Transcripción de documentos
AX500 AT501 AT502
English
2-3
Nederlands
4-5
Français
6-7
Deutsch
8-9
Italiano
10 - 11
Português
12 - 13
Español
14 - 15
Dansk
16 - 17
Svenska
18 - 19
Norsk
20 - 21
Suomi
22 - 23
Türkçe
24 - 25
Ïesky
26 - 27
Magyar
28 - 29
Polski
30 - 31
Русский
32 - 33
Қазақша
34 - 35
Kenwood Ltd
Ekkgmij
36 - 37
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
Slovenčina
38 - 39
Українська
40 - 41
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 40742/3
w∂¸´
43 - 42
w°d´
English
¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ
AX500 for use on KMix
(TYPE KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
1
4 Using the spanner provided
loosen the nut sufficiently to allow
adjustment of the shaft 5. To lower
the beater closer to the bottom of
the bowl, turn the beater shaft anticlockwise. To raise the beater away
from the bottom of the bowl turn the
shaft clockwise.
5 Tighten the nut.
6 Fit the beater to the mixer and lower
the mixer head. Check its position
(see point 2). Repeat the above
steps as necessary until the beater is
set correctly. Once this is achieved
tighten the nut securely.
Note: Some models are supplied
with 2 different coloured wiper
blades.
AT501 for use on
Kitchen Machine Chef
AT502 for use on
Kitchen Machine Major/
Chef XL and Cooking
Chef
4
2
5
3
6
The flexible beater is designed
for creaming and mixing soft
ingredients. It is not to be used with
heavy recipes such as dough or
hard ingredients, for example those
containing fruit stones, bones or
shells.
care and cleaning
1 Always remove the flexible wiper
blade from the tool before cleaning
6.
2 Wash the flexible wiper blade and
tool in hot soapy water, then dry
thoroughly. Alternatively the parts
can be washed in a dishwasher.
1 Carefully fit the flexible wiper blade
onto the tool by locating the base of
the wiper blade into the slot 1, then
feed one side into the groove before
gently hooking the end in place 2.
Repeat with the other side 3.
2 With the mixer switched off, insert
the flexible beater and lower the
mixer head. Check the position of
the beater in the bowl 4. Ideally it
should be in contact with the bowl
surface so that it gently wipes the
bowl during mixing.
3 If the clearance needs to be
adjusted, raise the mixer head and
remove the beater.
Note: Please inspect the condition
of the tool body before and after
use and also regularly inspect the
condition of the wiper blade and
replace it if there are any signs of
wear.
2
.jKª∞« WOKL´ ¡UM£√ o≠d° ¡U´u∞« `ºL¢
¡U´u∞« `DßË WÆUHª∞« sO° W≠UºL∞« X≤UØ «–≈
◊öª∞« ”√¸ wF≠¸« ,j∂C∞« v∞≈ ÃU∑∫¢
.WÆUHª∞« wK¥“√Ë
wî¸√ œËeL∞« j°d∞« ÕU∑H± «bª∑ßU°
¸u∫± q¥bF∑° ÕULºK∞ ·UØ qJA° W∞u±UB∞«
ŸUÆ ÁU㛮 w≠ WÆUHª∞« iHª∞ .5 Ê«¸Ëb∞«
fJ´ ÁU㛮 w≠ Ê«¸Ëb∞« ¸u∫± wH∞ ,¡U´u∞«
.W´Uº∞« »¸UI´
wH∞ ,¡U´u∞« ŸUÆ s´ «ÎbOF° WÆUHª∞« l≠d∞
.W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 w≠ Ê«¸Ëb∞« ¸u∫±
.W∞u±UB∞« j°¸ wLJ•√
”√¸ wCHî«Ë ◊öª∞« w≠ WÆUHª∞« w∂ظ
WDIM∞« wF§«¸( l{uL∞« s± ÍbØQ¢ .◊öª∞«
W§U∫∞« Vº• WI°Uº∞« ‹«uDª∞« ͸dØ .)2
.`O∫Å qJA° WÆUHª∞« VOØd¢ r∑¥ v∑•
W∫O∫B∞« W≠UºL∞« v∞≈ ‰uÅu∞« œdπL°
.W∞u±UB∞« j°¸ wLJ•√
w¢dHA° …œËe± ‹ö¥œuL∞« iF° :WE•ö±
.sOHK∑ª± sO≤uK° oHî
«bª∑ßö∞ AX500
TYPE) KMix l±
3
/KMX50 ,KMX50
/KMX80/KMX60
(series KMX90
4
l± «bª∑ßö∞ AT501
ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN§
Kitchen )q±UJ∞« a∂DL∞«(
5
6
Chef Machine
l± «bª∑ßö∞ AT502
a∂DL∞«( ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN§
XL Chef/Major )q±UJ∞«
Machine Kitchen
Cooking wND∞« nO® “UN§Ë
Chef
nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞«
o∫KL∞« s´ W≤dL∞« WÆUHª∞« …dH® UÎLz«œ wK¥“√ 1
.6 nOEM∑∞« q∂Æ )…«œ_«(
)…«œ_«( o∫KL∞«Ë W≤dL∞« WÆUHª∞« wKº¨« 2
ULNOHH§ r£ sîUß Êu°UÅË ¡U± ‰uK∫± w≠
Ác≥ qº¨ sJL¥ ,Èdî√ WI¥dD° Ë√ .«ÎbO§
.‚U∂©_« W∞Uº¨ w≠ ¡«e§_«
q∂Æ …«œ_« rº§ W∞U• h∫≠ v§d¥ :WE•ö±
…dH® W∞U• h∫≠ UÎC¥√Ë Â«bª∑ßô« bF°Ë
¸uN™ W∞U• w≠ UN∞«b∂∑ß«Ë ÂUE∑≤U° »dCL∞«
.qØP∑∞« ‹U±ö´ s± Í√
‹UL¥dJ∞« ÃeL∞ rLB± ÊdL∞« »dCL∞«
eNπ± dO¨ »dCL∞« .WMOK∞« ‹U≤uJL∞« jKîË
)WHO∏J∞«( WMOª∏∞« ‹UDKª∞« l± «bª∑ßö∞
qO∂ß vK´ ,W∂KB∞« ‹U≤uJL∞« Ë√ sOπF∞« q∏±
Ë√ ¸Ëc° vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« tØ«uH∞« ,‰U∏L∞«
.WO§¸Uî …dAÆ Ë√ rE´ UN° ‹U≤uJ±
w≠ ¸c∫° ÊdL∞« »dCL∞« …dH® w∂ظ 1
…b´UÆ ‰Uîœ≈ o¥d© s´ )…«œ_«( o∫KL∞«
b•√ ‰Uîœ≈ r£ 1 oA∞« w≠ »dCL∞« …dH®
oOAF¢ q∂Æ n¥uπ∑∞« w≠ »dCL∞« w∂≤U§
.tF{u± w≠ o≠d° 2 »dCL∞« ·d©
.3 dîü« V≤Uπ∞« l± ‹«uDª∞« fH≤ ͸dØ
WÆUHª∞« w∂ظ ,◊öª∞« qOGA¢ ·UI¥≈ ¡UM£√ 2
s± wII∫¢ .◊öª∞« ”√¸ wCHî«Ë W≤dL∞«
w≠ .4 oHª∞« ¡U´Ë qî«œ WÆUHª∞« l{u±
f±ö¢ Ê√ Vπ¥ ,w∞U∏L∞« VOØd∑∞« l{Ë
X≤UØ u∞ ULØ oHª∞« ¡U´Ë `Dß WÆUHª∞«
42
service and customer
care
UK only
If you need help with:
l using your attachment
l servicing or repairs (in or out of
guarantee)
Z call Kenwood customer care on
0345 222 0458. Have your
model number (e.g. AX500,
AT501 or AT502) and date
code (e.g. 18B08) ready. They
are on the attachment outer carton.
spares and attachments
Z call 0844 557 3653.
other countries
l If you experience any problems with
the operation of your attachment,
before requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
l
l
Please note that your product
is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
l
If your Kenwood product
malfunctions or you find any
defects, please send it or bring
it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
l
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
l
3
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
AX500 voor gebruik op
KMix (TYPE KMX50,
KMX50/KMX60/KMX80/
KMX90 series)
3 Als de tussenruimte aangepast moet
worden, laat u de kop van de mixer
omhoog komen en verwijdert u de
klopper.
4 Gebruik de bijgeleverde sleutel om
de moer voldoende los te draaien
en de as bij te stellen 5. Om de
klopper dichter bij de bodem van de
kom te krijgen, draait u de as van de
klopper naar links. Om de klopper
verder van de bodem van de kom
te verwijderen, draait u de as naar
rechts.
5 Draai de moer weer vast.
6 Zet de klopper in de mixer en laat
de mixerkop zakken. Controleer
de positie van de klopper (zie
punt 2). Herhaal zo nodig de
bovengenoemde stappen tot de
klopper zich in de juiste positie
bevindt. Vervolgens draait u de moer
goed vast.
