Transcripción de documentos
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi
E Instrucciones de uso R Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l‘uso
N Gebruiksaanwijzing J Οδηγίες χρήσης P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
C Návod k použití Q Návod na použitie O Manual de instruções T Kullanma kılavuzu
M Manual de utilizare S Bruksanvisning L Käyttöohje B Работна инструкция
G Operating Instructions
Controls and displays
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Play / Pause / Accept call
On/Off Switch
Previous track / Reduce volume
Next track / Increase volume
Micro-USB charging port
Audio input
Status LED
"Charging" status LED
1
5
3
6
7
8
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
1 x mobile Bluetooth loudspeaker
1 x micro-USB charging cable
1 x snap hook
1 x quick guide
1 x information sheet
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Safety instructions
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
• Only use the article under moderate climatic conditions.
• Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data.
• The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as a whole in
accordance with the statutory regulations.
• Do not bend or crush the cable.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified
experts.
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
• Be considerate. High volumes can disturb or interfere with your surroundings.
• Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
• While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the traffic situation and your surroundings.
• Do not incinerate the battery or the product.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
4. Switching on/off
• Press and hold the function key (2) for approximately 3 seconds to switch the loudspeaker on / off.
• An audible signal sounds and the status LED (1) starts to flash.
Note - Automatic switch-off
Please note that the loudspeaker will switch itself off after 8 minutes of inactivity (no audio playback /
no Bluetooth function).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Charging
Warning – rechargeable battery
• Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
• Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
• Do not overcharge the product or allow it to completely discharge.
• Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
• Charge regularly (at least quarterly) during periods of prolonged storage.
Note - Waterproof properties
• Carefully seal the micro-USB port after the charging process to ensure that the product is waterproof.
• Be aware that water can influence the range and sound of the loudspeaker.
Note
• Do not charge the product on your PC / laptop USB port. This can cause damage to the USB port.
• Use the enclosed USB charging cable only for this loudspeaker - not for other devices.
Fully charge the loudspeaker once before using it for the first time.
1
Open the cover and connect the loudspeaker
Open the seal on the micro-USB port.
Connect the supplied micro-USB charging cable to the micro-USB port (5) on the loudspeaker.
micro USB
Connect the free plug on the micro-USB charging cable to a suitable USB charger. To do this,
consult the operating instructions for the USB charger you are using.
2
Charging process
The "Charging" status LED (8) starts to light up red.
Once the battery is fully charged, the status LED (8) will go out.
The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient
temperatures (rechargeable batteries have a limited life).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Note – charging process
• A complete charging cycle takes about 3 hours.
• The loudspeaker's rechargeable battery can be charged both when it is switched on and off.
• If the battery capacity is less than 10%, a warning sound is heard twice. This information is
only provided if the loudspeaker is switched on.
6. Waterproof properties
IPX7
The loudspeaker has been tested to ensure it is waterproof according to IPX7 and therefore maintains its
functions even if immersed in water up to 1 m deep for up to 30 minutes.
Liquids against which the device is waterproof as specified:
ü
X
fresh water, tap water, water from a swimming pool, sea water
Liquids other than those specified above (soapy water, water containing cleaning agents or
bath additives, shampoo/conditions, water from hot sources, etc.)
Note - Waterproof properties
Be aware that, on contact with water, all charging ports must be sealed.
30min
max. 1m
7. Operation
7.1 Bluetooth
Note
• Check whether your mobile device (MP3 player, mobile phone, etc.) is Bluetooth-capable.
• Note that the maximum range for Bluetooth is 10 metres without obstacles such as walls, people, etc.
• Ensure your Bluetooth-enabled device is switched on and that Bluetooth is activated.
• Ensure that the loudspeaker is within the Bluetooth range of max. 10 metres.
Ensure that the loudspeaker is switched on.
Check the status of the status LED (7)
1 If the status LED (7) is flashing quickly,
the loudspeaker is searching for a connection.
white
If the status LED (7) is flashing slowly,
the loudspeaker is already paired with a Bluetooth device.
2
Use your device to search for the loudspeaker.
Open the Bluetooth settings on your device and wait until the list of found Bluetooth devices shows
Hama Pocket 2.0.
Select Hama Pocket 2.0 and wait until the loudspeaker is shown as connected in the Bluetooth
settings of your device. An audible signal confirms the successful connection.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Note – Bluetooth password
• Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth device.
• If your device requests a password to connect to the loudspeaker, enter 0000.
3
The Bluetooth connection is established
An audible signal confirms the successful connection.
The status LED (7) flashes slowly white.
white
4
Automatic Bluetooth connection (after successful pairing)
• Ensure your Bluetooth-enabled device is switched on and that Bluetooth is activated.
• Ensure that the loudspeaker is within the Bluetooth range of max. 10 metres.
• Switch the loudspeaker on.
• After a successful automatic connection, the status LED (7) flashes slowly. An audible signal
confirms the successful connection.
Note - connection impaired
After the loudspeaker and device have been paired, a connection is established automatically. If
the Bluetooth connection is not established automatically, check the following:
• In your device's Bluetooth settings, check that Hama Pocket 2.0 is connected. If not, repeat
the steps listed under points 1 and 2.
• Check that your device and the loudspeaker are less than 10 metres apart. If not, move them
closer together.
• Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together.
7.2 Audio playback via an audio cable (3.5 mm jack)
Ensure that the loudspeaker is switched off.
1
Connection with the audio cable
Connect your mobile device (MP3 player, smartphone, etc.) and the AUX input (6) on the
loudspeaker using an audio cable with a 3.5 mm jack plug.
Set the volume on your device to a low level.
AUX
2
Switch the loudspeaker on
Switch the loudspeaker on. A signal tone and the green status LED (7) confirm the readiness for
operation.
Start audio playback on the connected device. The music playback can also be controlled from the
speaker (provided the connected device supports this).
green
8. Audio playback
Start and control audio playback accordingly on the connected device. Alternatively, the audio playback
can also be controlled from the loudspeaker (provided the connected device supports this).
1
Start playback on your device
2
Volume
Briefly press the function key (4) to increase the volume.
Briefly press the function key (3) to reduce the volume.
3
Play / Pause
Press the function key (1) to start or stop the audio playback.
4
Skip
Make a long press of the function key (4) to skip to the next track.
Make a long press of the function key (3) to skip to the previous track.
9. Hands-free system
It is possible to use the loudspeaker like a hands-free facility for your mobile phone. The mobile phone
must be paired via Bluetooth with the loudspeaker for this function.
1
Accept call
Press the function key (1) once to accept an incoming call.
Reject call
2
Press and hold the function key (1) for approx. 2 seconds
to reject an incoming call.
End call
3
During the call, press the function key (1) once to end the
call.
Last number redial
4
Press the function key (1) twice in succession to re-dial the
last number.
1x
2x
1x
2s
Note - call quality
• Please ensure you are near the loudspeaker during a call on your mobile phone in order to increase
the quality of the call.
10. Technical data
Mobile Bluetooth loudspeaker
Bluetooth technology
Bluetooth v5.0
Profiles supported
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequency
180 Hz – 20 kHz
Range
< 10 m
Maximum music power
3.5 W
Charging voltage
Max. 5V
Sound system
Mono
Distortion THD
≤ 1%
Dimensions
84 x 38 x 84 mm
Weight
180 g
Connections
3.5 mm AUX, micro-USB
1000 mA
Rechargeable battery
Type
Lithium polymer rechargeable battery, 3.7 V, 1050 mAh/3.89Wh
Charging Time
~3h
Operating time
Via Bluetooth: ~ 14 h
Via AUX: ~ 16 h
(depending on volume and audio content)
11. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
12. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions
and/or safety notes.
13. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
14. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives.
Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence
of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is
subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
15. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00173193, 00173194]
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Frequency band(s)
2402 – 2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
3.18 dBm
"The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned
by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co
KG is under licence. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners."
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors
and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general
terms of delivery and payment are applied.
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Play / Pause / Anrufaufnahme
Ein-/Ausschalter
vorheriger Titel / Lautstärke reduzieren
nächster Titel / Lautstärke erhöhen
Micro - USB - Ladeanschluss
Audio - Eingang
Status LED
Status LED "Laden"
1
5
3
6
7
8
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x Mobiler Bluetooth-Lautsprecher
1x Micro-USB Ladekabel
1x Karabinerhaken
1x Kurzanleitung
1x Hinweiszettel
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können Ihre Umgebung stören oder beeinträchtigen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
4. Ein-/ Ausschalten
• Drücken und halten Sie die Funktionstaste (2) ca. 3 Sekunden, um den Lautsprecher ein-/ auszuschalten.
• Es ertönt ein akustisches Signal und die Status-LED (1) beginnt zu blinken.
Hinweis – Automatisches Ausschalten
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 8 Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine
Bluetooth Funktion) abschaltet.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Laden
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht,
diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefenentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Hinweis – Wasserdichtigkeit
• Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss nach dem Ladevorgang sorgfältig, um sicherzustellen, dass
das Produkt wasserdicht ist.
• Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und den Klang des Lautsprechers beeinflussen kann.
Hinweis
• Laden Sie das Produkt nicht am USB-Anschluss Ihres PCs/Laptops. Dies kann zu Schäden am USBAnschluss führen.
• Verwenden Sie das beiliegende USB-Ladekabel nur für diesen Lautsprecher, nicht für andere Geräte.
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher einmal vollständig auf.
1
Abdeckung öffnen und Lautsprecher anschließen
Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-Anschlusses.
Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB-Ladekabel am Micro-USB-Anschluss (5) des
Lautsprechers an.
micro USB
Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB-Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät
an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
2
Ladevorgang
Die Status LED "Laden" (8) beginnt rot zu leuchten.
Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Staus LED (8).
Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den
Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Hinweis – Ladevorgang
• Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 3 Stunden.
• Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen
werden.
• Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt ein 2-faches Tonsignal. Diese Information
erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher.
6. Wasserdichtigkeit
IPX7
Der Lautsprecher wurde auf Wasserdichtigkeit gemäß IPX7 getestet und bewahrt somit seine
Funktionsfähigkeit sogar beim Eintauchen in Wasser bis zu 1m Tiefe für bis zu 30 Minuten.
Flüssigkeiten, gegen die das Gerät wie angegeben wasserdicht ist:
ü
X
Süßwasser, Leitungswasser, Wasser aus einem Swimmingpool, Meerwasser
Andere als die oben genannten Flüssigkeiten (Seifenwasser, Wasser mit Reinigungsmitteln
oder Badezusätzen, Haarwaschmittel, Wasser aus heißen Quellen usw.)
Hinweis – Wasserdichtigkeit
Achten Sie darauf, dass bei Kontakt mit Wasser alle Ladeanschlüsse geschlossen sein müssen.
30min
max. 1m
7. Betrieb
7.1 Bluetooth
Hinweis
• Prüfen Sie, ob Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player, Mobiltelefon, etc.) Bluetooth fähig ist.
• Beachten Sie, dass die Reichweite von Bluetooth max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie
Wände, Personen etc.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert
ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth Reichweite von max. 10 Metern
befindet.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
1
Prüfen Sie den Status der Status LED (7)
white
Blinkt die Status LED (7) schnell,
sucht der Lautsprecher nach einer Verbindung.
Blinkt die Status LED (7) langsam,
ist der Lautsprecher bereits mit einem Bluetooth-Gerät verbunden.
2
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Lautsprecher.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefunden Bluetooth Geräte Hama Pocket 2.0 angezeigt wird.
Wählen Sie Hama Pocket 2.0 aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den
Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches Signal bestätigt die
erfolgreiche Verbindung.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Hinweis – Bluetooth Passwort
• Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur
Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
3
Die Bluetooth Verbindung wird hergestellt
Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Die Status LED (7) blinkt langsam weiß.
white
4
Automatische Bluetooth Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth Reichweite von max. 10
Metern befindet.
• Schalten Sie den Lausprecher ein.
• Nach erfolgter automatischer Verbindung blinkt die Status LED (7) langsam. Ein akustisches
Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Hinweis – Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie
die folgenden Punkte:
• Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob Hama Pocket 2.0
verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Punkt 1 und 2 genannten Schritte.
• Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter voneinander entfernt
sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
7.2 Audio-Wiedergabe über Audiokabel (3.5mm-Klinke)
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
1
Verbindung mit Audiokabel
Verbinden Sie Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player, Smartphone, etc.) und den AUX-Eingang (6) des
Lautsprechers mittels eines Audiokabels mit 3.5mm Klinkenstecker.
Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
AUX
2
Schalten Sie den Lautsprecher ein
Schalten Sie den Lausprecher ein. Ein Signalton und die grüne Status LED (7) bestätigen die
Betriebsbereitschaft.
Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem angeschlossenen Endgerät. Die Musikwiedergabe lässt
sich auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom angeschlossenen Gerät unterstützt).
green
8. Audiowiedergabe
Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen Endgerät. Alternativ
lässt sich die Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät
unterstüzt).
1
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät
2
Lautstärke
Drücken Sie kurz die Funktionstaste (4), um die Lautstärke
zu erhöhen.
Drücken Sie kurz die Funktionstaste (3), um die Lautstärke
zu reduzieren.
3
Play / Pause
Drücken Sie die Funktionstaste (1), um die AudioWiedergabe zu starten oder anzuhalten.
4
Überspringen
Drücken Sie lang die Funktionstaste (4), um zum nächsten
Titel zu springen.
Drücken Sie lang die Funktionstaste (3), um zum vorherigen
Titel zu springen.
9. Freisprecheinrichtung
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu
verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über Bluetooth mit dem Lautsprecher verbunden
sein.
1
Anruf annehmen
Drücken Sie einmal die Funktionstaste (1), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
2
Anruf ablehnen
Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1) für ca.
2 Sekunden, um einen eingehenden Anruf abzuweisen.
3
Anruf beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Funktionstaste (1), um den Anruf zu beenden.
4
Wahlwiederholung
Drücken Sie die Funktionstaste (1) zwei Mal
hintereinander, um den letzten Anruf erneut zu wählen.
1x
2x
1x
2s
Hinweis – Gesprächsqualität
• Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des
Lautsprechers befinden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
10. Technische Daten
Mobiler Bluetooth Lautsprecher
Bluetooth Technologie
Bluetooth v5.0
Unterstützte Profile
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequenz
180 Hz – 20 kHz
Reichweite
< 10 m
Max. Musikleistung
3.5 W
Ladespannung
Max. 5V
Sound System
Mono
Verzerrung THD
≤ 1%
Maße
84 x 38 x 84 mm
Gewicht
180 g
Anschlüsse
3.5 mm-AUX, Micro USB
1000 mA
Akku
Typ
Lithium-Polymer-Akku, 3,7V, 1050 mAh/3,89Wh
Aufladezeit
~3h
Laufzeit
Via Bluetooth: ~ 14 h
Via AUX: ~ 16 h
(je nach Lautstärke und Audioinhalt)
11. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
12. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
13. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
15. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00173193, 00173194]
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
2402 – 2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
3.18 dBm
F Mode d’emploi
Éléments de commande et
d’affichage
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi à portée de main
afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec
l’appareil le cas échéant.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Lecture/pause/prise d’appels
Interrupteur marche/arrêt
Titre précédent/réduction du volume
Titre suivant/augmentation du volume
Port de charge micro-USB
Entrée audio
LED d’état
LED d’état "Chargement"
1
5
3
6
7
8
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
1 enceinte portable Bluetooth
1 câble de charge micro-USB
1 mousqueton
1 notice d’utilisation
1 fiche de caractéristiques
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la
lumière directe du soleil.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• La batterie est installée de manière permanente et ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales.
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien à des techniciens qualifiés.
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
• Faites attention. Un volume excessif est susceptible de déranger les personnes de votre environnement
ou de leur porter atteinte.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification au produit. Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
• Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement sportif
et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement.
• Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez pas les batteries/piles.
4. Mise en marche/arrêt
• Appuyez sur la touche de fonction (2) et maintenez la pression sur la touche pendant environ 3
secondes pour allumer/éteindre l’enceinte.
• Un signal sonore retentit et la LED d’état (1) se met à clignoter.
Remarque – Arrêt automatique
Notez que l’enceinte s’éteint après 8 minutes d’inactivité (aucune lecture audio/aucune fonction
Bluetooth).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Chargement
Avertissement - Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
• N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des
pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
• Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une
période prolongée.
Remarque – Étanchéité à l’eau
• Refermez soigneusement le port micro-USB après le chargement afin de faire en sorte que le produit
soit parfaitement étanche.
• Notez que l’eau peut influer sur la portée et la sonorité de l’enceinte.
Remarque
• Ne chargez pas le produit sur le port USB de votre ordinateur fixe/portable. Cela pourrait
endommager le port USB.
• Utilisez le câble de charge USB fourni uniquement pour cette enceinte et non pour d’autres appareils.
Chargez complètement l’enceinte une fois avant sa première utilisation.
1
Ouverture du cache et raccordement de l’enceinte
Ouvrez le cache du port micro-USB.
Branchez le câble de charge micro-USB fourni au port micro-USB (5) de l’enceinte.
micro USB
Branchez la fiche libre du câble de charge micro-USB à un chargeur USB approprié. Reportez-vous
au mode d’emploi du chargeur USB que vous utilisez.
2
Processus de charge
La LED d’état "Chargement" (8) commence à clignoter en rouge.
Si la batterie est complètement chargée, la LED d’état (8) s’éteint.
La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et
des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Remarque - processus de charge
• Un processus de charge complet prend environ 3 heures.
• La batterie peut être chargée aussi bien lorsque l’enceinte est allumée ou éteinte.
• Si la capacité de la batterie est inférieure à 10 %, un signal sonore retentit deux fois. Cette
information est fournie uniquement si l’enceinte est allumée.
6. Étanchéité à l’eau
IPX7
L’étanchéité de l’enceinte à l’eau a été testée conformément à la norme IPX7 et garantit ainsi son
fonctionnement même lorsqu’elle est plongée dans l’eau à une profondeur de 1 m maximum pendant
une durée allant jusqu’à 30 minutes.
L’appareil est étanche aux liquides suivants dans les conditions énoncées :
ü
X
eau douce, eau du robinet, eau d’une piscine, eau de mer
Liquides autres que ceux mentionnés ci-dessus (eau savonneuse, eau associée avec du liquide
vaisselle ou des produits pour le bain, du shampoing, eau de sources d’eau chaude, etc.)
Remarque – Étanchéité à l’eau
Notez que, en cas de contact avec de l’eau, tous les ports de chargement doivent être fermés.
30min
max. 1m
7. Fonctionnement
7.1 Bluetooth
Remarque
• Veuillez vérifier que votre appareil portable (lecteur MP3, téléphone portable, etc.) soit bien
compatible avec le Bluetooth.
• Veuillez noter que la portée maximale de la connexion Bluetooth est de 10 mètres sans obstacles tels
que cloisons, personnes, etc.
• Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth soit allumé et que le Bluetooth soit activé.
• Assurez-vous que l’enceinte se trouve à une portée Bluetooth maximale de 10 mètres.
Assurez-vous que l’enceinte est allumée.
1
Vérifiez le statut de la LED d’état (7)
white
Si la LED d’état (7) clignote rapidement,
l’enceinte recherche une connexion.
Si la LED d’état (7) clignote lentement,
l’enceinte est déjà connectée à un appareil Bluetooth.
2
Recherchez l’enceinte avec l’appareil.
Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth sur votre appareil et attendez que l’enceinte Hama
Pocket 2.0 apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth détectés.
Sélectionnez Hama Pocket 2.0 puis patientez jusqu’à ce que l’enceinte apparaisse comme
connectée dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. Un signal sonore confirme que la
connexion a réussi.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Remarque – Mot de passe Bluetooth
• Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un
autre appareil Bluetooth.
• Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec l’enceinte dans le cas où votre
appareil exige la saisie d’un mot de passe.
3
La connexion Bluetooth est établie
Un signal sonore confirme que la connexion a réussi.
La LED d’état (7) clignote lentement en blanc.
white
4
Connexion Bluetooth automatique (après un premier couplage réussi)
• Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth soit allumé et que le Bluetooth soit activé.
• Assurez-vous que l’enceinte se trouve à une portée Bluetooth maximale de 10 mètres.
• Allumez l’enceinte.
• Lorsque l’établissement de la connexion automatique a réussi, la LED d’état (7) clignote
lentement. Un signal sonore confirme que la connexion a réussi.
Remarque – Mauvaise connexion
Après une première connexion réussie entre l’enceinte et l’appareil, les connexions suivantes
sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth n’est pas établie
automatiquement, vérifiez les points suivants :
• Dans les paramètres Bluetooth® de l’appareil, vérifiez que l’enceinte Hama Pocket 2.0 est
connectée. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes décrites dans les points 1 et 2.
• Vérifiez que la distance séparant l’appareil de l’enceinte est inférieure à 10 mètres. Si ce n’est
pas le cas, diminuez la distance séparant les appareils.
• Vérifiez s’il existe des obstacles risquant de réduire la portée. Si c’est le cas, rapprochez les
appareils, l’un de l’autre.
7.2 Lecture audio via un câble audio (jack 3,5 mm)
Assurez-vous que l’enceinte est éteinte.
1
Connexion avec le câble audio
Raccordez votre appareil portable (lecteur MP3, smartphone, etc.) et l’entrée AUX (6) de l’enceinte
au moyen d’un câble audio comportant une fiche jack mâle de 3,5 mm.
Réglez le volume de votre appareil sur un niveau faible.
AUX
2
Allumez l’enceinte
Allumez l’enceinte. Un signal sonore et la LED d’état (7) verte confirme que cette dernière est prête.
Lancez la lecture audio sur l’appareil raccordé. La lecture de musique peut également être
contrôlée depuis l’enceinte (dans la mesure où l’appareil raccordé le permet).
green
8. Lecture audio
Démarrez et contrôlez la lecture audio comme il se doit sur l’appareil connecté. La lecture audio peut
également être contrôlée depuis l’enceinte (dans la mesure où l’appareil raccordé le permet).
