
y compris les câbles.
1574470-D
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer dans certaines situations. La propagation électromagnétique varie selon les
propriétés d'absorption et de réflexion des structures, des objets et des personnes.
1574470-D
63
Notes
Contenido
Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar
este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias.
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Símbolos en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4.1 Normas específicas del producto . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
66
66
67
67
67
67
68
2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad
electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . .
69
69
70
70
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Alcance de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Ajuste del elevador de bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
72
72
73
76
4 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Control del elevador de bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Baño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
78
78
80
5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.2 Desmontaje del elevador de bañera. . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.1 Mantenimiento y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.2 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
86
86
86
8 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.1 Identificación y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Datos electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3 Materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4 Parámetros ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
89
89
90
90
10 Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Información general sobre EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
91
91
92
Aquatec® R / F / XL
1 Generalidades
de Invacare. Consulte las direcciones al final de este
documento.
1.1 Introducción
1.2 Símbolos en este manual
Este manual del usuario contiene información importante
sobre el manejo del producto. Para garantizar la seguridad
cuando utilice el producto, lea detenidamente el manual del
usuario y siga las instrucciones de seguridad.
En este manual, las advertencias están indicadas con
símbolos. A los símbolos de las advertencias se les añade
un encabezado que indica la gravedad del peligro.
Tenga en cuenta que puede haber secciones de este manual
del usuario que no sean relevantes para su producto, ya que
este manual se aplica a todos los modelos disponibles (en
la fecha de impresión). Si no se indica lo contrario, cada
sección de este manual hace referencia a todos los modelos
del producto.
Los modelos y las configuraciones disponibles en su país
pueden encontrarse en las listas de precios específicas del
país.
Invacare se reserva el derecho de modificar las
especificaciones del producto sin previo aviso.
Antes de leer este manual, asegúrese de contar con la
versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF
en el sitio web de Invacare.
Si la versión impresa del manual del usuario tiene un tamaño
de letra que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo
en formato PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF en
pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría tener como consecuencia la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría tener como consecuencia lesiones
menos graves.
IMPORTANTE
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría tener como consecuencia daños a
la propiedad.
Consejos y recomendaciones
Proporciona consejos útiles, recomendaciones
e información para un uso eficiente y sin
problemas.
Para obtener más información sobre el producto, por
ejemplo, avisos de seguridad sobre el producto y retiradas
del producto, póngase en contacto con su representante
66
1574470-D
Generalidades
Este producto cumple con la Directiva
93/42/CEE en lo concerniente a productos
sanitarios. La fecha de lanzamiento de
este producto figura en la declaración de
conformidad CE.
Cumplimos con las leyes medioambientales actuales RAEE y
RoHS.
Fabricante del producto.
Para obtener más información, póngase en contacto con
Invacare en su país (las direcciones de contacto se incluyen
al final de este documento).
1.3 Garantía
Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme
a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales
en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la
garantía solo pueden efectuarse a través del proveedor en el
que se adquirió el aparato.
Las fundas y las ventosas no están incluidas en esta garantía.
1.4 Cumplimiento
1.4.1 Normas específicas del producto
El producto cumple con los requisitos de la norma ISO 10535
(Grúas para el traslado de personas con discapacidad).
1.5 Uso previsto
Los elevadores de bañera facilitan la entrada y la salida de
la bañera. Están pensados solamente como ayuda en el
baño para personas con movilidad reducida. Se prohíbe
cualquier otro uso.
Indicaciones
•
La calidad es fundamental para el funcionamiento de la
empresa, que trabaja conforme a las normativas ISO 13485.
Este producto lleva la marca CE correspondiente, en
cumplimiento con la Directiva sobre dispositivos médicos
93/42/CEE Clase 1.
Trabajamos continuamente para garantizar que se reduzca al
mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a
nivel local como global.
Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con
las directivas REACH.
1574470-D
•
Reducción significativa de la funcionalidad o falta
de funcionalidad en las extremidades superiores
o inferiores (amputaciones, parálisis, trastornos
articulares, trastornos neuromusculares con deficiencias
en las extremidades) en casos en los que la persona no
puede entrar y salir de la bañera o sentarse y levantarse
por sí misma. Debe haber un control suficiente del
tronco y de la funcionalidad básica de las extremidades.
Consecuencias crónicas de una enfermedad con
limitaciones funcionales de las extremidades superiores
o inferiores que no permiten un baño independiente,
pero sí un baño suficientemente independiente con la
ayuda de un elevador de bañera en los casos en los que
no es suficiente el uso de otras ayudas para compensar
la discapacidad.
67
Aquatec® R / F / XL
Contraindicaciones
No existen contraindicaciones asociadas con el uso adecuado
del producto.
1.6 Vida útil
La vida útil prevista para este producto es de cinco años,
siempre y cuando se utilice diariamente y de conformidad
con las instrucciones de seguridad, se respeten los intervalos
de mantenimiento y se utilice correctamente según lo
establecido en este manual. La vida útil real puede variar en
función de la frecuencia y la intensidad del uso.