NB: Sommige modellen worden
geleverd met 2 verschillend
gekleurde vegerbladen.
AT501 voor gebruik op
Kitchen Machine Chef
AT502 voor gebruik op
Kitchen Machine Major/
Chef XL en Cooking
Chef
De flexibele klopper is bedoeld om
boter met suiker te kloppen en
zachte ingrediënten te mengen. Hij
mag niet worden gebruikt met zware
recepten zoals voor deeg met harde
ingrediënten, zoals pitten, botten of
doppen.
1 Zet het flexibele vegerblad
voorzichtig op het hulpstuk door
de basis van het vegerblad in
de opening te plaatsen 1; leid
vervolgens één kant in de groef
voordat u het uiteinde op zijn plaats
vasthaakt 2. Doe hetzelfde aan de
andere kant 3.
2 Schakel de mixer uit, bevestig de
flexibele klopper en laat de kop van
de mixer zakken. Controleer de
positie van de klopper in de kom 4.
Het is het best als de klopper contact
maakt met het komoppervlak, zodat
de kom tijdens het mengen licht
wordt schoongeveegd.
onderhoud en reiniging
1 Verwijder het flexibele vegerblad altijd
van het hulpmiddel voordat u het
reinigt 6.
2 Was het flexibele vegerblad en
hulpstuk in heet zeepsop en
droog ze vervolgens goed af. De
onderdelen kunnen ook in de
afwasmachine worden gewassen.
NB: Inspecteer de conditie van het
hoofddeel van het hulpstuk vóór
en na gebruik en controleer verder
regelmatig de conditie van het
vegerblad; vervang het als er tekenen
van slijtage zijn.
4
onderhoud en
klantenservice
l
Als u problemen ondervindt met de
werking van dit apparaat, gaat u
eerst naar www.kenwoodworld.com
voordat u hulp inroept.
l
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product niet
goed functioneert of als u defecten
opmerkt, kunt u het naar een erkend
Service Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service
Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de
specifieke website in uw land.
l
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
l
5
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
AX500 à utiliser avec
le robot KMix (TYPE
KMX50, KMX50/KMX60/
KMX80/KMX90 series)
3 Si la hauteur doit être ajustée,
soulevez la tête du batteur et retirez
ce dernier.
4 Utilisez la clé pour desserrer
suffisamment l’écrou afin de pouvoir
ajuster l’axe 5. Pour rapprocher le
batteur du fond du bol, tournez l’axe
du batteur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Pour le lever
par rapport au fond du bol, tournez
l’axe dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5 Resserrez l’écrou.
6 Fixez le batteur au robot et baissez
la tête du robot. (Vérifiez sa position,
voir point 2). Répétez les étapes
précédentes jusqu’à ce que le
batteur soit correctement placé. Une
fois l’opération terminée, resserrez
alors l’écrou fermement.
Remarque : certains modèles sont
fournis avec deux lames de batteur
de couleurs différentes.
AT501 à utiliser avec le
robot de cuisine Chef
AT502 à utiliser avec
les robots de cuisine
multifonctions Major/
Chef XL et Chef
Le batteur souple est conçu pour
mélanger et transformer en mousse
des ingrédients mous. Il ne doit pas
être utilisé pour des compositions
solides comme de la pâte ou des
recettes utilisant des ingrédients
durs, tels que des fruits à noyaux,
des os ou des coquillages.
entretien et nettoyage
1 Insérez délicatement la lame du
batteur souple sur l’accessoire, en
localisant le socle de la lame du
batteur à l’intérieur de la fente 1,
puis faites passer l’un des côtés
dans le sillon avant de crocheter
doucement l’extrémité en place 2.
Répétez l’opération avec l’autre
côté 3.
2 Le robot étant éteint, insérez le
batteur souple et abaissez la tête du
robot. Vérifiez la position du batteur
dans le bol 4. Idéalement, il devrait
être en contact avec la surface du
bol, de manière à balayer légèrement
le bol lorsqu’il mélange.
1 Retirez toujours la lame du batteur
souple de l’accessoire avant le
nettoyage 6.
2 Lavez la lame du batteur souple
et l’accessoire dans de l’eau
chaude savonneuse, puis séchez
minutieusement. Autrement, les
pièces peuvent être passées au lavevaisselle.
Remarque : Veuillez inspecter l’état
du corps de l’accessoire avant
et après utilisation ; vérifiez aussi
régulièrement l’état de la lame du
fouet et remplacez-la en cas de
signe d’usure.
6
service après-vente
l
Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre appareil,
veuillez consulter notre site
www.kenwoodworld.com avant de
contacter le service après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays où vous
avez acheté le produit.
l
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez
l’envoyer ou l’apporter à un centre
de réparation KENWOOD autorisé.
Pour trouver des détails actualisés
sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com
ou le site internet spécifique à votre
pays.
l
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
l
7
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
AX500, geeignet für
KMix (TYPE KMX50,
KMX50/KMX60/KMX80/
KMX90 series)
3 Wenn Sie den Abstand ändern
müssen, klappen Sie den
Maschinenkopf wieder hoch und
nehmen Sie den Rührer ab.
4 Lösen Sie die Mutter mit dem
beiliegenden Schraubenschlüssel
genügend, um die Höhe des Schafts
zu verstellen 5. Zum Senken des
Rührers drehen Sie den Schaft
gegen den Uhrzeigersinn. Zum
Anheben des Rührers drehen Sie
den Schaft im Uhrzeigersinn.
5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
6 Bringen Sie den Rührer erneut am
Maschinenkopf an und klappen
Sie ihn nach unten. Prüfen Sie die
Position (siehe Punkt 2). Wiederholen
Sie die Schritte nach Bedarf, bis
der Rührer richtig sitzt. Ziehen Sie
daraufhin die Mutter wieder fest an.
Hinweis: Einige Modelle werden
mit zwei verschiedenfarbigen
Schaberblättern geliefert.
AT501, geeignet für
Chef Küchenmaschine
AT502, geeignet
für Major/Chef XL
und Cooking Chef
Küchenmaschinen
Der Flexirührer dient zum
Schaumigschlagen und Verrühren
weicher Zutaten. Bitte nicht für
schweres Mischgut wie Knetteig
oder harte Zutaten (mit Kernen,
Knochen, Schalen usw.) verwenden.
1 Bringen Sie das Flexischaberblatt
am Rührelement an, indem Sie den
unteren Teil des Blatts in den Schlitz
stecken 1, dann eine Seite in die
Rille einsetzen und vorsichtig das
Ende festhaken 2. Wiederholen Sie
den Vorgang auf der anderen
Seite 3.
2 Setzen Sie den Flexirührer bei
ausgeschaltetem Gerät ein und
klappen Sie den Maschinenkopf
nach unten. Überprüfen Sie die
Position des Rührers in der Schüssel
4. Er sollte die Schüssel gerade
eben berühren, so dass er im Betrieb
sanft an den Schüsselwänden
entlanggleitet.
Pflege und Reinigung
1 Nehmen Sie das Flexischaberblatt
zum Reinigen grundsätzlich vom
Rührelement ab 6.
2 Waschen Sie Flexischaberblatt und
Rührelement in heißem Wasser und
Spülmittel und trocken Sie beides
gründlich ab. Die Teile lassen sich
auch in der Geschirrspülmaschine
waschen.
Hinweis: Bitte überprüfen Sie den
Zustand des Gerätekörpers vor
und nach Gebrauch. Überprüfen
Sie außerdem regelmäßig das
Schaberblatt und ersetzen Sie es,
wenn es Verschleißerscheinungen
aufweist.
8
Kundendienst und
Service
l
Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb
Ihres Geräts haben, besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
l
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist – diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte
in dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde.
l
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie
es ein. Aktuelle Informationen
zu autorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer Nähe finden
Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website für Ihr Land.
l
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
l
9
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
AX500 da usare con
KMix (TYPE KMX50,
KMX50/KMX60/KMX80/
KMX90 series)
4 Usando la chiave fornita, allentare
a sufficienza il dado per consentire
di regolare l’alberino 5. Per
abbassare la frusta verso il fondo
del recipiente, ruotare in senso
antiorario l’alberino della frusta. Per
sollevarla allontanandola dal fondo
del recipiente, ruotare l’alberino in
senso orario.
5 Avvitare il dado.
6 Montare la frusta sul mixer e
abbassare la testa. Verificare
il posizionamento (vedere
punto 2). Ripetere queste operazioni
se necessario fino a quando la frusta
è montata correttamente. Una volta
montata correttamente, restringere a
fondo il dado.
NB: Alcuni modelli sono dotati di due
lame di alette colorate.