1
Lancez la lecture sur votre appareil
2
Volume
Appuyez brièvement sur la touche de fonction (4) afin
d’augmenter le volume.
Appuyez brièvement sur la touche de fonction (3) afin de
baisser le volume.
3
Lecture/pause
Appuyez sur la touche de fonction (1) afin de lancer ou
d’arrêter la lecture audio.
4
Sauter des plages
Appuyez longuement sur la touche de fonction (4) afin de
passer au titre suivant.
Appuyez longuement sur la touche de fonction (3) afin de
passer au titre précédent.
9. Kit mains libres
Il est possible d’utiliser l’enceinte comme un kit mains libres pour votre téléphone portable. Pour cette
fonction, le téléphone portable doit être connecté à l’enceinte via Bluetooth.
1
Prise d’appel
Appuyez une fois sur la touche fonction (1) afin de
répondre à un appel entrant.
2
Refuser un appel
Appuyez sur la touche de fonction (1) et maintenez la
pression sur la touche pendant environ 2 secondes pour
refuser un appel entrant.
3
Terminer l’appel
Pendant la conversation, appuyez une fois sur la touche de
fonction (1) afin mettre fin à l’appel.
4
Répétition du dernier appel
Appuyez sur la touche de fonction (1) deux fois de suite
afin de rappeler le dernier numéro appelé.
1x
2x
1x
2s
Remarque – Qualité de l’appel
• Pendant un appel, veillez à vous trouver à proximité de l’enceinte avec votre téléphone portable pour
une meilleure qualité de l’appel.
10. Caractéristiques techniques
Enceinte portable Bluetooth
Technologie Bluetooth
Bluetooth v5.0
Profils pris en charge
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Fréquence
180 Hz - 20 kHz
Portée
< 10 m
Puissance musicale
max.
3,5 W
Tension de charge
5 V max.
Système audio
Mono
Distorsion THD
≤ 1%
Dimensions
84 x 38 x 84 mm
Poids
180 g
Connexions
AUX 3,5 mm, micro-USB
1 000 mA
Batterie
Type
Batterie au lithium-polymère, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh
Durée de chargement
~3h
Autonomie
Via Bluetooth : ~ 14 h
Via AUX : ~ 16 h
(selon le volume et le contenu audio)
11. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif.
12. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le nonrespect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
13. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur notre site internet : www.hama.
com
14. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes
doivent être appliquées dans le droit national :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par
la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des
matériaux et des piles ou toute autre forme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte
une contribution importante à la protection de notre environnement.
15. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type
[00173193, 00173194] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Bandes de fréquences
2 402 – 2 480 MHz
Puissance de radiofréquence maximale
3,18 dBm
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro
para poder consultarlas cuando sea necesario. Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Reproducción/Pausa/Aceptación de llamadas
Interruptor on/off
Título anterior/reducir el volumen
Siguiente título/subir el volumen
Conexión de carga Micro USB
Audio - Entrada
Led de estado
Led de estado "Carga"
1
5
3
6
7
8
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para indicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
1 altavoz Bluetooth portátil
1 cable de carga micro-USB
1 mosquetón
1 guía de inicio rápido
1 hoja informativa
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar.
• Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto.
• No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar
directa.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
• No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• La batería está instalada de manera permanente y no puede retirarse; deseche el producto de manera
íntegra de conformidad con las disposiciones legales vigentes.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro de asfixia.
• Precaución. Los volúmenes altos pueden molestar o afectar a su entorno.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía.
• Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando
equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el entorno que le rodea.
• No eche la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
4. Encendido/ apagado
• Presione y mantenga pulsado la tecla de función (2) durante aprox. 3 segundos para encender/apagar
el altavoz.
• A continuación, sonará una señal acústica y el led de estado (1) comenzará a parpadear.
Indicación: desconexión automática
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga después de 8 minutos sin función (sin reproducción de
audio/sin función de Bluetooth).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Carga
Aviso: batería
• Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo.
• No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue totalmente el producto.
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión
atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas.
• Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va a estar almacenado durante mucho
tiempo.
Indicación: impermeabilidad
• Cierre bien la conexión Micro-USB después del proceso de carga para garantizar que el producto es
impermeable.
• Tenga en cuenta que el agua puede influir en el alcance y sonido del altavoz.
Nota
• No cargue el producto en la conexión USB de su PC/laptop, ya que esto podría provocar daños en la
conexión USB.
• Utilice únicamente el cable de carga USB suministrado para este altavoz, no para otros aparatos.
Cargue el altavoz por completo antes de utilizarlo por primera vez.
1
Abrir la cubierta y conectar el altavoz
Abra el cierre de la conexión micro-USB.
Conecte el cable de carga micro-USB suministrado a la conexión micro-USB (5) del altavoz.
micro USB
Conecte el conector macho libre del cable de carga micro-USB a un cargador USB apropiado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB utilizado.
2
Proceso de carga
El led de estado "Carga" (8) empieza a parpadear en rojo.
Si la batería está cargada por completo, se apaga el led de estado (8).
La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes y las
temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Nota: proceso de carga
• Un proceso completo de carga dura aproximadamente 3 horas.
• La batería del altavoz puede cargarse tanto si este está encendido como apagado.
• Si la capacidad de la batería se encuentra por debajo del 10 %, se emite una señal acústica
doble. Solo recibirá esta información si el altavoz está encendido.
6. Impermeabilidad
IPX7
El altavoz ha sido probado para la impermeabilidad de acuerdo con IPX7 y, por lo tanto, mantiene su
funcionalidad incluso cuando se sumerge en el agua hasta 1 m de profundidad durante 30 minutos
como máximo.
El aparato es impermeable a los siguientes líquidos según lo especificado:
ü
X
agua dulce, agua del grifo, agua de una piscina, agua de mar
líquidos distintos de los mencionados anteriormente (agua jabonosa, agua con detergentes o
aditivos para el baño, champú para el cabello, agua de fuentes termales, etc.)
Indicación: impermeabilidad
Tenga en cuenta que todas las conexiones de carga deben estar cerradas en caso de entrar en contacto
con agua.
30min
max. 1m
7. Funcionamiento
7.1 Bluetooth
Nota
• Compruebe que su terminal móvil (reproductor MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con
Bluetooth.
• Tenga en cuenta que el alcance Bluetooth es de máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser
paredes, personas, etc.
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido y de que se ha activado el
modo Bluetooth.
• Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del alcance Bluetooth de máx. 10 metros.
Asegúrese de que el altavoz está encendido.
1
Compruebe el estado del led de estado (7).
white
Si el led de estado (7) parpadea rápidamente,
significa que el altavoz está buscando una conexión.
Si el led de estado (7) parpadea lentamente,
significa que el altavoz ya está conectado con un dispositivo Bluetooth.
2
Busque el altavoz con su terminal.
En el terminal, abra la configuración Bluetooth y espere hasta que se muestre Hama Pocket 2.0
en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados.
Seleccione Hama Pocket 2.0 y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la
configuración Bluetooth de su terminal. Una señal acústica confirma la correcta conexión.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Nota: contraseña para Bluetooth®
• Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otros
dispositivos Bluetooth.
• Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal al altavoz si el
terminal lo requiere.
3
La conexión Bluetooth se ha establecido
Una señal acústica confirma la correcta conexión.
El led de estado (7) parpadea lentamente en blanco.
white
4
Conexión Bluetooth automática (una vez realizada la vinculación)
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido y de que se ha activado
el modo Bluetooth.
• Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del alcance Bluetooth de máx. 10 metros.
• Encienda el altavoz.
• Después de la conexión automática, el led de estado (7) parpadea lentamente. Una señal
acústica confirma la correcta conexión.
Indicación: conexión fallida
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial entre el altavoz y el terminal. De no establecerse la conexión Bluetooth de forma
automática, compruebe los siguientes puntos:
• Compruebe en la configuración Bluetooth de su terminal si Hama Pocket 2.0 se ha
conectado. De lo contrario, repita los pasos descritos en el apartado 1 y 2.
• Compruebe que el terminal y el altavoz se encuentran a una distancia inferior a 10 metros el
uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación entre los dispositivos.
• Compruebe si hay obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entre los dispositivos.
7.2 Reproducción de audio con cable de audio (jack de 3,5 mm)
Asegúrese de que el altavoz está apagado.
1
Conexión con cable de audio
Conecte su terminal móvil (reproductor MP3, smartphone, etc.) y la entrada AUX (6) del altavoz con
un cable de audio con conector jack macho 3,5 mm.
Ajuste el volumen de su terminal a un nivel bajo.
AUX
2
Encienda el altavoz
Encienda el altavoz. Una señal acústica y el led de estado verde (7) indican que el aparato está listo
para el funcionamiento.
Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. La reproducción de música se puede
controlar también desde el altavoz (siempre que el aparato conectado lo permita).
green
8. Reproducción de audio
Inicie y controle la reproducción de audio según corresponda en el terminal conectado. Alternativamente,
la reproducción de audio también se puede controlar desde el altavoz (siempre que el aparato conectado
lo permita).
1
Inicie la reproducción desde su terminal
2
Volumen
Pulse brevemente la tecla de función (4) para aumentar
el volumen.
Pulse brevemente la tecla de función (3) para reducir el
volumen.
3
Reproducción/Pausa
Pulse la tecla de función (1) para iniciar o detener la
reproducción de audio.
4
Saltar
Pulse prolongadamente la tecla de función (4) para saltar
al siguiente título.
Pulse prolongadamente la tecla de función (3) para saltar
al título anterior.
9. Dispositivo manos libres
El altavoz se puede utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil. Para ello, es necesario
que el teléfono móvil esté conectado con el altavoz por Bluetooth.
1
Aceptar una llamada
Pulse una vez la tecla de función (1) para aceptar una
llamada entrante.
2
Rechazar una llamada
Pulse y mantenga pulsada la tecla de función (1) durante
aprox. 2 segundos para rechazar una llamada entrante.
3
Finalizar una llamada
Durante la conversación, pulse una vez la tecla de función
(1) para finalizar la llamada.
4
Remarcación
Pulse la tecla de función (1) dos veces seguidas para
repetir la última llamada.
1x
2x
1x
2s
Nota: calidad de la llamada
• Asegúrese de que su teléfono móvil esté cerca del altavoz durante una llamada para mejorar la
calidad de la misma.
10. Datos técnicos
Altavoz móvil Bluetooth
Tecnología Bluetooth
Bluetooth v5.0
Perfiles soportados
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frecuencia
180 Hz – 20 kHz
Alcance
< 10 m
Potencia musical máx.
3.5 W
Tensión de carga
Máx. 5 V
Sistema de sonido
Mono
Distorsión THD
≤ 1%
Medidas
84 x 38 x 84 mm
Peso
180 g
Conexiones
AUX 3,5 mm, micro USB
1000 mA
Batería
Tipo
Batería de polímero de litio, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Tiempo de carga
~3h
Duración
Vía Bluetooth: ~ 14 h
Vía AUX: ~ 16 h
(según el volumen y el contenido de audio)
11. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos.
12. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las
instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
13. Servicio y asistencia
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerse en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés)
Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com
14. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema
legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos
o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al
respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto,
en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas.
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
15. Declaración de conformidad
Por la presente, la empresa Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00173193, 00173194] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
2402 – 2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia
3.18 dBm
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления и
индикаторы
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции и указания.
Храните данное руководство по эксплуатации
в надежном месте, чтобы в случае
необходимости у вас всегда был доступ к
нему. При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Воспроизведение/пауза/принять звонок
Кнопка "Вкл./Выкл."
Предыдущий трек/уменьшить громкость
Следующий трек/увеличить громкость
Разъем для кабеля Micro-USB
Аудиовход
Светодиодный индикатор состояния
Светодиодный индикатор "Зарядка"
1
5
3
6
7
8
1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
1 переносная Bluetooth-колонка
1 зарядный кабель Micro-USB
1 карабин
1 краткое руководство
1 инструкция с указаниями
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Указания по технике безопасности
• Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения.
• Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.
• Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников
тепла или под прямыми солнечными лучами.
• Не применяйте в запретных зонах.
• Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях.
• При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
• Аккумулятор является стационарным и не подлежит демонтажу, утилизируйте изделие целиком
в соответствии с законодательными предписаниями.
• Не сгибайте и не пережимайте кабель.
• Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
• Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений.
• Не допускайте детей к упаковочному материалу, существует опасность удушья.
• Обратите внимание: громкое прослушивание музыки может мешать другим.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по
утилизации.
• Не вносите в изделие конструктивные изменения. В результате этого любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
• Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей!
• Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, а следите
за дорожной обстановкой и окружением.
• Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие в огонь.
• Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
4. Включение/выключение
• Нажмите и удерживайте функциональную кнопку (2) нажатой около 3 секунд, чтобы включить/
выключить колонку.
• Раздастся акустический сигнал, начнет мигать светодиодный индикатор (1).
Указание — автоматическое отключение
Обратите внимание, что через 8 минут бездействия (не воспроизводится аудио/не работает
Bluetooth) колонка отключается.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Зарядка
Предупреждение — аккумулятор
• Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USBразъемы.
• Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их
ремонтировать.
• Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
• Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких
температурах и очень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах).
• При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не реже одного раза в квартал).
Указание — водонепроницаемость
• После зарядки изделия надежно закройте разъем Micro-USB, убедитесь, что изделие защищено
от воды.
• Внимание: вода может повлиять на дальность действия и звук колонки.
Примечание
• Не заряжайте изделие от USB-разъема вашего ПК/ноутбука. Это может привести
к повреждению USB-разъема.
• Используйте прилагаемый зарядный USB-кабель только для данной колонки, не используйте
его для других приборов.
Перед первым применением один раз полностью зарядите колонку.
1
Открывание крышки и подключение колонки
Откройте крышку разъема Micro-USB.
Подключите прилагаемый зарядный кабель Micro-USB к разъему Micro-USB (5) колонки.
micro USB
Подключите свободный штекер зарядного кабеля Micro-USB к соответствующему зарядному
устройству с USB-разъемом. Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
2
Процесс зарядки
Светодиодный индикатор "Зарядка" (8) начнет гореть красным.
Если аккумулятор полностью заряжен, индикатор "Зарядка" (8) погаснет.
Продолжительность работы аккумулятора варьируется в зависимости от интенсивности
использования прибора, настроек и окружающей температуры (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Указание — процесс зарядки
• Полный процесс зарядки длится около 3 часов.
• Заряжать аккумулятор колонки можно как во включенном, так и в выключенном
состоянии.
• Если емкость аккумулятора составляет менее 10 %, два раза раздается звуковой сигнал.
Эта информация доступна только в том случае, если колонка включена.
6. Водонепроницаемость
IPX7
Колонка протестирована на водонепроницаемость в соответствии с IPX7 и сохраняет
работоспособность даже при погружении в воду на глубину до 1 м на время до 30 минут.
Указанные жидкости, которые не пропускает прибор
ü
X
Пресная вода, водопроводная вода, вода из бассейна, морская вода
Иные, отличные от вышеназванных жидкости (мыльная вода, вода с моющими
средствами или добавками для ванн, средства для мытья волос, вода из горячих
источников и т. п.)
Указание — водонепроницаемость
Обратите внимание, что при контакте с водой должны быть закрыты все разъемы для зарядки.
30min
max. 1m
7. Эксплуатация
7.1 Bluetooth
Примечание
• Проверьте возможность подключения вашего мобильного оконечного устройства (MP3-плеер,
мобильный телефон и т. д.) через Bluetooth.
• Учитывайте, что дальность действия Bluetooth при отсутствии препятствий, например стен,
людей и т. д., составляет макс. 10 метров.
• Убедитесь в том, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth
включено и Bluetooth-соединение установлено.
• Убедитесь, что колонка находится в пределах дальности действия Bluetooth, составляющей
макс. 10 метров.
Убедитесь, что колонка включена.
1
Проверьте светодиодный индикатор состояния (7)
white
Если светодиодный индикатор состояния (7) мигает
быстро,
колонка устанавливает соединение.
Если светодиодный индикатор состояния (7) мигает медленно,
колонка установила соединение с Bluetooth-устройством.
2
Найдите колонку в оконечном мобильном устройстве
Откройте меню настроек Bluetooth на оконечном устройстве и подождите, пока в перечне
найденных Bluetooth-устройств отобразится Hama Pocket 2.0.
Выберите Hama Pocket 2.0 и подождите, пока колонка отобразится в качестве
подключенного устройства в настройках Bluetooth оконечного устройства. Если соединение
установлено, раздастся акустический сигнал.
Указание — пароль Bluetooth
• Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим Bluetoothустройством требуется пароль.
• Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения с колонкой
пароль 0000.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
3
Bluetooth-соединение установлено
Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал.
Индикатор состояния (7) медленно мигает белым цветом.
white
4
Автоматическое Bluetooth-соединение (после ранее установленного сопряжения)
• Убедитесь в том, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth
включено и Bluetooth-соединение установлено.
• Убедитесь, что колонка находится в пределах дальности действия Bluetooth,
составляющей макс. 10 метров.
• Включите колонку.
• Если автоматическое соединение установлено, начнет медленно мигать светодиодный
индикатор состояния (7). Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал.
Указание — соединение прервано
После первого успешно установленного соединения между колонкой и оконечным
устройством соединение будет устанавливаться автоматически. Если Bluetooth-соединение
не устанавливается автоматически, выполните следующие проверки.
• Проверьте в настройках Bluetooth оконечного устройства, есть ли соединение с Hama
Pocket 2.0. Если его нет, повторите шаги, указанные в пунктах 1 и 2.
• Проверьте расстояние между оконечным устройством и колонкой: оно не должно
превышать 10 метров. Если расстояние между устройствами превышено, уменьшите его.
• Проверьте, нет ли препятствий, которые негативно влияют на дальность действия. При
их наличии сократите расстояние между приборами.
7.2 Воспроизведение аудио через аудиокабель (разъем 3,5 мм)
Убедитесь, что колонка выключена.
1
Соединение с помощью аудиокабеля
Соедините ваше мобильное оконечное устройство (MP3-плеер, смартфон и пр.) и вход
AUX (6) на колонке, используя аудиокабель со штекером TRS 3,5 мм.
Установите громкость оконечного устройства на самый низкий уровень.
AUX
2
Включение колонки
Включите колонку. Звуковой сигнал и зеленый светодиодный индикатор (7) свидетельствуют
о готовности прибора к работе.
Начните воспроизведение аудио на подключенном оконечном устройстве. Управлять
воспроизведением музыки можно также с колонки (при условии поддержки этой функции
у подключенного устройства).
green
8. Воспроизведение аудио
Включите воспроизведение аудио и управляйте им соответствующим образом на подключенном
оконечном устройстве. В качестве альтернативного варианта вы можете управлять
воспроизведением музыки с колонки (при условии поддержки этой функции у подключенного
устройства).
1
Начните воспроизведение на оконечном устройстве
2
Громкость
Коротко нажмите функциональную кнопку (4) для повышения
громкости.
Коротко нажмите функциональную кнопку (3) для уменьшения
громкости.
3
Воспроизведение/пауза
Нажмите функциональную кнопку (1), чтобы начать или
остановить воспроизведение аудио.
4
Пропустить
Нажмите и удерживайте функциональную кнопку (4), чтобы
перейти к следующему треку.
Нажмите и удерживайте функциональную кнопку (3), чтобы
перейти к предыдущему треку.
9. Устройство для громкой телефонной связи
Вы также можете использовать колонку в качестве устройства для громкой телефонной связи.
Чтобы воспользоваться данной функцией, соедините мобильный телефон с колонкой через
Bluetooth.
1
Принять вызов
Однократно нажмите функциональную кнопку (1), чтобы
принять входящий вызов.
2
Отклонить вызов
Нажмите и удерживайте функциональную кнопку (1)
нажатой около 2 секунд, чтобы отклонить входящий вызов.
3
Завершить вызов
Во время разговора однократно нажмите функциональную
кнопку (1), чтобы завершить вызов.
4
Повторный набор
Нажмите функциональную кнопку (1) два раза подряд,
чтобы выбрать последний вызов.
1x
2x
1x
2s
Указание — качество связи во время разговора
• Внимание: для повышения качества связи во время разговора телефон должен находиться
недалеко от колонки.
10. Технические данные
Переносная Bluetooth-колонка
Технология Bluetooth
Bluetooth 5.0
Поддерживаемые
профили
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Частота
180 Hz – 20 kHz
Дальность действия
< 10 м
Макс. музыкальная
мощность
3,5 Вт
Зарядное напряжение
Макс. 5 В
Акустическая система
Моно
Коэффициент
гармонических
искажений (THD)
≤1%
Размеры
84 x 38 x 84 мм
Вес
180 г
Подключения
AUX 3,5 мм, Micro-USB
1000 мА
Аккумулятор
Тип
Литий-полимерный аккумулятор, 3,7V, 1050 mAh/3,89Wh
Время зарядки
~3ч
Время работы
Через Bluetooth: ~ 14 ч
Через AUX: ~ 16 ч
(в зависимости от громкости и аудиоконтента)
11. Техническое обслуживание и уход
Чистите изделие только с помощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте
агрессивные чистящие средства.
12. Освобождение от ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате
ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
13. Сервисное обслуживание и поддержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama.
Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.)
Дополнительную информацию по технической поддержке см. на сайте www.hama.com
14. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы
согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила:
Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым
мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические
и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально
предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная
регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на
переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный
вклад в охрану окружающей среды.
15. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00173193,
00173194] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
2402 – 2480 MHz
Максимальная излучаемая мощность
3.18 dBm
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicatori
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega
di prendersi il tempo necessario per leggere le
istruzioni e le informazioni descritte di seguito.
Custodire quindi il presente libretto in un luogo
sicuro e consultarlo qualora si renda necessario.
In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare
anche il presente libretto al nuovo proprietario.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Play / Pausa / Risposta alle chiamate
Interruttore On/Off
Torna al brano precedente / Riduce il volume
Passa al brano successivo / Aumenta il volume
Presa di ricarica micro-USB
Ingresso audio
LED di stato
LED di stato "Carica"
1
5
3
6
7
8
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
1x altoparlante bluetooth portatile
1x cavo di ricarica micro-USB
1x moschettone
1x guida rapida
1x foglietto istruzioni
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce
diretta del sole.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici.
