Sony WALKMAN MZ-EP11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Getting Started A
You can operate the player on either a rechargeable battery or a dry
battery. Before using the supplied rechargeable battery for the first
time, charge it. You can also operate the player on house current (see
"Power sources").
Charge the rechargeable battery.
Install the supplied rechargeable battery NH-9WM to the
supplied battery charger with correct polarity, and connect to a
wall outlet.
The charger lamp goes off when the charging has finished.
For models supplied with the AC plug adaptor
If the battery charger does not fit the wall outlet,
use the AC plug adaptor.
Insert a rechargeable battery.
Using a dry battery
Insert an MD.
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical
shock, do not open the
cabinet. Refer servicing
to qualified personnel
only.
Caution
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
Information
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES
RESULTING FROM ANY DEFECTIVE
PRODUCT OR THE USE OF ANY
PRODUCT.
For Customers in Canada
To prevent electric shock, do not use this
polarized AC plug with an extension cord,
receptacle or other outlet unless the blades
can be fully inserted to prevent blade
exposure.
For Customers in Australia
If the supply cord of AC power adaptor is
damaged the AC power adaptor must be
returned to the manufacturer of his agent for the
cord to be replaced.
For Customers in the United States
Information
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, used, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
"MD WALKMAN" is a trademark of Sony
Corporation.
Portable MiniDisc Player
Operating instructions
Manual de instrucciones (en el reverso)
3-860-459-11(1)
1
U.S.A., Canadian, European &
Australian model (Full
charging takes 60 minutes.)
lamp
NH-9WM
(supplied)
Other countries & World model
(Full charging takes 120 minutes.)
lamp
NH-9WM
(supplied)
2 Push in the MD until it
locks in its place. When
the MD is locked in its
place the shutter will
close.
1 Insert an MD on the
groove of the disc
compartment lid.
The shutter of the
disc compartment
will open when you
insert an MD.
MZ-EP11
Sony Corporation ©1997 Printed in Japan
}
]
3
2
LR6 (size AA)
alkaline battery
(not supplied)
Insert the battery
with correct
polarity.
Slide open the battery
compartment lid like the arrow
in the illustration.
Welcome!
Welcome to the world of the MiniDisc! Here
are some of the capabilities and features you'll
discover with the new MiniDisc Player.
Compact MiniDisc player using a new-
designed head-loading system.
You can insert or eject an MD while the
player is in your pocket or bag.
You can operate this player by inserting
either a “chewing-gum type” rechargeable
battery or a dry battery into the battery
compartment of the player.
Using only one LR6 (size AA) dry battery
by the power saving mechanism.
The headphones with remote control
including LCD display – You can also
operate this player using the remote control
(supplied) while the player is in your
pocket.
Owner's Record
The serial number is located inside the lid and
the model number is located at the bottom.
Record the serial number in the space
provided below. Refer to them whenever you
call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. MZ-EP11
Serial No. _______________________________
NORM LIMIT
120
To
Pause
Find the
beginning of
the current
track
Find the
beginning of
the next track
Go backwards
while playing
1)
Go forward
while playing
1)
Press (Beeps in the
headphones)
P (Continuous short
beeps)
Press P again to
resume play.
=or =side of
( on the remote
control once (Three
short beeps)
+ or + side of
( on the remote
control once (Two
short beeps)
keep pressing
= or =side of
( on the remote
control
keep pressing
+ or + side of
( on the remote
control
If the play does not start
Make sure the player is not locked. See "To
lock the controls."
To remove the MD
Press p and then slide EJECT
2)
. The disc
compartment shutter opens and the MD
ejects.
1) To go backwards or forward quickly
without listening, press P and keep
pressing = or + .
2) Once you eject an MD, the point to start
play will change to the beginning of the
first track.
3) Appears only with MDs that have been
electronically labeled.
Tip
The OPERATE lamp lights on the main unit
when the MD Walkman is operating.
Notes
•Do not open the disc compartment shutter
by force, as this may lead to a malfunction.
•Do not slide EJECT during playback. If you
do, the MD will eject and playback will
stop.
Track number
•Display window on the remote control
z Various ways of
playback
Playing tracks repeatedly
C
You can play tracks repeatedly in three ways-
-all repeat, single repeat, and shuffle repeat.