AT501 da usare con
Kitchen Machine Chef
AT502 da usare con
Kitchen Machine Major/
Chef XL e Cooking Chef
La frusta flessibile è progettata per
amalgamare e mescolare ingredienti
morbidi e non deve essere utilizzata
con ricette per impasti o alimenti di
consistenza solida, come quelli che
contengono noccioli, ossa o gusci.
cura e pulizia
1 Montare con cura la lama dell’aletta
flessibile sull’apparecchio inserendo
la base della lama dell’aletta nella
fessura 1, poi inserire un lato
nell’incavo prima di agganciare con
cura l’estremità 2. Ripetere sull’altro
lato 3.
2 Con il mixer spento, inserire la
frusta flessibile e abbassare la testa
del mixer. Verificare la posizione
della frusta nel recipiente 4.
Questa teoricamente dovrebbe
essere in contatto con la superficie
della scodella in modo da
spazzolarla leggermente durante il
funzionamento.
3 Se occorre regolare il gioco, sollevare
la testa del mixer e rimuovere la
frusta.
1 Rimuovere sempre la lama dell’aletta
flessibile prima di pulire 6.
2 Lavare la lama dell’aletta flessibile
e l’accessorio con acqua calda e
detergente, poi asciugare bene,
oppure le parti possono essere
lavate in lavastoviglie.
NB: Si prega di verificare le
condizioni del corpo dell’accessorio
prima e dopo l’uso e di verificare
regolarmente le condizioni della lama
dell’aletta flessibile e di sostituirla nel
caso siano evidenti segni di usura.
10
manutenzione e
assistenza tecnica
l
Se si verificassero problemi con il
funzionamento dell’apparecchio,
prima di richiedere assistenza visita
www.kenwoodworld.com.
l
NB L’apparecchio è coperto da
garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a
garanzie preesistenti e ai diritti dei
consumatori vigenti nel Paese ove
l’apparecchio è stato acquistato.
l
In caso di guasto o cattivo
funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare
o consegnare di persona
l’apparecchio a uno dei centri
assistenza KENWOOD. Per
individuare il centro assistenza
KENWOOD più vicino, visitare il sito
www.kenwoodworld.com o il sito
specifico del Paese di residenza.
l
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
l
11
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as
ilustrações
AX500 para usar na
KMix (TYPE KMX50,
KMX50/KMX60/KMX80/
KMX90 series)
3 Se a folga precisar de ser reajustada,
levante a cabeça da misturadora e
remova o batedor.
4 Utilizando a chave de bocas
fornecida, liberte um pouco a porca
para reajustar suficientemente o
eixo 5. Para baixar o batedor mais
para o fundo da taça, gire o eixo
do batedor na direcção contrária à
dos ponteiros do relógio. Para subir
o batedor para que este não toque
no fundo da taça, gire o eixo na
direcção dos ponteiros do relógio.
5 Aperte a porca.
6 Coloque o batedor na misturadora
e baixe a cabeça desta. Confirme a
sua posição (ver ponto 2). Repita,
se necessário, os passos anteriores
até que o batedor esteja na posição
correcta. Uma vez conseguida a
posição correcta, aperte a porca de
forma segura.
Nota: Alguns modelos são
fornecidos com lâminas de varetas
de 2 cores diferentes.
AT501 para usar na
Máquina de Cozinha
Chef
AT502 para usar na
Máquina de Cozinha
Major/Chef XL e na
Cooking Chef
A vareta flexível é ideal para bater e
misturar ingredientes macios. Não
deve ser usada em receitas cujos
ingredientes sejam demasiado
consistentes como massa de pão
ou ingredientes duros como os ou
conchas.
1 Coloque com cuidado a lâmina
da vareta flexível na ferramenta
encaixando a base da lâmina da
vareta no encaixe 1, continuando
a encaixar o lado até prender com
cuidado o final da ferramenta 2.
Repita o mesmo processo do outro
lado 3.
2 Com a misturadora desligada, insira
o batedor flexível e baixe a cabeça
da misturadora. Conforme a posição
do batedor na taça 4. A melhor
posição é quando está ligeiramente
em contacto com a base da taça
para poder limpar bem o fundo
durante o processo de mistura.
cuidados e limpeza
1 Remova sempre a lâmina da vareta
flexível da ferramenta antes de
limpar 6.
2 Lave a lâmina da vareta flexível e a
ferramenta em água quente com
sabão e seque. Em alternativa, estes
acessórios podem ser lavados na
máquina de lavar louça.
12
Nota: Inspeccione regularmente
o estado de conservação do
acessório antes e depois de utilizar e
inspeccione regularmente o estado
de conservação da lâmina da vareta
e substitua-a se existirem quaisquer
sinais de uso.
assistência e cuidados
ao cliente
l
Se tiver qualquer problema ao utilizar
o seu aparelho, antes de pedir a
Assistência visite o site da Kenwood
em www.kenwoodworld.com.
l
Salientamos que o seu produto
está abrangido por uma garantia,
em total conformidade com todas
as disposições legais relativas
a quaisquer disposições sobre
garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país onde
o produto foi adquirido.
l
Se o seu produto Kenwood
funcionar mal ou lhe encontrar
algum defeito, agradecemos que o
envie ou entregue num Centro de
Assistência Kenwood autorizado.
Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de
Assistência Kenwood autorizado
mais próximo de si, visite por favor o
site www.kenwoodworld.com ou o
website específico do seu país.
l
Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
l
13
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
AX500 para usar en el
KMix (TYPE KMX50,
KMX50/KMX60/KMX80/
KMX90 series)
4 Con la llave inglesa facilitada, afloje
la tuerca lo bastante para permitir el
ajuste del eje 5. Para bajar el batidor
más cerca del fondo del bol, gire el
eje del batidor en sentido contrario
a las agujas del reloj. Para subir el
batidor hacia arriba y alejarlo del
fondo del bol, gire el eje en el sentido
de las agujas del reloj.
5 Apriete la tuerca.
6 Acople el batidor a la mezcladora
y baje el cabezal. Compruebe su
posición (ver punto 2). Repita los
pasos anteriores, en caso necesario,
hasta que el batidor esté colocado
correctamente. Una vez conseguido,
apriete bien la tuerca.
Nota: algunos modelos se facilitan
con limpiadores flexibles de 2 colores
diferentes.
AT501 para usar en el
Robot de Cocina Chef
AT502 para usar en el
Robot de Cocina Major/
Chef XL y Cooking Chef
El batidor flexible está diseñado para
batir y mezclar ingredientes blandos.
No debe utilizarse con recetas
pesadas como masa o ingredientes
duros, por ejemplo, los que
contienen huesos de frutas, huesos
o cáscaras.
cuidado y limpieza
1 Acople con cuidado la escobilla
del limpiador flexible en el utensilio
colocando la base de la escobilla del
limpiador dentro de la ranura 1, a
continuación, introduzca un lado en
la abertura antes de enganchar el
extremo cuidadosamente en su lugar
2. Repita la operación con el otro
lado 3.
2 Con la mezcladora apagada, inserte
el batidor flexible y baje el cabezal
de la mezcladora. Compruebe la
posición del batidor en el bol 4. Lo
ideal sería que estuviera en contacto
con la superficie del bol de manera
que limpiara suavemente el bol
durante el proceso de mezclado.
3 Si hay que ajustar el espacio libre,
levante el cabezal de la mezcladora y
retire el batidor.
1 Quite siempre la escobilla del
limpiador flexible del utensilio antes
de proceder a la limpieza 6.
2 Lave la escobilla del limpiador flexible
y el utensilio en agua caliente con
jabón, y luego seque bien. También
se pueden lavar las piezas en el
lavavajillas.
Nota: revise el estado del cuerpo
del utensilio antes y después de su
uso; revise también regularmente el
estado de la escobilla del limpiador
y sustitúyala si hay signos de
desgaste.
14
servicio técnico y
atención al cliente
l
Si tiene problemas con el
funcionamiento del aparato,
antes de solicitar ayuda visite
www.kenwoodworld.com.
l
Tenga en cuenta que su producto
está cubierto por una garantía que
cumple con todas las disposiciones
legales relativas a cualquier garantía
existente y a los derechos de los
consumidores vigentes en el país
donde se adquirió el producto.
l
Si su producto Kenwood
funciona mal o si encuentra algún
defecto, envíelo o llévelo a un
centro de servicios KENWOOD
autorizado. Para encontrar
información actualizada sobre su
centro de servicios KENWOOD
autorizado más cercano, visite
www.kenwoodworld.com o la página
web específica de su país.
l
Diseñado y creado por Kenwood en
el Reino Unido.
Fabricado en China.
l
15
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
AX500 til brug på KMix
(TYPE KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
4 Brug den medfølgende skruenøgle
til at løsne møtrikken nok til at akslen
5 kan justeres. Piskeriset kan
sænkes tættere på bunden af skålen
ved at dreje piskerisakslen mod uret.
Piskeriset kan løftes væk fra bunden
af skålen ved at dreje akslen med
uret.
5 Spænd møtrikken.
6 Sæt piskeriset på mikseren og
sænk mikserhovedet. Kontrollér
dens placering (se punkt 2). Gentag
trinene herover efter behov, indtil
piskeriset er korrekt anbragt. Når
dette er gjort spændes møtrikken
forsvarligt.
Bemærk: Nogle modeller leveres
med 2 viskerblade af forskellig farve.
AT501 til brug på
Kitchen Machine Chef
AT502 til brug på
Kitchen Machine Major/
Chef XL og Cooking
Chef
Det fleksible piskeris er beregnet til
at piske piskefløde og andre bløde
ingredienser. Det må ikke bruges til
“tunge” opskrifter som fx dej eller
hårde ingredienser som fx frugtsten,
ben eller skaller.
vedligeholdelse og
rengøring
1 Det fleksible viskerblad skal altid
fjernes fra redskabet før rengøring 6.
2 Vask det fleksible viskerblad og
redskabet i varmt sæbevand, og tør
dem omhyggeligt. Delen kan også
lægges i opvaskemaskinen.
1 Sæt forsigtigt det fleksible viskerblad
på værktøjet ved at føre bunden
af viskerbladet ind i rillen 1, og så
føre den ene side ind i rillen, før
den forsigtigt hægtes på plads 2.
Gentages med den anden side 3.
2 Mens mikseren er slukket,
isættes det fleksible piskeris og
mikserhovedet sænkes. Kontrollér
piskerisets placering i skålen 4. Den
skal helst være i kontakt med skålens
overflade, således at den visker let
hen over skålen når maskinen kører.
3 Hvis spillerummet skal justeres, skal
du hæve mikserhovedet og fjerne
piskeriset.
Bemærk: Apparatets hus skal
efterses før og efter brug.
Viskerbladets tilstand skal ligeledes
regelmæssigt efterses og udskiftes,
hvis der er tegn på slitage.
16
service og kundepleje
l
Hvis du oplever nogen problemer
med betjening af dit apparat, skal du,
før du anmoder om hjælp, besøge
www.kenwoodworld.com.
l
Bemærk, at dit produkt er dækket
af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor
produktet er blevet købt.
l
Hvis dit Kenwood-produkt er
defekt, eller du finder nogen
fejl, skal du sende det eller
bringe det til et autoriseret
KENWOOD-servicecenter. For
at finde opdaterede oplysninger
om dit nærmeste autoriserede
KENWOOD-servicecenter kan du
gå til www.kenwoodworld.com eller
webstedet for dit land.
l
Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
Fremstillet i Kina.
l
17
Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
AX500 för användning
med KMix (TYPE
KMX50, KMX50/KMX60/
KMX80/KMX90 series)
4 Använd den medföljande
spännyckeln för att lossa fästet
tillräckligt mycket för att kunna ställa
in axeln 5. Om du ska sänka ned
vispen närmare skålens botten vrider
du vispaxeln moturs. Om du ska höja
upp vispen från skålens botten vrider
du axeln medurs.
5 Dra åt fästet.
6 Montera vispen på mixern och
sänk ned mixerhuvudet. Kontrollera
positionen (se punkt 2). Upprepa
stegen ovan tills vispen är rätt
inställd. När du är klar med
justeringen drar du åt fästet
ordentligt.
Obs! Vissa modeller levereras med 2
vispblad med olika färger.
AT501 för användning
med Kitchen Machine
Chef
AT502 för användning
med Kitchen Machine
Major/Chef XL och
Cooking Chef
Den flexibla vispen är konsturerad
för att mjukröra och blanda mjuka
ingredienser. Den ska inte användas
för tunga recept som deg eller hårda
ingredienser, exempelvis sådana
som innehåller fruktkärnor, ben eller
skal.
skötsel och rengöring
1 Demontera alltid det flexibla
vispbladet från redskapet före
rengöring 6.
2 Diska det flexibla vispbladet och
redskapet i varmt vatten med
diskmedel och torka ordentligt.
Alternativt kan delarna diskas i
diskmaskin.
1 Montera det flexibla vispbladet
noggrant på redskapet genom att
föra in vispbladets bas i öppningen
1 och sedan föra in den ena sidan
i spåret innan du försiktigt krokar
änden på plats 2. Upprepa med
den andra sidan 3.
2 När mixern är avstängd sätter du i
den flexibla vispen och sänker ned
mixerhuvudet. Kontrollera vispens
placering i skålen 4. Den ska precis
nå skålens yta så att den stryker
mjukt över skålen när du mixar.
3 Om avståndet måste justeras lyfter
du upp mixerhuvudet och tar bort
vispen.
Obs! Inspektera redskapet före och
efter användning och kontrollera
även regelbundet torkarbladet och
byt ut det vid tecken på slitage.
18
service och kundtjänst
l
Om du får problem med att
använda apparaten ber vi dig besök
www.kenwoodworld.com innan du
ringer kundtjänst.
l
Produkten omfattas av en garanti
som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti och
konsumenträttigheter i inköpslandet.
l
Om din Kenwood-produkt inte
fungerar som den ska eller om du
upptäcker fel ber vi dig att lämna
eller skicka in den till ett godkänt
KENWOOD-servicecenter. För
aktuell information om närmaste
godkända KENWOOD-servicecenter
besök www.kenwoodworld.com eller
Kenwoods webbplats för ditt land.
l
Konstruerad och utvecklad av
Kenwood i Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
l
19
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
AX500 for bruk på KMix
(TYPE KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
4 Bruk skiftenøkkelen som følger med
for å løsne mutteren tilstrekkelig
så skaftet 5 justeres. For å senke
vispen nærmere bunnen av bollen,
vrir du vispskaftet mot klokken. For
å heve vispen bort fra bunnen av
bollen, vrir du skaftet med klokken.
5 Stram mutteren.
6 Fest vispen på mikseren og senk
mikserhodet. Kontroller posisjonen
(se punkt 2). Gjenta ovennevnte
trinn om nødvendig til vispen er riktig
innstilt. Når dette oppnås, strammer
du mutteren godt.
Merk: Noen modeller er utstyrt med
2 viskerblad i forskjellige farger.
AT501 for bruk på
Kitchen Machine Chef
AT502 for bruk på
Kitchen Machine Major/
Chef XL og Cooking
Chef
Den fleksible vispen er laget
for røring og blanding av myke
ingredienser. Den må ikke benyttes
i forbindelse med tunge oppskrifter
som for eksempel deig eller harde
ingredienser som inneholder
fruktsteiner, ben eller skall.
rengjøring og vedlikehold
1 Fjern alltid det fleksible viskerbladet
fra verktøyet før rengjøring 6.
2 Vask det fleksible viskerbladet og
verktøyet i varmt såpevann og tørk
nøye. Alternativt kan delene vaskes i
oppvaskmaskin.
1 Fest det fleksible viskerbladet
forsiktig på verktøyet ved å plassere
basen til viskerbladet i sporet 1 og
deretter mate en side av sporet før
du forsiktig hekter på plass enden
2. Gjenta med den andre siden 3.
2 Når mikseren er slått av setter du
inn den fleksible vispen og senker
mikserhodet. Kontroller posisjonen til
mikseren i bollen 4. Ideelt skal den
være i kontakt med bollens overflate
slik at den forsiktig er borti bollen
under miksing.
3 Hvis avstanden må justeres, hever
du mikserhodet og fjerner vispen.
NB: Sjekk at redskapet er i god
stand både før og etter bruk,
og kontroller også viskerbladet
regelmessig. Skift ut dersom det
finnes tegn på slitasje
20
service og kundetjeneste
l
Hvis du har problemer med
å bruke apparatet ditt, gå til
www.kenwoodworld.com før du
kontakter oss for hjelp.
l
Vennligst merk at produktet
ditt dekkes av en garanti som
overholder alle lovforskrifter
angående eksisterende garanti- og
forbrukerrettigheter i landet der
produktet ble kjøpt.
l
Hvis Kenwood-produktet ditt har
funksjonssvikt eller du finner defekter
på det, må du sende eller ta det
med til et autorisert KENWOODservicesenter. Du finner oppdatert
informasjon om hvor ditt nærmeste
autoriserte KENWOOD-servicesenter
er, på www.kenwoodworld.com eller
på nettstedet for landet ditt.
l
Designet og utviklet av Kenwood i
Storbritannia.
Laget i Kina.
l
21
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
AX500 käytettäväksi
yhdessä KMixin kanssa
(TYPE KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
3 Jos etäisyyttä on säädettävä, nosta
sekoituspää ja irrota vatkain.
4 Löysennä mutteria mukana
toimitetun mutteriavaimen avulla,
jotta voit säätää vartta 5. Voit laskea
vatkaimen lähemmäs kulhon pohjaa
kääntämällä vartta vastapäivään.
Voit nostaa vatkainta kauemmas
kulhon pohjasta kääntämällä vartta
myötäpäivään.
5 Kiristä mutteri.
6 Aseta sekoittimeen vatkain ja laske
sekoituspää alas. Tarkista sijainti
(katso kohta 2). Toista edelliset
toimet, kunnes vatkain on oikeassa
asennossa. Kun asento on oikea,
kiinnitä mutteri kunnolla.
Huomaa: Joidenkin mallien mukana
toimitetaan 2 eriväristä kaavinta.
AT501 käytettäväksi
yhdessä Kitchen
Machine Chefin kanssa
AT502 käytettäväksi
yhdessä Kitchen
Machine Majorin/Chefin
XL ja Cooking Chefin
kanssa
hoitaminen ja
puhdistaminen
Joustava vatkain on tarkoitettu
vaahdottamiseen ja pehmeiden
aineosien sekoittamiseen. Sitä ei
saa käyttää esimerkiksi paksuille
taikinoille tai jos massa sisältää kovia
aineosia, kuten hedelmien kiviä tai
kuoria.
1 Irrota joustava kaavin aina työkalusta
ennen puhdistamista 6.
2 Pese joustava kaavin ja työkalu
lämpimän veden ja pesuaineen
avulla. Kuivaa perusteellisesti.
Osat voidaan myös pestä
astianpesukoneessa.
1 Kiinnitä joustava kaavinosa työkaluun
asettamalla kaapimen alaosa
koloon 1 ja työntämällä yksi puoli
uraan ennen päädyn kiinnittämistä
paikalleen 2. Toista toimet toisella
puolella 3.
2 Kun virta on katkaistu, aseta
joustava kaavin paikalleen ja laske
sekoituspää alas. Tarkista vatkaimen
sijainti kulhossa 4. Sen tulee
koskettaa kulhon pintaa, jotta se
pyyhkii kulhoa kevyesti sekoittamisen
aikana.
Huomaa: Tarkista työkalun rungon
kunto ennen käyttämistä ja
käyttämisen jälkeen. Tarkista myös
kaavin säännöllisesti. Jos se on
kulunut, vaihda se.
22
huolto ja asiakaspalvelu
l
Jos laitteen käyttämisen aikana
ilmenee ongelmia, siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen
avun pyytämistä.
l
Tuotteesi takuu koostuu sen
varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
l
Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai
siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai
lähetä se valtuutettuun KENWOODhuoltokorjamoon. Löydät
lähimmän valtuutetun KENWOODhuoltokorjaamon tiedot osoitteesta
visit www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
l
Kenwood on suunnitellut ja muotoillut
Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
l
23
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
AX500, KMix üzerinde
kullanım için (TYPE
KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
3 Eğer açıklığın ayarlanması
gerekiyorsa mikser kafasını kaldırın
ve çırpıcıyı çıkarın.
4 Sağlanan anahtar ile milin
ayarlanmasını sağlayarak somunu
yeterince sıkıştırın 5. Çırpıcıyı
kasenin tabanına yaklaştırmak
için çırpıcı milini saat yönünün
tersine çevirin. Çırpıcıyı kasenin
tabanından uzaklaştırmak için mili
saat yönüne çevirin.
5 Somunu sıkıştırın.
6 Çırpıcıyı miksere takın ve mikser
kafasını alçaltın. Pozisyonunu
kontrol edin (bkz. nokta 2). Çırpıcı
düzgün yerleşene kadar gerekli
oldukça yukarıdaki adımları tekrar
edin. Bu sağlandığında somunu
güvenle sıkıştırın.
Not: Bazı modellerde 2 farklı renkte
sıyırıcı vardır.
AT501, Kitchen
Machine Chef üzerinde
kullanım için
AT502, Kitchen
Machine Chef Major/
Chef XL ve Cooking
Chef üzerinde kullanım
için
Esnek çırpıcı krema hazırlamak ve
yumuşak malzemeleri karıştırmak
için dizayn edilmiştir. Hamur veya
meyve çekirdekleri, kemik ya da
kabuk içeren sert malzemelerle
kullanıma uygun değildir.
bakım ve temizlik
1 Temizlemeden önce esnek sıyırıcıyı
daima aletten çıkartın 6.
2 Esnek sıyırıcıyı ve aleti sıcak
sabunlu su ile yıkayın ve güzelce
kurulayın. Alternatif olarak parçalar
bulaşık makinesinde yıkanabilir.
1 Esnek sıyırıcıyı alete dikkatle
takın, bunu yapmak için sıyırıcının
tabanını yuvaya 1 yerleştirin,
sonra uç kısmını yerine 2 nazikçe
oturtmadan önce bir tarafını oluğun
içine itin. Diğer tarafta tekrarlayın 3.
2 Mikseri kapatarak esnek çırpıcıyı
takın ve mikser kafasını alçaltın.
Çırpıcının kase 4 içindeki
pozisyonunu kontrol edin. İdeal
olarak kasenin yüzeyiyle temas
etmelidir, böylelikle karıştırma
sırasında kaseyi hafifçe sıyırabilir.
Note: Lütfen kullanmadan önce ve
sonra aletin gövdesinin ne durumda
olduğunu kontrol edin, ayrıca lastik
kısımları da düzenli olarak kontrol
edin ve aşınmaya başladıkları
takdirde değiştirin.
24
servis ve müşteri
hizmetleri
l
Cihazınızın çalışması ile ilgili
herhangi bir sorun yaşarsanız,
yardım istemeden önce
www.kenwoodworld.com adresini
ziyaret edin.
l
Lütfen unutmayın, ürün ürünün
satıldığı ülkedeki mevcut tüm
garanti ve tüketici hakları ile ilgili
yasal mevzuata uygun bir garanti
kapsamındadır.
l
Kenwood ürününüz arızalanırsa
veya herhangi bir kusur
bulursanız yetkili KENWOOD
Servis Merkezine gönderin veya
götürün. Size en yakın yetkili
KENWOOD Servis Merkezinin
güncel bilgilerine ulaşmak için
www.kenwoodworld.com adresini
veya ülkenize özel web sitesini
ziyaret edin.
l
Kenwood tarafından İngiltere’de
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
Çin’de üretilmiştir.
l
25
Ïesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
AX500 pro přístroj KMix
(TYPE KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
4 Pomocí dodávaného klíče
dostatečně uvolněte matici, aby
bylo možné upravit hřídel 5. Pokud
chcete šlehač spustit níže ke dnu
mísy, otočte hřídel šlehače proti
směru hodinových ručiček. Pokud
chcete šlehač zvednout výše ode
dna mísy, otočte hřídel ve směru
hodinových ručiček.
5 Dotáhněte matici.
6 Nasaďte šlehač na mixér a spusťte
hlavu mixéru. Zkontrolujte polohu
(viz bod 2). Podle potřeby opakujte
výše uvedené kroky, dokud nebude
poloha šlehače správná. Když toho
dosáhnete, pevně utáhněte matici.
Pozn.: Některé modely se dodávají
se 2 různě barevnými lopatkami
šlehače.
AT501 pro přístroj
Kitchen Machine Chef
AT502 pro přístroje
Kitchen Machine Major/
Chef XL a Cooking
Chef
Pružný šlehač je určen pro šlehání
a míchání měkkých potravin. Není
určen pro hutné recepty, jako
jsou těsta, ani na tvrdé potraviny,
například ty, které obsahují pecky,
kosti nebo skořápky.
péče a čištění
1 Před čištěním vždy sejměte pružnou
stírací lopatku z nástroje 6.
2 Pružnou stírací lopatku a nástroj
omyjte v horké vodě se saponátem,
poté řádně osušte. Tyto díly lze také
mýt v myčce nádobí.
1 Opatrně nasaďte pružnou stírací
lopatku na nástroj tak, že spodní
část stírací lopatky zasunete
do otvoru 1, poté jednu stranu
nasuňte do drážky a jemně
zahákněte konec 2. Opakujte s
druhou stranou 3.
2 Zasuňte pružný šlehač do
vypnutého mixéru a spusťte
hlavu mixéru. Zkontrolujte polohu
šlehače v míse 4. Ideálně by se
měl dotýkat povrchu mísy tak, aby
povrch během mixování jemně
stíral.
3 Pokud je potřeba upravit výšku,
zvedněte hlavu mixéru a šlehač
odpojte.
Pozn.: Před a po použití zkontrolujte
stav těla nástroje a rovněž
pravidelně kontrolujte stav stírací
lopatky. V případě jakýchkoli
známek opotřebení ji vyměňte.
26
servis a údržba
l
Pokud při používání spotřebiče
narazíte na jakékoli problémy, před
vyžádáním pomoci navštivte stránky
www.kenwoodworld.com.
l
Upozorňujeme, že na váš výrobek
se vztahuje záruka, která je v
souladu se všemi zákonnými
ustanoveními ohledně všech
existujících záručních práv a práv
spotřebitelů v zemi, kde byl výrobek
zakoupen.
l
Pokud se váš výrobek Kenwood
porouchá nebo u něj zjistíte závady,
zašlete nebo odneste jej prosím do
autorizovaného servisního centra
KENWOOD. Aktuální informace o
nejbližším autorizovaném servisním
centru KENWOOD najdete na webu
www.kenwoodworld.com nebo na
webu společnosti Kenwood pro vaši
zemi.
l
Zkonstruováno a vyvinuto
společností Kenwood ve Velké
Británii.
Vyrobeno v Číně.
l
27
Magyar
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt.
AX500 – a KMix
konyhagéphez (TYPE
KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
3 Ha a keverőfej állását módosítani
kell, emelje fel a keverőgémet, és
vegye ki a keverőfejet.
4 A tartozék villáskulccsal lazítsa meg
a csavart annyira, hogy a szárat
beállíthassa 5. Ha a keverőfejet az
edény aljához közelebb szeretné
engedni, akkor a keverőfej szárát
forgassa el balra. Ha a keverőfejet
feljebb szeretné emelni, akkor a
szárat forgassa el jobbra.
5 Szorítsa meg a csavart.
6 Helyezze a keverőfejet a
turmixgépbe, és engedje le a
keverőgémet. Ellenőrizze az állását
(lásd 2. pont). Szükség esetén
ismételje meg a fenti lépéseket,
amíg a keverőfej beállítása
megfelelő nem lesz. Amikor ezt
elérte, végleg húzza meg a csavart.
Megjegyzés: Egyes modellekhez
2 különböző színű törlőlapátot
mellékelnek.
AT501 – a Chef
konyhagéphez
AT502 – a Major/Chef
XL és Cooking Chef
konyhagépekhez
A flexibilis keverőlapát lágy
állagú hozzávalók krémesítésére
és keverésére szolgál. Nem
használható keményebb állagú
receptekhez, például tészta vagy
kemény hozzávalókat (például
gyümölcsmagokat, csontokat
vagy héjakat) tartalmazó ételek
előállításához.
karbantartás és tisztítás
1 Tisztítás előtt mindig távolítsa el a
flexibilis törlőlapátot a keverőfejről 6.
2 Forró mosószeres vízben mossa
meg a flexibilis törlőlapátot és a
keverőfejet, majd teljesen szárítsa
meg. Az alkatrészek elmoshatók
mosogatógépben is.
1 Helyezze fel a flexibilis törlőlapátot
a keverőfejre: a törlőlapát alapját
illessze a nyílásba 1, majd az egyik
oldalt simítsa a horonyba, a végét
pedig óvatosan akassza be 2.
Ismételje meg ezt a másik oldalon
is 3.
2 A turmixgép kikapcsolt állapotában
helyezze be a flexibilis keverőfejet,
és engedje le a keverőgémet.
Ellenőrizze a keverőfej állását az
edényben 4. Akkor megfelelő, ha
érintkezik az edény felszínével,
mert akkor keverés közben kifejti a
törlőhatást.
Megjegyzés: Használat előtt
és után ellenőrizze az eszköz
szerkezeti részének állapotát,
valamint rendszeresen ellenőrizze
a törlőlapátok állapotát, és
cserélje ki azokat, ha a kopás jelei
mutatkoznak.
28
szerviz és vevőszolgálat
l
Ha bármilyen problémát
tapasztal a készülék
használata során, látogasson
el a www.kenwoodworld.com
webhelyre, mielőtt segítséget kérne.
l
A termékre garanciát vállalunk,
amely megfelel az összes olyan
előírásnak, amely a garanciális és
a fogyasztói jogokat szabályozza
abban az országban, ahol a
terméket vásárolta.
l
Ha a Kenwood termék
meghibásodik, vagy bármilyen
hibát észlel, akkor küldje el
vagy vigye el egy hivatalos
KENWOOD szervizközpontba.
A legközelebbi hivatalos
KENWOOD szervizközpontok
elérhetőségét megtalálja a
www.kenwoodworld.com weblapon
vagy annak magyar verzióján.
l
Tervezte és kifejlesztette a
Kenwood az Egyesült Királyságban.
Készült Kínában.
l
29
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
AX500 do użytku z
mikserem KMix (TYPE
KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
2 Przy wyłączonym urządzeniu
wsunąć elastyczny ubijak i opuścić
głowicę miksera. Sprawdzić
położenie ubijaka w misce 4.
Najlepsze wyniki uzyskamy, gdy
ubijak będzie dotykać miski –
podczas mieszania delikatnie
ocierając jej powierzchnię.
3 Jeżeli konieczne jest wyregulowanie
wysokości, ponownie unieść
głowicę i wyjąć ubijak.
4 Za pomocą klucza załączonego
w zestawie poluzować nakrętkę
na tyle, by możliwa była zmiana
długości trzonka ubijaka 5. Aby
opuścić ubijak niżej (by znalazł się
bliżej dna miski), należy przekręcać
trzonek ubijaka w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara. Aby podnieść ubijak wyżej
(dalej od dna miski), przekręcać
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
5 Dokręcić nakrętkę.
6 Zamocować ubijak w mikserze,
a następnie opuścić głowicę
miksera. Sprawdzić pozycję
ubijaka (zob. punkt 2). W razie
konieczności czynność powtarzać
do momentu, aż ubijak znajdzie
się na odpowiedniej wysokości. Po
wyregulowaniu wysokości końcówki
mocno zakręcić nakrętkę.
Uwaga: niektóre modele
wyposażono w dwa różnego koloru
pióra wycieraka.
AT501 do użytku z
mikserem Kitchen
Machine Chef
AT502 do użytku z
mikserem Kitchen
Machine Major/Chef XL
oraz Cooking Chef
Elastyczny ubijak przeznaczony jest
do ucierania i mieszania miękkich
składników. Nie należy używać
go do ciężkich, gęstych mas,
np. do ugniatania ciasta, ani do
mieszania bądź ucierania twardych
składników, np. zawierających
pestki, kości lub skorupki.
1 Ostrożnie założyć elastyczne
pióro na końcówkę, wpasowując
podstawę pióra w otwór 1,
następnie wsunąć jedną połowę
pióra w rowek, a koniec zahaczyć
o haczyk w górnej części końcówki
miksującej 2. W taki sam sposób
nałożyć drugą połowę pióra 3.
30
konserwacja i
czyszczenie
serwis i punkty obsługi
klienta
1 Przed czyszczeniem zdjąć
elastyczne pióro z wycieraka 6.
2 Końcówkę i elastyczne pióro umyć
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu
do naczyń, a następnie dobrze
wysuszyć. Elementy te można także
myć w zmywarce do naczyń.
l
W razie wszelkich problemów
z obsługą urządzenia, przed
wystąpieniem o pomoc
prosimy o odwiedzenie strony
www.kenwoodworld.com.
l
Prosimy pamiętać, że niniejszy
produkt objęty jest gwarancją,
która spełnia wszystkie wymogi
prawne dotyczące wszelkich
istniejących praw konsumenta oraz
gwarancyjnych w kraju, w którym
produkt został zakupiony.
l
W razie wadliwego działania
produktu marki Kenwood lub
wykrycia wszelkich usterek prosimy
przesłać lub dostarczyć urządzenie
do autoryzowanego punktu
serwisowego firmy KENWOOD.
Aktualne informacje na temat
najbliższych punktów serwisowych
firmy KENWOOD znajdują się na
stronie internetowej firmy, pod
adresem www.kenwoodworld.com
lub adresem właściwym dla danego
kraju.
l
Zaprojektowała i opracowała firma
Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Wyprodukowano w Chinach.
Uwaga: przed i po użyciu należy
sprawdzić stan końcówki, a
także regularnie sprawdzać stan
elastycznego pióra i po zauważeniu
wszelkich śladów zużycia wymienić
je na nowe.
l
31
Русский
См. иллюстрации на передней странице
AX500 для кухонных
машин серии KMix
(TYPE KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
2 Выключите миксер, вставьте
гибкую взбивалку и опустите
головку миксера. Проверьте
положение взбивалки внутри
чаши 4. В идеале она должна
касаться дна чаши для лучшей
обработки всех ингредиентов во
время смешивания.
3 Если необходимо отрегулировать
зазор, поднимите головку
миксера и снимите взбивалку.
4 С помощью гаечного ключа
открутите гайку, чтобы можно
было регулировать положение
вала 5. Чтобы опустить
взбивалку ближе к дну чаши,
поверните вал взбивалки
против часовой стрелки. Чтобы
приподнять взбивалку, поверните
вал по часовой стрелке.
5 Закрутите гайку.
6 Установите взбивалку на место
и опустите головку миксера.
Проверьте положение насадки
(см. пункт 2). Повторяйте
выше описанную процедуру
до тех пор, пока взбивалка не
будет установлена правильно.
Как только насадка займет
необходимое положение,
тщательно закрутите гайку.
Внимание: Некоторые модели
поставляются с 2 разноцветными
скребками.
AT501 для кухонных
машин серии Chef
AT502 для кухонных
машин серии Major/
Chef XL и Cooking
Chef
Гибкий венчик предназначен
для сбивания и смешивания
мягких ингредиентов. Его
нельзя использоваться для
теста или твердых продуктов,
например фруктов с косточками,
ингредиентов с костями или
раковинами.
1 Осторожно наденьте гибкий
скребок на насадку. Для этого
установите основание скребка в
отверстие на насадке 1, затем
протолкните один край скребка
в паз и зацепите за крючок для
фиксации 2. Повторите для
второго края 3.
32
Уход и очистка
Обслуживание и
забота о покупателях
1 Всегда снимайте гибкий скребок с
насадки перед чисткой 6.
2 Помойте гибкий скребок и
насадку в горячей мыльной воде,
а затем тщательно просушите.
Кроме того, эти детали можно
мыть в посудомоечной машине.
Внимание: перед и после
использования проверьте
состояние корпуса инструмента.
Регулярно проверяйте ножей
сбивалки на предмет износа.
l
Если в работе прибора
возникли какие-либо неполадки,
перед обращением в службу
поддержки зайдите на сайт
www.kenwoodworld.com.
l
Помните, что на прибор
распространяется гарантия,
отвечающая всем законным
положениям относительно
существующей гарантии и прав
потребителя в той стране, где
прибор был приобретен.
l
При возникновении
неисправности в работе
прибора Kenwood или при
обнаружении каких-либо
дефектов, пожалуйста, отправьте
или принесите прибор в
авторизированный сервисный
центр KENWOOD. Актуальные
контактные данные сервисных
центров KENWOOD вы найдете
на сайте www.kenwoodworld.com
или на сайте для вашей страны.
l
Спроектировано и разработано
компанией Kenwood,
Соединенное Королевство.
Сделано в Китае.
l
33
Қазақша
Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз
AX500 келесіде
қолдануға арналған:
KMix (TYPE KMX50,
KMX50/KMX60/KMX80/
KMX90 series)
3 Аралығын реттеу керек болса,
миксер басын көтеріп, соққышты
алыңыз.
4 Берілген сомын кілті көмегімен
білікті 5 реттеу үшін, гайканы
жеткілікті деңгейде босатыңыз.
Соққышты таба түбіне жақын
түсіру үшін, соққыш білігін сағат
тіліне қарсы бұраңыз. Соққышты
таба түбінен алыс көтеру үшін,
білікті сағат тілімен бұраңыз.
5 Гайканы бекітіңіз.
6 Соққышты миксерге бекітіп,
миксер басын түсіріңіз. Оның
орнын тексеріңіз (2-пунктті
қараңыз). Соққыш дұрыс
орнатылғанша жоғарыдағы
қадамдарды қажетінше
қайталаңыз. Осыған қол
жеткенде гайканы берік бекітіңіз.
Ескертпе: Кейбір үлгілер 2
түрлі түсті сүрткіш алмаспен
жеткізіледі.
AT501 келесіде
қолдануға арналған:
Kitchen Machine Chef
AT502 келесіде
қолдануға арналған:
Kitchen Machine Major/
Chef XL және Cooking
Chef
Тиімді соққыш жұмсақ
ингредиенттерді араластыруға
және тұндыруға арналған. Қамыр
немесе қатты ингредиенттер
(мысалы, жеміс сүйектері,
сүйектері немесе қабықшалары
бар) сияқты ауыр рецепттер
пайдаланылмайды.
күтім жасау және
тазалау
1 Тазалау алдында құралдан
тиімді сүрткіш алмасын алып
тастаңыз 6.
2 Тиімді сүрткіш алмасы мен
құралын ыстық, сабынды суда
жуып, дұрыстап кептіріңіз.
Болмаса, бөлшектерді ыдыс
жуғышта жууға болады.
Ескертпе: Пайдалану алдында
және кейін құрал күйін тексеріп,
сүрткіш алмасы күйін жүйелі
тексеріп, тозу белгілері болған
жағдайда ауыстырыңыз.
1 Сүрткіш негізін 1-слотқа
орналастырумен тиімді сүрткіш
алмасын құралға мұқият бекітіп,
шетін 2-орынға ілу алдында бір
жағын ойыққа салыңыз. Басқа
жағымен 3 қайталаңыз.
2 Миксерді өшіріп, тиімді
соққышты салып, миксер басын
түсіріңіз. Табадағы 4 соққыш
орнын тексеріңіз. Араластыру
барысында таба бетімен жақсы
байланысуы керек.
34
қызмет көрсету және
тұтынушыларға кеңес
l
l
l
l
l
Құрылғының жұмысында
ақаулықтар туындаса, көмек
алуға жүгінбес бұрын,
www.kenwoodworld.com сайтына
өтіңіз.
Өнім өнімді сатып алған елдегі
тұтынушы құқықтары мен
кез келген бар кепілдемеге
қатысты барлық заңдарға
сәйкес кепілдемемен берілетінін
ескеріңіз.
Kenwood өнімі дұрыс жұмыс
істемесе немесе қандай да
болмасын кемшіліктер табылған
болса, оны өкілетті KENWOOD
қызмет көрсету орталығына
әкеліңіз немесе беріп жіберіңіз.
Ең жақын орналасқан KENWOOD
қызмет көрсету орталығының
жаңартылған деректерін
www.kenwoodworld.com
торабынан немесе еліңізге тән
веб-тораптан қараңыз.
Біріккен Корольдіктегі Kenwood
компаниясы жобалаған және
жасап шығарған.
Қытайда жасалған.
35
Ekkgmij
Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση
AX500 για χρήση στη
συσκευή KMix (TYPE
KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
2 Όταν το μίξερ είναι απενεργοποιημένο, τοποθετήστε το εύκαμπτο
χτυπητήρι και κατεβάστε την
κεφαλή του μίξερ. Ελέγξτε τη θέση
που έχει το χτυπητήρι στο μπολ
4. Κανονικά, πρέπει να έρχεται
σε επαφή με την επιφάνεια του
μπολ, ώστε να σκουπίζει απαλά
τα τοιχώματα του μπολ κατά τη
διάρκεια της ανάμειξης.
3 Εάν η απόσταση πρέπει να
ρυθμιστεί, ανασηκώστε την
κεφαλή του μίξερ και αφαιρέστε το
χτυπητήρι.
4 Χρησιμοποιώντας το γαλλικό
κλειδί που παρέχεται, χαλαρώστε
το παξιμάδι όσο χρειάζεται για
να ρυθμίσετε τον άξονα 5. Για
να τοποθετήσετε το χτυπητήρι
χαμηλότερα και πιο κοντά στο
κάτω μέρος του μπολ, στρέψτε
τον άξονά του αριστερόστροφα.
Για να τοποθετήσετε το χτυπητήρι
ψηλότερα και να το απομακρύνετε
από το κάτω μέρος του μπολ,
στρέψτε τον άξονά του δεξιόστροφα.
5 Σφίξτε το παξιμάδι.
6 Εφαρμόστε το χτυπητήρι στο μίξερ
και κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ.
Ελέγξτε τη θέση του (βλ. σημείο 2).
Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα
όσες φορές χρειαστεί, έως ότου το
χτυπητήρι τοποθετηθεί σωστά. Στη
συνέχεια, σφίξτε καλά το παξιμάδι.
Σημείωση: Ορισμένα μοντέλα
προσφέρονται με 2 σπάτουλες
διαφορετικών χρωμάτων.
AT501 για χρήση
στη συσκευή Kitchen
Machine Chef
AT502 για χρήση στις
συσκευές Kitchen
Machine Major/Chef XL
και Cooking Chef
Το εύκαμπτο χτυπητήρι είναι
σχεδιασμένο για την παρασκευή
κρέμας και την ανάμειξη μαλακών
συστατικών. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται με βαριά μείγματα
όπως ζύμη ή με σκληρά συστατικά,
για παράδειγμα όσα περιέχουν
κουκούτσια, κόκκαλα ή όστρακα.
1 Τοποθετήστε προσεκτικά την
εύκαμπτη λεπίδα στο εργαλείο
τοποθετώντας τη βάση της
σπάτουλας στην υποδοχή 1 και,
στη συνέχεια, εφαρμόστε τη μία
πλευρά στην εγκοπή, προτού
στερεώσετε με προσοχή την άκρη
στη θέση της 2. Επαναλάβετε τη
διαδικασία και στην άλλη πλευρά 3.
36
φροντίδα και
καθαρισμός
σέρβις και εξυπηρέτηση
πελατών
1 Αφαιρείτε πάντα την εύκαμπτη
λεπίδα από το εργαλείο πριν από
τον καθαρισμό 6.
2 Πλένετε την εύκαμπτη λεπίδα και
το εργαλείο σε ζεστή σαπουνάδα
και τα στεγνώνετε πολύ καλά.