• La batteria è installata fissa e non può essere rimossa. Smaltire il prodotto completo in conformità alle
normative in vigore.
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i
lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Fare attenzione. Volumi audio troppo elevati possono arrecare disturbo e disagi nell’ambiente
circostante.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia.
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare
attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante.
• Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco.
• Non modificare e/o deformare/riscaldare/scomporre le batterie/pile.
4. Accendere / Spegnere
• L’altoparlante si accende/spegne premendo il tasto funzione (2) per circa 3 secondi.
• Viene emesso un segnale acustico e il LED di stato (1) inizia a lampeggiare.
Nota – spegnimento automatico
Se nell’arco di 8 minuti non vengono svolte azioni (riproduzione audio/ funzione bluetooth)
l’altoparlante si spegne.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Caricare l’altoparlante
Nota – batteria
• Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB compatibili.
• Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e non effettuare tentativi di riparazione.
• Non sovraccaricare il prodotto ed evitare scariche profonde.
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
• In caso di inutilizzo prolungato effettuare la ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni tre mesi).
Nota – resistenza all’acqua
• Dopo il processo di carica, chiudere accuratamente la presa micro-USB per assicurare la resistenza
all’acqua del prodotto.
• Si osservi che l’acqua può influire sul raggio d’azione e sulla qualità del suono dell’altoparlante.
Nota
• Non caricare il prodotto collegandolo alla porta USB del PC/laptop, onde evitare possibili
danneggiamenti alla porta USB stessa.
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione soltanto con l’altoparlante e non con altri apparecchi.
Caricare completamente l’altoparlante prima della messa in funzione iniziale.
Aprire il coperchio e collegare l’altoparlante
1 Aprire il coperchio della presa micro-USB.
Collegare il cavo di ricarica micro-USB in dotazione alla presa micro-USB (5) dell’altoparlante.
micro USB
Collegare il connettore libero del cavo di ricarica micro-USB a un caricabatteria USB compatibile.
Seguire le istruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato.
2
Processo di carica
Il LED di stato "Carica" (8) si accende a luce rossa fissa.
Al termine del processo di carica il LED di stato (8) si spegne.
La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e
delle temperature ambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Nota – processo di ricarica
• Un processo di ricarica completo ha una durata di circa 3 ore.
• La batteria dell’altoparlante può essere ricaricata sia con il prodotto spento che acceso.
• Se il livello di carica della batteria scende al di sotto del 10% viene emesso un doppio segnale
d’avviso. Questa segnalazione viene emessa soltanto se l’altoparlante è acceso.
6. Resistenza all’acqua
IPX7
L’altoparlante ha superato il test di resistenza all’acqua secondo IPX7, per cui assicura il suo
funzionamento fino a 30 minuti anche immergendolo in acqua fino a 1m di profondità.
Sostanze liquide alle quali il prodotto è resistente nel modo specificato:
ü
X
Acqua dolce, acqua di rubinetto, acqua di piscina, acqua di mare
Sostanze liquide diverse da quelle menzionate (acqua saponata, acqua con detergente o
additivi da bagno, shampoo per capelli, acqua da sorgenti calde ecc.)
Nota – resistenza all’acqua
In caso di contatto con l’acqua fare attenzione che tutte le prese di carica siano chiuse.
30min
max. 1m
7. Funzionamento
7.1 Bluetooth
Nota
• Verificare se il proprio dispositivo (lettore MP3, smartphone, ecc.) supporta la funzione bluetooth.
• Attenzione: il raggio d’azione massimo del bluetooth è di 10 metri, premessa l’assenza di ostacoli
come pareti, persone ecc.
• Assicurarsi che il dispositivo compatibile bluetooth sia acceso e che la funzione bluetooth sia attivata.
• Assicurarsi che l’altoparlante si trovi all’interno del raggio d'azione del bluetooth, pari a non oltre 10
metri.
Assicurarsi che l’altoparlante sia acceso.
1
Controllare il LED di stato (7)
Se il LED di stato (7) lampeggia velocemente,
significa che l’altoparlante sta cercando la connessione.
white
Se il LED di stato (7) lampeggia lentamente,
significa che l’altoparlante è già connesso con un dispositivo
bluetooth.
2
Avviare la ricerca dell’altoparlante dal proprio dispositivo.
Aprire le impostazioni bluetooth sul proprio dispositivo e attendere fino a che sull’elenco dei
dispositivi bluetooth trovati non appare Hama Pocket 2.0.
Selezionare Hama Pocket 2.0 e attendere fino a che l’altoparlante non appare come connesso
nelle impostazioni bluetooth del proprio dispositivo. L’emissione di un segnale acustico conferma
l’avvenuta connessione.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Nota – password bluetooth
• Per stabilire la connessione con un altro dispositivo bluetooth alcuni dispositivi richiedono una
password.
• Per stabilire la connessione con l’altoparlante digitare la password 0000, quando richiesto dal
proprio dispositivo.
3
La connessione bluetooth viene stabilita
L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione.
Il LED di stato (7) lampeggia lentamente a luce bianca.
white
4
Connessione automatica bluetooth (dopo avere effettuato il pairing)
• Assicurarsi che il dispositivo compatibile bluetooth sia acceso e che la funzione bluetooth sia
attivata.
• Assicurarsi che l’altoparlante si trovi all’interno del raggio d'azione del bluetooth, pari a non
oltre 10 metri.
• Accendere l’altoparlante.
• Una volta stabilita la connessione automatica, il LED di stato (7) lampeggia lentamente.
L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione.
Nota – connessione disturbata
Dopo la prima connessione tra altoparlante e dispositivo, quelle successive vengono stabilite
automaticamente. Se la connessione bluetooth non dovesse ripristinarsi automaticamente,
verificare i seguenti punti:
• Nelle impostazioni bluetooth del dispositivo, controllare se Hama Pocket 2.0 è connesso. In
caso contrario, ripetere i passaggi descritti al punto 1 e 2.
• Controllare che la distanza tra dispositivo e altoparlante sia inferiore a 10 metri. Se è superiore,
avvicinare i dispositivi.
• Controllare se vi sono ostacoli che possono limitare il raggio d’azione. Avvicinare i dispositivi.
7.2 Riproduzione audio tramite cavo (jack 3.5mm)
Assicurarsi che l’altoparlante sia spento.
1
Collegare il cavo audio
Collegare il proprio dispositivo (lettore MP3, smartphone, ecc.) e l’ingresso AUX (6)
dell’altoparlante tramite il cavo audio dotato di connettore jack 3.5mm.
Regolare l’altoparlante del proprio dispositivo su un livello basso.
AUX
2
Accendere l’altoparlante
Accendere l’altoparlante. L’emissione di un segnale acustico e l’accensione del LED di stato (7) a
luce verde confermano l’avvenuta connessione.
Avviare la riproduzione audio dal dispositivo connesso. La riproduzione della musica può essere
gestita anche dall’altoparlante (se supportato dal dispositivo connesso).
green
8. Riproduzione audio
Avviare e gestire la riproduzione audio in base al dispositivo connesso. In alternativa, la riproduzione
audio può anche essere gestita dall’altoparlante (se supportato dal dispositivo connesso).
1
Avviare la riproduzione audio dal dispositivo
2
Volume
Premere brevemente il tasto funzione (4) per aumentare
il volume.
Premere brevemente il tasto funzione (3) diminuire il
volume.
3
Play / Pausa
Premere il tasto funzione (1) per avviare o arrestare la
riproduzione audio.
4
Avanti/Indietro
Premere a lungo il tasto funzione (4) per passare al brano
successivo.
Premere a lungo il tasto funzione (3) per tornare al brano
precedente.
9. Viva voce
L’altoparlante può essere utilizzato come dispositivo viva voce per il proprio smartphone. Per utilizzare la
funzione, lo smartphone deve essere connesso all’altoparlante tramite bluetooth.
1
Rispondere alle chiamate
Premere una volta il tasto funzione (1) per rispondere alla
chiamata in arrivo.
2
Respingere le chiamate
Premere il tasto funzione (1) per circa 2 secondi per
respingere la chiamata in arrivo.
3
Concludere le chiamate
Durante la conversazione premere una volta il tasto
funzione (1) per concludere la chiamata.
4
Ripetizione del numero selezionato
Premere due volte in successione il tasto funzione (1) per
ricomporre l’ultimo numero selezionato.
1x
2x
1x
2s
Nota – qualità della voce
• Per accrescere la qualità della voce svolgere la conversazione tenendosi con lo smartphone a distanza
ravvicinata dall’altoparlante.
10. Dati tecnici
Altoparlante bluetooth portatile
Tecnologia bluetooth
Bluetooth v5.0
Profili supportati
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequenza
180 Hz – 20 kHz
Raggio d’azione
< 10 m
Potenza musicale max.
3.5 W
Tensione di carica
Max. 5V
Sound System
Mono
Distorsione THD
≤ 1%
Dimensioni
84 x 38 x 84 mm
Peso
180 g
Attacchi
AUX 3.5 mm, micro-USB
1000 mA
Batteria
Tipo
Polimeri di litio, 3,7V, 1050 mAh/3,89Wh
Tempo di carica
~3h
Autonomia
Tramite bluetooth: ~ 14 h
Tramite AUX: ~ 16 h
(a seconda del volume e del contenuto audio)
11. Cura e manutenzione
Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
12. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
13. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
14. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue:
non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme
ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per
legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta
pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali
dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio
indica che esso è soggetto a tali normative. Recuperando, riciclando o valorizzando in altro modo le
apparecchiature/batterie giunte alla fine del loro ciclo di vita, viene fornito un importante contributo a
favore della tutela dell’ambiente.
15. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00173193, 00173194] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Bande di frequenza
2402 – 2480 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa
3.18 dBm
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Weergave / pauze / oproep beantwoorden
Aan/uit-schakelaar
vorig nummer / volume verlagen
volgend nummer / volume verhogen
Micro-USB-oplaadaansluiting
Audio-ingang
Status-led
Status-led "Opladen"
1
5
3
6
7
8
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te
attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
1x mobiele Bluetooth-luidspreker
1x micro-USB-oplaadkabel
1x karabijnhaak
1x korte handleiding
1x instructiekaartje
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in
direct zonlicht.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
• Knik of klem de kabel niet.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
• Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving storen of benadelen.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
• Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en
uw omgeving.
• Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
• U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
4. In-/uitschakelen
• Houd de functieknop (2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in/uit te schakelen.
• Er wordt een akoestisch signaal afgegeven en de status-led (1) begint te knipperen.
Aanwijzing – Automatische uitschakeling
Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na 8 minuten zonder actie (geen audioweergave/geen
Bluetooth-functie) uitschakelt.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Opladen
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
• Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren.
• U mag het product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op
grote hoogte).
• Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelijks) tijdens langdurige opslag.
Aanwijzing – Waterdichtheid
• Sluit de micro-USB-aansluiting na het opladen zorgvuldig af om ervoor te zorgen dat het product
waterdicht is.
• Houd er rekening mee dat water de reikwijdte en de klank van de luidspreker kan beïnvloeden.
Aanwijzing
• Laad het product niet via de USB-aansluiting van uw pc/laptop op. Dit kan tot schade aan de USBaansluiting leiden.
• Gebruik de meegeleverde USB-laadkabel alleen voor deze luidspreker en niet voor andere apparaten.
Laad de luidspreker een keer volledig op voordat u hem voor de eerste keer gebruikt.
1
Afdekking openen en luidspreker aansluiten
Open de afdekking van de micro-USB-aansluiting.
Sluit de meegeleverde micro-USB-laadkabel op de micro-USB-aansluiting (5) van de luidspreker
aan.
micro USB
Sluit de vrije stekker van de micro-USB-laadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg
hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader.
2
Laadproces
De status-led "Opladen" (8) begint rood te branden.
Als de accu volledig is opgeladen, dooft de status-led (8).
De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de
instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Aanwijzing – Laadproces
• Een volledig oplaadproces duurt ca. 3 uur.
• De accu van de luidspreker kan zowel in in- als uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
• Als de accucapaciteit minder dan 10% is, klinkt er 2 keer een geluidssignaal. Deze informatie is
alleen beschikbaar als de luidspreker is ingeschakeld.
6. Waterdichtheid
IPX7
De luidspreker werd op waterdichtheid conform IPX7 getest en behoudt zodoende zijn functionaliteit zelfs
bij onderdompelen in water tot 1 m diepte gedurende tot wel 30 minuten.
Vloeistoffen waartegen het apparaat zoals aangegeven bestand is:
ü
X
zoet water, kraanwater, water uit een zwembad, zeewater
Andere dan de bovengenoemde vloeistoffen (zeepsop, water met reinigingsmiddelen of
badessences, shampoo, water uit hete bronnen enz.)
Aanwijzing – Waterdichtheid
Houd er rekening mee dat bij contact met water alle oplaadaansluitingen gesloten moeten zijn.
30min
max. 1m
7. Gebruik en werking
7.1 Bluetooth
Aanwijzing
• Controleer of uw mobiele eindapparaat (MP3-speler, gsm enz.) is uitgerust met Bluetooth.
• Houd er rekening mee dat het bereik van Bluetooth max. 10 meter bedraagt, zonder hindernissen
zoals wanden, personen, enz.
• Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie is
geactiveerd.
• Zorg ervoor dat zich de luidspreker binnen de Bluetooth-reikwijdte van max. 10 meter bevindt.
Zorg ervoor dat de luidspreker is ingeschakeld.
1
Controleer de status van de status-led (7)
white
Als de status-led (7) snel knippert,
zoekt de luidspreker naar een verbinding.
Als de status-led (7) langzaam knippert,
is de luidspreker al met een Bluetooth-apparaat verbonden.
2
Zoek met uw eindapparaat naar de luidspreker.
Open op uw eindapparaat de Bluetooth-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden
Bluetooth-apparatuur Hama Pocket 2.0 wordt weergegeven.
Selecteer Hama Pocket 2.0 en wacht tot de luidspreker als "verbonden" wordt weergegeven in de
Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle
verbinding.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Aanwijzing – Bluetooth-wachtwoord
• Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth-toestel een wachtwoord nodig.
• Voer voor de verbinding met de luidspreker het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat
daarnaar vraagt.
3
De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht
Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
De status-led (7) knippert langzaam wit.
white
4
Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
• Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie
is geactiveerd.
• Zorg ervoor dat zich de luidspreker binnen de Bluetooth-reikwijdte van max. 10 meter bevindt.
• Schakel de luidspreker in.
• Na een succesvolle automatische verbinding, knippert de status-led (7) langzaam. Een akoestisch
signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
Aanwijzing – Verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding tussen luidspreker en eindapparaat succesvol tot stand is gebracht,
wordt deze in het vervolg automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth-verbinding echter niet
wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
• Controleer in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat of Hama Pocket 2.0 verbonden
is. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder punt 1 en 2 genoemde stappen.
• Controleer of het eindapparaat en de luidspreker zich op minder dan 10 meter afstand van
elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert u de afstand tussen de beide apparaten.
• Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, plaatst u de
apparaten dichter bij elkaar.
7.2 Audioweergave via audiokabel (3,5 mm jack-stekker)
Zorg ervoor dat de luidspreker is uitgeschakeld.
1
Verbinding via audiokabel
Verbind uw mobiele eindapparaat (MP3-speler, smartphone, enz.) en de AUX-ingang (6) van de
luidspreker via een audiokabel met een 3,5 mm jack-stekker.
Stel het volume van uw eindapparaat in op een laag niveau.
AUX
2
Schakel de luidspreker in
Schakel de luidspreker in. Een geluidssignaal en de groene status-led (7) bevestigen dat het
apparaat gereed is voor gebruik.
Start de audioweergave op het aangesloten eindapparaat. De muziekweergave kan ook via de
luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het aangesloten apparaat wordt ondersteund).
green
8. Audioweergave
Start en regel het afspelen van audio via het aangesloten eindapparaat. Als alternatief kan de
audioweergave ook via de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het aangesloten apparaat
wordt ondersteund).
1
Start de audioweergave op uw eindapparaat
2
Volume
Druk kort op de functietoets (4) om het volume te
verhogen.
Druk kort op de functietoets (3) om het volume te
verlagen.
3
Weergave / pauze
Druk op de functietoets (1) om de audioweergave te starten
of te stoppen.
4
Overslaan
Druk lang op de functietoets (4) om naar het volgende
nummer te gaan.
Druk lang op de functietoets (3) om naar het vorige nummer
te gaan.
9. Speakerphone
U hebt de mogelijkheid om de luidspreker als een speakerphone voor uw gsm te gebruiken. De gsm moet
voor deze functie via Bluetooth met de luidspreker verbonden zijn.
1
Gesprek aannemen
Druk een keer op de functietoets (1) om een inkomend
gesprek aan te nemen.
2
Gesprek afwijzen
Houd de functieknop (1) gedurende ca. 2 seconden
ingedrukt om een inkomend gesprek af te wijzen.
3
Gesprek beëindigen
Druk tijdens het gesprek een keer op de functietoets (1) om
het gesprek te beëindigen.
4
Nummerherhaling
Druk de functietoets (1) twee keer achter elkaar in om
het nummer van het laatste gesprek opnieuw te kiezen.
1x
2x
1x
2s
Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
• Zorg ervoor dat u zich met uw gsm tijdens het gesprek in de buurt van de luidspreker bevindt om de
gesprekskwaliteit te verhogen.
10. Technische gegevens
Mobiele Bluetooth-luidspreker
Bluetooth-technologie
Bluetooth v5.0
Ondersteunde profielen
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequentie
180 Hz – 20 kHz
Reikwijdte
< 10 m
Max. muziekvermogen
3,5 W
Laadspanning
Max. 5V
Geluidssysteem
Mono
Vervorming THD
≤ 1%
Afmeting
84 x 38 x 84 mm
Gewicht
180 g
Aansluitingen
3,5 mm-AUX, micro-USB
1000 mA
Accu
Type
Lithium-polymeer-accu, 3,7V, 1050 mAh/3,89Wh
Laadduur
~3h
Gebruiksduur
Via Bluetooth: ~ 14 h
Via AUX: ~ 16 h
(afhankelijk van volume en audiocontent)
11. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
12. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
13. Service en support
Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies.
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
14. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
15. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00173193, 00173194] zich in
overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de
Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende
Richtlijn vindt u onder:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2402 – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
3,18 dBm
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε
τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο,
θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Αναπαραγωγή / Παύση / Αποδοχή κλήσεων
Διακόπτης on/off
Προηγούμενο κομμάτι / μείωση έντασης
Επόμενο κομμάτι / αύξηση έντασης
Υποδοχή φόρτισης για καλώδιο micro USB
Είσοδος ήχου
Λυχνία κατάστασης LED
Λυχνία κατάστασης LED "Φόρτιση"
1
5
3
6
7
8
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
1x φορητό ηχείο Bluetooth
1x καλώδιο φόρτισης Micro-USB
1x καραμπίνερ
1x συνοπτικό εγχειρίδιο
1x φύλλο υποδείξεων
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις.
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Προσοχή. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ή να βλάψουν τους γύρω σας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα
παιδιά!
• Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου
γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
• Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν σε φωτιά.
• Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (2) για περ. 3 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το ηχείο.
• Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία κατάστασης LED (1) αρχίζει να αναβοσβήνει.
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται μετά από 8 λεπτά, εφόσον δεν έχει γίνει καμία ενέργεια
(μετάδοση ήχου/ λειτουργία Bluetooth).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Φόρτιση
Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
• Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB.
• Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
• Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται τελείως.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά
χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
• Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ.
ανά τρίμηνο).
Υπόδειξη – Αντοχή στο νερό
• Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, κλείστε την υποδοχή Micro USB προσεκτικά, για να
διασφαλίσετε ότι το προϊόν είναι στεγανό.
• Λάβετε υπόψη ότι το νερό μπορεί να επηρεάσει την εμβέλεια και τον ήχο του ηχείου.
Υπόδειξη
• Μη φορτίζετε το προϊόν στη θύρα USB του υπολογιστή/λάπτοπ σας. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη
στη θύρα USB.
• Να χρησιμοποιείτε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB μόνο για το συγκεκριμένο ηχείο και όχι για
άλλες συσκευές.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε το ηχείο να φορτίσει μία φορά πλήρως.
1
Άνοιγμα καλύμματος και σύνδεση του ηχείου
Ανοίξτε το κάλυμμα της θύρας Micro USB.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης Micro USB στη θύρα Micro USB (5) του ηχείου.
micro USB
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης Micro USB σε κατάλληλο φορτιστή USB.
Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε.
2
Διαδικασία φόρτισης
Η λυχνία κατάστασης LED "Φόρτιση" (8) ανάβει κόκκινη.
Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία κατάστασης LED (8) σβήνει.
Η πραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση
της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Υπόδειξη – Διαδικασία φόρτισης
• Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται σε περ. 3 ώρες.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία του ηχείου μπορεί να φορτιστεί, όταν το προϊόν είναι
ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο.
• Αν η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι κάτω από 10%, ακούγεται ένας ήχος προειδοποίησης 2
φορές. Οι πληροφορίες αυτές είναι διαθέσιμες μόνο με ενεργοποιημένο το ηχείο.
6. Αντοχή στο νερό
IPX7
Η αντοχή του ηχείου στο νερό έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το πρότυπο IPX7 και επομένως διατηρεί τη
δυνατότητα λειτουργίας του ακόμη και έως και 1 μέτρο μέσα στο νερό για έως και 30 λεπτά.
Η συσκευή είναι αδιάβροχη στα εξής υγρά:
ü
X
Γλυκό νερό, νερό βρύσης, νερό πισίνας, θαλασσινό νερό
Άλλα υγρά από τα παραπάνω (σαπουνόνερο, νερό με απορρυπαντικό ή πρόσθετα, σαμπουάν,
νερό από θερμές πηγές κ.λπ.)