Press PLAY MODE on the remote control
while the player is playing an MD.
Each time you press PLAY MODE, the play
mode indication changes as follows.
Play mode indication
Z
(none) (normal play)
All the tracks are played once.
.
f” (all repeat)
All the tracks are played
repeatedly.
.
f
1
” (single repeat)
A single track is played
repeatedly.
.
f
SHUF
” (shuffle repeat)
All the tracks are played
repeatedly in random order.
Tips on playback
To know the track name and time D
Press DISPLAY on the remote control while
the player is playing an MD.
Each time you press DISPLAY, the display
changes as follows.
Note
Disc and track names appear only with MDs that
have been electronically labeled.
DISPLAY
Track name
Track number
Disc name
Track number
Elapsed time
Number of the track
recorded on the MD.
HOLD
HOLD
DIGITAL MEGA BASS
To lock the controls E
To prevent the buttons from being
accidentally operated when you carry the
player, use this function.
Slide HOLD in the direction of the c.
On the player, slide HOLD to lock the
controls of the player.
To emphasize bass (DIGITAL MEGA
BASS) F
The DIGITAL MEGA BASS function
intensifies low frequency sound for richer
quality audio reproduction.
Slide DIGITAL MEGA BASS.
Choose 1 (slight effect) or 2 (strong effect).
To cancel the effect, set DIGITAL MEGA
BASS to 0.
Note
If the sound is distorted when emphasizing bass,
turn down the volume.
To protect your hearing (AVLS) G
The AVLS (Automatic Volume Limiter
System) function keeps down the maximum
volume to protect your ears.
Set AVLS to LIMIT.
The volume is kept at a moderate level, even
if you try to turn the volume above the
limited level.
AVLS
PLAY MODE
SHUF
Play an MD.
1
1 Press (.
The player starts to play the first
track. If you use the remote control,
a short beep sounds in the
headphones.
2 Press VOLUME +/– (VOL +/–
on the remote control) to
adjust the volume.
You can check the volume in the
display of the remote control.
To stop play, press p.
If you use the remote control, a short
beep sounds in the headphones.
to 2/REMOTE
Playing an MD B
The player automatically switches to play the stereo or monaural
sound according to the recorded sound.
EJECT
Track name
3)
or elapsed time of
the track being played
Display window while playing
back
VOL +/–
VOLUME +/–
Headphones with remote
control (supplied)
Playback
Approx. 4 hours
Approx. 5 hours
z Power sources
When to replace or charge
the batteries
You can check the battery condition with the
battery indication on the remote control while
using the player.
B Used batteries
v
b Weak batteries. Replace all the batteries
v
n The batteries have gone out.“LoBATT”
flashes in the display, and the power goes
off.
Battery life*
Batteries
Ni-MH
rechargeable
battery (NH-9WM (N))
One LR6 (size AA)
alkaline battery
* The battery life may be shorter due to
operating conditions and the temperature of
the location.
Using on house current H
1 Connect the AC-E15L AC power adaptor
(not supplied) to the DC IN 1.5V jack of
the player.
2 Connect the AC power adaptor to a wall
outlet.
Note
The battery indication ı is displayed while
using the AC power adaptor.
zAdditional information
Precautions
On safety
Do not put any foreign objects in the DC
IN 1.5 V jack.
On power sources
For use in your house: Use the AC power
adaptor AC-E15L (not supplied). Do not
use any other AC power adaptor since it
may cause the player to malfunction.
The player is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
player itself has been turned off.
If you are not going to use this player for a
long time, be sure to disconnect the power
supply (AC power adaptor, dry batteries,
rechargeable batteries, or car battery cord).
To remove the AC power adaptor from the
wall outlet, grasp the adaptor plug itself;
never pull the cord.
For use in the car: Use the CPA-9 car
connecting pack and the DCC-E215 car
battery cord (not supplied).
On charging
Be sure to use the supplied battery charger.
Charging time may vary depending on the
battery condition.
When you use the battery for the first time
or after a long period of disuse, the battery
life may be shorter. In this case, charge and
discharge the battery several times. The
battery life will be restored.
If the rechargeable battery capacity
becomes half the normal life, replace it with
a new one.