Εναλλακτικά, τα μέρη μπορούν να
πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
l
Εάν αντιμετωπίζετε
προβλήματα με τη λειτουργία
της συσκευής σας, προτού
ζητήσετε βοήθεια επισκεφθείτε
τη διαδικτυακή τοποθεσία
www.kenwoodworld.com.
l
Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν
καλύπτεται από εγγύηση, η οποία
είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές
διατάξεις που αφορούν τυχόν
υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα
καταναλωτών στη χώρα στην οποία
αγοράστηκε το προϊόν.
l
Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε
αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε
τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή
παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για
ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με
το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις της KENWOOD,
επισκεφθείτε τη διαδικτυακή
τοποθεσία www.kenwoodworld.com
ή τη διαδικτυακή τοποθεσία που
αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας.
l
Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε
από την Kenwood στο Ηνωμένο
Βασίλειο.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
Σημείωση: Ελέγχετε την κατάσταση
του εργαλείου πριν και μετά τη
χρήση και, επίσης, ελέγχετε συχνά
την κατάσταση της εύκαμπτης
λεπίδας και αντικαταστήστε την εάν
υπάρχουν σημάδια φθοράς.
l
37
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
AX500 na používanie
s kuchynským robotom
KMix (TYPE KMX50,
KMX50/KMX60/KMX80/
KMX90 series)
3 Ak medzeru medzi koncom metly a
dnom misy treba upraviť, nadvihnite
hlavu mixéra a metlu z nej vyberte.
4 Pomocou dodaného kľúča uvoľnite
maticu natoľko, aby bolo možné
posunúť hriadeľ 5. Ak metlu treba
spustiť nižšie ku dnu misy, otáčajte
hriadeľom metly v protismere
hodinových ručičiek. Ak metlu treba
nadvihnúť vyššie nad dno misy,
otáčajte hriadeľom metly v smere
hodinových ručičiek.
5 Dotiahnite maticu.
6 Metlu založte do mixéra a sklopte
hlavu mixéra. Opäť skontrolujte
pozíciu metly v mise (prečítajte si
bod č. 2). Opakujte vyššie uvedené
kroky, kým metla nebude nastavená
správne. Keď bude nastavená
správne, bezpečne dotiahnite
maticu.
Poznámka: Niektoré modely sú
dodávané s 2 stieracími čepeľami
iných farieb.
AT501 na používanie
s kuchynským robotom
Kitchen Machine Chef
AT502 na používanie
s kuchynskými robotmi
Kitchen Machine Major/
Chef XL a Cooking
Chef
Flexibilná metla je navrhnutá na
miešanie mäkkých zložiek, ako aj
na ich mixovanie na krém. Nie je
určená na používanie s ťažkými
zložkami, ako je napríklad cesto,
alebo so zložkami obsahujúcimi
kôstky, kosti, ulity a podobne.
ošetrovanie a čistenie
1 Pred čistením vyberte z nástroja
flexibilnú stieraciu čepeľ 6.
2 Nástroj a flexibilnú stieraciu čepeľ
umyte v horúcej mydlovej vode a
potom dôkladne osušte. Eventuálne
možno tieto súčasti umývať aj v
umývačke riadu.
1 Na nástroj opatrne založte flexibilnú
stieraciu čepeľ umiestnením jej
základne do otvoru 1. Potom jej
jednu stranu vložte do drážky a
koniec opatrne zaistite na miesto
2. Zopakujte to aj s druhou
stranou 3.
2 Keď je mixér vypnutý, vložte doň
flexibilnú metlu a sklopte hlavu
mixéra. Skontrolujte pozíciu metly
v mise 4. Metla by ideálne mala
byť v kontakte s povrchom misy,
aby misu počas mixovania opatrne
stierala.
Poznámka: Pred použitím, ako
aj po ňom, kontrolujte stav telesa
nástroja a pravidelne kontrolujte aj
stav stieracej čepele, a ak na nej
uvidíte nejaké známky opotrebenia,
vymeňte ju.
38
servis a starostlivosť o
zákazníkov
l
Ak pri používaní tohto zariadenia
narazíte na nejaké problémy,
pred vyžiadaním pomoci najprv
navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
l
Na váš výrobok sa vzťahuje
záruka vyhovujúca všetkým
právnym ustanoveniam týkajúcim
sa akýchkoľvek záruk a
spotrebiteľských práv existujúcim
v krajine, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
l
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá
alebo na ňom nájdete nejaké
chyby, pošlite alebo odneste ho
autorizovanému servisnému centru
KENWOOD. Najbližšie autorizované
servisné centrum KENWOOD
môžete nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo
na jej stránke špecifickej pre vašu
krajinu.
l
Navrhla a vyvinula spoločnosť
Kenwood v Spojenom kráľovstve.
Vyrobené v Číne.
l
39
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
AX500 для кухонних
машин серії KMix
(TYPE KMX50, KMX50/
KMX60/KMX80/KMX90
series)
3 Якщо треба відрегулювати
проміжок, підніміть головку
міксера та зніміть збивалку.
4 За допомогою гайкового ключа,
що входить до комплекту,
відкрутіть гайку так, щоби можна
було виконати регулювання
валу 5. Щоб опустити збивалку
нижче до дна чаші, поверніть
вал збивалки проти годинникової
стрілки. Щоби підняти збивалку
вище, поверніть вал за
годинниковою стрілкою.
5 Затягніть гайку.
6 Установіть збивалку та опустіть
головку міксера. Перевірте її
положення (дивиться пункт
2). Повторюйте вище названі
процедури, доки збивалку не буде
встановлено правильно. Тільки-но
правильне положення насадки
знайдено, закрутіть та затягніть
гайку.
Увага: Деякі моделі оснащені 2
різнокольоровими скребками.
AT501 для кухонних
машин серії Chef
AT502 для кухонних
машин серії Major/Chef
XL та Cooking Chef
Гнучкий вінчик призначений для
збивання або змішування м’яких
інгредієнтів. Його не можна
використовувати для тіста або
твердих продуктів, наприклад
фруктів з кістками, інгредієнтів з
кістьми або мушлями.
1 Обережно встановіть гнучкий
скребок до насадки. Для цього
встановіть основу скребку до
отвору на насадці 1, після цього
поступово просуньте один край
скребку всередину пазу, а потім
зачепіть кінець для фіксації 2.
Повторіть для іншого краю 3.
2 Вимкніть міксер, установіть гнучку
збивалку та опустіть головку
міксера. Перевірте положення
збивалки у чаші 4. Ідеально
вона має майже торкатися дна
чаші для того, щоби краще
обробляти всі інгредієнти під час
змішування.
догляд та чищення
1 Завжди знімайте гнучкий скребок
з насадки перед чищенням 6.
2 Помийте гнучкий скребок та
насадку у гарячій мильній
воді, а потім просушіть. Також
дозволяєтья мити ці деталі у
посудомийній машині.
Увага: до та після використання
слід перевіряти стан корпуса
приладу. Регулярно перевіряйте
ножі збивалки на предмет
зношування.
Обслуговування та
40
ремонт
l
Якщо з роботою dашого
приладу виникають будь-які
проблеми, перш ніж звернутися
по допомогу, завітайте до сайту
www.kenwoodworld.com.
l
Пам’ятайте, що на прилад
поширюється гарантія, що
відповідає всім законним
положенням щодо існуючої
гарантії та прав споживача в тій
країні, де прилад був придбаний.
l
При виникненні несправності
в роботі приладу Kenwood
або при виявленні будьяких дефектів, будь ласка,
надішліть або принесіть прилад
в авторизований сервісний
центр KENWOOD. Актуальні
контактні дані сервісних центрів
KENWOOD ви знайдете на сайті
www.kenwoodworld.com або на
сайті для вашої країни.
l
Спроектовано та розроблено
компанією Kenwood, Об’єднане
Королівство.
Зроблено в Китаї.
l
41
«∞¡öLF∞« W¥U´¸Ë W±bª
l
l
l
l
l
في حالة مواجهة أية مشكلة متعلقة
بتشغيل الملحق ،قبل االتصال لطلب
المساعدة؛ راجعي موقع الويب
.www.kenwoodworld.com
يرىج املالحظة بأن جهازك ممشول بضامن،
هذا الضامن يتوافق مع اكفة األحاكم
القانونية املعمول هبا واملتعلقة حبقوق
الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء
املنتج مهنا.
يف حالة تعطل منتج Kenwoodعن العمل
أو يف حالة وجود أي عيوب ،فريىج إرساله
أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من
.KENWOODللحصول عىل معلومات
حمدثة حول أقرب مركز خدمة معمتد من
،KENWOODيرىج زيارة موقع الويب
،www.kenwoodworld.comأو موقع
الويب املخصص لبلدك.
q∂Æ s± rOLB∑∞«Ë WOßbMN∞« ‰UL´_« XL¢
®.…b∫∑L∞« WJKLL∞« w≠ Kenwood WØd
.sOB∞« w≠ lMÅ
43