Υπόδειξη – Αντοχή στο νερό
Φροντίστε όλες οι υποδοχές φόρτισης να είναι κλειστές κατά την επαφή με το νερό.
30min
max. 1m
7. Λειτουργία
7.1 Bluetooth
Υπόδειξη
• Ελέγξτε αν η φορητή συσκευή σας (MP3 Player, κινητό τηλέφωνο κ.τ.λ.) έχει δυνατότητα σύνδεσης
bluetooth.
• Λάβετε υπόψη ότι η μέγιστη εμβέλεια του Bluetooth είναι 10 μέτρα, χωρίς εμπόδια, όπως π.χ.
τοίχους, άτομα κ.τ.λ.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης bluetooth και το bluetooth είναι
ενεργοποιημένα.
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της μέγιστης εμβέλειας του Bluetooth των 10 μέτρων.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
1
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (7)
white
Εάν η λυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει γρήγορα,
το ηχείο αναζητά μια σύνδεση.
Εάν η λυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά,
το ηχείο έχει συνδεθεί με συσκευή Bluetooth.
2
Αναζητήστε το ηχείο με τη συσκευή σας.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth στη συσκευή σας και περιμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα
με τις συσκευές Bluetooth που εντοπίστηκαν η ένδειξη Hama Pocket 2.0.
Επιλέξτε Hama Pocket 2.0 και περιμένετε, έως ότου το ηχείο να εμφανιστεί ως συνδεδεμένο στις
ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής σας. Ένα ηχητικό σήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth
• Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth.
• Για να συνδέσετε το ηχείο, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί από
τη συσκευή σας.
3
Η σύνδεση Bluetooth δημιουργείται
Ένα ηχητικό σήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση.
Η λυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά σε λευκό χρώμα.
white
4
Αυτόματη σύνδεση Bluetooth (αφού έχει δημιουργηθεί σύζευξη)
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης bluetooth και το bluetooth είναι
ενεργοποιημένα.
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της μέγιστης εμβέλειας του Bluetooth των 10 μέτρων.
• Ενεργοποιήστε το ηχείο.
• Μετά την επιτυχή αυτόματη σύνδεση, η λυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά. Ένα
ηχητικό σήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση.
Υπόδειξη – Η σύνδεση παρεμποδίζεται
Μετά από την πρώτη επιτυχημένη σύνδεση ηχείου και συσκευής, η σύνδεση θα γίνεται αυτόματα.
Εάν η σύνδεση Bluetooth δεν δημιουργείται αυτόματα, ελέγξτε τα εξής:
• Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής αν έχει συνδεθεί η συσκευή Hama Pocket 2.0.
Εάν δεν έχει συνδεθεί, επαναλάβετε τα βήματα που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και το ηχείο βρίσκονται σε απόσταση μικρότερη των 10 μέτρων. Εάν
όχι, μειώστε την απόσταση μεταξύ των συσκευών.
• Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια που επηρεάζουν την εμβέλεια. Εάν υπάρχουν, τοποθετήστε τη
μια συσκευή πιο κοντά στην άλλη.
7.2 Μετάδοση ήχου μέσω καλωδίου ήχου (βύσμα 3,5 mm)
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι απενεργοποιημένο.
1
Σύνδεση με καλώδιο ήχου
Συνδέστε τη φορητή συσκευή σας (MP3 Player, smartphone κ.λπ.) και την είσοδο AUX (6) του
ηχείου μέσω καλωδίου ήχου με βύσμα 3,5 mm.
Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλό επίπεδο.
AUX
2
Ενεργοποιήστε το ηχείο
Ενεργοποιήστε το ηχείο. Ένα ηχητικό σήμα και η πράσινη λυχνία κατάστασης LED (7) επιβεβαιώνουν
ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
Ξεκινήστε τη μετάδοση ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή. Μπορείτε να ελέγξετε τη μετάδοση της
μουσικής και από το ηχείο (εφόσον υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή).
green
8. Μετάδοση ήχου
Ξεκινήστε και ρυθμίστε τη μετάδοση ήχου μέσω της συνδεδεμένης συσκευής. Εναλλακτικά, μπορείτε να
ρυθμίσετε τη μετάδοση ήχου και από το ηχείο (εφόσον υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή).
1
Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας
2
Ένταση ήχου
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας (4), για να
αυξήσετε την ένταση ήχου.
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας (3), για να
μειώσετε την ένταση ήχου.
3
Αναπαραγωγή/Παύση
Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας (1), για να ξεκινήσει ή να
σταματήσει η μετάδοση ήχου.
4
Παράλειψη
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (4), για να
ακούσετε το επόμενο κομμάτι.
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (3), για να
ακούσετε το προηγούμενο κομμάτι.
9. Λειτουργία handsfree
Υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως handsfree για το κινητό σας τηλέφωνο. Για αυτή τη
λειτουργία, το κινητό τηλέφωνο πρέπει να είναι συνδεδεμένο μέσω Bluetooth με το ηχείο.
1
Αποδοχή κλήσης
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας (1), για να
απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση.
2
Απόρριψη κλήσης
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (1) για
περ. 2 δευτερόλεπτα, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη
κλήση.
3
Τερματισμός κλήσης
Κατά τη συνομιλία, πιέστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας
(1), για να τερματίσετε την κλήση.
4
Επανάκληση
Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας (1) δύο φορές διαδοχικά,
για να καλέσετε ξανά τον αριθμό του τελευταίου καλούντος.
1x
2x
1x
2s
Υπόδειξη – Ποιότητα συνομιλίας
• Για καλύτερη ποιότητα συνομιλίας, φροντίστε να βρίσκεστε κοντά στο ηχείο κατά τη διάρκεια μιας
κλήσης από το κινητό σας τηλέφωνο.
10. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Φορητό ηχείο Bluetooth
Τεχνολογία Bluetooth
Bluetooth v5.0
Υποστηριζόμενα
προφίλ
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Συχνότητα
180 Hz – 20 kHz
Εμβέλεια
< 10 m
Μέγ. απόδοση ήχου
3,5 W
Τάση φόρτισης
Μέγ. 5 V
Σύστημα ήχου
Μονοφωνικό
Παραμόρφωση THD
≤ 1%
Διαστάσεις
84 x 38 x 84 mm
Βάρος
180 g
Συνδέσεις
3,5 mm-AUX, Micro USB
1000 mA
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Τύπος
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία πολυμερών λιθίου, 3,7 V,
1050 mAh/3,89 Wh
Διάρκεια φόρτισης
~ 3 ώρες
Διάρκεια ζωής
Με Bluetooth: ~ 14 ώρες
Με AUX: ~ 16 ώρες
(ανάλογα με την ένταση και το περιεχόμενο του ήχου)
11. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά.
12. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
13. Σέρβις και υποστήριξη
Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama.
Γραμμή εξυπηρέτησης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com
14. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο
τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό τον
σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών /
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
15. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00173193,
00173194] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων
2402 – 2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς
3,18 dBm
P Instrukcja obsługi
Elementy sterujące i wskaźniki
Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji i podanych informacji w całości.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby później móc do niej zaglądać.
W przypadku odsprzedaży urządzenia należy
przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Odtwarzaj / Wstrzymaj / Nagrywanie rozmów
Włącznik/Wyłącznik
Poprzedni utwór / Zmniejszenie głośności
Kolejny tytuł / Zwiększenie głośności
Port ładowania micro USB
Wejście audio
Dioda LED stanu
Dioda LED "Ładowanie"
1
5
3
6
7
8
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli i uwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
1x przenośny głośnik Bluetooth
1x przewód do ładowania micro USB
1x karabinek
1x skrócona instrukcja obsługi
1x karta informacyjna
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
• Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych.
• Akumulator został zamontowany na stałe i nie można go wyjąć, należy zutylizować produkt w całości
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie zginać i nie zgniatać przewodu.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Zwracać uwagę na otoczenie. Wysoki poziom głośności może zakłócać otoczenie lub wywierać na nie
ujemny wpływ.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność.
• Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci!
• Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i
zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie.
• Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/rozmontowywać akumulatorów/baterii.
4. Włączanie/wyłączanie
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji (2) przez około 3 sekundy, aby włączyć/wyłączyć głośnik.
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED stanu (1) zacznie migać.
Wskazówka – automatyczne wyłączanie
Należy pamiętać, że głośnik wyłączy się po 8 minutach bezczynności (brak odtwarzania dźwięku / brak
połączenia Bluetooth).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Ładowanie
Ostrzeżenie – akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Z zasady nie należy używać uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować ich
naprawiać.
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
• Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
• Ładować regularnie (przynajmniej raz na kwartał) podczas dłuższego przechowywania.
Wskazówka – wodoszczelność
• Zamknąć starannie port micro USB po naładowaniu, aby mieć pewność, że produkt jest wodoszczelny.
• Należy pamiętać, że woda może wpływać na zasięg i brzmienie głośnika.
Wskazówka
• Nie należy ładować produktu przez port USB komputera/laptopa. Może to spowodować uszkodzenie
portu USB.
• Dołączonego do zestawu przewodu do ładowania USB należy używać tylko do tego głośnika, a nie do
innych urządzeń.
W pełni naładować głośnik przed pierwszym użyciem.
1
Otwieranie pokrywy i podłączanie głośnika
Otworzyć pokrywę portu micro USB.
Podłączyć dołączony do zestawu przewód do ładowania micro USB do portu micro USB (5) w
głośniku.
micro USB
Podłączyć wolną wtyczkę przewodu micro USB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej ładowarki USB.
2
Proces ładowania
Dioda LED stanu "Ładowanie" (8) zacznie świecić w kolorze czerwonym.
Gdy akumulator będzie w pełni naładowany, dioda LED stanu (8) zgaśnie.
Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i
temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczoną żywotność).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Wskazówka – proces ładowania
• Całkowity proces ładowania trwa około 3 godziny.
• Akumulator w głośniku może być ładowany zarówno po włączeniu, jak i wyłączony.
• Jeżeli pojemność akumulatora jest mniejsza niż 10%, rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy.
Ta informacja jest dostępna tylko wtedy, gdy głośnik jest włączony.
6. Wodoszczelność
IPX7
Głośnik został przetestowany pod kątem szczelności IPX7, co oznacza, że zachowuje swoją
funkcjonalność nawet w przypadku zanurzenia w wodzie na głębokość do 1 m na czas 30 minut.
Płyny, na których działanie urządzenie jest odporne:
ü
X
woda słodka, woda wodociągowa, woda w basenie, woda morska
płyny inne niż wymienione powyżej (woda z mydłem, woda z detergentami lub dodatkami do
kąpieli, szampon do włosów, woda z gorących źródeł itp.)
Wskazówka – wodoszczelność
Upewnić się, że wszystkie porty do ładowania są zamknięte w przypadku kontaktu z wodą.
30min
max. 1m
7. Eksploatacja
7.1 Bluetooth
Wskazówka
• Sprawdzić, czy dane urządzenie mobilne (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy itp.) ma włączoną
funkcję Bluetooth.
• Pamiętać, że zasięg łącza Bluetooth wynosi maks. 10 metrów bez przeszkód jak ściany, osoby itp.
• Upewnić się, że urządzenie obsługujące technologię Bluetooth jest włączone, a funkcja Bluetooth jest
aktywowana.
• Upewnić się, że głośnik znajduje się w zasięgu połączenia Bluetooth wynoszącym maksymalnie 10
metrów.
Upewnić się, że głośnik jest włączony.
1
Sprawdzanie stanu diody LED (7)
white
Jeśli dioda LED stanu (7) szybko miga,
głośnik wyszukuje połączenie.
Jeśli dioda LED stanu (7) wolno miga,
głośnik jest już podłączony do urządzenia Bluetooth.
2
Wyszukać głośnik za pomocą urządzenia końcowego.
Otworzyć ustawienia Bluetooth na swoim urządzeniu końcowym i zaczekać, aż na liście
znalezionych urządzeń Bluetooth pojawi się Hama Pocket 2.0 .
Wybrać Hama Pocket 2.0 i poczekać, aż głośnik pojawi się jako podłączony w ustawieniach
Bluetooth danego urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny potwierdza nawiązanie udanego
połączenia.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Wskazówka – hasło Bluetooth
• Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła w celu konfiguracji połączenia z innym
urządzeniem Bluetooth.
• Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wpisać hasło
0000 w celu połączenia się z głośnikiem.
3
Połączenie Bluetooth zostało nawiązane
Sygnał akustyczny potwierdza nawiązanie udanego połączenia.
Dioda LED stanu (7) wolno miga w kolorze białym.
white
4
Automatyczne połączenie Bluetooth (po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
• Upewnić się, że urządzenie obsługujące technologię Bluetooth jest włączone, a funkcja
Bluetooth jest aktywowana.
• Upewnić się, że głośnik znajduje się w zasięgu połączenia Bluetooth wynoszącym maksymalnie
10 metrów.
• Włączyć głośnik.
• Po nawiązaniu automatycznego połączenia, dioda LED stanu (7) będzie wolno migać. Sygnał
akustyczny potwierdza nawiązanie udanego połączenia.
Wskazówka – połączenie nie działa
Po pierwszym pomyślnym sparowaniu głośnika z urządzeniem końcowym kolejne łączenie
odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth nie zostanie nawiązane automatycznie,
należy sprawdzić następujące punkty:
• W ustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego sprawdź, czy podłączono Hama Pocket
2.0. Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki opisane w punktach 1 i 2.
• Sprawdzić, czy urządzenie końcowe i głośnik są oddalone od siebie o mniej niż 10 metrów.
Jeżeli tak nie jest, zmniejszyć odległość między urządzeniami.
• Sprawdzić, czy przeszkody wpływają negatywnie na zasięg. Ewentualnie przybliżyć urządzenia
do siebie.
7.2 Odtwarzanie dźwięku za pomocą kabla audio (wtyczka jack 3,5 mm)
Upewnić się, że głośnik jest wyłączony.
1
Podłączanie za pomocą kabla audio
Podłączyć urządzenie przenośne (odtwarzacz MP3, smartfon, itp.) i wejście AUX (6) głośnika za
pomocą kabla audio z wtyczką typu jack 3,5 mm.
Ustawić głośność urządzenia końcowego na niskim poziomie.
AUX
2
Włączanie głośnika
Włączyć głośnik. Sygnał dźwiękowy i zielona dioda LED stanu (7) potwierdzają, że urządzenie jest
gotowe do pracy.
Uruchomić odtwarzanie dźwięku na podłączonym urządzeniu końcowym. Odtwarzaniem muzyki
można również sterować z głośnika (jeśli jest obsługiwany przez podłączone urządzenie).
green
8. Odtwarzanie dźwięku
Rozpocząć i odpowiednio sterować odtwarzaniem dźwięku na podłączonym urządzeniu końcowym.
Alternatywnie, odtwarzanie dźwięku może być sterowane z głośnika (jeśli jest obsługiwane przez
podłączone urządzenie).
1
Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym
2
Głośność
Nacisnąć krótko przycisk funkcji (4), aby zwiększyć głośność.
Nacisnąć krótko przycisk funkcji (3), aby zmniejszyć głośność.
3
Odtwarzaj/Wstrzymaj
Nacisnąć przycisk funkcji (1), aby rozpocząć lub wstrzymać
odtwarzanie dźwięku.
4
Pomiń
Nacisnąć długo przycisk funkcji (4), aby przejść do następnego
utworu.
Nacisnąć długo przycisk funkcji (3), aby przejść do poprzedniego
utworu.
9. Zestaw głośnomówiący
Głośnik może być używany jako zestaw głośnomówiący do telefonu komórkowego. Aby korzystać z tej
funkcji, telefon komórkowy musi być podłączony do głośnika przez funkcję Bluetooth.
1
Odbieranie połączenia
Nacisnąć raz przycisk funkcji (1), aby odebrać połączenie
przychodzące.
2
Odrzucanie połączenia
Nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji (1) przez około
2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące.
3
Zakończenie połączenia
Nacisnąć podczas rozmowy raz przycisk funkcji (1), aby
zakończyć połączenie.
4
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Nacisnąć przycisk funkcji (1) dwa razy z rzędu, aby
ponownie wybrać ostatnie połączenie.
1x
2x
1x
2s
Wskazówka – jakość połączenia
• Podczas rozmowy należy znajdować się z telefonem komórkowym blisko głośnika, aby poprawić
jakość połączenia.
10. Dane techniczne
Przenośny głośnik Bluetooth
Technologia Bluetooth
Bluetooth v5.0
Obsługiwane profile
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Częstotliwość
od 180 Hz do 20 kHz
Zasięg
< 10 m
Maks. moc dźwięku
3,5 W
Napięcie ładowania
Maks. 5 V
System dźwięku
Mono
Zniekształcenie THD
≤ 1%
Wymiary
84 × 38 × 84 mm
Waga
180 g
Gniazda wejścia/wyjścia
AUX 3,5 mm, micro USB
1 000 mA
Akumulator
Typ
Akumulator litowo-polimerowy, 3,7 V, 1 050 mAh / 3,89 Wh
Czas ładowania
ok. 3 h
Czas pracy baterii
Przez Bluetooth: ok. 8 h
Przez AUX: ok. 10 h
(w zależności od głośności i odtwarzanych treści audio)
11. Obsługa i konserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków
czyszczących.
12. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
13. Serwis i pomoc techniczna
W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta firmy Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com.
14. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE i 2006/66/WE do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do
publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji
obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii
stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska.
15. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00173193,
00173194] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Zakres(y) częstotliwości
2 402–2 480 MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji
3,18 dBm
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy
szükség esetén bármikor megtalálja. Ha eladja
ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Lejátszás/szünet/hívásfelvétel
Be-/kikapcsolás
Előző szám/hangerő csökkentése
Következő szám/hangerő növelése
Micro-USB-töltőcsatlakozó
Audiobemenet
Állapotjelző LED
Töltést jelző LED
1
5
3
6
7
8
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre
és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
1x mobil Bluetooth-hangszóró
1x micro-USB-töltőkábel
1x karabinerkampó
1x rövid útmutató
1x ismertető
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Biztonsági utasítások
• A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
• Az akkumulátor együtt van a termékkel, nem vehető ki, a terméket egyben kell leselejtezni a törvényi
előírásoknak megfelelően.
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt.
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
• Legyen tekintettel környezetére. A nagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja környezetét.
• Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
• Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
• Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a
közlekedési helyzetről és a környezetéről.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket.
4. Be-/kikapcsolás
• A hangszóró be-/kikapcsolásához tartsa lenyomva a (2) funkciógombot kb. 3 másodpercig.
• Hangjelzés hallatszik, és az (1) állapotjelző LED villogni kezd.
Megjegyzés – automatikus kikapcsolás
Vegye figyelembe, hogy ha 8 percig nincs tevékenység (nincs audiolejátszás/nincs Bluetooth-funkció),
a hangszóró kikapcsol.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Töltés
Figyelmeztetés – akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
• Általában a meghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, ne
próbálkozzon a megjavításukkal se.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja extrém hőmérsékleti körülmények mellett, ill. extrém
alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti magasságban).
• Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra (min. negyedévente).
Megjegyzés – vízállóság
• A töltési folyamat után gondosan zárja le a micro-USB-csatlakozót, hogy biztosítsa a termék
vízállóságát.
• Vegye figyelembe, hogy a víz befolyásolhatja a hangszóró hatótávolságát és hangzását.
Megjegyzés
• Ne töltse a terméket a PC-je/laptopja USB-csatlakozójából. Ez az USB-csatlakozó károsodásához
vezethet.
• A mellékelt USB-töltőkábelt csak ehhez a hangszóróhoz használja, más készülékekhez ne.
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a hangszórót.
1
A fedél kinyitása és a hangszóró csatlakoztatása
Nyissa ki a micro-USB-csatlakozó zárószerkezetét.
Csatlakoztassa a mellékelt micro-USB-töltőkábelt a hangszóró (5) micro-USB-csatlakozójához.
micro USB
Csatlakoztassa a micro-USB-töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez.
Ehhez vegye figyelembe a használt USB-töltőkészülék kezelési útmutatóját.
2
Töltés
A (8) töltést jelző LED pirosan kezd világítani.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a (8) állapotjelző LED kialszik.
Az akkumulátor tényleges működési ideje a termék használatától, a beállításoktól és a környezeti
hőmérséklettől függően változhat (az akkumulátor élettartama véges).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Megjegyzés – töltés
• A teljes feltöltés kb. 3 órát vesz igénybe.
• A hangszóró akkumulátora tölthető bekapcsolt és kikapcsolt állapotban is.
• Ha az akkumulátor kapacitása 10%-nál alacsonyabb, megszólal egy kettős hangjelzés. Ezt az
információt csak a bekapcsolt hangszóró jeleníti meg.
6. Vízállóság
IPX7
A hangszóró vízállóságát az IPX7 szerint tesztelték, és így még akkor is megőrzi működőképességét, ha
akár 1 m mélyen merítik víz alá akár 30 percig.
Folyadékok, amelyekkel szemben a készülék a megadottak szerint vízálló:
ü
X
Édesvíz, csapvíz, úszómedence vize, tengervíz
A fent nevezettektől különböző folyadékok (szappanos víz, tisztítószeres vagy fürdőhabos víz,
sampon, meleg forrásokból való víz stb.)
Megjegyzés – vízállóság
Ügyeljen arra, hogy vízzel való érintkezésnél minden töltőcsatlakozó legyen zárva.
30min
max. 1m
7. Használat
7.1. Bluetooth
Megjegyzés
• Ellenőrizze, hogy a mobil eszköz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.) alkalmas-e Bluetooth-kapcsolatra.
• Vegye figyelembe, hogy a Bluetooth hatótávolsága maximum 10 méter akadályok, például falak,
személyek stb. nélkül.
• Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth aktív.
• Győződjön meg arról, hogy a hangszóró a max. 10 méteres Bluetooth-hatótávolságon belül van.