On heat build-up
Heat may build up in the player if it is used
for an extended period of time. In this case,
leave the player to cool down.
On installation
Never use the player where it will be
subjected to extremes of light, temperature,
moisture or vibration.
Never wrap the player in anything when it
is being used with the AC power adaptor.
Heat build-up in the player may cause
malfunction or injury.
On the headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas. It can
also be potentially dangerous to play your player
at high volume while walking, especially at
pedestrian crossings. You should exercise
extreme caution or discontinue use in potentially
hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud
and extended play. If you experience a ringing in
your ears, reduce the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will
allow you to hear outside sounds and to be
considerate of the people around you.
On the MiniDisc cartridge
Do not break open the shutter.
Do not place the cartridge where it will be
subject to light, temperature, moisture or
dust.
On cleaning
Clean the player casing with a soft cloth slightly
moistened with water or a mild detergent
solution. Do not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as alcohol or
benzene as it may mar the finish of the casing.
Wipe the disc cartridge with a dry cloth to
remove dirt.
Dust on the lens may prevent the unit from
operating properly. Be sure to close the disc
compartment lid after inserting and ejecting an
MD.
Notes on the batteries
Incorrect battery usage may lead to leakage of
battery fluid or bursting batteries. To prevent
such accidents, observe the following
precautions:
Install the + and – poles of the batteries
correctly.
Do not try to recharge the batteries.
When the player is not to be used for a long
time, be sure to remove the batteries.
If a battery leak should develop, carefully
and thoroughly wipe away battery fluid
from the battery compartment before
inserting new ones.
Note on mechanical noise
The player gives out mechanical noise while
operating, which is caused by the power-
saving system of the player and it is not a
trouble.
For the customers in the U.S.A. and
Canada
DISPOSAL OF NICKEL METAL HYDRIDE
BATTERY.
NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY.
DISPOSE OF PROPERLY.
You can return your unwanted nickel
metal hydride batteries to your nearest
Sony Service Center or Factory Service
Center.
Note: In some areas the disposal of nickel
metal hydride batteries in household or
business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you
call 1-800-222-SONY (United States only)
For the Sony Factory Service Center
nearest you call 416-499-SONY (Canada
only)
Caution: Do not handle damaged or
leaking nickel metal hydride battery.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have
made these checks, consult your nearest Sony
dealer.
The player does not work or works
poorly.
You tried to play with no disc in the
player (“No DISC” flashes).
b
Insert an MD.
The player is locked.
b
Slide HOLD against the arrow to
unlock the player.
Moisture has condensed inside the
player.
b
Take the MD out and leave the
player in a warm place for several
hours until the moisture evaporates.
The rechargeable battery or dry
batteries are weak (n“LoBATT”
flashes).
b
Replace the dry battery or recharge
the battery.
The rechargeable battery or dry battery
have been installed incorrectly.
b
Install the battery correctly.
An MD with no recording on it is
inserted (“BLANK” flashes).
b
Insert a recorded MD.
The player cannot read the disc (it’s
scratched or dirty) (“ERROR” flashes).
b
Reinsert or replace the disc.
While operating, the player received a
mechanical shock, too much static,
abnormal power voltage caused by
lightning, etc.
b
Restart the operation as follows.
1 Disconnect all the power sources.
2 Leave the player for about 30
seconds.
3 Connect the power source.
The MD is not played normally.
•The player is set to the repeat mode
(“Å“ is displayed).
b
Press PLAY MODE repeatedly until
Å“ disappears, then start
playing.
An MD is not played from the first track.
Disc playing stopped before it came to
the last track.
b
Press = repeatedly or eject and
reinsert the MD once to go back to
the beginning of the disc, and restart
playing after checking the track
number in the display.
Playback sound skips.
The player is placed where it receives
continuous vibration.
b
Put the player on a stable place.
A very short track may cause sound
to skip.
Sound has a lot of static.
Strong magnetism from a television or
such device is interfering with
operation.
b
Move away from the source of
strong magnetism.
Charging the rechargeable battery does
not start. (in case of the charger with a
lid)
The lid of the battery charger is not
closed properly.
b
Close the lid and slide the switch on
it.
Polarity of the plug
to DC IN 1.5 V
to wall outlet
No sound comes through the
headphones.