68
1574470-D
Seguridad
2 Seguridad
2.1 Información sobre seguridad
¡ADVERTENCIA!
– No utilice este producto ni cualquier otro
equipo opcional disponible sin antes haber leído
y comprendido estas instrucciones y cualquier
otro material informativo adicional, como
manuales del usuario, manuales de servicio
u hojas de instrucciones, proporcionados con
este producto o equipo opcional. Los manuales
de productos de Invacare se encuentran
disponibles en Internet o a través de su
distribuidor local (la información de contacto se
incluye en la contraportada de este manual).
– Si tiene alguna duda relacionada con las
advertencias, precauciones o instrucciones,
póngase en contacto con un profesional
sanitario, su distribuidor o un técnico antes de
intentar utilizar este equipo. De lo contrario,
existe el riesgo de producirse lesiones o daños.
1574470-D
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
– No utilice el producto si es defectuoso.
– En caso de producirse un fallo de
funcionamiento, póngase en contacto con un
distribuidor inmediatamente.
– No realice ningún cambio o modificación del
producto sin autorización.
– Utilice únicamente recambios diseñados para
este producto.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
– No se suba sobre el elevador de bañera para
entrar o salir de la misma y no lo use para
subir o bajar, como plataforma de elevación ni
con ningún propósito similar.
IMPORTANTE
La información incluida en este documento está
sujeta a cambios sin previo aviso.
– Compruebe que todas las piezas le hayan sido
entregadas en perfecto estado y pruébelas
antes de usarlas.
69
Aquatec® R / F / XL
2.2 Información de seguridad sobre
compatibilidad electromagnética
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de mal funcionamiento debido a
interferencias electromagnéticas
Las interferencias electromagnéticas entre este
producto y otros equipos eléctricos pueden
interferir con las funciones de ajuste eléctrico de
este producto. Para evitar, reducir o eliminar
dichas interferencias electromagnéticas:
– Utilice únicamente cables, accesorios y
recambios originales, no aumente la emisión
electromagnética ni reduzca la inmunidad
electromagnética de este producto.
– No utilice equipos de comunicaciones por
radiofrecuencia (RF) portátiles a menos de
30 cm de cualquiera de las piezas de este
producto (incluidos los cables).
– No utilice esta producto cerca de un equipo
quirúrgico de alta frecuencia que esté activo
ni de una sala blindada contra señales
de radiofrecuencia para la realización de
resonancias magnéticas, donde la intensidad de
las interferencias electromagnéticas es elevada.
– Si se producen interferencias, aumente la
distancia entre este producto y el otro equipo
o apáguelo.
– Consulte la información detallada y siga las
indicaciones del capítulo 10 Compatibilidad
electromagnética (EMC), página 91.
70
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de funcionamiento incorrecto
Las interferencias electromagnéticas pueden
afectar al funcionamiento.
– No utilice este producto cerca de otros
equipos eléctricos ni encima de ellos. Si
no es posible separarlos, debe observarlos
detenidamente para asegurarse de que
funcionan normalmente.
No tenemos constancia de ningún riesgo al utilizar
productos como un marcapasos.
2.3 Etiquetas y símbolos en el producto
Etiqueta de identificación
La etiqueta de identificación incluye información importante:
M
L
K
J
I
H
A
B
C
D
E
F
G
1574470-D
Seguridad
A
Marca de conformidad
B
Intervalo de uso (no se permite el funcionamiento
continuo del motor): máx. 2 minutos de uso
continuo, seguido de una pausa de 18 minutos
C
Nota (eliminación)
D
Peso máximo de usuario
E
Tipo de protección
F
Peso del producto
G
Número de serie
H
Lea el manual del usuario
I
Fecha de fabricación
J
Tensión nominal/potencia nominal, consulte 9.2
Datos electrónicos, página 89
K
Pieza aplicada de Tipo B
L
Nombre del producto
M
Fabricante
La etiqueta de identificación se coloca en la parte
trasera del respaldo.
1574470-D
71
Aquatec® R / F / XL
3 Instalación
Asiento
3.1 Información sobre seguridad
IMPORTANTE
– Compruebe que los componentes no se han
dañado durante el transporte antes de ponerlos
en funcionamiento; póngase en contacto con
el distribuidor si es necesario.
– Durante el montaje, compruebe que las piezas
estén correctamente colocadas unas con
respecto a las otras.
– Se recomienda lavar las fundas antes de usarlas
por primera vez, consulte el capítulo 6.2
Limpieza y desinfección, página 84.
3.2 Alcance de la entrega
En este manual del usuario se hace referencia a los modelos
R, F y XL. Estos modelos difieren en cuanto al peso del
producto y al peso máximo del usuario; consulte la sección
9.1 Dimensiones y peso, página 89. Hay una funda para el
asiento y el respaldo disponible de manera opcional para los
tres modelos. El modelo F no permite bajar el respaldo.