Győződjön meg arról, hogy a hangszóró be van kapcsolva.
1
Ellenőrizze a (7) állapotjelző LED állapotát
Ha a (7) állapotjelző LED gyorsan villog,
a hangszóró kapcsolatot keres.
Ha a (7) állapotjelző LED lassan villog,
a hangszóró már csatlakozik egy Bluetooth-készülékhez.
2
white
Keresse meg az eszközzel a hangszórót.
Nyissa meg eszközén a Bluetooth beállításait, és várjon, amíg a talált Bluetooth-eszközök listán
megjelenik a Hama Pocket 2.0.
Válassza ki a Hama Pocket 2.0 készüléket, és várjon, míg a hangszóró csatlakozottként jelenik
meg eszköze Bluetooth-beállításaiban. Hangjelzés igazolja a sikeres csatlakozást.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Megjegyzés – Bluetooth-jelszó
• Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth
eszközhöz csatlakoztatjuk.
• A hangszóró csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri.
3
Létrejön a Bluetooth-kapcsolat
Hangjelzés igazolja a sikeres csatlakozást.
A (7) állapotjelző LED lassan, fehéren villog.
white
4
Automatikus Bluetooth kapcsolat (sikeres párosítást követően)
• Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth aktív.
• Győződjön meg arról, hogy a hangszóró a max. 10 méteres Bluetooth-hatótávolságon belül van.
• Kapcsolja be a hangszórót.
• A bekövetkezett automatikus csatlakozás után a (7) állapotjelző LED lassan villog. Hangjelzés
igazolja a sikeres csatlakozást.
Megjegyzés – korlátozott kapcsolat
A hangszóró és az eszköz sikeres első kapcsolódását követően a csatlakozás automatikusan
történik. Amennyiben a Bluetooth-kapcsolat nem jön létre ismét automatikusan, ellenőrizze a
következő pontokat:
• Ellenőrizze az eszköz Bluetooth-beállításaiban, hogy a Hama Pocket 2.0 csatlakozik-e. Ha
nem, ismételje meg az 1. és 2. pontban leírt lépéseket.
• Ellenőrizze, hogy az eszköz és a hangszóró közötti távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem,
csökkentse az eszközök távolságát.
• Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket
közelebb egymáshoz.
7.2. Hanglejátszás audiokábelen (3,5 mm-es csatlakozó) keresztül
Győződjön meg arról, hogy a hangszóró ki van kapcsolva.
1
Csatlakoztatás audiokábellel
Kapcsolja össze a mobil eszközt (MP3-lejátszó, okostelefon stb.) és a hangszóró (6) AUX-bemenetét
egy 3,5 mm-es jackdugójú audiokábellel.
Állítsa az eszköz hangerejét alacsony szintre.
AUX
2
Kapcsolja be a hangszórót
Kapcsolja be a hangszórót. Hangjelzés és a zöld (7) állapotjelző LED igazolja az üzemkész állapotot.
Indítsa el a hanglejátszást a csatlakoztatott készüléken. A zenelejátszás a hangszóróról is
irányítható (ha a csatlakoztatott készülék támogatja).
green
8. Hanglejátszás
Indítsa el és szabályozza a hanglejátszást megfelelően a kapcsolódó készüléken. Alternatív megoldásként
a hanglejátszás a hangszóróról is irányítható (ha a kapcsolódó készülék támogatja).
1
Indítsa el a lejátszást az eszközön
2
Hangerő
Nyomja meg röviden a (4) funkciógombot a hangerő
növeléséhez.
Nyomja meg röviden a (3) funkciógombot a hangerő
csökkentéséhez.
3
Lejátszás/Szünet
Nyomja meg az (1) funkciógombot a hanglejátszás
elindításához vagy megállításához.
4
Átugrás
Nyomja meg hosszan a (4) funkciógombot, ha a következő
számra szeretne ugrani.
Nyomja meg hosszan a (3) funkciógombot, ha az előző
számra szeretne ugrani.
9. Kihangosító
A hangszóró használható mobiltelefon-kihangosítóként. Ehhez a funkcióhoz a mobiltelefonnak
Bluetoothon keresztül kell kapcsolódnia a hangszóróhoz.
1
Hívás fogadása
Nyomja meg egyszer az (1) funkciógombot egy bejövő
hívás fogadásához.
2
Hívás elutasítása
Tartsa lenyomva az (1) funkciógombot kb.
2 másodpercig egy bejövő hívás elutasításához.
3
Hívás befejezése
A beszélgetés alatt egyszer nyomja meg az (1)
funkciógombot a hívás befejezéséhez.
4
Hívásismétlés
Nyomja meg az (1) funkciógombot kétszer egymás után
az utoljára hívott szám újratárcsázásához.
1x
2x
1x
2s
Megjegyzés – a beszélgetés minősége
• Ügyeljen arra, hogy mobiltelefonjával a hívás közben a hangszóró közelében legyen, hogy javítsa a
beszélgetés minőségét.
10. Műszaki adatok
Mobil Bluetooth-hangszóró
Bluetooth-technológia
Bluetooth v5.0
Támogatott profilok
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvencia
180 Hz – 20 kHz
Hatótávolság
< 10 m
Max. zenei teljesítmény
3,5 W
Töltőfeszültség
Max. 5 V
Hangrendszer
Monó
THD torzítás
≤ 1%
Méretek
84 x 38 x 84 mm
Súly
180 g
Csatlakozók
3,5 mm-AUX, micro-USB
1 000 mA
Akkumulátor
Típus
Lítium-polimer akkumulátor, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh
Feltöltési idő
~ 3 óra
Üzemidő
Bluetoothon keresztül: ~ 14 óra
AUX bemeneten keresztül: ~ 16 óra
(a hangerőtől és hangtartalomtól függően)
11. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
12. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
13. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Segélyvonal: +49 9091 502-0 (német/angol)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
14. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, a megjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak.
A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
15. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00173193, 00173194] típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Frekvenciasáv(ok)
2 402–2 480 MHz
Maximális sugárzott jelerősség
3,18 dBm
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve
následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento
návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě,
abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout.
Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k
obsluze novému majiteli.
2
4
Ovládací prvky a indikace
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Přehrát / pauza / přijetí hovoru
Vypínač
Předchozí skladba / snížit hlasitost
Další skladba / zvýšit hlasitost
Micro-USB – připojení pro nabíjení
Audio – vstup
Stavová LED
Stavová LED "Nabíjení"
1
5
3
6
7
8
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
1x mobilní bluetooth reproduktor
1x Micro-USB nabíjecí kabel
1x karabinka
1x stručný návod
1x lístek s pokyny
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové použití.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
• Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle zákonných
ustanovení.
• Kabel neohýbejte a nelámejte.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte.
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení.
• Berte ohled. Vysoká hlasitost může rušit nebo ovlivnit vaše okolí.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
• Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou!
• Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a
věnujte pozornost dopravní situaci a okolí.
• Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
4. Zapnutí/ vypnutí
• Stiskněte a podržte funkční tlačítko (2) asi 3 sekundy pro zapnutí/vypnutí reproduktoru.
• Zazní akustický signál a stavová LED (1) začne blikat.
Upozornění – Automatické vypnutí
Respektujte, že se reproduktor po 8 minutách bez akce (žádné přehrávání audia/ žádná funkce
bluetooth) vypne.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Nabíjení
Výstraha – akumulátor
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se je
opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku
vzduchu (jako např. ve velkých výškách).
• V případě delšího skladování je pravidelně (minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte.
Upozornění – Vodotěsnost
• Po procesu nabíjení připojení Micro-USB pečlivě uzavřete, abyste zajistili, že bude produkt vodotěsný.
• Respektujte, že voda může ovlivnit dosah a zvuk reproduktoru.
Upozornění
• Výrobek nenabíjejte na připojení USB u svého PC/laptopu. Toto může vést k poškození připojení USB.
• Používejte přiložený nabíjecí kabel USB pouze pro tento reproduktor a ne pro jiné přístroje.
Před prvním použitím reproduktor jednou zcela nabijte.
1
Otevřete kryt a připojte reproduktor
Otevřete uzávěr připojení Micro-USB.
Dodaný nabíjecí kabel Micro-USB připojte k připojení Micro-USB (5) reproduktoru.
micro USB
Volný konektor nabíjecího kabelu Micro-USB připojte k vhodné USB nabíječce. Respektujte přitom
návod k obsluze používané USB nabíječky.
2
Proces nabíjení
Stavová LED "Nabíjení" (8) začíná svítit červeně.
Pokud je akumulátor zcela nabitý, stavová LED (8) zhasne.
Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení a podle
okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Upozornění – proces nabíjení
• Kompletní proces nabíjení trvá cca 3 hodiny.
• Akumulátor reproduktoru může být nabíjen jak v zapnutém, tak i ve vypnutém stavu.
• Pokud je kapacita baterie nižší než 10 %, ozve se dvojitý signální tón. Tyto informace jsou k
dispozici pouze při zapnutém reproduktoru.
6. Vodotěsnost
IPX7
Reproduktor byl testován na vodotěsnost podle IPX7 a poskytuje tak funkčnost dokonce při ponoření do
vody až do hloubky 1 m po dobu až 30 minut.
Kapaliny, vůči kterým je přístroj, jak je uvedeno, vodotěsný:
ü
X
slaná voda, voda z vodovodu, voda z bazénu, mořská voda
Jiné než shora uvedené kapaliny (mýdlová voda, voda s čisticími prostředky nebo přísadami
do koupele, voda se šampónem na vlasy, voda z horkých pramenů atd.)
Upozornění – Vodotěsnost
Dbejte na to, že při kontaktu s vodou musí být všechna připojení pro nabíjení uzavřena.
30min
max. 1m
7. Provoz
7.1 Bluetooth
Upozornění
• Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení (MP3 přehrávač, mobilní telefon atd.) disponuje
funkcí Bluetooth.
• Respektujte, že dosah Bluetooth je max. 10 metrů, a to bez překážek, jako např. zdí, osob apod.
• Ujistěte se, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth zapnuté a je aktivována funkce Bluetooth.
• Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v rámci dosahu Bluetooth max. 10 metrů.
Zajistěte, aby byl reproduktor zapnutý.
1
Zkontrolujte stav stavové LED (7)
Pokud stavová LED (7) bliká rychle,
reproduktor hledá spojení.
white
Pokud stavová LED (7) bliká pomalu,
je reproduktor již spojen s přístrojem Bluetooth.
2
Vyhledejte pomocí svého koncového přístroje reproduktor.
Otevřete na koncovém zařízení nastavení Bluetooth a počkejte, dokud se na seznamu nalezených
zařízení s Bluetooth neobjeví Hama Pocket 2.0.
Vyberte Hama Pocket 2.0 a počkejte, dokud se reproduktor nezobrazí jako připojený v nastavení
Bluetooth koncového zařízení. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Upozornění – Heslo Bluetooth
• Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth heslo.
• Pro spojení s reproduktorem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové
zařízení.
3
Spojení Bluetooth je vytvořeno
Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
Stavová LED (7) bliká pomalu bíle.
white
4
Automatické připojení Bluetooth (po spárování)
• Ujistěte se, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth zapnuté a je aktivována funkce
Bluetooth.
• Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v rámci dosahu Bluetooth max. 10 metrů.
• Zapněte reproduktor.
• Po provedeném automatickém spojení bliká stavová LED (7) pomalu. Akustický signál potvrdí
úspěšné spojení.
Upozornění – Spojení je omezeno
Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s koncovým zařízením probíhá spojení automaticky.
Pokud by se spojení Bluetooth nenavázalo automaticky, zkontrolujte tyto body:
• V nastavení Bluetooth Vašeho koncového zařízení zkontrolujte, zda je připojeno Hama Pocket
2.0. Pokud ne, zopakujte kroky uvedené v bodě 1 a 2.
• Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a reproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů.
Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž k sobě.
• Zkontrolujte, zda dosah není ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte zařízení blíž k sobě.
7.2 Přehrávání Audio prostřednictvím audiokabelu (zástrčka 3,5 mm)
Zajistěte, aby byl reproduktor vypnutý.
1
Spojení s audiokabelem
Spojte své koncové mobilní zařízení (MP3 přehrávač, smartphone atd.) a vstup AUX (6)
reproduktoru pomocí audiokabelu se svírkovým konektorem 3.5 mm.
Nastavte reproduktor svého koncového zařízení na nízkou úroveň.
AUX
2
Zapněte reproduktor
Zapněte reproduktor. Signální tón a zelená stavová LED (7) potvrdí připravenost k provozu.
Na připojeném koncovém zařízení spusťte přehrávání audia. Přehrávání hudby je možné řídit i z
reproduktoru (pokud je podporován připojeným zařízením).
green
8. Přehrávání audia
Spusťte a ovládejte přehrávání audia odpovídajícím způsobem na připojeném koncovém zařízení.
Alternativně je možné řídit přehrávání audia i z reproduktoru (pokud je podporován připojeným
zařízením).
1
Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení
2
Hlasitost
Stiskněte krátce funkční tlačítko (4), abyste mohli zvýšit
hlasitost.
Stiskněte krátce funkční tlačítko (3), abyste mohli snížit
hlasitost.
3
Přehrát/Pauza
Stiskněte funkční tlačítko (1), abyste mohli přehrávání audia
spustit nebo zastavit.
4
Přeskočit
Stiskněte dlouze funkční tlačítko (4), abyste mohli přejít na
další skladbu.
Stiskněte dlouze funkční tlačítko (3), abyste mohli přejít k
předchozí skladbě.
9. Zařízení handsfree
Existuje možnost používat reproduktor jako zařízení handsfree pro váš mobilní telefon. Mobilní telefon
musí být pro tuto funkci spojen pomocí Bluetooth s reproduktorem.
1
Přijmout hovor
Stiskněte jednou funkční tlačítko (1), abyste přijali příchozí
hovor.
2
Odmítnout hovor
Stiskněte a podržte funkční tlačítko (1) po dobu cca
2 sekund, abyste mohli odmítnout příchozí hovor.
3
Ukončit hovor
Během rozhovoru stiskněte jednou funkční tlačítko (1),
abyste ukončili hovor.
4
Opakování vytáčení
Stiskněte funkční tlačítko (1) dvakrát po sobě, abyste
znovu vytočili poslední volané číslo.
1x
2x
1x
2s
Upozornění – Kvalita hovoru
• Dbejte na to, abyste se během hovoru nacházeli se svým mobilním telefonem v blízkosti
reproduktoru, aby bylo možné zvýšit kvalitu hovoru.
10. Technické údaje
Mobilní bluetooth reproduktor
Bluetooth technologie
Bluetooth v5.0
Podporované profily
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvence
180 Hz – 20 kHz
Dosah
< 10 m
Max. hudební výkon
3,5 W
Nabíjecí napětí
Max. 5 V
Sound System
Mono
Zkreslení THD
≤1%
Rozměry
84 x 38 x 84 mm
Hmotnost
180 g
Přípojky
3,5 mm-AUX, Micro-USB
1 000 mA
Akumulátor
Typ
Lithiový polymerový akumulátor, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh
Doba nabíjení
~3h
Doba provozu
Přes Bluetooth: ~ 14 h
Přes AUX: ~ 16 h
(vždy podle hlasitosti a obsahu audia)
11. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
12. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/
nebo bezpečnostních pokynů.
13. Servis a podpora
Máte otázky k produktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
14. Pokyny k likvidaci
Pokyny k ochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací, využíváním materiálů a jinými způsoby zužitkování starých přístrojů/
baterií významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
15. Prohlášení o shodě
Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00173193,
00173194] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k
dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma
2 402 – 2 480 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný
3,18 dBm
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a ukazovatele
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte
tento návod na obsluhu pre prípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, odovzdajte tento
návod na obsluhu novému majiteľovi.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Play/Pause/Prijatie hovoru
Zapínač/vypínač
Predchádzajúci titul/zníženie hlasitosti
Nasledujúci titul/zvýšenie hlasitosti
Pripojenie nabíjania micro USB
Audio vstup
Stavová LED dióda
Stavová LED dióda "nabíjanie"
1
5
3
6
7
8
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
1x mobilný Bluetooth reproduktor
1x nabíjací kábel micro USB
1x karabína
1x stručný návod na obsluhu
1x lístok s upozorneniami
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom
slnečnom žiarení.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch.
• Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok v súlade so
zákonnými ustanoveniami.
• Kábel neohýnajte a nepritláčajte.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
• Buďte ohľaduplní. Vysoká hlasitosť môže rušiť alebo ohrozovať vaše okolie.
• Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných miestnych predpisov o likvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým nároky na záruku.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
• Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a
všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie.
• Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátorových batériách/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte.
4. Zapnutie/Vypnutie
• Stlačte a podržte funkčné tlačidlo (2) na cca 3 sekundy, aby sa reproduktor zapol/vypol.
• Zaznie zvukový signál a stavová LED dióda (1) začne blikať.
Upozornenie – automatické vypnutie
Upozorňujeme, že reproduktor sa po 8 minútach nečinnosti (neprehráva sa zvuk/nepoužíva sa funkcia
Bluetooth) vypne.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Nabíjanie
Výstraha – batéria
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach).
• Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte (minimálne štvrťročne).
Upozornenie – vodotesnosť
• Po nabití starostlivo zatvorte micro USB prípojku, aby ste zabezpečili, že výrobok bude vodotesný.
• Upozorňujeme, že voda môže ovplyvniť dosah a zvuk reproduktora.
Upozornenie
• Výrobok nenabíjajte na USB prípojke vášho počítača/laptopu. Môže to mať za následok poškodenia
na USB prípojke.
• Priložený nabíjací kábel USB používajte iba na tento reproduktor, nie na iné zariadenia.
Pred prvým použitím reproduktor nabite naplno.
1
Otvorenie krytu a pripojenie reproduktora
Otvorte uzáver micro USB prípojky.
Pripojte dodaný nabíjací kábel micro USB na prípojku micro USB (5) reproduktora.
micro USB
Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho kábla micro USB k vhodnej nabíjačke USB. Je potrebné, aby ste
si k používanej nabíjačke USB prečítali jej návod na obsluhu.
2
Nabíjanie
Stavová LED dióda "nabíjanie" (8) začne svietiť na červeno.
Keď je batéria úplne nabitá, stavová LED dióda (8) zhasne.
Skutočná výdrž batérie sa mení v závislosti od používania zariadenia, nastavení a teplôt okolitého
prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Upozornenie – proces nabíjania
• Úplný proces nabíjania trvá cca 3 hodiny.
• Batéria reproduktora sa môže nabíjať tak v zapnutom, ako aj vo vypnutom stave.
• Ak je kapacita batérie nižšia ako 10 %, zaznie dvojitý zvukový signál. Túto informáciu dostanete
len pri zapnutom reproduktore.
6. Vodotesnosť
IPX7
Reproduktor bol testovaný na vodotesnosť podľa IPX7, a tak si zachováva svoju funkčnosť dokonca pri
ponorení vo vode do 1m hĺbky, a to až počas 30 minút.
Kvapaliny proti ktorým je zariadenie vodotesné sú nasledovné:
ü
X
Sladká voda, vodovodná voda, voda z bazéna, morská voda
Kvapaliny iné ako vyššie uvedené (mydlová voda, voda s čistiacimi prostriedkami alebo
prísadami do kúpeľa, šampóny, voda z horúcich prameňov atď.)
Upozornenie – vodotesnosť
Dávajte pozor na to, aby boli pri kontakte s vodou zatvorené všetky nabíjacie prípojky.
30min
max. 1m
7. Prevádzka
7.1 Bluetooth
Upozornenie
• Skontrolujte, či má vaše koncové mobilné zariadenie (MP3 prehrávač, mobilný telefón atď.) funkciu
Bluetooth.
• Upozorňujeme, že dosah funkcie Bluetooth je max. 10 m bez prekážok, ako sú steny, osoby, atd´.
• Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth je zapnuté, a že je funkcia Bluetooth
aktivovaná.
• Uistite sa, že reproduktor je v dosahu Bluetooth max. 10 metrov.
Uistite sa, že je reproduktor zapnutý.
1
Skontrolujte stav stavovej LED diódy (7)
white
Ak stavová LED dióda (7) bliká rýchlo,
reproduktor hľadá spojenie.
Ak stavová LED dióda (7) bliká pomaly,
reproduktor je už spojený so zariadením Bluetooth.
2
Koncovým zariadením hľadajte reproduktor.
Otvorte na vašom koncovom zariadení Bluetooth nastavenia a počkajte, kým sa v zozname
nájdených Bluetooth zariadení zobrazí Hama Pocket 2.0.
Zvoľte Hama Pocket 2.0 a čakajte, kým sa reproduktor zobrazí ako pripojený v nastaveniach
Bluetooth vášho koncového zariadenia. Akustický signál potvrdí úspešné pripojenie.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Upozornenie – Bluetooth heslo
• Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth zariadením
heslo.
• Na spojenie s reproduktorom zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie.
3
Vytvorí sa pripojenie Bluetooth
Akustický signál potvrdí úspešné pripojenie.
Stavová LED dióda (7) bliká pomaly na bielo.
white
4
Automatické pripojenie Bluetooth (po už úspešnom spárovaní)
• Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth je zapnuté, a že je funkcia Bluetooth
aktivovaná.
• Uistite sa, že reproduktor je v dosahu Bluetooth max. 10 metrov.
• Reproduktor zapnite.
• Po úspešnom automatickom pripojení bliká stavová LED dióda (7) pomaly. Akustický signál
potvrdí úspešné pripojenie.
Upozornenie – pripojenie je narušené
Po prvom úspešnom pripojení reproduktora a koncového zariadenia sa pripojenie uskutočňuje
automaticky. Ak sa Bluetooth spojenie neobnoví automaticky, skontrolujte nasledujúce:
• Skontrolujte v nastaveniach Bluetooth koncového zariadenia, či je Hama Pocket 2.0
pripojené. Ak nie, zopakujte kroky uvedené v bode 1 a 2.