The headphones plug is not firmly
connected.
b
Connect the headphones plug firmly
to 2/REMOTE jack.
Volume is too low.
b
Adjust the volume by pressing
VOLUME +/– .
AVLS is on.
b
Slide AVLS to NORM.
Specifications
System
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: l = 790 nm
Emission duration: continuous
Laser output: less than 44.6 µW*
* This output is the value measured at a distance
of 200 mm from the objective lens surface on
the optical pick-up block with 7mm aperture.
Revolutions
400 rpm to 900 rpm (CLV)
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Sampling frequency
44.1 kHz
Coding
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
1 monaural channel
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Below measurable limit
Outputs
Headphones: stereo mini-jack, maximum output
level 5 mW + 5 mW, load impedance 16 ohm
General
Power requirements
Nickel metal hydride rechargeable battery NH-
9WM(N) (supplied)
One LR6 (size AA) battery (supplied with the
World model only)
Sony AC Power Adaptor AC-E15L* (not
supplied) connected at the DC IN 1.5 V jack
Battery operation time
See “When to replace or charge the battery”
Dimensions
Approx. 80 × 18.5 × 104 mm (w/h/d) (3
1
/4×
3
/4 × 4
1
/8 in.) not including projecting parts and
controls
Mass
Approx. 160 g (5.6 oz.) the player only
Approx. 200 g (7.1 oz.) incl. a premastered MD,
and a nickel metal hydride rechargeable battery
NH-9WM
Supplied accessories
Battery Charger (1)
Rechargeable battery (1)
Rechargeable battery carrying case (1)
Headphones with a remote control (1)
Carrying case (1)
Ear pad (2)
R6 (size AA) battery (World model only) (1)
Optional accessories
AC-E15L AC power adaptor*
DCC-E215 Car battery cord
CPA-9 Car Connecting Pack
MDR-D33, MDR-D55, MDR-D77 Stereo
Headphones
SRS-A41 Sony Active Speakers
CK-MD4 MiniDisc Carrying Case
CK-MD10 MiniDisc Filing Box
* The operative voltage for the AC power
adaptor varies depending upon the country in
which it is sold. Therefore, purchase the AC
power adaptor in the country you intend to
use it.
Your dealer may not handle some of the above
listed accessories. Please ask the dealer for
detailed information about the accessories in
your country.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to change
without notice.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o
el riesgo de
electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de
avería, solicite sólo los
servicios de personal
cualificado.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los ojos.
Información
EL PROVEEDOR NO SERA BAJO
NINGUN CONCEPTO RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE
CUALQUIER NATURALEZA
CAUSADOS AL APARATO NI DE
PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES
DE DEFECTOS EN LA UNIDAD NI DEL
USO DE CUALQUIER PRODUCTO
”MD WALKMAN” es una marca comercial
de Sony Corporation.
!Bienvenido!
!Bienvenido al mundo del minidisco! A
continuación, se enumeran algunas de las
características y funciones que descubrirá en
el nuevo reproductor MiniDisc.
Reproductor MiniDisc de tamaño reducido
que utiliza un sistema de carga superior de
nuevo diseño.
Puede insertar o extraer un MD mientras
tiene el reproductor en el bolsillo o en un
bolso.
Puede utilizar este reproductor con una
pila recargable tipo ”chicle” o una pila seca
en el estuche de pilas del mismo.
El mecanismo de ahorro de energía utiliza
sólo una pila seca LR6 (tamaño AA).
Los auriculares con mando a distancia
disponen de pantalla LCD - También es
posible emplear este reproductor en el
bolsillo con el mando a distancia
(suministrado).
Procedimientos
iniciales
Puede utilizar el reproductor con una pila recargable o una pila seca.
Cargue la pila recargable suministrada antes de utilizarla por primera
vez. También puede utilizar el reproductor con corriente doméstica
(consulte “Fuentes de alimentación”).
Cargue la pila recargable.
Instale la pila recargable suministrada NH-9WM en el cargador
suministrado con la polaridad correcta, y realice la conexión a
una toma mural.
El indicador del cargador se apaga una vez finalizada la carga.