Los siguientes componentes están incluidos dentro del
alcance de la entrega:
72
A
Solapa lateral
B
Base de asiento
C
Bisagra para el respaldo
D
Mecanismo de elevación tipo tijera
E
Retén de pie del husillo
F
Ventosas traseras (con dos lengüetas con rosca)
G
Placa base
H
Guía para el patín de deslizamiento
1574470-D
Instalación
I
Patín de deslizamiento
J
Ventosas delanteras (con una lengüeta con cabezal)
Mando y cargador
A
D
Respaldo
B
E
F
C
A
Clavija jack
B
Actuador
C
Pie del husillo
D
Pasador de bloqueo
E
Placa del respaldo
1574470-D
A
Mando con batería
B
Clavija de la red eléctrica
C
Cargador
D
Cable espiral del mando
E
Jack hembra del mando
F
Clavija jack del cargador
3.3 Ajuste del elevador de bañera
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de deslizamiento
El elevador de bañera puede deslizarse si las
ventosas no tienen un buen agarre.
– Limpie la bañera y las ventosas con un paño
húmedo antes de ajustar el elevador de bañera.
– Una vez ajustado, no cambie la posición del
elevador de bañera dentro de la misma.
73
Aquatec® R / F / XL
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones y daños
– Coloque el elevador de bañera solamente en
bañeras que cumplan con las especificaciones
de la tabla a continuación.
– Si se produce un desbordamiento lateral en la
bañera, utilice las solapas laterales especiales
(disponibles como accesorio).
A
C
Anchura de la
bañera, a 80
mm de altura
(interior)
≥ 430 mm
E
Anchura de
la bañera
(exterior)
580 - 690 mm (con solapas laterales
especiales)
750 - 1000 mm (con solapas
laterales especiales)
E
H
C
80 mm
B
A
Longitud de
la bañera,
fondo
≥ 800 mm
B
Anchura de
la bañera,
fondo
(interior)
≥ 280 mm
74
700 - 740 mm (con solapas laterales
estándar)
H
Altura de
la bañera
(interior)
≤ 420 mm
(con adaptador de altura, máx. +
60 mm)
IMPORTANTE
– Asegúrese de que las ventosas estén colocadas
correctamente.
– Asegúrese de que la batería del mando esté
cargada.
– Asegúrese de que el pie del husillo esté
completamente insertado.
– Al levantar los componentes del elevador de
bañera, estudie bien los pesos, consulte la
sección 9.1 Dimensiones y peso, página 89.
– Si la bañera cuenta con una barandilla montada
en el interior, utilice los separadores de las
solapas laterales (disponibles como accesorio).
– Las solapas laterales se deben abatir hacia
fuera antes de abatir el respaldo.
1574470-D
Instalación
1.
2.
Coloque el asiento B sobre el fondo de la bañera
vacía. Asegúrese de que el alojamiento del pie del
husillo C esté orientado hacia el extremo de la
bañera situado en el lado opuesto del desagüe A.
Abata las solapas laterales del asiento hacia fuera.
1574470-D
3.
Coloque el respaldo A (sin el mando) sobre el asiento
de tal manera que los ganchos B del respaldo
encajen en las bisagras C de la placa del asiento D.
IMPORTANTE
Riesgo de daños
El producto se puede dañar a causa de un
desplazamiento hacia fuera del pie del husillo.
– Antes de abatir el respaldo, compruebe que el
husillo se encuentre completamente retraído y
que el pie del husillo está nivelado y no torcido.
– Una vez que se haya abatido el respaldo,
compruebe que el pie del husillo se encuentre
dentro de su alojamiento.
75
Aquatec® R / F / XL
C
4.
Agarre el respaldo por el centro del extremo superior
y abátalo con cuidado hasta alcanzar la posición final.
5.
Encaje el jack hembra con el manguito de desbloqueo
C del cable espiral B del mando A en la clavija jack
D hasta que el bloqueo se acople perceptiblemente.
B
IMPORTANTE
Riesgo de daños
Daños en el producto por un montaje incorrecto
del respaldo.
– Asegúrese de que los dos ganchos B del
respaldo encajan en las bisagras C de la placa
del asiento.
– Asegúrese de el respaldo se abate hasta la
posición final sin ejercer fuerza ni resistencia
notable. La posición final se indica en el
siguiente gráfico.
IMPORTANTE
Riesgo de daños
– Asegúrese de que el respaldo no toca el borde
de la bañera.
– Si es necesario, ponga el elevador más hacia
delante en la bañera. Para colocar el elevador
de bañera más hacia delante en la bañera, baje
el elevador hasta el fondo, afloje las ventosas y,
a continuación, mueva el elevador de bañera.
3.4 Carga de la batería
R / XL
76
F
El elevador de bañera no debe usarse cuando la batería
se está cargando.
1574470-D
Instalación
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica
– Recargue la batería únicamente en entornos
secos a temperatura ambiente (de 15 °C a 25
°C) y bajo ningún concepto en el cuarto de
baño.
El indicador luminoso rojo G del mando se apaga en
cuanto la batería está completamente cargada. No
es posible "sobrecargar" la batería.
3.
4.
Desconecte el cargador de la toma de corriente.
Extraiga la clavija jack del cargador del jack hembra
del mando.
IMPORTANTE
– Utilice únicamente el cargador suministrado
para cargar la batería en el mando.
– Enchufe el cargador únicamente a la corriente
eléctrica cuando el mando ya esté conectado
al cargador.
– Asegúrese de que la especificación de tensión
del cargador coincida con la tensión de la
corriente eléctrica.
A
B
G
D
C
F
E
1.
2.
Enchufe la clavija jack F del cargador C en el jack
hembra E del cable espiral D del mando A hasta que
encaje.
Inserte el enchufe de red B del cargador en una toma
de corriente.
1574470-D
77
Aquatec® R / F / XL
4 Utilización
IMPORTANTE
La humedad puede penetrar en un mando
defectuoso y dar lugar a un cortocircuito e
incendio.
– Antes de utilizar el producto, realice siempre
una inspección visual del mismo para detectar
posibles daños externos.
– Si la carcasa del mando está dañada o muestra
fisuras, no utilice el mando.
– Recargue completamente la batería antes de
cada uso, 3.4 Carga de la batería, página 76.
4.1 Información de seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Si sobrecarga el aparato elevador de bañera,
puede provocar daños en el dispositivo o evitar
que se eleve.
– No sobrecargue el aparato elevador de bañera
y tenga en cuenta las especificaciones de la
placa de identificación y los datos técnicos de
la sección 9.1 Dimensiones y peso, página 89
en relación con la capacidad de carga.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de atraparse los dedos
– No introduzca los dedos en la guía que se
encuentra entre la placa del asiento y el
respaldo.
1.
Consulte las condiciones de funcionamiento en la
sección 9.4 Parámetros ambientales, página 90.
4.2 Control del elevador de bañera
El elevador de bañera puede desplazarse en las siguientes
direcciones:
El usuario o un asistente controlan el elevador de bañera a
través del mando.
Si la batería está completamente cargada, los
modelos Aquatec® R y F permiten realizar
5 operaciones de baño con una carga de 140 kg
(309 lb). El modelo XL permite realizar 4 operaciones
de baño con una carga de 170 kg (375 lb).
78
1574470-D
Utilización
A
1.
B
C
2.
E
D
Mantenga presionado el botón de ascenso B del mando.
El respaldo se desplaza hasta la posición vertical o el
asiento se desplaza hacia arriba.
Suelte el botón de ascenso del mando.
El elevador de bañera se detiene en la posición en la
que está.
Descenso del elevador de bañera
IMPORTANTE
Riesgo de daños
– El mando debe utilizarse solo cuando el
respaldo esté correctamente instalado y en
posición vertical.
IMPORTANTE
Si la batería del mando C so está suficientemente
cargada, el indicador luminoso rojo E se
encenderá cuando se presione el botón de
descenso D. Si esto sucede, la función de
descenso del elevador de bañera queda
deshabilitada. Sin embargo, aún es posible
elevarlo.
– Cargue la batería de inmediato tras realizar la
elevación.
Elevación del elevador de bañera
IMPORTANTE
Si el respaldo está en la posición más baja, se
desplazará a la posición vertical en primer lugar
(no en el modelo F).
1574470-D
IMPORTANTE
Si el asiento ya se ha descendido, el asiento se
baja hacia atrás (no en el modelo F).
1.
2.
Mantenga presionado el botón de descenso D del
mando.
El asiento se desplaza hacia abajo o el respaldo se
desplaza hacia atrás.
Suelte el botón de descenso del mando.
El elevador de bañera se detiene en la posición en la
que está.
Interruptor de parada de emergencia
IMPORTANTE
Presione el botón de parada de emergencia A
solamente si el dispositivo no se detiene de
inmediato cuando se suelta el botón de ascenso
o el de descenso (por ejemplo, si se atasca un
botón). El elevador de bañera deja de desplazarse
al instante y la luz roja integrada en el mando
se enciende.
Si la luz indicadora roja se apaga después de haber soltado
el botón de parada de emergencia, la falla se corrigió (por
79
Aquatec® R / F / XL
ejemplo, si se vuelve a soltar el botón). Se puede volver a
utilizar el dispositivo.
¡PRECAUCIÓN!
Los aceites o las sales para baño pueden
perjudicar el funcionamiento del mecanismo de
elevación tipo tijera.
– Si utiliza aditivos para baño de este tipo, no
supere la dosificación recomendada.
Si la luz indicadora roja permanece encendida después de
haber soltado el botón de parada de emergencia, la falla no
se corrigió. El dispositivo no puede volver a utilizarse y debe
repararse (por ejemplo, en el caso de que se haya dañado
algún componente electrónico).
IMPORTANTE
– Suba y baje el asiento sin carga (prueba de
funcionamiento).
– Antes de usar el elevador, compruebe la
temperatura del agua en la bañera.
Si es necesario, póngase en contacto con un
distribuidor experto.
4.3 Baño
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de que el equipo se resbale
El elevador de bañera puede resbalarse si las
ventosas no están bien adheridas.
– Antes de usar el elevador de bañera, asegúrese
de que esté firme y no pueda resbalarse.
– Asegúrese de que el elevador de bañera esté
montado en la bañera, → 3.3 Ajuste del
elevador de bañera, página 73.
1.
2.
3.
4.
5.
¡ADVERTENCIA!
– Si su estado no le permite bañarse de manera
autónoma, báñese únicamente bajo la vigilancia
de otra persona.
– Si utiliza el dispositivo sin supervisión,
asegúrese de tener a su alcance un teléfono o
sistema de alarma en caso de que ocurra un
acontecimiento inesperado (p. ej., una falla).
80
6.
7.
Mantenga presionado el botón de ascenso B hasta
que el asiento quede en el mismo nivel del borde de
la bañera.
Asegúrese de que las solapas laterales estén el mismo
nivel que el asiento y queden sobre el borde de la
bañera.
Llene la bañera de agua.
Siéntese sobre la solapa lateral más cercana a usted
como si se sentara sobre una silla.
Deslícese hacia atrás hasta estar sentando en la mitad
del asiento.
Gire y adopte la posición de baño; para ello, pase
primero una pierna y luego la otra por encima del borde
de la bañera.
Una vez que esté correctamente sentado, mantenga
presionado el botón de descenso D para bajar el
asiento al interior de la bañera.
1574470-D
Utilización
Una vez que el asiento alcance la posición más baja,
puede mantener presionado el botón de descenso
D para inclinar hacia atrás el respaldo. De esta
manera, disfrutará de una posición de baño más
cómodo y podrá sumergirse más en el agua (no en
el modelo F).
8.
Mantenga presionado el botón de descenso hasta que
el respaldo alcance la posición deseada.
Para salir de la bañera, realice los pasos enumerados,
pero en orden inverso.
9.
Si desea elevar el respaldo o el elevador de bañera,
mantenga presionado el botón de ascenso B hasta que
alcance la posición deseada.
IMPORTANTE
– Desconecte el mando del dispositivo cuando
no utilice el elevador de bañera; consulte la
sección 5.2 Desmontaje del elevador de bañera,
página 82, paso 3.
1574470-D
81
Aquatec® R / F / XL
5 Transporte
3.
5.1 Información de seguridad
IMPORTANTE
Riesgo de daños
– Cuando pliegue el respaldo hacia abajo,
asegúrese de que el cable espiral del
mando no quede atrapado.
– No pliegue el respaldo hacia abajo si hay
agua en la bañera.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando el respaldo está abatido, no se encuentra
bloqueado y es posible que se desprenda.
– No extraiga las ventosas mientras transporte el
aparato elevador de bañera.
– Extraiga el mando manual del respaldo durante
el transporte.
– Consulte las condiciones de envío y
almacenamiento en la sección 9.4 Parámetros
ambientales, página 90.
1.
2.
Desconecte el jack hembra del cable espiral del mando
deslizando el manguito de desbloqueo hacia arriba y
retírelo de la clavija jack.
Extraiga el mando manual.
Desmonte el aparato elevador de bañera en dos partes
para efectuar el transporte (asiento y respaldo). Para
obtener más información sobre cómo efectuar el
desmontaje, consulte la sección 5.2 Desmontaje del
elevador de bañera, página 82.
5.2 Desmontaje del elevador de bañera
1.
2.
82
Vacíe el agua de la bañera.
Presione el botón de descenso para bajar el elevador de
bañera hasta que el respaldo se detenga en la posición
final más baja. 4.2 Control del elevador de bañera,
página 78.
4.
5.
Agarre el respaldo con una mano en el extremo superior
y pliéguelo hacia adelante hasta alcanzar la posición
final.
Tire del respaldo hacia arriba para extraerlo del asiento
y sáquelo de la bañera.
1574470-D
Transporte
6.
Pliegue hacia adentro las solapas laterales del asiento.
IMPORTANTE
– Suelte al mismo tiempo las dos ventosas
traseras.
7.
8.
Suelte las ventosas traseras A tirando de las lengüetas
B.
Levante la parte trasera del asiento aún más. De esta
manera, se sueltan las ventosas delanteras.
IMPORTANTE
– Si instaló adaptadores de altura (opcional),
también deberá tirar de las lengüetas de
las ventosas delanteras para soltarlas.
9. Saque el asiento de la bañera.
10. Almacene con cuidado todos los componentes del
elevador de bañera.
1574470-D
83
Aquatec® R / F / XL
6 Mantenimiento
IMPORTANTE
Todos los productos de limpieza y desinfectantes
empleados deben ser eficaces, compatibles entre
sí y deben proteger los materiales que se van a
limpiar.
– Para obtener más información sobre
descontaminación en entornos sanitarios,
consulte las directrices de "The National
Institute for Clinical Excellence" sobre control
de infecciones www.nice.org.uk/CG139, así
como su política local de control de infecciones.
– Limpie el dispositivo a mano con regularidad.
– No utilice productos de limpieza abrasivos.
6.1 Mantenimiento y servicio
Si se siguen las indicaciones de limpieza y seguridad, el
producto no necesitará ningún mantenimiento.
IMPORTANTE
Únicamente el fabricante del elevador de bañera
puede abrir el mando.
1.
2.
3.
4.
Compruebe con regularidad que el producto no esté
dañado y que esté montado de forma segura.
En caso de producirse daños y/o reparaciones necesarias,
póngase en contacto de inmediato con el proveedor.
El elevador de bañera debe revisarlo un proveedor
autorizado antes de cada reutilización. Se recomienda
revisar el elevador de bañera tras 24 meses como
máximo (de acuerdo con la norma EN ISO 10535).
Si no utiliza el elevador de bañera durante un
periodo prolongado, cargue totalmente la batería y
a continuación haga que el elevador de bañera se
desplace 3 veces hacia arriba y hacia abajo sin carga
alguna. Repita este proceso cada 3 meses. Así se
mantendrá la vida útil de la batería.
Limpieza del asiento y del respaldo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de atraparse los dedos
– Al limpiar, tenga especial cuidado con el área
del mecanismo de elevación de tipo tijera, ya
que podría moverse y causar lesiones.
IMPORTANTE
Riesgo de daños
– No limpie nunca el respaldo con un limpiador a
alta presión.
6.2 Limpieza y desinfección
El producto puede limpiarse y desinfectarse con productos
disponibles en el mercado.
1.
84
Desinfecte el producto limpiando todas las superficies
accesibles con desinfectante (después de desmontarlo,
si es posible).
1.
2.
3.
4.
Lave el producto utilizando un paño o un cepillo.
Enjuague el producto con agua caliente.
Seque el producto con un paño.
Engrase ligeramente con vaselina la guía para el patín
de deslizamiento (Fig. Sec. 3.2, H).
1574470-D
Mantenimiento
Limpieza de las fundas (opcional)
Se recomienda lavar las fundas antes de usarlas por
primera vez. Por motivos de higiene, se recomienda
lavar las fundas regularmente y cambiarlas una vez
al año.
1.
2.
Desabotone las fundas del asiento y del respaldo.
Lave las fundas en una lavadora a una temperatura
máxima de 60 °C con un detergente suave.
IMPORTANTE
Riesgo de daños
– Si se lavan a altas temperaturas, las fundas se
pueden dañar o encoger.
– No seque las fundas en la secadora.
Limpieza del cargador y del mando
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica
– Desconecte siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de limpiar el cargador.
– No introduzca nunca objetos fabricados con
materiales conductores (por ejemplo, agujas
de tejer o clavos metálicos) en el jack hembra
del mando.
– No limpie nunca el cargador con un trapo
mojado o húmedo.
1.
2.
Limpie el cargador con un paño seco.
Limpie el mando con un paño húmedo y séquelo con
un paño seco.
1574470-D
85
Aquatec® R / F / XL
7 Después del uso
Obligación de informar conforme a la directiva alemana
sobre baterías, BattG:
7.1 Almacenamiento
El presente producto contiene una batería de ion de litio
recargable. Las baterías ya gastadas o las que ya no se
pueden recargar, no se deben depositar en la basura
doméstica. Las baterías usadas pueden incluir sustancias
nocivas para el medio ambiente y la salud pública.
IMPORTANTE
Riesgo de daños
– No almacene el producto cerca de fuentes de
calor.
– No exponga el producto a la irradiación solar
directa.
– Consulte las condiciones de almacenamiento y
envío en la sección 9.4 Parámetros ambientales,
página 90.
7.2 Reutilización
Devuelva estas baterías a un minorista o deposítelas en un
punto de recogida municipal. Entregar las baterías no tiene
coste alguno y está exigido por la ley.
Deposite solo baterías descargadas en los contenedores
previstos para ello y en el caso de las baterías de litio, aísle
los polos con cinta adhesiva.
El producto puede reutilizarse. El número de reutilizaciones
depende de la frecuencia del uso y de la manera en que
se haya usado el producto. Antes de una reutilización,
el producto debe someterse a una preparación higiénica
(→ 6.2 Limpieza y desinfección, página 84). Asimismo,
debe comprobarse que se encuentra en un estado de
funcionamiento adecuado y seguro. Si es necesario,
repárelo.
7.3 Eliminación
Los productos usados y los embalajes se deben desechar y
reciclar según las normas locales correspondientes.
¡ADVERTENCIA!
– No arroje nunca el mando al fuego ni lo guarde
cerca de una llama viva.
86
1574470-D
Solución de problemas
8 Solución de problemas
8.1 Identificación y reparación de fallos
En la siguiente tabla se incluye información sobre funcionamientos incorrectos y sus posibles causas. Si no puede corregir
el mal funcionamiento con las soluciones indicadas, póngase en contacto directamente con su distribuidor.
Fallo
Posible causa
Solución
No se oye el ruido del motor/el
elevador no se mueve.
El enchufe hembra del
mando manual no se
bloquea correctamente.
Bloquee el enchufe hembra, → 3.3 Ajuste del elevador de
bañera, página 73.
La batería está descargada.
Recargue completamente la batería, → 3.4 Carga de la batería,
página 76.
Los contactos están sucios.
Limpie los contactos, → si es necesario, póngase en contacto
con su proveedor.
El cable ha quedado
prensado/se ha dañado.
Cambie el mando manual, → si es necesario, póngase en
contacto con su proveedor.
El elevador se puede elevar,
pero no bajar.
La protección de bajo
voltaje se ha activado.
Recargue completamente la batería, → 3.4 Carga de la batería,
página 76.
El elevador se detiene al subir.
La carga es excesiva.
Tenga en cuenta la carga máxima, → 9.1 Dimensiones y peso,
página 89.
El aparato elevador de bañera
no se adhiere a la bañera con
seguridad.
Las ventosas están muy
usadas o dañadas.
Cambie las ventosas, → si es necesario, póngase en contacto
con su proveedor.
La batería no se carga y la
luz indicadora roja parpadea
durante la carga.
El sistema electrónico es
defectuoso.
Solicite al distribuidor autorizado que compruebe el mando
manual.
La batería es defectuosa.
Cambie el mando manual.
1574470-D
87
Aquatec® R / F / XL
Fallo
88
Posible causa
Solución
El cargador es defectuoso.
Solicite al distribuidor autorizado que compruebe el cargador.
La batería se calienta
demasiado.
No cargue el mando manual cerca de fuentes de calor como,
por ejemplo, aparatos que emiten calor o la luz del sol directa.
La carga continúa automáticamente cuando la temperatura
desciende a los límites aceptables.
1574470-D
Datos Técnicos
9 Datos Técnicos
9.1 Dimensiones y peso
Longitud total en la posición más baja
920 mm
Longitud total en la posición más alta
650 mm
Altura total en la posición más alta
1075 mm
Longitud del asiento
590 mm
Ancho del asiento con las solapas laterales
desplegadas
715 mm
Ancho del asiento con las solapas laterales
plegadas
390 mm
Altura del asiento en la posición más baja
Peso del respaldo
4,2 kg
Peso del mando
0,4 kg
Peso del cargador
0,1 kg
9.2 Datos electrónicos
Fuerza de accionamiento de los botones
del mando
<5N
Tensión de funcionamiento del mando
10,8 V CC /
14 V CC
Potencia nominal de entrada
1)
1)
43 VA / 56 VA
Corriente nominal
4A
60 mm
Tipo de batería
Ion de litio
Altura del asiento en la posición más alta
420 mm
Entrada del cargador
Ancho del respaldo
360 mm
100 - 240 V
CA,
50 - 60 Hz
Ángulo mínimo del respaldo
8°
Salida del cargador
Ancho de la placa base
295 mm
24 V CC,
135 mA, 3 VA
Carga máxima (modelos R y F)
Carga máxima (modelo XL)
140 kg
170 kg
Tiempo de carga a partir de la advertencia
de tensión baja
aprox. 4,5 h
Peso total sin el mando (R)
(F)
(XL)
10,8 kg
11,4 kg
11,6 kg
Tipo de protección del accionamiento
IP X6 W
Tipo de protección del mando
IP 67
3)
6,6 kg
7,2 kg
7,4 kg
Tipo de protección de todo el dispositivo
IP X6
4)
Peso del asiento (R)
(F)
(XL)
Nivel de potencia acústica
52 dB(A)
1574470-D
2)
89
Aquatec® R / F / XL
El pistón no se desactiva cuando el producto se sobrecarga.
No sobrecargue el elevador de bañera para evitar daños.
Humedad relativa
Del 15 % al 93 %, sin
condensación
1) 10,8 V CC / 43 VA válido si se utilizan mandos cuyo voltaje,
indicado en la parte posterior del mando, sea de 10,8 V.
14 V CC / 56 VA válido si se utilizan mandos cuyo voltaje,
indicado en la parte posterior del mando, sea de 14 V.
Presión atmosférica
De 795 a 1060 hPa
Protegido frente a la entrada de agua en caso de
producirse fuertes chorros de agua, probado bajo
condiciones meteorológicas estipuladas.
2)
A prueba de polvo y protegido para evitar la entrada de
agua en inmersiones temporales.
3)
Condiciones de almacenamiento y envío
Temperatura
ambiente
De 0 a 40 °C
Humedad relativa
Del 30 % al 75 %, sin
condensación
Presión atmosférica
De 795 a 1060 hPa
Protegido para evitar la entrada de agua en el caso de
producirse fuertes chorros de agua.
4)
9.3 Materiales
Respaldo
PPGF
Placa del asiento
PPGF
Fundas
PVC
Todos los materiales utilizados son resistentes a la
corrosión y no contienen látex.
9.4 Parámetros ambientales
Condiciones de funcionamiento
Temperatura
ambiente
90
De 10 a 40 °C
1574470-D
Compatibilidad electromagnética (EMC)
10 Compatibilidad electromagnética (EMC)
10.1 Información general sobre EMC
Los equipos eléctricos médicos deben instalarse y utilizarse de acuerdo con la información sobre EMC de este manual.
Este equipo se ha probado y cumple con los límites de EMC establecidos por IEC/EN 60601-1-2 para equipos de Clase B.
Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al funcionamiento de este producto.
Otros dispositivos pueden experimentar interferencias provocadas incluso por los bajos niveles de emisiones electromagnéticas
permitidos por el estándar anterior. Para determinar si la emisión de este producto es la causa de la interferencia, hágalo
funcionar y párelo después. Si la interferencia con el funcionamiento del otro dispositivo se interrumpe, entonces este producto
es el causante. En esos casos excepcionales, la interferencia se puede reducir o corregir mediante las siguientes acciones:
•
Cambie de posición el equipo, reubíquelo o aumente la separación entre los dispositivos.
10.2 Emisiones electromagnéticas
Directrices y declaración del fabricante
Este producto se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario
de este producto debe comprobar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo I
Este producto utiliza energía de RF únicamente para su funcionamiento interno.
Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen
interferencias con equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
Este producto es adecuado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los
establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a la red pública de
suministro de baja tensión que abastece servicios utilizados para fines domésticos.
1574470-D
91
Aquatec® R / F / XL
Emisiones de
armónicos
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de
tensión/emisiones
de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
10.3 Inmunidad electromagnética
Directrices y declaración del fabricante
Este producto se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario
de este producto debe comprobar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba/cumplimiento
Entorno electromagnético: guía
Descarga
electrostática (ESD)
± 8 kV contacto
Los suelos deben ser de madera, de cemento o de baldosas de cerámica. Si
los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debería
ser de al menos un 30 %.
IEC 61000-4-2
Transitorios
y pulsos
electrostáticos
IEC 61000-4-4
92
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,
15 kV aire
± 2 kV para las líneas
de suministro eléctrico;
100 kHz de frecuencia
de entrada
± 1 kV para las líneas de
suministro de entrada
y salida; 100 kHz de
frecuencia de entrada
La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser la habitual de un
entorno comercial u hospitalario.
1574470-D
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Prueba de
inmunidad
Sobretensión
IEC 61000-4-5
Caídas de tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
voltaje en las líneas
de suministro de
entrada
IEC 61000-4-11
Campo magnético
de la frecuencia
de alimentación
(50/60 Hz)
Nivel de
prueba/cumplimiento
± 1 kV de línea a línea
± 2 kV de línea a toma
de tierra
< 0 % UT durante 0,5
ciclo en pasos de 45°
0 % UT durante 1 ciclo
70 % UT durante 25/30
ciclos
Entorno electromagnético: guía
La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser la habitual de un
entorno comercial u hospitalario.
La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser la habitual de un
entorno comercial u hospitalario. Si el usuario de este producto necesita
que esté operativo durante las interrupciones del suministro de energía, se
recomienda alimentar el producto mediante un sistema de alimentación
ininterrumpida o una batería.
< 5 % UT durante
250/300 ciclos
UT es el voltaje de corriente alterna de la red antes de la aplicación del
nivel de prueba.
30 A/m
Los campos magnéticos de frecuencia de alimentación deberían estar en los
niveles característicos de un entorno hospitalario o comercial.
IEC 61000-4-8
1574470-D
93
Aquatec® R / F / XL
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba/cumplimiento
Entorno electromagnético: guía
RF conducida
3V
150 kHz a 80 Mhz
No es posible predecir teóricamente con exactitud la intensidad de campo de
los transmisores fijos, como las emisoras de radioaficionados, las estaciones
base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y de radios móviles terrestres,
así como las emisoras de radio AM y FM y de televisión. Para evaluar el
entorno electromagnético causado por transmisores de RF fijos, debería
realizarse un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad
del campo del emplazamiento en el que se utiliza este producto supera el
nivel de cumplimiento de RF indicado anteriormente, es necesario observar
el producto para comprobar que funciona correctamente. Si se observa un
funcionamiento anormal, será preciso tomar las medidas necesarias, como la
reorientación o reubicación del producto.
IEC 61000-4-6
6V
en bandas ISM y bandas
de radioaficionados
Es posible que se produzcan interferencias cerca de los equipos marcados
con el símbolo siguiente:
RF radiada
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 Mhz a 2,7 GHz
Para las especificaciones
de prueba de 385 MHz
- 5785 MHz sobre
la inmunidad a los
equipos de comunicación
inalámbricos por
radiofrecuencia,
consulte la tabla 9
de IEC 60601-1-2:2014
No deben usarse equipos de comunicaciones por radiofrecuencia móviles y
portátiles a menos de 30 cm de cualquiera de las piezas de este producto,
incluidos los cables.
Estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción
y la reflexión en estructuras, objetos y personas.
94
1574470-D
Notes
Invacare distributors
USA:
Clarke Health Care Products
7830 Steubenville Pike
Oakdale, PA 15071, USA
Toll Free: (888) 347-4537
Phone: (724) 695-2122
email:
[email protected]
www.clarkehealthcare.com
Canada:
Invacare Canada LP
570 Matheson Blvd E. Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4, Canada
Phone: (905) 890 8300
Fax: (905) 501 4336
Aquatec Operations GmbH
Alemannenstrasse 10
D-88316 Isny
Germany
1574470-D
2018-06-04
*1574470D*
Making Life’s Experiences Possible®