• Skontrolujte, či sú koncové zariadenie a reproduktor od seba vzdialené menej ako 10 metrov.
Ak nie, zmenšite vzdialenosť medzi zariadeniami.
• Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k
sebe.
7.2 Prehrávanie zvuku cez audio kábel (3,5 mm jack konektor)
Uistite sa, že je reproduktor vypnutý.
1
Pripojenie pomocou audio kábla
Pripojte svoje mobilné koncové zariadenie (MP3 prehrávač, smartfón atď.) a vstup AUX (6)
reproduktora prostredníctvom audio kábla s 3,5 mm zástrčkovým konektorom.
Nastavte hlasitosť vášho koncového zariadenia na nízku úroveň.
AUX
2
Zapnutie reproduktora
Reproduktor zapnite. Signalizačný tón a zelená stavová LED dióda (7) potvrdzujú pripravenosť na
prevádzku.
Spustite prehrávanie zvuku na pripojenom koncovom zariadení. Prehrávanie hudby sa dá ovládať aj
z reproduktora (pokiaľ to pripojené zariadenie podporuje).
green
8. Prehrávanie zvuku
Spustite a ovládajte prehrávanie zvuku zodpovedajúco pripojenému koncovému zariadeniu. Prehrávanie
zvuku sa môže alternatívne ovládať aj z reproduktora (pokiaľ to pripojené zariadenie podporuje).
1
Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení
2
Hlasitosť
Krátko stlačte funkčné tlačidlo (4), aby sa zvýšila hlasitosť.
Krátko stlačte funkčné tlačidlo (3), aby sa znížila hlasitosť.
3
Play/Pause
Stlačením funkčného tlačidla (1) spustíte alebo zastavíte
prehrávanie zvuku.
4
Preskakovanie
Dlhým stlačením funkčného tlačidla (4) skočíte na
nasledujúci titul.
Dlhým stlačením funkčného tlačidla (3) skočíte na
predchádzajúci titul.
9. Hands free systém
Existuje možnosť použitia reproduktora ako hands free systému pre váš mobilný telefón. Pre túto funkciu
musí byť mobilný telefón pripojený prostredníctvom Bluetooth k reproduktoru.
1
Prijatie hovoru
Jedným stlačením funkčného tlačidla (1) prijmete
prichádzajúci hovor.
2
Odmietnutie hovoru
Stlačte a podržte funkčné tlačidlo (1) na cca 2 sekundy,
aby ste prichádzajúci hovor odmietli.
3
Ukončenie hovoru
Hovor ukončíte jedným stlačením funkčného tlačidla (1)
počas hovoru.
4
Opakovanie voľby
Ak chcete posledný hovor obnoviť, dvakrát za sebou
stlačte funkčné tlačidlo (1).
1x
2x
1x
2s
Upozornenie – kvalita hovoru
• Dbajte na to, aby ste boli počas hovoru so svojím mobilným telefónom v blízkosti reproduktora, čím
sa zvýši kvalita hovoru.
10. Technické údaje
Mobilný Bluetooth reproduktor
Technológia Bluetooth
Bluetooth v5.0
Podporované profily
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvencia
180 Hz – 20 kHz
Dosah
< 10 m
Max. výstupný výkon
3,5 W
Nabíjacie napätie
Max. 5 V
Zvukový systém
Mono
Celkové harmonické
skreslenie (THD)
≤ 1%
Rozmery
84 x 38 x 84 mm
Hmotnosť
180 g
Prípojky
3,5 mm AUX, micro USB
1 000 mA
Batéria
Typ
Lítiová polymérová batéria, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh
Doba nabíjania
~3h
Doba chodu
Cez Bluetooth: ~ 14 h
Cez AUX: ~ 16 h
(v závislosti od hlasitosti a zvukového obsahu)
11. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
12. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
13. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama.
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
14. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie k ochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EÚ a 2006/66/ES stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do
komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných
zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej
krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.
15. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co KG, týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00173193,
00173194] zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo/frekvenčné pásma
2 402 – 2 480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon
3,18 dBm
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicações
Muito obrigado por se ter decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente
todas as indicações e observações deste manual.
Em seguida, guarde-o num local seguro, para
o poder consultar sempre que necessário. Se
transferir o produto para um novo proprietário,
entregue também este manual de instruções.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Reproduzir/Pausa/Atendimento de chamadas
Ligar/desligar
Faixa anterior/baixar volume
Faixa seguinte/aumentar volume
Tomada Micro USB de carregamento
Entrada áudio
LED de estado
LED de estado “A carregar”
1
5
3
6
7
8
1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar
observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
1 altifalante móvel Bluetooth
1 cabo de carregamento Micro USB
1 mosquetão
1 instruções resumidas
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
1 folheto informativo
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização privada e não comercial.
• Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina.
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
• Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas.
• Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
• O acumulador está montado de forma fixa e não pode ser removido; elimine o produto como um todo
de acordo com as determinações legais em vigor.
• Não dobre nem esmague o cabo.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes.
• Nunca tente manter ou reparar o dispositivo. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia.
• Respeite os outros. Volumes de som elevados podem causar perturbações no meio ambiente.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças!
• Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não permita que o seu produto o distraia
e tenha atenção ao trânsito e ao meio envolvente.
• Nunca deite o acumulador ou o produto para o fogo.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os acumuladores/as baterias.
4. Ligar/desligar
• Mantenha o botão de função (2) premido durante cerca de 3 segundos para ligar ou desligar o
altifalante.
• É emitido um sinal sonoro e o LED de estado (1) começa a piscar.
Observação – Desligamento automático
Tenha em atenção que, passados 8 minutos sem qualquer ação, ou seja, sem reprodução de áudio ou
sem nenhuma função Bluetooth, o altifalante se desliga.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Carregamento
Aviso – Acumulador
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento.
• Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danificados, nem os tente reparar.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo.
• Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas
extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes).
• Sempre que o produto for armazenado por um período prolongado, recarregue-o regularmente (pelo
menos trimestralmente).
Observação – Estanqueidade
• Depois de concluído o processo de carregamento, feche cuidadosamente a tomada Micro USB, para
garantir a estanqueidade do produto.
• Tenha em atenção que a água pode afetar o alcance e o som do microfone.
Observação
• Nunca carregue o produto ligando-o à tomada USB do seu PC/laptop. Se o fizer, a tomada USB pode
ficar danificada.
• Utilize o cabo de carregamento USB fornecido com o altifalante exclusivamente para carregar o
altifalante; nunca o utilize com outros dispositivos.
Antes de utilizar o altifalante pela primeira vez, carregue-o uma vez com a carga total.
1
Abrir a tampa e ligar o altifalante
Abra o fecho da tomada Micro USB.
Ligue o cabo de carregamento Micro USB fornecido juntamente à tomada Micro USB (5) do
micro USB
altifalante.
Ligue a ficha livre do cabo de carregamento Micro USB a um carregador USB apropriado. Ao fazêlo, cumpra as indicações do manual de instruções do carregador USB utilizado.
2
Processo de carregamento
O LED de estado “A carregar” (8) começa a piscar, vermelho.
Quando o acumulador estiver completamente carregado, o LED de estado (8) apaga-se.
A duração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das
definições e da temperatura ambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Nota – Carregamento
• Um carregamento completo demora cerca de 3 horas.
• O acumulador do altifalante pode ser carregado tanto ligado, quanto desligado.
• Se a carga do acumulador for inferior a 10 %, é emitido um sinal sonoro duplo. Esta
informação só lhe é transmitida se o altifalante estiver ligado.
6. Estanqueidade
IPX7
A estanqueidade do altifalante foi testada de acordo com as normas IPX7, tendo sido comprovado que
este altifalante mantém a sua capacidade de funcionamento inclusive quando é mergulhado em água até
uma profundidade de 1 m durante até 30 minutos.
Líquidos relativamente aos quais o dispositivo é estanque, tal como indicado acima:
ü
X
água doce, água da torneira, água de piscina, água do mar
Todos os outros líquidos que não os mencionados acima (água com sabão, água com
detergente ou aditivos para o banho, champô, água de fontes de água quente, etc.)
Observação – Estanqueidade
Tenha em atenção que, em caso de contacto com água, todas as tomadas de carregamento têm de
estar fechadas.
30min
max. 1m
7. Operação
7.1 Bluetooth
Observação
• Certifique-se de que o seu dispositivo móvel (leitor de MP3, telemóvel, etc.) é compatível com
Bluetooth.
• Tenha em atenção que o alcance máximo do Bluetooth é de 10 metros, sem obstáculos como
paredes, pessoas, etc.
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth está ligado e de que o Bluetooth está ativado.
• Certifique-se de que o altifalante está localizado dentro do alcance máx. do Bluetooth, de 10 metros.
Certifique-se de que o altifalante está ligado.
1
Verifique o estado do LED de estado (7)
Se o LED de estado (7) piscar rapidamente,
isso significa que o altifalante está à procura de um dispositivo
Bluetooth para se emparelhar.
white
Se o LED de estado (7) piscar lentamente,
isso significa que o altifalante já está emparelhado com um dispositivo Bluetooth.
2
Localize o altifalante no seu dispositivo.
Abra o menu de definições Bluetooth do seu dispositivo e aguarde até que na lista de dispositivos
Bluetooth seja apresentada a indicação Hama Pocket 2.0.
Selecione Hama Pocket 2.0 e aguarde até o altifalante ser apresentado como estando ligado nas
definições Bluetooth do seu dispositivo. O emparelhamento é confirmado por um sinal sonoro.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Observação – Palavra-passe do Bluetooth
• Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para se emparelharem com
outro dispositivo Bluetooth.
• Introduza a palavra-passe 0000 para estabelecer a ligação ao altifalante se tal lhe for
solicitado pelo seu dispositivo.
3
É estabelecida a ligação Bluetooth
O emparelhamento é confirmado por um sinal sonoro.
O LED de estado (7) fica a piscar lentamente, branco.
white
4
Ligação Bluetooth automática (após emparelhamento já efetuado)
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth está ligado e de que o Bluetooth está ativado.
• Certifique-se de que o altifalante está localizado dentro do alcance máx. do Bluetooth, de 10
metros.
• Ligue o altifalante.
• Efetuada a ligação automática com êxito, o LED de estado (7) fica a piscar lentamente. O
emparelhamento é confirmado por um sinal sonoro.
Observação – Ligação com problemas
Após uma primeira ligação bem-sucedida entre o altifalante e o dispositivo, a ligação é
estabelecida automaticamente. Caso a ligação Bluetooth não seja estabelecida automaticamente,
verifique os seguintes pontos:
• Nas definições Bluetooth do dispositivo, verifique se a Hama Pocket 2.0 está emparelhada.
Caso não esteja, repita os passos descritos em nos pontos 1 e 2.
• Verifique se o dispositivo e o altifalante estão a uma distância inferior a 10 metros um do
outro. Se não estiverem, reduza a distância entre os dispositivos.
• Verifique se existem obstáculos que afetem o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
7.2 Reprodução áudio através de cabo áudio (ficha Jack de 3,5 mm)
Certifique-se de que o altifalante está desligado.
1
Ligação com cabo áudio
Ligue o seu dispositivo (leitor de MP3, Smartphone, etc.) e a entrada AUX (6) do altifalante por
meio de um cabo áudio com uma ficha Jack de 3,5 mm.
Regule o volume de som do seu dispositivo para um volume baixo.
AUX
2
Ligar o altifalante.
Ligue o altifalante. Um sinal sonoro e o LED de estado (7) aceso, verde, confirmam que o altifalante
está pronto para funcionar.
Inicie a reprodução áudio no dispositivo ligado ao altifalante. A reprodução de música pode ser
comandada no próprio altifalante (desde que tal seja suportado pelo dispositivo a que está ligado).
green
8. Reprodução áudio
Inicie e controle a reprodução áudio com o dispositivo a que está ligado. Em alternativa, a reprodução
áudio também pode ser comandada a partir do próprio altifalante (desde que desde que tal seja
suportado pelo dispositivo a que está ligado).
1
Inicie a reprodução no seu dispositivo
2
Volume de som
Prima brevemente o botão de função (4), para aumentar
o volume de som.
Prima brevemente o botão de função (3), para baixar o
volume de som.
3
Reproduzir/Pausa
Prima o botão de função (1) para iniciar ou parar a
reprodução áudio.
4
Saltar faixas
Prima prolongadamente o botão de função (4) para saltar
para a faixa seguinte.
Prima prolongadamente o botão de função (3), para saltar
para a faixa anterior.
9. Mãos-livres
Pode utilizar o altifalante como um dispositivo mãos-livres para o seu telemóvel. Para o poder fazer, o seu
telemóvel tem de estar ligado ao altifalante por Bluetooth.
1
Atender uma chamada
Prima uma vez o botão de função (1) para atender uma
chamada recebida.
2
Rejeitar uma chamada
Mantenha o botão de função (1) premido durante cerca
de 2 segundos para rejeitar uma chamada recebida.
3
Terminar uma chamada
Durante a chamada, prima uma vez o botão de função (1)
para terminar uma chamada.
4
Remarcar o último número marcado
Prima o botão de função (1) duas vezes seguidas para
voltar a marcar o número da última chamada.
1x
2x
1x
2s
Observação – Qualidade da chamada
• Certifique-se de que, durante uma chamada, está com o seu telemóvel perto do altifalante, para
melhorar a qualidade da chamada.
10. Dados técnicos
Altifalante móvel Bluetooth
Tecnologia Bluetooth
Bluetooth v5.0
Perfis suportados
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequência
180 Hz – 20 kHz
Alcance
< 10 m
Potência musical máx.
3,5 W
Tensão de
carregamento
Máx. 5 V
Sound System
Mono
Distorção harmónica
total (THD)
≤ 1%
Dimensões
84 x 38 x 84 mm
Peso
180 g
Ligações
AUX, 3,5 mm, Micro USB
1000 mA
Acumulador
Tipo
Acumulador de polímeros de lítio, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Tempo de carregamento ~ 3 h
Funcionamento sem
recarregamento
Por Bluetooth: ~ 14 h
Pela tomada AUX: ~ 16 h
(dependendo do volume de som e dos conteúdos áudio)
11. Manutenção e conservação
Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
12. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
13. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência técnica da Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14. Indicações de eliminação
Observação sobre a proteção ambiental:
Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação
nacional, aplica-se o seguinte:
Os aparelhos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por
lei a depositar os aparelhos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no
fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto
de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo
no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Ao reciclar, permitindo a reutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está
a dar um contributo enorme para a proteção do ambiente.
15. Declaração de conformidade
A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do tipo [00173193,
00173194] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração
de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
2402 – 2480 MHz
Potência máxima transmitida
3,18 dBm
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve
açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha
sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu
da ürünün yeni sahibine teslim edin.
2
4
Kumanda elemanları ve göstergeler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Oynat / Duraklat / Arama kaydı
Açma/kapatma şalteri
Önceki şarkı / ses seviyesini azalt
Bir sonraki şarkı / ses seviyesini arttır
Micro USB şarj kablosu
Ses girişi
Durum LED'i
“Şarj” durum LED’i
1
5
3
6
7
8
1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
1x mobil Bluetooth hoparlör
1x mikro USB şarj kablosu
1x karabina kancası
1x kısa kılavuz
1x bilgi kağıdı
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Güvenlik açıklamaları
• Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın.
• Pil sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha edin.
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Dikkatli olun. Yüksek sesler çevrenizi rahatsız edebilir veya olumsuz olarak etkileyebilir.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir!
• Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve
trafik durumuna ve çevrenize odaklanın.
• Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın.
• Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ısıtmayın/parçalamayın.
4. Açma/kapatma
• Hoparlörü açmak/kapatmak için fonksiyon tuşun (2) yakl. 3 saniye basın ve basılı tutun.
• Akustik bir sinyal duyulur ve durum LED’i (1) yanıp sönmeye başlar.
Açıklama - Otomatik kapanma
Hoparlörün 8 dakika sonra herhangi bir eylem gerçekleştirmeden (ses oynatma / Bluetooth fonksiyonu
yok) kapandığını dikkate alın.
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Şarj
Uyarı - Pil
• Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın.
• Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye
çalışmayın.
• Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve
kullanımdan kaçının.
• Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin.
Açıklama - Su sızdırmazlığı
• Ürünün su sızdırmaması için micro USB bağlantısını şarj işleminden sonra dikkatli bir şekilde kapatın.
• Suyun hoparlör erişim mesafesini ve sesini etkileyebileceğini dikkate alın.
Açıklama
• Ürünü PC’nizin/bilgisayarınızın USB bağlantısından şarj etmeyin. Bu durum USB bağlantısında
hasarlara neden olabilir.
• Ekteki USB şarj kablosunu sadece bu hoparlör için kullanın başka cihazlar için değil.
İlk kullanımdan önce hoparlörü bir kez tam olarak şarj edin.
1
Kapağın açılıp hoparlörün bağlanması
Micro USB bağlantısının kapağını açın.
Birlikte teslim edilen Micro USB şarj kablosunu hoparlörün Micro USB bağlantısına (5) takın.
Micro USB şarj kablosunun boşta duran fişini uygun bir USB şarj cihazına takın. Bunun için
kullanılan USB şarj cihazının kullanma kılavuzunu dikkate alın.
micro USB
2
Şarj işlemi
“Şarj” durum LED’i (8) kırmızı renkte yanmaya başlar.
Batarya tamamen şarj olduğunda durum LED’i (8) söner.
Gerçek pil ömrü, cihazı nasıl kullandığınıza, ayarlara ve çevresel koşullara bağlı olarak değişir
(pillerin ömrü sınırlıdır).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Bilgi - Şarj işlemi
• Tam bir şarj işlemi yaklaşık 3 saat sürer.
• Pil, hoparlör hem açık hem de kapalı durumdayken şarj edilebilir.
• Batarya kapasitesi %10’dan düşükse 2 katı bir ses duyulur. Bu bilgiyi sadece hoparlör açıkken
alabilirsiniz.
6. Su sızdırmazlığı
IPX7
Hoparlör IPX7 uyarınca su sızdırmazlığı yönünden test edildi ve böylece 30 dakikalığına 1m derinlikte
suya daldırılsa bile işlevselliğini korur.
Cihazın belirtildiği gibi su geçirmez olduğu sıvılar:
ü
X
Tatlı su, şebeke suyu, yüzme havuzu suyu, deniz suyu
Yukarıda belirtilenlerin haricindeki sıvılar (sabunlu su, temizlik maddeli su veya banyo
katkıları, şampuan, sıcak kaynaktan gelen sular vs.)
Açıklama – Su sızdırmazlığı
Su ile temas durumunda tüm şarj bağlantılarının kapalı olması gerektiğine dikkat edin.
30min
max. 1m
7. İşletim
7.1 Bluetooth
Açıklama
• Nihai mobil cihazınızın (MP3 çalar, cep telefonu, vs) Bluetooth özelliğine sahip olup olmadığını
kontrol edin.
• Bluetooth menzilinin, duvarlar, insanlar vb. hiçbir engel olmadan azami 10 metre olduğunu
unutmayın.
• Bluetooth özellikli cihazın mobil terminal cihazınızın ve Bluetooth'un açık olduğundan emin olun.
• Hoparlörün maks. 10 metrelik Bluetooth erişim mesafesinde olduğundan emin olun.
Hoparlörün açık olduğundan emin olun.
Durum LED’inin (7) durumunu kontrol edin
1
Durum LED’i (7) hızlı bir şekilde yanıp sönüyorsa,
hoparlör bir bağlantı arıyordur.
white
Durum LED’i (7) yavaş bir şekilde yanıp sönüyorsa,
hoparlör bir Bluetooth cihazı ile bağlanmıştır.
2
Nihai cihazınız ile hoparlör araması yapın.
Nihai cihazınızda Bluetooth ayarlarını açın ve bulunan Bluetooth cihazları listesinde Hama Pocket
2.0 gösterilene kadar bekleyin.
Hama Pocket 2.0 seçimini yapın ve hoparlörün nihai cihazınızın Bluetooth ayarlarında bağlandı
olarak görünene kadar bekleyin. Akustik bir sinyal başarılı bağlantıyı onaylar.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Açıklama – Bluetooth şifresi
• Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir.
• Nihai cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, hoparlöre bağlanmak için 0000 şifresini girin.
3
Bluetooth bağlantısı kuruluyor
Akustik bir sinyal başarılı bağlantıyı onaylar.
Durum LED’i (7) yavan bir şekilde beyaz renkte yanıp söner.
white
4
Otomatik Bluetooth bağlantısı (gerçekleşen eşleştirme sonrasında)
• Bluetooth özellikli cihazın mobil terminal cihazınızın ve Bluetooth'un açık olduğundan emin olun.
• Hoparlörün maks. 10 metrelik Bluetooth erişim mesafesinde olduğundan emin olun.
• Hoparlörü açın.
• Gerçekleşen otomatik bağlantı sonrasında durum LED’i (7) yavaşça yanıp söner. Akustik bir sinyal
başarılı bağlantıyı onaylar.
Açıklama – Bağlantı bozuldu
Hoparlör ve nihai cihazın ilk bağlantısı başarıyla gerçekleştikten sonra bağlantı otomatik olarak
kurulur. Bluetooth bağlantısı otomatik olarak kurulmazsa aşağıdaki maddeleri kontrol edin:
• Nihazi cihazın Bluetooth ayarlarından Hama Pocket 2.0’ın bağlı olup olmadığını kontrol edin.
Değilse madde 1 ve 2 altında belirtilen adımları tekrarlayın.
• Nihai cihazın ve hoparlörün arasında 10 metreden daha az mesafe olup olmadığını kontrol
edin. Yoksa cihazların arasındaki mesafeyi azaltın.
• Engellerin erişim mesafesine zarar verip vermediğini kontrol edin. Veriyorsa cihazları birbirine
yakınlaştırın.
7.2 Ses kablosu üzerinden ses oynatma (3.5mm jak)
Hoparlörün kapalı olduğundan emin olun.
1
Ses kablosu ile bağlantı
Mobil nihai cihazınızı (MP3 çalar, akıllı telefon, vs.) ve hoparlörün AUX girişini (6), 3.5mm mandal
soketli bir ses kablosu aracılığıyla bağlayın.
Nihai cihazınızın ses seviyesini düşük bir seviyeye ayarlayın.
AUX
2
Hoparlörü açın
Hoparlörü açın. Sinyal sesi ve yeşil durum LED’i (7) işletime hazır olma durumunu onaylar.
Bağlı nihai cihazdan ses oynatımını başlatın. Müzik oynatma hoparlörden otomatik olarak kumanda
edilebilir (bağlı cihaz tarafından destekleniyorsa).
green
8. Ses oynatma
Bağlı olan nihai cihaz üzerinden ses oynatma işlemini başlatın ve kumanda edin. Ses oynatma alternatif
olarak hoparlörden de kumanda edilebilir (bağlı cihaz tarafından destekleniyorsa).
1
Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın
2
Ses seviyesi
Ses seviyesinin yükseltilmesi için kısaca fonksiyon tuşuna
(4) basın.
Ses seviyesinin azaltılması için kısaca fonksiyon tuşuna (3)
basın.
3
Oynat / Duraklat
Ses oynatımını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon
tuşuna (1) basın.
4
Atlama
Bir sonraki şarkıya geçiş yapmak için uzunca fonksiyon
tuşuna (4) basın.
Bir önceki şarkıya geçiş yapmak için uzunca fonksiyon
tuşuna (3) basın.
9. Ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı
Hoparlörü cep telefonunuz için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür. Cep
telefonu bu fonksiyon için Bluetooth üzerinden hoparlör ile bağlanmış olmalıdır.
1
Çağrıyı yanıtla
Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için bir defa fonksiyon tuşuna
(1) basın.
2
Çağrıyı reddet
Gelen bir çağrıyı reddetmek için fonksiyon tuşuna (1) 2
saniye basın ve basılı tutun.
3
Çağrıyı sonlandır
Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında bir defa
fonksiyon tuşuna (1) basın.
4
Seçim tekrarı
Son çağrıyı yeniden seçmek için fonksiyon tuşuna (1) iki
defa arka arkaya basın.
1x
2x
1x
2s
Açıklama - görüşme kalitesi
• Görüşme kalitesinin yüksek olması için görüşme sırasında cep telefonunuz ile hoparlörün yakınında
bulunmaya dikkat edin.
10. Teknik veriler
Mobil Bluetooth hoparlör
Bluetooth teknolojisi
Bluetooth v5.0
Desteklenen profiller
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekans
180 Hz – 20 kHz
Erişim mesafesi
< 10 m
Maks. müzik gücü
3.5 W
Şarj gerilimi
Maks. 5V
Ses sistemi
Tekli
THD bozulması
≤ %1
Ölçüler
84 x 38 x 84 mm
Ağırlık
180 g
Bağlantılar
3.5 mm-AUX, Micro USB
1000 mA
Batarya
Tip
Lityum polimer batarya, 3,7V, 1050 mAh / 3,89Wh
Şarj süresi
~3s
Çalışma süresi
Bluetooth aracılığıyla: ~ 14 s
AUX aracılığıyla: ~ 16 s
(Ses gücüne ve içeriğine göre)
11. Bakım ve koruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın.
12. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun
ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk
veya garanti sağlamayı kabul etmez.
13. Servis ve destek
Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin.
Destek hattı: +49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce)
Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www.hama.com
14. Tasfiye açıklamaları
Çevre koruma açıklaması:
Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli
olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya
satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
15. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG,[00173193, 00173194] numaralı kablosuz sistem tipinin
2014/53/AB sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam
metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> İndirmeler.
Frekans bandı/frekans bantları
2402 – 2480 MHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü
3.18 dBm
M Manual de utilizare
Elemente de operare și afișaje
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în
favoarea unui produs Hama!
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi
următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate.
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi
într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz
de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinați
aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de
utilizare noului proprietar.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Redare/Pauză/Înregistrare apel
Comutator pornire/oprire
Titlul anterior/reducere volum
Următorul titlu/creștere volum
Conexiune de încărcare micro-USB
Intrare audio
LED stare
LED stare "Disponibilitate"
1
5
3
6
7
8
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
1x difuzor mobil Bluetooth
1x cablu de încărcare micro-USB
1x cârlig carabineră
1x instrucțiuni rezumate
1x fișă indicații
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică, necomercială.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în
razele directe ale soarelui.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
• Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate fi îndepărtat, eliminați întregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile.
• Nu îndoiți și nu striviți cablul.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt
executate numai de personal de specialitate responsabil.
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări.
• Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare.
• Luați în considerare. Intensitatea ridicată a sonorului poate deranja sau influența negativ împrejurimile.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor!
• Nu permiteți să vi se distragă atenția pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport de
către produsul dvs. și acordați atenție situației traficului și mediului dvs.
• Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în foc.
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele.
4. Pornirea/oprirea
• Apăsați și mențineți tasta funcțională (2) timp de cca. 3 secunde, pentru a porni/opri difuzorul.
• Se aude un semnal acustic și LED-ul de stare (1) începe să se aprindă intermitent.
Indicație – Oprire automată
Aveți în vedere că difuzorul se oprește după 8 minute fără acționare (fără redare audio/fără funcție
Bluetooth singur).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Încărcare
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB.
• Nu mai utilizați încărcătoare defecte sau conexiuni USB defecte și nici nu încercați să le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică a
aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
• În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcați la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
Indicație – Etanșeitate la apă
• Închideți conexiunea micro-USB cu atenție după finalizarea procesului de încărcare, pentru a asigura
etanșeitatea produsului.
• Aveți în vedere că apa poate influența raza de acțiune și sunetul difuzorului.
Indicație
• Nu încărcați produsul la conexiunea USB a PC-ului/laptop-ului dvs. Aceasta poate conduce la
deteriorarea conexiunii USB.
• Utilizați cablul USB alăturat numai pentru acest difuzor, nu și pentru alte aparate.
Înainte de prima utilizare, încărcați difuzorul o dată complet.
1
Deschideți capacul și conectați difuzorul
Deschideți sistemul de închidere al conexiunii micro-USB.
Conectați cablul de încărcare micro-USB din pachetul de livrare la conexiunea micro-USB (5) a
difuzorului.
micro USB
Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare micro-USB la un încărcător USB adecvat. Acordați
atenție în acest sens instrucțiunilor de utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
2
Procesul de încărcare
LED-ul de stare "Disponibilitate" (8) începe să lumineze roșu.
În cazul în care acumulatorul este încărcat complet, LED-ul de stare se stinge (8).
Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările și de
temperaturile ambiante (acumulatoarele au o durată de exploatare limitată).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Indicație – Procesul de încărcare
• Un proces complet de încărcare durează cca. 3 ore.
• Acumulatorul difuzorului poate să fie încărcat atât în stare conectată, cât și deconectat.
• În cazul în care capacitatea acumulatorului este mai mică de 10%, se aude un ton indicator de
2 ori. Aceste informații le primiți acum când difuzorul este conectat.
6. Etanșeitatea la apă
IPX7
Difuzorul a fost testat cu privire la etanșeitatea la apă conform IPX7 și își păstrează astfel funcționalitatea
chiar și la scufundarea în apă până la 1 m adâncime timp de până la 30 de minute.
Lichidele, la care este etanș aparatul, conform indicațiilor:
ü
X
apă dulce, apă de robinet, apă de piscină, apă de mare
Alte lichide decât cele indicate anterior (apă cu săpun, apă cu detergenți sau adaosuri de
baie, șampon, apă din izvoare fierbinți etc.)
Indicație – Etanșeitate la apă
Aveți grijă ca la contactul cu apa, toate conexiunile de alimentare să fie închise.
30min
max. 1m
7. Utilizarea
7.1 Bluetooth
Indicație
• Verificați dacă terminalul dvs. mobil (MP3-Player-ul, telefonul mobil etc.) dispun de funcția Bluetooth.
• Vă rugăm să aveți în vedere că raza de acțiune Bluetooth este de max. 10 metri, fără obstacole,
precum pereți, persoane etc.
• Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth este conectat și funcția Bluetooth este activată.
• Asigurați-vă că difuzorul se găsește în raza de acțiune Bluetooth de max. 10 metri.
Asigurați-vă că difuzorul este pornit.
1
Verificați starea LED-ului de stare (7)
În cazul în care LED-ul de stare (7) se aprinde intermitent rapid,
difuzorul este în căutarea unei conexiuni.
white
În cazul în care LED-ul de stare (7) se aprinde intermitent lent,
în cazul în care difuzorul este deja conectat cu un aparat Bluetooth.
2
Căutați difuzorul cu ajutorul terminalului dvs.
Deschideți setările Bluetooth de pe terminalul dvs. și așteptați până ce în lista aparatelor dvs.
Bluetooth este afișat Hama Pocket 2.0.
Selectați Hama Pocket 2.0 și așteptați până ce difuzorul apare ca fiind conectat în setările
Bluetooth ale terminalului dvs. Un semnal acustic confirmă conectarea cu succes.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Indicație – Parola Bluetooth
• sUnele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth de o parolă.
• Pentru conectarea cu difuzorul, introduceți parola 0000, dacă terminalul dvs. solicită
introducerea acesteia.
3
Conexiunea Bluetooth este realizată
Un semnal acustic confirmă conectarea cu succes.
LED-ul de stare (7) se aprinde intermitent lent alb.
white
4
Conexiunea automată Bluetooth (după un pairing reușit)
• Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth este conectat și funcția Bluetooth este activată.
• Asigurați-vă că difuzorul se găsește în raza de acțiune Bluetooth de max. 10 metri.
• Porniți difuzorul.
• După realizarea cu succes conexiunii automate, LED-ul de stare (7) se aprinde intermitent lent.
Un semnal acustic confirmă conectarea cu succes.
Indicație – Conexiune limitată
După o primă conexiune realizată cu succes între difuzor și terminal, conexiunea se realizează
automat. În cazul în care conexiunea Bluetooth nu se realizează automat, vă rugăm să verificați
următoarele puncte:
• Controlați în setările Bluetooth ale terminalului, dacă Hama Pocket 2.0 este conectat. Dacă
nu, repetați pașii specificați la punctul 1 și 2.
• Controlați, dacă terminalul și difuzorul se găsesc la mai puțin de 10 metri distanță unul de
celălalt. Dacă nu, reduceți distanța dintre aparate.
• Verificați, dacă obstacolele afectează raza de acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai
aproape unele de altele.
7.2. Redarea semnalului audio prin intermediul cablului audio (de 3,5 mm cu jack)
Asigurați-vă că difuzorul este oprit.
1
Conectarea cu cablul audio
Conectați terminalul dvs. mobil (player MP3, smartphone etc.) și intrarea AUX (6) a difuzorului prin
intermediul unui cablu audio de 3,5 mm cu conector jack.
Reglați volumul terminalului dvs. la un nivel redus.
AUX
2
Porniți difuzorul
Porniți difuzorul. Se aude un sunet de semnalizare și LED-ul verde de stare (7) confirmă
disponibilitatea.
Porniți redarea audio pe terminalul conectat. Redarea muzicii se poate comanda de pe difuzor (în
măsura în care această funcție este susținută de aparatul conectat).
green
8. Redarea audio
Porniți și comandați redarea audio corespunzător prin intermediul terminalului conectat. În mod
alternativ, redarea audio se poate comanda și de pe difuzor (în măsura în care aparatul conectat susține
funcția).
1
Începeți redarea pe terminalul dvs.
2
Volumul
Apăsați scurt tasta funcțională (4), pentru a crește
volumul.
Apăsați scurt tasta funcțională (3), pentru a reduce
volumul.
3
Redare/Pauză
Apăsați tasta funcțională (1), pentru a iniția redarea audio
sau pentru a o opri.
4
Următorul
Apăsați lung tasta funcțională (4), pentru a sări la
următoarea melodie.
Apăsați lung tasta funcțională (3), pentru a reveni la
melodia anterioară.
9. Dispozitivul mâini libere
Există posibilitatea de a utiliza difuzorul pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru telefonul dvs. mobil.
Telefonul mobil trebuie să fie conectat pentru această funcție prin Bluetooth cu difuzorul dvs.
1
Acceptarea unui apel
Apăsați o dată pe tasta funcțională (1), pentru a accepta
un apel recepționat.
2
Respingerea unui apel
Apăsați și mențineți tasta funcțională (1) timp de cca.
2 secunde, pentru a porni/opri difuzorul.
3
Încheierea unui apel
Apăsați în timpul convorbirii o dată pe tasta funcțională (1),
pentru a încheia apelul.
4
Reapelarea
Apăsați tasta funcțională (1) de două ori în succesiune,
pentru a selecta ultimul apel din nou.
1x
2x
1x
2s
Indicație – Calitatea apelului
• Aveți grijă să vă aflați cu telefonul dvs. mobil în apropierea difuzorului pe parcursul convorbirii,
pentru a crește calitatea convorbirii.
10. Date tehnice
Difuzor mobil Bluetooth
Tehnologie Bluetooth
Bluetooth v5.0
Profile suportate
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frecvența
180 Hz – 20 kHz
Raza de acțiune
< 10 m
Puterea max. a muzicii
3,5 W
Tensiunea de încărcare
Max. 5 V
Sistem de sunet
Mono
Distorsiune THD
≤ 1%
Dimensiuni:
84 x 38 x 84 mm
Greutate:
180 g
Conexiuni
3,5 mm-AUX, micro-USB
1 000 mA
Tipul
Acumulatorului
Acumulator Litiu-Polimer, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh
Timp de încărcare
~3h
Timp de funcționare
Prin intermediul Bluetooth: ~ 14 h
Prin intermediul AUX: ~ 16 h
(În funcție de volum și de conținutul audio)
11. Întreținerea și îngrijirea
Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi.
12. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/
sau a indicațiilor de securitate.
13. Service și suport
În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama.
Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: www.hama.com
14. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE şi 2006/66/EG în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de
către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor
scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
15. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH & Co KG, că tipul de instalație cu emisii radio [00173193,
00173194] corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
2 402 – 2 480 MHz
Puterea maximă
3,18 dBm
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet.
Förvara sedan den här bruksanvisningen på
en säker plats för att kunna titta i den när det
behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
Spela/pausa/ta emot samtal
Strömbrytare
Föregående spår/minska volymen
Nästa spår/öka volymen
Mikro-USB laddningsanslutning
Ljudingång
Statuslysdiod
Statuslysdiod Laddning
1
5
3
6
7
8
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
1 mobil Bluetooth-högtalare
1 mikro-USB-laddningskabel
1 karbinhake
1 snabbguide
1 informationsfolder
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data.
• Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt gällande
bestämmelser.
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.
• Visa hänsyn. Höga volymer kan störa eller påverka din omgivning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör bil och var uppmärksam på trafiksituationen och
omgivningen.
• Kasta inte batteriet eller produkten i elden.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte upp dem eller
plocka isär dem.
4. Till-/ frånkoppling
• Håll knapp (2) intryckt i ca 3 sekunder för att sätta på och stänga av högtalaren.
• En ljudsignal hörs och statuslysdioden (1) börjar blinka.
Information – automatisk avstängning
Observera att högtalaren stängs av efter 8 minuter utan åtgärd (ingen ljudåtergivning eller ingen
Bluetooth-funktion).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Laddning
Varning – batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt
lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid längre lagring.
Information – vattentäthet
• Plugga mikro-USB-anslutningen noga efter avslutad laddning för att säkerställa att produkten är
vattentät.
• Observera att vatten kan påverka högtalarens räckvidd och klangfärg.
Information
• Ladda inte produkten i USB-anslutningen på din dator. Det kan medföra skador på USB-anslutningen.
• Använd den medföljande USB-laddningskabeln endast för denna högtalare, inte för andra.
Ladda upp högtalaren fullständigt innan den tas i bruk första gången.
Öppna luckan och ansluta högtalaren
Öppna luckan till mikro-USB-anslutningen.
1 Anslut den medföljande mikro-USB-laddningskabeln till högtalarens mikro-USB-uttag (5).
Anslut mikro-USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen
för den använda USB-laddaren.
micro USB
2
Laddningsförlopp
Statuslysdioden Laddning (8) börjar lysa rött.
Statuslysdioden (8) slocknar när batteriet är fulladdat.
Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens användning, inställningarna och
omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Information – laddning
• En fullständig uppladdning tar ca 3 timmar.
• Högtalarens batteri kan laddas både i till- och frånslaget tillstånd.
• Om batterikapaciteten är mindre än 10 % hörs en varningston två gånger. Det förutsätter att
högtalaren är inkopplad.
6. Vattentäthet
IPX7
Högtalaren har testats för vattentäthet enligt IPX7 och bibehåller sin funktionsduglighet i vatten ned till
1 meters djup i upp till 30 minuter.
Högtalaren har denna vattentäthet för följande vätskor:
ü
X
Sötvatten, kranvatten, vatten från en swimmingpool, havsvatten
Andra vätskor än de ovannämnda (tvålvatten, vatten med rengöringsmedel eller badtillsatser,
hårschampoo, vatten från varma källor m.m.)
Information – vattentäthet
Observera att alla laddningsanslutningar måste vara pluggade vid kontakt med vatten.
30min
max. 1m
7. Handhavande
7.1 Bluetooth
Information
• Kontrollera att din mobila slutenhet (MP3-spelare, mobiltelefon etc.) är Bluetooth-kompatibel.
• Observera att räckvidden för Bluetooth är max. 10 meter utan hinder som väggar, människor etc.
• Kontrollera att den Bluetooth-kompatibla enheten är påslagen och att Bluetooth är aktiverat.
• Se till att högtalaren står inom Bluetooth-räckvidden på max. 10 meter.
Kontrollera att högtalaren är inkopplad.
Kontrollera status på statuslysdioden (7).
1
Om statuslysdioden (7) blinkar snabbt
söker högtalaren efter en anslutning.
white
Om statuslysdioden (7) blinkar långsamt
är högtalaren redan ansluten till en Bluetooth-enhet.
2
Sök efter högtalaren med din slutenhet.
Öppna Bluetooth-inställningarna i din slutenhet och vänta tills Hama Pocket 2.0 visas i listan över
hittade Bluetooth-apparater.
Välj Hama Pocket 2.0 och vänta tills högtalaren visas som ansluten i Bluetooth-inställningarna i
din slutenhet. En ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Information – Bluetooth-lösenord
• Vissa slutapparater kräver ett lösenord för att upprätta anslutningen till en annan Bluetoothapparat.
• Ange lösenordet 0000 för anslutning till högtalaren om din enhet begär ett lösenord.
3
Bluetooth-anslutningen upprättas
En ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats.
Statuslysdioden (7) blinkar vitt långsamt.
white
4
Automatisk Bluetooth-förbindelse (efter genomförd parkoppling)
• Kontrollera att den Bluetooth-kompatibla enheten är påslagen och att Bluetooth är aktiverat.
• Se till att högtalaren står inom Bluetooth-räckvidden på max. 10 meter.
• Sätt på högtalaren.
• När den automatiska anslutningen är upprättad blinkar statuslysdioden (7) långsamt. En
ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats.
Information – begränsad anslutning
Om den första anslutningen mellan högtalaren och enheten lyckas sker anslutningen därefter
automatiskt. Om Bluetooth-anslutningen inte återupprättas automatiskt, kontrollera följande
punkter:
• Kontrollera i Bluetooth-inställningarna för slutenheten om Hama Pocket 2.0 är ansluten. Om
inte, upprepa de stegen i punkt 1 och 2.
• Kontrollera att slutenheten och högtalaren befinner sig närmare än 10 meter från varandra.
Om så inte är fallet, flytta apparaterna närmare varandra.
• Kontrollera om räckvidden påverkas av hinder. Om så är fallet, flytta apparaterna närmare
varandra.
7.2 Ljudåtergivning via ljudkabel (3,5 mm RCA-kontakt)
Kontrollera att högtalaren är avstängd.
1
Anslutning med ljudkabel
Anslut din mobila slutenhet (MP3-spelare, smartphone etc.) till högtalarens AUX-ingång (6) med en
ljudkabel med 3,5 mm RCA-kontakt.
Ställ in ljudstyrkan på din slutenhet på låg volym.
AUX
2
Sätta på högtalaren
Sätt på högtalaren. En tonsignal och grön statuslysdiod (7) bekräftar att högtalaren är klar att för
användning.
Starta ljudåtergivningen från den anslutna slutenheten. Musikåtergivningen kan också regleras från
högtalaren (om den anslutna enheten stöder det).
green
8. Ljudåtergivning
Starta och styr ljudåtergivningen via den anslutna slutenheten. Alternativt kan du också reglera
ljudåtergivningen från högtalaren (om den anslutna enheten stöder det).
1
Starta ljudåtergivningen i din slutenhet
2
Volym
Tryck kort på knapp (4) för att öka volymen.
Tryck kort på knapp (3) för att minska volymen.
3
Spela/pausa
Tryck på knapp (1) för att starta eller pausa
ljudåtergivningen.
4
Hoppa över
Tryck länge på knapp (4) för att hoppa till nästa spår.
Tryck länge på knapp (3) för att hoppa till föregående spår.
9. Högtalartelefon
Det finns möjlighet att använda högtalaren som högtalartelefon för din mobiltelefon. För att det ska
fungera måste mobiltelefonen vara ansluten till högtalaren via Bluetooth.
1
Ta emot samtal
Tryck en gång på knapp (1) för att ta emot ett inkommande
samtal.
2
Avvisa samtal
Håll knapp (1) intryckt i ca 2 sekunder för att avvisa ett
inkommande samtal.
3
Avsluta samtal
Tryck en gång på knapp (1) under samtalet för att avsluta
det.
4
Återuppringning
Tryck på knapp (1) två gånger efter varandra för att välja
det senaste numret.
1x
2x
1x
2s
Information – samtalskvalitet
• Se till att du står i närheten av högtalaren med din mobiltelefon under ett samtal för att öka
samtalskvaliteten.
10. Tekniska data
Mobil Bluetooth-högtalare
Bluetooth-teknik
Bluetooth v5.0
Profiler som stöds
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvens
180 Hz – 20 kHz
Räckvidd
< 10 m
Max. musikeffekt
3,5 W
Laddningsspänning
Max. 5 V
Ljudsystem
Mono
Distorsion
≤1%
Mått
84 × 38 × 84 mm
Vikt
180 g
Anslutningar
3.5 mm AUX, mikro-USB
1 000 mA
Batteri
Typ
Litiumpolymerbatteri, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh
Laddningstid
~3h
Drifttid
Via Bluetooth: ~ 14 h
Via AUX: ~ 16 h
(beroende på ljudstyrka och ljudinnehåll)
11. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
12. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
13. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska)
Du hittar mer supportinformation på www.hama.com
14. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella
lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta
regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen
eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
15. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG att denna typ av radioutrustning [00173193,
00173194] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EUförsäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Frekvensband
2 402 – 2 480 MHz
Max. sändareffekt
3,18 dBm
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle.
2
1. Toisto / Tauko / Puhelun vastaanotto
2. Virtakytkin
3. Edellinen kappale / äänenvoimakkuuden
pienentäminen
4. Seuraava kappale / äänenvoimakkuuden
suurentaminen
5. Mikro-USB-latausliitin
6. Äänitulo
7. Tila-LED
8. Latauksen tila-LED
1
3
4
5
6
7
8
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
1 x langaton Bluetooth-kaiutin
1 x mikro-USB-latausjohto
1 x karabiinikoukku
1 x pikaohje
1 x ohjelehtinen
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa. Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti.
• Älä taita tai purista johtoa.
• Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Huomioi ympäristösi. Suuret äänenvoimakkuudet voivat häiritä ympäristöä tai aiheuttaa haittoja.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
• Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
• Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä
huomioi tieliikenne ja ympäristö.
• Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla.
• Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/pura niitä.
4. Kytkeminen päälle / pois päältä
• Kytke kaiutin päälle ja pois päältä painamalla ja pitämällä toimintopainiketta (2) n. 3 sekuntia
alaspainettuna.
• Kaiuttimesta kuuluu äänimerkki ja tila-LED (1) alkaa vilkkumaan.
Huomautus automaattisesta virrankatkaisusta
Huomioi, että kaiutin kytkeytyy pois päältä 8 minuutin kuluttua, jos sitä ei käytetä (ei äänentoistoa / ei
Bluetooth-toimintoa).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Lataaminen
Varoitus akusta
• Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
• Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien käyttöä äläkä yritä korjata niitä.
• Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan.
• Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
korkeissa paikoissa).
• Lataa säännöllisesti (väh. neljännesvuosittain), jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
Huomautus vesitiiviydestä
• Sulje mikro-USB-liitin huolellisesti latauksen jälkeen, jotta tuote on varmasti vesitiivis.
• Huomioi, että vesi voi vaikuttaa kaiuttimen kantamaan ja ääneen.
Huomautus
• Älä lataa tuotetta tietokoneen tai kannettavan USB-liittimestä. Tämä voi johtaa USB-liittimen
vaurioitumiseen.
• Käytä toimitukseen sisältyvää USB-latausjohtoa vain tämän kaiuttimen kanssa, ei muiden laitteiden
kanssa.
Lataa kaiutin täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Suojan avaaminen ja kaiuttimen liittäminen
1 Avaa mikro-USB-liittimen suoja.
Kytke mukana toimitettu mikro-USB-latausjohto kaiuttimen mikro-USB-liittimeen (5).
micro USB
Kytke mikro-USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata tässä käytettävän
USB-laturin käyttöohjetta.
2
Lataustoiminto
Latauksen tila-LED (8) syttyy punaisena.
Kun akku on täyteenladattu, tila-LED (8) sammuu.
Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan
(akuilla on rajoitettu käyttöikä).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Huomautus latauksesta
• Täyteenlataaminen kestää n. 3 tuntia.
• Kaiuttimen akku voidaan ladata sekä päälle- että poiskytketyssä tilassa.
• Jos akun varaus on alle 10 %, äänimerkki kuuluu 2 kertaa. Nämä tiedot ovat nähtävissä vain,
kun kaiutin on päällekytketty.
6. Vesitiiviys
IPX7
Kaiuttimen vesitiiviys on testattu IPX7-luokituksen mukaan. Se säilyttää toiminnallisuutensa, jos se
upotetaan veteen 1 m:n syvyyteen enintään 30 minuutiksi.
Laitteen mainittu vesitiiviys muiden nesteiden suhteen:
ü
X
makea vesi, vesijohtovesi, uima-altaan vesi ja merivesi
muut kuin yllä mainitut nesteet (saippuavesi, vesi, johon on lisätty puhdistusaineita,
kylpytuotteita tai hiustenhoitoaineita, kuumista lähteistä tuleva vesi jne.).
Huomautus vesitiiviydestä
Huomioi, että kaikki latausliittimet täytyy olla suljettu, jos laite joutuu veden kanssa kosketuksiin.
30min
max. 1m
7. Käyttö
7.1 Bluetooth
Huomautus
• Tarkista, onko mobiililaitteessasi (MP3-soitin, matkapuhelin jne.) Bluetooth-valmius.
• Huomioi, että Bluetooth yhteyden toimintasäde on enintään 10 metriä, ilman esteitä kuten seinät,
henkilöt jne.
• Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth on aktivoitu.
• Varmista, että kaiutin on sijoitettu Bluetoothin kantaman sisäpuolelle enint. 10 metrin etäisyydelle.
Varmista, että kaiutin on kytketty päälle.
1
Tarkista tila-LEDin (7) tila.
Jos tila-LED (7) vilkkuu nopeasti,
kaiutin hakee yhteyttä.
white
Jos tila-LED (7) vilkkuu hitaasti,
kaiutin on yhdistetty jo Bluetooth-laitteeseen.
2
Hae kaiutin päätelaitteella.
Avaa päätelaitteesi Bluetooth-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth-laitteiden
luettelossa näkyy Hama Pocket 2.0.
Valitse Hama Pocket 2.0 ja odota, kunnes päätelaitteen Bluetooth-asetuksissa näkyy, että kaiutin
on yhdistetty. Äänimerkki vahvistaa onnistuneen yhteyden.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Huomautus Bluetooth-salasanasta
• Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth-laitteen
kanssa.
• Kaiuttimeen yhdistämiseksi syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan
syöttämistä.
3
Bluetooth-yhteyttä muodostetaan
Äänimerkki vahvistaa onnistuneen yhteyden.
Tila-LED (7) vilkkuu hitaasti valkoisena.
white
4
Automaattinen Bluetooth-yhteys (jo suoritetun, onnistuneen parinmuodostuksen
jälkeen)
• Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth on aktivoitu.
• Varmista, että kaiutin on sijoitettu Bluetoothin kantaman sisäpuolelle enint. 10 metrin
etäisyydelle.
• Kytke kaiutin päälle.
• Automaattisen yhteyden muodostuksen jälkeen tila-LED (7) vilkkuu hitaasti. Äänimerkki
vahvistaa onnistuneen yhteyden.
Huomautus häiriytyneestä yhteydestä
Kaiuttimen ja päätelaitteen onnistuneen ensimmäisen yhdistämisen jälkeen yhteys muodostetaan
automaattisesti. Mikäli Bluetooth-yhteyttä ei muodosteta automaattisesti uudelleen, tarkista
seuraavat kohdat:
• Tarkista päätelaitteesi Bluetooth-asetuksista, onko Hama Pocket 2.0 yhdistettynä. Mikäli ei,
toista kohdissa 1 ja 2 mainitut vaiheet.
• Tarkista, onko päätelaitteen ja kaiuttimen välinen etäisyys alle 10 metriä. Mikäli ei ei, siirrä
laitteet lähemmäksi toisiaan.
• Tarkista, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan.
7.2 Äänentoisto äänijohdolla (3,5 mm jakkiliitin)
Varmista, että kaiutin on kytketty pois päältä.
1
Äänijohdon liittäminen
Yhdistä mobiililaitteen (MP3-soitin, älypuhelin jne.) ja kaiuttimen AUX-tulo (6) äänijohdon 3,5
mm:n jakkipistokkeella.
Säädä päätelaitteen äänenvoimakkuus pienelle tasolle.
AUX
2
Kaiuttimen päällekytkeminen
Kytke kaiutin päälle. Äänimerkki ja vihreä tila-LEd (7) vahvistavat käyttövalmiuden.
Käynnistä äänentoisto liitetystä päätelaitteesta. Musiikintoistoa voidaan ohjata myös kaiuttimesta
(jos liitetty laite tukee toimintoa).
green
8. Äänentoisto
Käynnistä ja ohjaa äänentoistoa liitetyllä päätelaitteella. Vaihtoehtoisesti äänentoistoa voidaan ohjata
myös kaiuttimesta (jos liitetty laite tukee toimintoa).
1
Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta
2
Äänenvoimakkuus
Paina lyhyesti toimintopainiketta (4), niin voit suurentaa
äänenvoimakkuutta.
Paina lyhyesti toimintopainiketta (3), niin voit pienentää
äänenvoimakkuutta.
3
Toisto/tauko
Käynnistä tai keskeytä äänentoisto painamalla
toimintopainiketta (1).
4
Ohitus
Paina pitkään toimintopainiketta (4), niin voit siirtyä
seuraavaan kappaleeseen.
Paina pitkään toimintopainiketta (3), niin voit siirtyä
edelliseen kappaleeseen.
9. Handsfree-toiminto
Kaiutinta voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena. Tämä toiminto vaatii, että matkapuhelin
on yhdistetty kaiuttimeen Bluetoothin kautta.
1
Puhelun vastaanottaminen
Ota tuleva puhelu vastaan painamalla kerran
toimintopainiketta (1).
2
Puhelun hylkääminen
Hylkää tuleva puhelu pitämällä toimintopainiketta (1) n. 2
sekuntia alaspainettuna.
3
Puhelun lopettaminen
Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran
toimintopainiketta (1).
4
Uudelleenvalinta
Valitse viimeinen puhelu uudelleen painamalla
toimintopainiketta (1) kaksi kertaa peräkkäin.
1x
2x
1x
2s
Huomautus puhelun laadusta
• Lisää puhelun laatua varmistamalla, että olet puhelun aikana kaiuttimen läheisyydessä.
10. Tekniset tiedot
Langaton Bluetooth-kaiutin
Bluetooth-teknologia
Bluetooth v5.0
Tuetut profiilit
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Taajuus
180 Hz – 20 kHz
Kantama
< 10 m
Musiikin enimmäisteho
3,5 W
Latausjännite
Kork. 5 V
Äänijärjestelmä
Mono
Vääristymä THD
≤1%
Mitat
84 x 38 x 84 mm
Paino
180 g
Liitännät
3,5 mm AUX, mikro-USB
1000 mA
Akku
Tyyppi
Litiumpolymeeriakku, 3,7 V, 1050 mAh / 3,89 Wh
Latausaika
~3h
Käyttöaika
Bluetoothilla: ~ 14 h
AUX-liitännällä: ~ 16 h
(äänenvoimakkuuden ja äänisisällön mukaan)
11. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita.
12. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
13. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
14. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristojen uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun.
15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00173193, 00173194] on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Taajuusalue/taajuusalueet
2402–2480 GHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
3,18 dBm
B Работна инструкция
Елементи за управление и индикатори
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на
Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и указания. След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да правите справки в него
при нужда. Ако продадете уреда, предайте
това ръководство за експлоатация на новия
собственик.
2
1. Възпроизвеждане/Пауза/Запис на повикване
2. Превключвател за включване/изключване
3. Предишно заглавие/намаляване на силата
на звука
4. Следващо заглавие/увеличаване на силата
на звука
5. Micro USB извод за зареждане
6. Аудио вход
7. Светодиод за статус
8. Светодиод за статус "Зареждане"
4
1
5
3
6
7
8
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
1 бр. мобилен Bluetooth високоговорител
1 бр. Micro USB зареждащ кабел
1 бр. кука с карабинер
1 бр. кратка инструкция
1 бр. лист с указания
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на
топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти.
• Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни.
• Батерията е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според
законовите разпоредби.
• Не пречупвайте и не притискайте кабела.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа
поддръжка на компетентните специалисти.
• Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
• Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения или да навреди на
Вашата околна среда.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
• Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца!
• По време на пътуването с МПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от
Вашия продукт и внимавайте за положението при движение и Вашата околна среда.
• Не хвърляйте батерията или продукта в огън.
• Не променяйте и/или не деформирайте/нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/
батериите.
4. Включване/изключване
• Натиснете и задръжте функционалния бутон (2) за ок. 3 секунди, за да включите/изключите
високоговорителя.
• Прозвучава звуков сигнал и светодиодът за статус (1) започва да мига.
Указание – Автоматично изключване
Обърнете внимание на това, че високоговорителят се изключва след 8 минути без действие (без
аудио възпроизвеждане/без Bluetooth функция).
white
3s
zZz
8min
STAND BY
5. Зареждане
Предупреждение – Батерия
• За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи.
• По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте
да ги поправяте.
• Не оставяйте продукта да се презарежда или разрежда докрай.
• Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително
ниско налягане на въздуха (като например на големи височини).
• При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне веднъж на три месеца).
Указание – Водонепроницаемост
• Внимателно затваряйте Micro USB извода след процеса на зареждане, за да гарантирате, че
продуктът е водонепроницаем.
• Обърнете внимание на това, че водата може да повлияе на обхвата и на звука на
високоговорителя.
Указание
• Не зареждайте продукта от USB извода на Вашия РС/лаптоп. Това може да доведе до повреди
на USB извода.
• Използвайте приложения USB заряден кабел само за този високоговорител, но не и за други
уреди.
Преди първата употреба заредете високоговорителя напълно.
1
Отваряне на капака и свързване на високоговорителя
Отворете запушалката на Micro USB извода.
Свържете включения в окомплектовката на доставката Micro USB заряден кабел към Micro
USB извода (5) на високоговорителя.
micro USB
Свържете свободния щекер на Micro USB зарядния кабел към подходящо USB зарядно
устройство. За целта спазвайте инструкцията за обслужване на използваното USB зарядно
устройство.
2
Процес на зареждане
Светодиодът за статус "Зареждане" (8) започва да свети в червено.
Ако батерията е заредена напълно, светодиодът за статус (8) изгасва.
Действителното време за зареждане на батерията варира в зависимост от употребата на
уреда, настройките и температурите на околната среда (батериите имат ограничен полезен
живот).
CHARGING
3h:00m
CHARGED
(1.0A)
red
off
Указание – Процес на зареждане
• Пълен процес на зареждане отнема ок. 3 часа.
• Батерията на високоговорителя може да се зарежда както във включено, така и в
изключено състояние.
• Ако капацитетът на батерията е под 10% прозвучава 2-кратен звуков сигнал. Тази
информация ще получите само при включен високоговорител.
6. Водонепроницаемост
IPX7
Високоговорителят е тестван за водонепроницаемост съгласно IPX7 и по този начин запазва своята
функционалност дори при потапяне във вода до 1 m дълбочина за до 30 минути.
Течности, спрямо които уредът е водонепроницаем както е посочено:
ü
X
сладка вода, вода от чешмата, вода от плувен басейн, морска вода
Различни от горепосочените течности (вода със сапун, вода с почистващи препарати
или добавки за вана, шампоан за коса, вода от горещи източници и др.)
Указание – Водонепроницаемост
Обърнете внимание на това, че при контакт с вода всички зарядни изводи трябва да са
затворени.
30min
max. 1m
7. Режим на работа
7.1 Bluetooth
Указание
• Проверете, дали Вашето мобилно крайно устройство (МР3 плейър, мобилен телефон и др.)
поддържат Bluetooth.
• Обърнете внимание на това, че обхватът на Bluetooth е макс. 10 метра, без препятствия като
стени, хора и др.
• Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth крайно устройство е включено, и че Bluetooth е
активиран.
• Уверете се, че високоговорителят се намира в рамките на Bluetooth обхвата от макс. 10 метра.
Уверете се, че високоговорителят е включен.
1
Проверка на статуса на светодиода за статус (7)
white
Ако светодиодът за статус (7) мига бързо,
високоговорителят търси връзка.
Ако светодиодът за статус (7) мига бавно,
високоговорителят вече е свързан с Bluetooth устройство.
2
Потърсете високоговорителя с Вашето крайно устройство.
Отворете настройките на Вашето крайно устройство ни изчакайте, докато в списъка на
намерените Bluetooth устройства се покаже Hama Pocket 2.0.
Изберете Hama Pocket 2.0 и изчакайте, докато високоговорителят се покаже като свързан в
Bluetooth настройките на Вашето крайно устройство. Звуков сигнал потвърждава успешната
връзка.
Bluetooth
ON
Hama Pocket 2.0
Password
0000
Указание – Bluetooth парола
• Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката с друго
Bluetooth устройство.
• За свързване с високоговорителя въведете паролата 0000, когато Вашето крайно
устройство Ви подкани да направите това.
3
Bluetooth връзката се осъществява
Звуков сигнал потвърждава успешната връзка.
Светодиодът за статус (7) мига бавно в бяло.
white
4
Автоматична Bluetooth връзка (след вече извършено сдвояване)
• Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth крайно устройство е включено, и че
Bluetooth е активиран.
• Уверете се, че високоговорителят се намира в рамките на Bluetooth обхвата от макс. 10
метра.
• Включете високоговорителя.
• След успешна автоматична връзка светодиодът за статус (7) мига бавно. Звуков сигнал
потвърждава успешната връзка.
Указание – Нарушена връзка
След успешно първоначално свързване на високоговорителя и крайното устройство
връзката се извършва автоматично. Ако Bluetooth връзката не се възстанови автоматично,
проверете следните точки:
• В Bluetooth настройките на крайното устройство проверете, дали Hama Pocket 2.0 е
свързан. Ако не, повторете посочените в точка 1 и 2 стъпки.
• Проверете, дали крайното устройство и високоговорителят са на разстояние по-малко от
10 метра по между си. Ако не, намалете разстоянието между устройствата.
• Проверете, дали препятствия не влошават обхвата. Ако да, разположете устройствата
по-близо едно до друго.
7.2 Аудио възпроизвеждане чрез аудио кабел (3,5 mm жак)
Уверете се, че високоговорителят е изключен.
1
Връзка с аудио кабел
Свържете Вашето мобилно крайно устройство (МР3 плейър, смартфон и др.) и AUX входа (6)
на високоговорителя посредством аудио кабел с 3,5 mm жак.
Настройте силата на звука на Вашето крайно устройство на ниско ниво.
AUX
2
Включете високоговорителя
Включете високоговорителя. Сигнален тон и зеленият светодиод за статус (7) потвърждават
готовността за работа.
Стартирайте аудио възпроизвеждането на свързаното крайно устройство. Възпроизвеждането
на музика може да се управлява от високоговорителя (ако това се поддържа от свързаното
устройство).
green
8. Аудио възпроизвеждане
Стартирайте и управлявайте аудио възпроизвеждането на свързаното крайно устройство.
Алтернативно възпроизвеждането на музика може да се управлява също от високоговорителя (ако
това се поддържа от свързаното устройство).
1
2
Стартирайте аудио възпроизвеждането на Вашето
крайно устройство
Сила на звука
Натиснете кратко функционалния бутон (4), за да увеличите
силата на звука.
Натиснете кратко функционалния бутон (3), за да намалите
силата на звука.
3
Възпроизвеждане/Пауза
Натиснете функционалния бутон (1), за да стартирате или
спрете аудио възпроизвеждането.
4
Прескачане
Натиснете дълго функционалния бутон (4), за да прескочите
на следващото заглавие.
Натиснете дълго функционалния бутон (3), за да прескочите
на предишното заглавие.
9. Приспособление за свободни ръце
Съществува възможността да използвате високоговорителя като приспособление за свободни
ръце за Вашия мобилен телефон. За тази функция мобилният телефон трябва да е свързан чрез
Bluetooth с високоговорителя.
1
Приемане на повикване
Натиснете веднъж функционалния бутон (1), за да
приемете входящо повикване.
2
Отказване на повикване
Натиснете и задръжте функционалния бутон (1) за ок.
2 секунди, за да откажете входящо повикване.
3
Приключване на повикване
По време на разговора натиснете веднъж
функционалния бутон (1), за да приключите
повикването.
4
Повтаряне на избиране
Натиснете функционалния бутон (1) два пъти
последователно, за да изберете повторно последното
повикване.
1x
2x
1x
2s
Указание – качество на разговора
• Внимавайте за това да се намирате с мобилния си телефон в близост до високоговорителя по
време на повикване, за да повишите качеството на разговора.
10. Технически данни
Мобилен Bluetooth високоговорител
Bluetooth технология
Bluetooth v5.0
Поддържани профили
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Честота
180 Hz – 20 kHz
Обхват
< 10 m
Макс. музикална
мощност
3,5 W
Зарядно напрежение
Макс. 5 V
Звукова система
Моно
Разкъсване THD
≤ 1%
Размери
84 x 38 x 84 mm
Тегло
180 g
Изводи
3,5 mm-AUX, Micro USB
1000 mA
Батерия
Тип
Литиево-полимерна батерия, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Време за зареждане
~3h
Работно време
Чрез Bluetooth: ~ 14 h
Чрез AUX: ~ 16 h
(в зависимост от силата на звука и аудио съдържанието)
11. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни
почистващи препарати.
12. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
13. Сервиз и поддръжка
При въпроси относно продукта, моля обърнете се към продуктовите консултанти на Hama.
Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук: www.hama.com
14. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EС и 2006/66/EО в
националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите
отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните
уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове
за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани
в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или
опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите
или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда.
15. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радио оборудването
[00173193, 00173194] съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС
декларацията за съответствие е на разположение на следния Интернет адрес:
www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads.
Честотна лента/честотни ленти
2402–2480 MHz
Максимална излъчвателна мощност
3,18 dBm