Para los modelos suministrados con el adaptador de
enchufe de CA
Si el cargador de batería no encaja en la toma mural, utilice el
adaptador de enchufe de CA.
Inserte la pila recargable.
Uso de una pila seca
Inserte un MD.
1
Modelo para EE.UU., Canadá,
Europa y Australia (el
espacio de tiempo para
realizar una carga completa
es de 60 minutos).
Indicador
NH-9WM
(suministrado)
Modelo mundial y otros países
(el espacio de tiempo para realizar una
carga completa es de 120 minutos).
Indicador
NH-9WM
(suministrado)
2 Empuje el MD hasta que se bloquee en
su posición; cuando el MD esté
bloqueado en su posición, se cerrará el
obturador.
1 Inserte un MD en la
ranura de la tapa del
compartimiento de
discos.
El obturador del
compartimiento de
discos se abrirá
cuando inserte un
MD.
}
]
3
2
Pila alcalina
LR6 (tamaño AA)
(no suministrada)
Inserte la pila con
la polaridad
correcta.
Abra la tapa del estuche de pilas
deslizándola como muestra la
flecha de la ilustración.
Para bloquear los controles
Utilice esta función para evitar el empleo
accidental de los botones al transportar el
reproductor.
Deslice HOLD en la dirección de c.
Deslice HOLD en el reproductor para
bloquear los controles de éste.
Para enfatizar los graves (DIGITAL
MEGA BASS)
Esta función intensifica el sonido de baja
frecuencia para obtener reproducciones de
sonido de mayor calidad.
Deslice DIGITAL MEGA BASS.
Elija 1 (efecto suave) o 2 (efecto intenso). Para
cancelar el efecto, ajuste DIGITAL MEGA
BASS en la posición 0.
Nota
Si el sonido se distorsiona al enfatizar los graves,
disminuya el volumen.
Para proteger los oídos (AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática de volumen) limita el volumen
máximo para proteger los oídos.
Ajuste AVLS en la posición LIMIT.
El volumen se mantiene a un nivel moderado,
incluso si intenta aumentarlo por encima del
nivel limitado.
zDiferentes formas de
reproducción
Reproducción repetida de
temas
Existen tres formas de reproducción repetida
de temas: repetición de todos los temas, de un
tema y aleatoria.
Pulse PLAY MODE en el mando a distancia
mientras el reproductor reproduce un MD.
Cada vez que lo pulse, la indicación de modo
de reproducción cambia de la siguiente
forma.
Nota
Los nombres de los discos y temas sólo aparecen
con los minidiscos a los que se ha asignado
etiqueta electrónicamente.
Número del tema
grabado en el MD
Tiempo transcurrido
Número de tema
Número de tema
Nombre de
tema
Nombre de
disco
Consejos sobre
reproducción
Para comprobar el nombre y
duración de los temas
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
mientras el reproductor reproduce un MD.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia
de la siguiente forma.
DISPLAY
SHUF
Indicación de modo
de reproducción
(ninguna) (reproducción normal)
Todos los temas se reproducen una vez.
.
f” (repetición de todos los temas)
Todos los temas se reproducen de forma
repetida.
.
f
1
” (repetición de un solo tema)
Un solo tema se reproduce de forma
repetida.
.
f
SHUF
” (repetición aleatoria)
Todos los temas se reproducen de forma
repetida en orden aleatorio.
Z
Para
Realizar una
pausa
Localizar el
principio del
tema actual
Localizar el
principio del
tema siguiente
Retroceder
durante la
reproducción
1)
Avanzar
durante la
reproducción
1)
Si no se inicia la reproducción
Compruebe que el reproductor no está
bloqueado. Consulte “Para bloquear los
controles”.
Para extraer el MD
Pulse p y deslice EJECT
2)
. El obturador del
compartimiento de discos se abre y se expulsa
el MD.
1) Para retroceder o avanzar rápidamente sin
escuchar la música, pulse P y mantenga
pulsado = o +.
2) Después de expulsar el MD, el punto de
inicio de reproducción cambiará al
principio del primer tema.
3) Aparece sólo con minidiscos etiquetados
electrónicamente.
Consejo
El indicador OPERATE se enciende en la
unidad principal cuando el reproductor de
MD está en funcionamiento.
Notas
•No abra el obturador del compartimiento de
discos por la fuerza, ya que puede dañarlo.
•No deslice EJECT durante la reproducción.
De lo contrario, el MD se expulsará y la
reproducción se detendrá.
Número de tema
Reproduzca un MD.
1
1 Pulse (.
El reproductor inicia la
reproducción del primer tema. Si
utiliza el mando a distancia, se oye
un corto pitido en los auriculares.
2 Pulse VOLUME +/– (VOL +/–
en el mando a distancia) para
ajustar el volumen.
Es posible comprobar el volumen
en el visor del mando a distancia.
Para detener la reproducción,
pulse p.
Si utiliza el mando a distancia, se oye
un corto pitido en los auriculares.
a 2/REMOTE
Reproducción de un
MD
El reproductor cambia automáticamente para reproducir sonido
estereofónico o monofónico, según el sonido grabado.
EJECT
Nombre de tema
3)
o tiempo
transcurrido del tema en reproducción
Visor durante la reproducción
•Visor del mando a distancia
VOL +/–
VOLUME +/–
Auriculares con mando a
distancia (suministrados)
PLAY MODE
NORM LIMIT
120
HOLD
HOLD
DIGITAL MEGA BASS
AVLS
Pulse (pitidos en los
auriculares)
P (pitidos cortos
constantes)
Pulse P otra vez para
reanudar la
reproducción.
= o el lado = de
( en el mando a
distancia una vez
(tres pitidos cortos)
+ o el lado + de
( en el mando a
distancia una vez
(dos pitidos cortos)
Mantenga pulsado
= o el lado = de
( en el mando a
distancia
Mantenga pulsado
+ o el lado + de
( en el mando a
distancia
Reproducción
Aprox. 4 horas
Aprox. 5 horas
Duración de las pilas*
Pilas
Pila recargable de
hidruro de níquel
(NH-9WM(N))
Una pila alcalina
tipo LR6 (tamaño
AA)
* Es posible que la duración de la pila se
reduzca debido a las condiciones de
funcionamiento y a la temperatura del lugar.
Uso de corriente
doméstica
1 Conecte el adaptador de alimentación de
CA AC-E15L (no suministrado) a la toma
DC IN 1.5V del reproductor.
2 Conecte dicho adaptador a una toma
mural.
Nota
La indicación de pilas ı aparece mientras se
utiliza el adaptador de alimentación de CA.
z Información
complementaria
Precauciones
Seguridad
No sitúe objetos extraños en la toma DC IN
1.5 V.
Fuentes de alimentación
Uso doméstico: Utilice el adaptador
AC-E15L de alimentación de CA (no
suministrado). No utilice otro tipo de
adaptador de CA, ya que puede causar un
funcionamiento defectuoso del
reproductor.
El reproductor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (cable de
alimentación) mientras esté conectado a la
toma mural, incluso si lo ha desactivado.
Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar el
suministro de alimentación (adaptador de
alimentación de CA, pilas secas, pilas
recargables o cable de batería para
automóvil). Para desenchufar el adaptador
de alimentación de CA de la toma mural,
tire del enchufe del adaptador; nunca del
propio cable.
Uso en el automóvil: Utilice el paquete de
conexión para automóvil CPA-9 y el cable
de batería para automóvil DCC-E215 (no
suministrados).
Carga
Asegúrese de utilizar el cargador de pilas
suministrado.
Es posible que el tiempo de carga varíe en
función de la capacidad de la pila.
Cuando utilice la pila por primera vez o si
no la ha utilizado durante mucho tiempo,
es posible que su duración sea más corta.
En este caso, cárguela y descárguela varias
veces para recuperar su capacidad.
Si la capacidad de la pila recargable se
reduce a la mitad de la duración normal,
sustitúyala por otra nueva.
Polaridad del enchufe
Calentamiento interno
Es posible que se produzca un
calentamiento interno del reproductor si se
utiliza durante mucho tiempo. En este caso,
deje que se enfríe.
Instalación
No utilice nunca la unidad en un lugar
donde esté expuesta a la luz excesiva, altas
temperaturas, humedad ni vibraciones.
No cubra nunca la unidad cuando la utilice
con el adaptador de alimentación de CA,
ya que el calentamiento interno del
reproductor puede causar daños físicos o
un funcionamiento defectuoso.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice los auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado, ya que supone un peligro en la
carretera y es ilegal en algunas zonas. Asimismo,
puede ser potencialmente peligroso escuchar el
reproductor con el volumen alto mientras
camina, especialmente en los pasos de peatones.
Tenga extrema precaución o deje de utilizarlo en
situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite utilizar los auriculares con el volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan el uso
continuo y con el volumen alto. Si oye pitidos en
los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar la
unidad.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar los sonidos del exterior y
ser considerado con aquellos que se encuentren a
su alrededor.
Cartucho del MiniDisc
No rompa el obturador.
No coloque el cartucho donde esté
expuesto a la luz, a altas temperaturas, a la
humedad ni al polvo.
Limpieza
Limpie la unidad con un paño suave
ligeramente humedecido con agua o con
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos, detergentes
concentrados ni disolventes como alcohol o
bencina, ya que pueden dañar el acabado
de la unidad.
Limpie el cartucho de disco con un paño
seco para eliminar la suciedad.
Si se ha concentrado polvo en la lente, es
posible que se produzca un funcionamiento
defectuoso de la unidad. Asegúrese de
cerrar la tapa del compartimiento de discos
después de insertar y expulsar un MD.
Notas sobre las pilas
Es posible que el uso incorrecto de las pilas
produzca fugas o explosión de las mismas.
Para evitarlo, tome las siguientes
precauciones:
Instale los polos + y – de las pilas
correctamente.
No intente volver a cargar las pilas.
Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de extraer las
pilas.
Si se producen fugas, limpie a fondo y
cuidadosamente el estuche de pilas para
eliminar el líquido derramado antes de
insertar otras nuevas.
Nota sobre el ruido mecánico
Debido al sistema de ahorro de energía del
reproductor, éste produce ruido mecánico
durante el funcionamiento, lo cual no supone
ningún problema.
FORMA DE DESHACERSE DE LAS PILAS
DE HIDRURO DE NÍQUEL
PILA DE HIDRURO DE NÍQUEL FORMA
APROPIADA DE DESHACERSE DE LAS
PILAS
Usted podrá devolver las pilas de hidruro
de níquel a un centro de reparaciones Sony
o a una fábrica Sony.
Nota: En ciertas zonas puede ester
prohibido tirar las pilas de hidruro de
níquel a la basura.
Para información sobre el centro de
reparaciones Sony más cercano, llame a
1-800-222-SONY (EE.UU. solamente)
Para información sobre la fábrica Sony
más cercana, llame a 416-499-SONY
(Canadá solamente)
Precaución:No utilice pilas de hidruro de
níquel dañadas o con fugas de
electrólito.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referente al reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Solución de problemas
Si el problema persiste después de realizar las
comprobaciones sugeridas, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
El reproductor no funciona o funciona
incorrectamente.
Ha intentado realizar la reproducción
sin haber insertado un disco en el
reproductor (“No DISC” parpadea).
b
Inserte un MD.
El reproductor está bloqueado.
b
Deslice HOLD en la dirección
opuesta a la flecha para desbloquear
el reproductor.
Se ha condensado humedad en el
interior del reproductor.
b
Extraiga el MD y sitúe el
reproductor en un lugar cálido
durante varias horas hasta que se
evapore la humedad.
La pila recargable o las pilas secas están
débiles (parpadea n “LoBATT”).
b
Sustituya la pila seca o vuelva a
cargar la pila.
No ha instalado correctamente la pila
recargable o la pila seca.
b
Instale las pilas correctamente.
Ha insertado un MD sin grabación
(“BLANK” parpadea).
b
Inserte un MD grabado.
El reproductor no puede leer el disco
(está rayado o sucio). (Parpadea
“ERROR”).
b
Vuelva a insertar el disco o
sustitúyalo.
Durante el funcionamiento, el
reproductor recibió un golpe mecánico,
demasiada electricidad estática, tensión
de alimentación anormal causada por
relámpagos, etc.
b
Vuelva a poner la unidad en
funcionamiento de la siguiente
forma.
1 Desconecte todas las fuentes de
alimentación.
2 No utilice el reproductor durante
30 segundos aproximadamente.
3 Conecte la fuente de alimentación.
El MD no se reproduce con normalidad.
El reproductor está ajustado en el modo
de repetición (aparece “Å”).
b
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que “Å” desaparezca y, a
continuación, inicie la reproducción.
El MD no se reproduce desde el primer
tema.
El disco en reproducción se ha detenido
antes de llegar al último tema.
b
Pulse = varias veces o extraiga y
vuelva a insertar el MD una vez para
ir al principio del disco, a
continuación, vuelva a iniciar la
reproducción después de comprobar
el número de tema en el visor.
El sonido de reproducción se omite.
El reproductor está situado en un lugar
donde recibe vibraciones constantes.
b
Sitúe el reproductor sobre una
superficie estable.
Es posible que un tema muy corto
produzca omisión de sonido.
El sonido presenta mucha electricidad
estática.
El magnetismo intenso de un televisor o
dispositivo similar interfiere en el
funcionamiento del reproductor.
b
Aléjese de la fuente que emite el
magnetismo intenso.
No se inicia la carga de la pila
recargable. (En el caso del cargador con
la tapa).
No ha cerrado correctamente la tapa del
cargador de pilas.
b
Cierre la tapa y deslice el interruptor
de ésta.
No se escucha el sonido de los
auriculares.
No ha conectado la toma de los
auriculares con firmeza.
b
Conecte los auriculares a la toma 2/
REMOTE con firmeza.
El volumen es demasiado bajo.
b
Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
La función AVLS está activada.
b
Deslice AVLS a la posición NORM.
Especificaciones
Sistema
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc de audio digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie de la lente del
bloque de recogida óptica con una apertura de
7 mm.
Revoluciones
400 rpm a 900 rpm (CLV)
Corrección de error
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Sistema de modulación
EFM (Modulación de ocho a catorce)
Número de canales
2 canales estereofónicos
1 canal monofónico
Respuesta de frecuencia
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Salidas
Auriculares: minitoma estéreo, nivel máximo de
salida 5 mW + 5 mW, impedancia de carga de 16
ohmios
General
Requisitos de alimentación
Pila recargable de hidruro de níquel NH-
9WM(N) (suministrada)
Una pila tipo LR6 (tamaño AA) (suministrada
sólo con el modelo mundial)
Adaptador de alimentación de CA Sony AC-
E15L* (no suministrado) conectado a la toma DC
IN 1.5 V
Duración de las pilas
Consulte “Cuándo sustituir o cargar las pilas”
Dimensiones
Aprox. 80 x 18,5 x 104 mm (an/al/f) sin incluir
partes salientes y controles
Masa
Aprox. 160 g (sólo el reproductor)
Aprox. 200 g incluidos un MD comercial
previamente grabado, y una pila recargable de
hidruro de níquel NH-9WM
Accesorios suministrados
Cargador de pilas (1)
Pila recargable (1)
Estuche de transporte para la pila recargable (1)
Auriculares con mando a distancia (1)
Estuche de transporte (1)
Almohadilla de oído (2)
Pila tipo LR6 (tamaño AA) (Sólo modelo
mundial) (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de CA AC-E15L*
Cable de batería para automóvil DCC-E215
Paquete de conexión para automóvil CPA-9
Auriculares estéreo MDR-D33, MDR-D55,
MDR-D77
Altavoces activos Sony SRS-A41
Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4
Archivador MiniDisc CK-MD10
* La tensión de alimentación para el adaptador
de alimentación de CA variará dependiendo
del país de adquisición. Por lo tanto, adquiera
el adaptador de alimentación de CA en el país
en el que vaya a utilizarlo.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados. Pídale
más información sobre los accesorios disponibles
en su país.
Patentes de Estados Unidos y extranjeras con
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
z Fuentes de alimentación
Cuándo sustituir o cargar
las pilas
Es posible comprobar la capacidad de las pilas
con la indicación de pilas en el mando a distancia
mientras se utiliza el reproductor.
a DC IN 1.5 V
a una toma mural
n
v
b
Pilas débiles. Sustituya todas las pilas
v
Pilas usadasB
Las pilas se han agotado. “LoBATT”
parpadea en el visor y la alimentación se
desactiva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WALKMAN MZ-EP11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas