Toro 320-D Compact Utility Loader Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FormNo.3373-538RevA
VehículoCompactodeCarga
Wheelmaster320-D
demodelo22337CP—Nºdeserie312000001y
superiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3373-538*A
PELIGRO
Puedehabertendidoseléctricos,degasy/o
telefónicosenterradosenlazonadetrabajo.Si
seperforan,puedencausardescargaseléctricaso
explosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcaveen
laszonasmarcadas.Póngaseencontactocon
suserviciodemarcadolocaloconsucompañía
deelectricidad/agua,etc.,paraquemarquenla
nca(porejemplo,enAustralia,llameal1100para
contactarconelserviciodemarcadonacional).
Introducción
Estamáquinaesunvehículocompactodecargadiseñadopara
serusadoendiversasactividadesdemovimientosdetierrasy
otrosmaterialesentrabajosdejardineríayconstrucción.Está
diseñadoparaaccionarunagranvariedaddeaccesorios,cada
unodeloscualesrealizaunafunciónespecíca.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprenderautilizary
mantenercorrectamentesuproducto,yparaevitarlesiones
ydañosalproducto.Ustedeselresponsabledeutilizarel
productodeformacorrectaysegura.
PuedeponerseencontactodirectamenteconToroen
www.Toro.comparabuscarinformaciónsobreproductosy
accesorios,paralocalizarundistribuidoropararegistrarsu
producto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinasToro
oinformaciónadicional,póngaseencontactoconun
DistribuidordeServicioAutorizadooconAsistenciaal
ClienteToro,ytengaamanolosnúmerosdemodeloy
seriedesuproducto.Figura1identicalaubicaciónde
losnúmerosdemodeloyserieenelproducto.Escribalos
númerosenelespacioprovisto.
G014951
1
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolodealerta
deseguridad(Figura2),queseñalaunpeligroquepuede
causarlesionesgravesolamuertesiustednosiguelas
precaucionesrecomendadas.
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutilizadospalabrasmáspararesaltarinformación.
Importantellamalaatenciónsobreinformaciónmecánica
especial,yNotaresaltainformacióngeneralquemereceuna
atenciónespecial.
Contenido
Introducción.................................................................2
Seguridad......................................................................3
Prácticasdeoperaciónsegura....................................3
Datosdeestabilidad.................................................7
Indicadordependientes...........................................8
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.......................9
Montaje.......................................................................12
1Instalacióndelapalancadelaválvula.......................12
2Comprobacióndelosnivelesdeaceite.....................12
3Instalacióndelabatería.........................................12
4Ajustedelavelocidaddelmotor(CE
solamente).........................................................13
Elproducto..................................................................14
Controles.............................................................14
Especicaciones....................................................17
©2012—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Accesorios.............................................................17
Operación....................................................................18
Cómollenareldepósitodecombustible.....................18
Drenajedeaguadelltrodecombustible...................18
Vericacióndelniveldeaceitedelmotor....................19
Comprobacióndelnivelderefrigerantedel
motor................................................................19
Cómolimpiarderesiduoslaunidadde
tracción.............................................................20
Comprobacióndelniveldeaceitehidráulico...............20
Comprobacióndelfrenodeestacionamiento..............20
Comprobacióndelapresióndelos
neumáticos........................................................21
Cómoarrancarelmotor..........................................21
Conduccióndelaunidaddetracción.........................21
Cómopararlaunidaddetracción/elmotor................21
Cómomoverunaunidaddetracciónaveriada.............22
Usodelosbloqueosdeloscilindros..........................22
Usodelosaccesorios..............................................23
Amarredelaunidaddetracciónparael
transporte..........................................................24
Ajustedelapoyacaderas...........................................24
Mantenimiento.............................................................26
Calendariorecomendadodemantenimiento..................26
Procedimientospreviosalmantenimiento.....................27
Cómoabrirlospanelesdeacceso..............................27
Lubricación..............................................................28
Engrasadodelaunidaddetracción...........................28
Mantenimientodelmotor...........................................28
Mantenimientodellimpiadordeaire.........................28
Mantenimientodelaceitedemotor...........................29
Mantenimientodelsistemadecombustible....................30
Cambiodelltrodecombustible..............................30
Purgadelsistemadecombustible..............................30
Drenajedeldepósitodecombustible.........................31
Mantenimientodelsistemaeléctrico.............................32
Mantenimientodelabatería.....................................32
Mantenimientodelsistemahidráulico...........................34
Cambiodelltrohidráulico.....................................34
Cómocambiarelaceitehidráulico.............................35
Comprobacióndelosmanguitoshidráulicos...............36
Almacenamiento...........................................................36
Solucióndeproblemas...................................................37
Esquemas....................................................................41
Seguridad
Elusoomantenimientoindebidoporpartedeloperador
oelpropietariopuedecausarlesiones.Parareducir
elpeligrodelesiones,cumplaestasinstruccionesde
seguridadypresteatenciónsiemprealsímbolodealerta
deseguridad,quesignica:
Cuidado
,
Adv er tencia
o
P elig r o
instrucciónrelativaalaseguridadpersonal.El
incumplimientodeestasinstruccionespuededarlugara
lesionespersonaleseinclusolamuerte.
Prácticasdeoperaciónsegura
Esteproductoescapazdeamputarmanosypies.Siga
siempretodaslasinstruccionesdeseguridadconelnde
evitarlesionespersonalesgraveseinclusolamuerte.
ADVERTENCIA
Losgasesdeescapedelmotorcontienenmonóxido
decarbono,queesunvenenoinodoroquepuede
matarle.
Nohagafuncionarelmotordentrodeunedicioo
enunlugarcerrado.
Formación
LeaelManualdeloperadoryotrosmaterialesdeformación.
Sielolosoperadoresomecánicosnosabenleerel
español,esresponsabilidaddelpropietarioexplicarles
estematerial.
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,los
controlesdeloperadorylasseñalesdeseguridad.
Todoslosoperadoresymecánicosdebenrecibiruna
formaciónadecuada.Elpropietarioesresponsablede
proporcionarformaciónalosusuarios.
Nodejenuncaqueelequiposeautilizadoomantenido
porniñosoporpersonasquenohayanrecibidola
formaciónadecuadaalrespecto.Lanormativalocal
puedeimponerlímitessobrelaedaddeloperador.
Elpropietario/usuariopuedeprevenir,yesresponsable
de,losaccidentesolesionessufridosporélmismo,opor
otraspersonasobienes.
3
Preparación
PELIGRO
Puedehabertendidoseléctricos,degasy/o
telefónicosenterradosenlazonadetrabajo.Si
seperforan,puedencausardescargaseléctricaso
explosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcaveen
laszonasmarcadas.Póngaseencontactocon
suserviciodemarcadolocaloconsucompañía
deelectricidad/agua,etc.,paraquemarquenla
nca(porejemplo,enAustralia,llameal1100para
contactarconelserviciodemarcadonacional).
Evalúeelterrenoparadeterminarlosaccesoriosyaperos
necesariospararealizareltrabajodemaneracorrecta
ysegura.Utilicesolamentelosaccesoriosyaperos
homologadosporelfabricante.
Lleveropaadecuada,incluyendocasco,gafasde
seguridad,pantalónlargo,calzadodeseguridady
protecciónauricular.Elpelolargoylasprendasojoyas
sueltaspuedenenredarseenpiezasenmovimiento.
Inspeccioneeláreadondesevaautilizarelequipoyretire
todoslosobjetos,comoporejemplopiedras,juguetesy
alambres,quepuedanserarrojadosporlamáquina.
Extremelasprecaucionesalmanejarcombustible.Son
inamablesysusvaporessonexplosivos.
Utilicesolamenteunrecipientehomologado.
Noretirenuncaeltapóndecombustibleniañada
combustibleconelmotorenmarcha.Dejequese
enfríeelmotorantesderepostarcombustible.No
fume.
Noañadanidrenenuncaelcombustibledentrode
unedicio.
Compruebequeloscontrolesdepresenciadeloperador,
losinterruptoresdeseguridadylosprotectoresde
seguridadestáninstaladosyquefuncionancorrectamente.
Nooperelamáquinasinofuncionancorrectamente.
Operación
Nohagafuncionarnuncaelmotorenunlugarcerrado.
Utiliceelequipoúnicamenteconbuenaluz,alejándosede
agujerosypeligrosocultos.
Asegúresedequetodaslastransmisionesestánenpunto
muertoyqueelfrenodemanoestápuestoantesde
arrancarelmotor.Arranqueelmotorsólodesdela
posicióndeloperador.
Vayamásdespacioyextremelaprecauciónenlas
pendientes.Asegúresedeconducirenladirección
recomendadaenlaspendientes.Lascondicionesdel
céspedpuedenafectaralaestabilidaddelamáquina.
Vayamásdespacioytengacuidadoalgiraryalcambiar
dedirecciónenlaspendientes.
Noutiliceelequiponuncasinoestáncolocados
rmementelosprotectoresdeseguridad.Asegúresede
quetodoslosinterruptoresdeseguridadestánconectados,
correctamenteajustadosyquefuncionancorrectamente.
Nocambielosajustesdelreguladordelmotornihaga
funcionarelmotoraunavelocidadexcesiva.
Antesdeabandonarelpuestodeloperadorporcualquier
razón,parelamáquinaenunlugarplano,bajelos
accesorios,desengraneelsistemahidráulicoauxiliar,
pongaelfrenodeestacionamientoypareelmotor.
Mantengalasmanosylospiesalejadosdelaspiezasen
movimiento.
Mirehaciaatrásyhaciaabajoantesdeponermarchaatrás
paraasegurarsedequeelcaminoestádespejado.
Nollevenuncapasajeros,ymantengaalejadosaanimales
domésticosyaotraspersonas.
Vayamásdespacioytengacuidadoalgiraryalcruzar
callesyaceras.
Nooperelamáquinabajolainuenciadealcoholo
drogas.
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquinaen/desde
unremolqueouncamión.
Tengacuidadoalacercarseaesquinasciegas,arbustos,
árbolesuotrosobjetosquepuedandicultarlavisión.
Lealosmanualesdetodoslosaccesorios.
Asegúresedequenohayanotraspersonasenlazona
antesdeoperarlaunidaddetracción.Parelaunidadde
tracciónsialguienentraenlazona.
Nodejenuncadesatendidalaunidaddetracciónsiestá
funcionando.Siemprebajelosbrazosdecarga,pareel
motor,pongaelfrenodeestacionamientoyretirelallave
antesdebajarsedelamáquina.
Nosuperelacapacidadnominaldetrabajo,puestoquela
unidaddetracciónpuededesestabilizarseycausaruna
pérdidadecontrol.
Nollevecargasconlosbrazosdecargaelevados.Siempre
llevelascargascercadelsuelo.
Nosobrecargueelaccesorioymantengasiemprelacarga
niveladaalelevarlosbrazosdecarga.Elementostales
comotableros,troncosyotrospodríanrodarporlos
brazosdecarga,loquepodríacausarlelesionesausted.
Nuncamuevabruscamenteloscontroles;utilice
movimientossuavesycontinuos.
Vigileeltrácocuandoestécercadeunacalleocarretera
ocuandocruceuna.
Notoquepiezasquepuedenestarcalientesdespuésde
estarenfuncionamiento.Dejequeseenfríenantesde
realizarcualquieroperacióndemantenimiento,ajusteo
revisión.
4
Compruebequehayespaciosucienteantesdeconducir
pordebajodecualquierobjetoenalto(porejemplo,
ramas,portales,cableseléctricos)ynoentreencontacto
conellos.
Asegúresedequeutilizarlaunidaddetracciónenzonas
libresdeobstáculosqueesténenestrechaproximidadal
operador.Elnomantenerseaunadistanciaapropiada
deárboles,paredes,murosyotrasbarreraspuededar
lugaralesionesdurantelaoperacióndelaunidadde
tracciónenmarchaatrás,sieloperadornoestáatentoa
loquelerodea.Sóloutilicelaunidadenáreasenlasque
haysucienteespacioparaqueeloperadormaniobreel
productoconseguridad.
Antesdeexcavar,hagaqueseseñalecualquierconducción
subterránea(gas,agua,etc.)ynoexcaveenlaszonas
marcadas.
Localicelaszonaspeligrosasdelaunidaddetraccióny
mantengaalejadoslospiesylasmanosdeestaszonas.
Antesdeutilizarlaunidaddetracciónconunaccesorio,
asegúresedequeelaccesoriohasidoinstalado
correctamente.
Nocoloquelospiesdebajodelaplataforma.
Operaciónenpendientes
Laspendientessonunadelasprincipalescausasdeaccidentes
porpérdidadecontrolyvuelcos,quepuedencausarlesiones
gravesolamuerte.Entodaslaspendientesycuestasse
necesitateneruncuidadoespecial.
Noutilicelaunidaddetracciónencuestas
opendientesconángulossuperioresalos
recomendadosenlasecciónDatosdeestabilidaden
Datosdeestabilidad(página7),yalosrecomendadosen
elManualdeloperadordelosaccesorios.Consultetambién
Indicadordependientes(página8).
Alsubirybajarpendientes,hágaloconelextremo
máspesadodelaunidaddetraccióncuestaarriba.
Ladistribucióndelpesopuedevariar.Silacubaestá
vacía,elextremomáspesadoserálapartedeatrásdela
unidaddetracción,ysilacubaestállena,elextremomás
pesadoserálapartedelanteradelaunidaddetracción.
Conlamayoríadelosdemásaccesorios,lapartedelantera
delaunidaddetracciónseráelextremomáspesado.
Laelevacióndelosbrazosdecargaenunapendiente
afectaráalaestabilidaddelamáquina.Siemprequesea
posible,mantengalosbrazosdecargaenposiciónbajada
mientrasestáenunapendiente.
Siretiraunaccesorioestandoenunapendiente,la
partetraseradelaunidaddetracciónserálamás
pesada.ConsultelasecciónDatosdeestabilidad
en
Datosdeestabilidad(página7)paradeterminarsiel
accesoriopuederetirarseconseguridadenunapendiente.
Retirecualquierobstáculo,comoporejemplopiedras,
ramasdeárboles,etc.,delazonadetrabajo.Estéatento
abaches,surcosomontículos,puestoqueunterreno
desigualpuedehacerquelaunidaddetracciónvuelque.
Lahierbaaltapuedeocultarobstáculos.
UtilicesolamenteaccesorioshomologadosporToro.
Losaccesoriospuedencambiarlaestabilidadylas
característicasdeoperacióndelaunidaddetracción.La
garantíapuedequedaranuladasiseutilizanaccesorios
noautorizados.
Hagatodoslosmovimientosencuestasypendientes
deformalentaygradual.Nohagacambiosbruscosde
velocidadodedirección.
Evitearrancaropararenunacuestaopendiente.Sila
unidaddetracciónpierdetracción,vayalentamente,
cuestaabajo,enlínearecta.
Evitegirarenpendientesycuestas.Siesimprescindible
girar,hágalolentamenteymantengaelextremomás
pesadodelaunidaddetraccióncuestaarriba.
Noutilicelamáquinacercadeterraplenes,fosasotaludes.
Launidaddetracciónpodríavolcarrepentinamentesi
unaruedapasaporelbordedeunterraplénofosa,osise
socavauntalud.
Noutilicelamáquinasobrehierbamojada.Unareducción
enlatracciónpodríacausarderrapes.
Noaparquelaunidaddetracciónenunacuestao
pendientesinbajarelaccesorioalsueloybloquearlas
ruedas.
Nointenteestabilizarlaunidaddetracciónponiendoel
pieenelsuelo.
Mantenimientoyalmacenamiento
Desengraneelsistemahidráulicoauxiliar,bajeel
accesorio,pongaelfrenodeestacionamiento,pare
elmotoryretirelallave.Dejequesedetengatodo
movimientoantesdeajustar,limpiaroreparar.
Limpiecualquierresiduodelosaccesorios,las
transmisiones,lossilenciadoresyelmotorparaayudara
prevenirincendios.Limpiecualquieraceiteocombustible
derramado.
Espereaqueseenfríeelmotorantesdeguardarel
cortacésped,ynologuardecercadeunallama.
Noalmaceneelcombustiblecercadeunallama,ynolo
drenedentrodeunedicio.
Aparquelamáquinaenunasupercienivelada.No
permitajamásquelamáquinasearevisadaoreparadapor
personalnodebidamenteformado.
Utilicesoportesjosparaapoyarloscomponentes
cuandoseanecesario.
Alivieconcuidadolatensióndeaquelloscomponentes
quetenganenergíaalmacenada.
Desconectelabateríaantesdeefectuarcualquier
reparación.Desconecteprimeroelterminalnegativoy
5
luegoelpositivo.Vuelvaaconectarprimeroelterminal
positivoyluegoelnegativo.
Mantengalasmanosylospiesalejadosdelaspiezasen
movimiento.Siesposible,nohagaajustesmientrasel
motorestáfuncionando.
Carguelasbateríasenunazonaabiertaybienventilada,
lejosdechispasyllamas.Desenchufeelcargadorantes
deconectarloodesconectarloalabatería.Lleveropa
protectorayutiliceherramientasaisladas.
Mantengatodaslaspiezasenbuenascondicionesde
funcionamiento,ytodoslosherrajesbienapretados.
Sustituyacualquierpegatinadesgastadaodeteriorada.
Sialgunaoperacióndemantenimientooreparación
requierequelosbrazosdecargaesténenposición
elevada,bloqueelosbrazosenlaposiciónelevadausando
losbloqueosdeloscilindroshidráulicos.
Mantengaapretadoslospernosylastuercas.Mantengael
equipoenbuenascondicionesdefuncionamiento.
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.
Mantengalaunidaddetracciónlibredehierba,hojasu
otrosresiduosacumulados.Limpiecualquieraceiteo
combustiblederramado.Dejequelaunidaddetracción
seenfríeantesdealmacenarla.
Extremelasprecaucionesalmanejarcombustible.Son
inamablesysusvaporessonexplosivos.
Utilicesolamenteunrecipientehomologado.
Noretirenuncaeltapóndecombustibleniañada
combustibleconelmotorenmarcha.Dejequese
enfríeelmotorantesderepostarcombustible.No
fume.
Norepostenuncalaunidaddetracciónenunrecinto
cerrado.
Noguardenuncalaunidaddetracciónounrecipiente
decombustibledentrodeunediciocercadeuna
llamadesnuda,porejemplo,cercadeuncalentador
deaguaounacaldera.
Nollenenuncaunrecipienteconelrecipientedentro
deunvehículo,maletero,lacajadeunacamionetani
ningunaotrasuperciequenoseaelsuelo.
Mantengalaboquilladelrecipienteencontactoconel
depósitoduranteelrepostaje.
Pareeinspeccioneelequiposigolpeaunobjeto.Haga
cualquierreparaciónnecesariaantesdevolveraarrancar.
UtilicesolamentepiezasderepuestogenuinasToro
paraasegurarquesemantenganlosnivelesdecalidad
originales.
Elácidodelabateríaesvenenosoypuedecausar
quemaduras.Eviteelcontactoconlapiel,losojosyla
ropa.Protéjaselacara,losojosylaropacuandotrabaje
conunabatería.
Losgasesdelabateríapuedenexplotar.Mantenga
alejadosdelabateríacigarrillos,chispasyllamas.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejadosdefugas
pequeñasoboquillasqueliberanaceitehidráulicoaalta
presión.Utiliceuncartónounpapelparabuscarfugas
hidráulicas;noutilicenuncalasmanos.Lasfugasde
aceitehidráulicobajopresiónpuedenpenetrarenlapiely
causarlesionesquerequierenintervenciónquirúrgicaen
pocashorasporuncirujanocualicado,opodríancausar
gangrena.
6
Datosdeestabilidad
Lastablassiguientesmuestranlapendientemáximarecomendadaparalaunidaddetracciónenlasposicionesqueaparecen
enlastablas.Laspendientesconángulomayorqueelindicadopuedenhacerquelaunidaddetracciónsevuelvainestable.
Losdatosdelastablassuponenquelosbrazosdecargaestántotalmentebajados;silosbrazosestánelevados,puedeverse
afectadalaestabilidad.
Elmanualdecadaaccesorioincluyeunconjuntodetresclasicacionesdeestabilidad,unaparacadaposiciónenlapendiente.
Paradeterminarlapendientemáximaqueustedpuedecruzarconelaccesorioinstalado,busqueelángulodependienteque
secorrespondaconlasclasicacionesdeestabilidaddelaccesorio.Ejemplo:Sielaccesorioinstaladotieneunaclasicación
PartedelanteracuestaarribadeB,PartetraseracuestaarribadeDyLadocuestaarribadeC,ustedpodríasubirhaciaadelante
unapendientede18°,subirenmarchaatrásunapendientede10°,orecorrerlateralmenteunapendientede14°,según
muestralatablasiguiente.
Pendientemáximarecomendadaaloperarcon:
Laparte
delantera
cuestaarriba
Laparte
traseracuesta
arriba
Unladocuesta
arriba
Conguración
Unidaddetracciónsinaccesorio
20°17°
Unidaddetracciónconcontrapeso,sinaccesorio
21°17°
Unidaddetracciónconaccesorioquetengaunadelassiguientes
clasicacionesdeestabilidadparacadaposiciónenlapendiente:*
A
25°25°20°
B
18°19°18°
C15°16°14°
D
10°10°
E
7
Indicadordependientes
G01 1841
Figura3
Estapáginapuedecopiarseparaelusopersonal.
1.Paradeterminarlapendientemáximaenlaquepuedeutilizarlamáquinaconseguridad,consultelasecciónDatosdeestabilidad.
UtiliceelIndicadordependientesparadeterminarelángulodeunapendienteantesdeproseguir.Noutiliceestamáquina
enpendientesmayoresquelasespecicadasenlasecciónDatosdeestabilidad.Dobleporlalíneacorrespondientea
lapendienterecomendada.
2.Alineeestebordeconunasupercievertical(unárbol,unedicio,elpostedeunavalla,etc.
3.Ejemplodecómocompararlapendienteconelbordedoblado.
8
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadascercadecualquier
zonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadaoquefalte.
100-1701
1.Peligrodeaplastamientoinstaleelbloqueodelcilindroylealasinstruccionesantesderealizarcualquieroperaciónde
mantenimientooajuste.
2.Advertenciaretirelallaveybajelosbrazosdecargaantesdedejarlamáquinadesatendida.
3.Peligrodecortedelamanoesperehastaquesedetenganlaspiezasenmovimiento.
4.Peligrodeaplastamiento/desmembramientodetranseúntesmantengaaotraspersonasaunadistanciaprudencialde
lamáquina.
5.Peligrodeexplosiónydescargaeléctricanoexcaveenzonasdondehaytendidossubterráneosdegasoeléctricos.
108-9733
1.AdvertencialeaelManual
deloperador.
4.Brazo-haciaarriba7.Inclinarcucharón-hacia
abajo
10.Motormarcha
2.Peligrodevuelco—nose
bajedelaplataformadel
operadorconlacarga
elevada;trabajesiempre
conelextremopesadode
lamáquina'cuestaarriba';
llevelascargasenla
posiciónmásbajaposible;
lacargamáximaesde
234kg.
5.Tracciónhaciaadelante8.Inclinarcucharón-hacia
arriba
11.Motorparar
3.Brazo-haciaabajo6.Tracciónhaciaatrás9.Motorarrancar
114–9600
93-6686
1.Aceitehidráulico
2.LeaelManualdeloperador.
9
100-1702
1.AdvertencialeaelManualdeloperador;carganominal
máximade234Kg.
100-1703
1.Selectordevelocidad
100-1704
1.LeaelManualdel
operador.
3.Arranqueelmotor.
2.Pongaelcircuitohidráulico
auxiliarenpuntomuerto.
93-7814
1.Peligrodeenredamiento,correanoseacerquealas
piezasenmovimiento.
100-8821
1.Peligrodeaplastamientoycortedelamanomanténgase
aunadistanciaprudencialdelapartedelanteradelaunidad
detraccióncuandolosbrazosdecargaestánelevados.
100-8822
1.Advertencianollevepasajeros.
98-8235
1.Rápido3.Lento
2.Transmisióndetracción
98-8219
1.Rápido3.Lento
2.Acelerador
100-1692
1.Frenopuesto3.Frenoquitado
2.Frenodeestacionamiento
10
93-9084
1.Puntodeelevación2.Puntodeamarre
106–5976
1.Refrigerantedelmotor
bajopresión
3.Advertencianotoquela
superciecaliente.
2.Peligrodeexplosiónlea
elManualdeloperador.
4.Advertencialeael
Manualdeloperador.
98-3555
1.Lealasinstruccionesantesderealizarcualquieroperación
demantenimientooajusteenlabatería.
2.Contieneplomo;notiraralabasura.
3.Peligrodeexplosiónlleveprotecciónocular.
4.Líquidocáustico/peligrodequemaduraquímicacomo
primerosauxilios,enjuagueconagua.
5.Peligrodeincendioprohibidofumar,mantengaalejado
delfuegoydelasllamasdesnudas.
6.Peligro:venenomantengaalosniñosalejadosdela
batería.
108-4723
1.Sistemahidráulicoauxiliar
3.Puntomuerto
(desconectado)
2.Marchaatrásbloqueada
(posicióndeblocaje)
4.Haciaadelante
98-4387
1.Advertencialleveprotecciónauditiva.
11
Montaje
1
Instalacióndelapalancadela
válvula
Piezasnecesariasenestepaso:
1Palancadelaválvulaselectoradevelocidad
Procedimiento
1.Retireydesechelatuercaquesujetaelpernoyla
arandeladefrenoalapalancaselectoradevelocidad.
2.Sujetelapalancaalaválvulaselectoradevelocidad
usandoelpernoylaarandeladefreno,segúnse
muestraenFigura4.
Figura4
1.Palancadelaválvula
selectoradevelocidad
2.Válvulaselectorade
velocidad
2
Comprobacióndelosniveles
deaceite
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Antesdearrancarelmotorporprimeravez,compruebelos
nivelesdeaceitedelmotorydelsistemahidráulico,yelnivel
delrefrigerantedelmotor.ConsulteOperaciónsideseamás
información.
3
Instalacióndelabatería
Piezasnecesariasenestepaso:
1Bateríasinmantenimiento
Procedimiento
Launidaddetracciónsesuministrasinbatería.Sudistribuidor
proporcionaráunabateríasinmantenimientoconelproducto.
ADVERTENCIA
Losbornesdelabateríaounaherramientametálica
podríanhacercortocircuitosientranencontacto
conloscomponentesmetálicos,causandochispas.
Laschispaspodríanhacerexplotarlosgasesdela
batería,causandolesionespersonales.
Alretirarocolocarlabatería,nodejequelos
bornestoquenpartemetálicaalgunadela
unidaddetracción.
Nodejequelasherramientasmetálicashagan
cortocircuitoentrelosbornesdelabateríaylas
partesmetálicasdelaunidaddetracción.
1.Retireloscuatropernosquesujetanlatapadelabatería
yretirelatapa(Figura5).
Figura5
1.Tapadelabatería5.Tuerca
2.Perno
6.Cablepositivo
3.Batería
7.Cablenegativo
4.Pletinas
2.Retirelastuercasylaspletinasquesujetanlabatería
(Figura5).
3.Carguelabateríadurante10a15minutosa
25–30amperios,odurante30minutosa4–6amperios.
Nosobrecarguelabatería.
12
ADVERTENCIA
Elprocesodecargadelabateríaproduce
gasesquepuedenexplotar.
Nofumenuncacercadelabatería,ymantenga
alejadosdelabateríachispasyllamas.
4.Cuandolabateríaestécompletamentecargada,
desconecteelcargadordelatomadeelectricidad,luego
desconecteloscablesdelcargadordelosbornesde
labatería.
5.Instalelabateríaenlaplataforma(Figura5).
6.Sujetelabateríaalchasisconlaspletinasylastuercas
queseretiraronanteriormente(Figura5).
7.Conecteelcablepositivo(rojo)albornepositivo(+)
delabatería(Figura5).Deslicelacubiertadegoma
sobreelbornedelabatería.
ADVERTENCIA
Unenrutadoincorrectodeloscablesdela
bateríapodríadañareltractoryloscables,
causandochispas.Laschispaspodríanhacer
explotarlosgasesdelabatería,causando
lesionespersonales.
Desconectesiempreelcablenegativo
(negro)delabateríaantesdedesconectar
elcablepositivo(rojo).
Conectesiempreelcablepositivo(rojo)
delabateríaantesdeconectarelcable
negativo(negro).
8.Conecteelcablenegativo(negro)albornenegativo
(-)delabatería(Figura5).
Importante:Asegúresedequeloscablesdela
bateríanotocanningúnbordealado,yquenose
tocanentresí.
9.Coloquelatapadelabatería(Figura5).
4
Ajustedelavelocidaddel
motor(CEsolamente)
Piezasnecesariasenestepaso:
1Tubodealuminio
Procedimiento
Siustedestámontandoesteequipoparasuusoenla
ComunidadEuropea(CE),debeajustarlavelocidaddel
motordeformapermanenteparaquenopuedasuperarlas
3200rpm,comoseindicaacontinuación:
1.Arranqueelmotoryhágalofuncionaramedia
velocidaddurante5-10minutosparacalentarelmotor.
Importante:Elmotordebeestarcalienteantes
derealizaresteajuste.
2.MuevaelaceleradoralaposicióndeRápido.
3.Usandountaquímetroyeltornillodeajustedel
aceleradorsituadoenelmotor(Figura6),ajustela
velocidaddelmotora3200rpmcomomáximo,y
aprietelacontratuercadeltornillodeajuste.
Importante:Sisuperalas3200rpm,elmotor
nocumplirálanormativadelaCEynopodrá
venderseoutilizarselegalmenteenlaComunidad
Europea.
Figura6
1.Tornillodeajustedel
acelerador
2.Tubodealuminio
4.Pareelmotor.
5.Coloqueuntubodealuminiosobreeltornillodeajuste
delaceleradorylacontratuerca(Figura6),yprénselo
sobreeltornilloparaimpedirquesevuelvaaajustar
eltornillo.
Importante:Eltubodebecubrircompletamente
lacontratuercaparaimpedirsumanipulación.
6.Cierreelpaneldeaccesotraseroysujételoconelcierre
deseguridad.
13
Elproducto
G005939
1
2
3
4
5
20
17
6
18
7
8
13
14
15
12
11
21
9
18
16
4
14
19
10
22
Figura7
1.Placademontaje7.Rueda13.Paneldecontrol
19.Palancadelfrenode
estacionamiento
2.Cilindrodeinclinación8.Cilindrodeelevación
14.Puntosdeelevación20.Tapóndellenadodel
radiador
3.Acoplamientoshidráulicos
auxiliares
9.Plataformadeloperador
(contrapesodesmontable
noilustrado)
15.Asa21.Apoyacaderas
4.Brazosdecarga10.Paneldeaccesotrasero
(abierto)
16.Batería
22.Controldeldivisordeujo
5.Paneldeaccesodelantero11.Motor17.Indicadores
6.Depósitodecombustible12.Filtrodeaire18.Válvulasderemolcado
Controles
Familiarícesecontodosloscontroles(Figura8)antesde
ponerenmarchaelmotorytrabajarconlaunidaddetracción.
G006057
631524
78
Figura8
1.Palancasdecontrolde
tracción
5.Palancaselectorade
velocidad
2.Palancadeinclinaciónde
accesorios
6.Palancadelacelerador
3.Palancadelosbrazosde
carga
7.Llavedecontacto
4.Palancadelsistema
hidráulicoauxiliar
8.Contadordehoras
14
Llavedecontacto
Lallavedecontacto,queseutilizaparaarrancarypararel
motor,tienetresposiciones:parada,marchayarranque.
Paraarrancarelmotor,girelallavealaposiciónde
Marcha;seencenderáelindicadordelasbujías.Cuandose
apagueelindicadordelasbujías,girelallavealaposición
deArranque.Sueltelallavecuandoelmotorarranquey
sedesplazaráautomáticamentealaposicióndemarcha.
Parapararelmotor,girelallavealaposicióndeparada.
Palancadelacelerador
Muevaelcontrolhaciaadelanteparaaumentarlavelocidad
delmotor,yhaciaatrásparareducirlavelocidad.
Palancasdecontroldetracción
Paraconducirhaciaadelante,muevalaspalancasde
controldetracciónhaciaadelante.Paraconducirhacia
atrás,muevalaspalancasdecontroldetracciónhacia
atrás.
Paraconducirenlínearecta,muevaigualmenteambas
palancasdecontroldetracción.
Paragirar,muevalapalancadelladohaciaelcual
deseagiraralaposicióndepuntomuerto,manteniendo
engranadalaotra.
Nota:Cuantomásmuevalaspalancasdecontrolde
tracciónencualquiersentido,másrápidosemoverála
unidaddetracciónendichadirección.
Parairmáslentoodetenerse,muevalaspalancasde
controldetracciónapuntomuerto.
Palancadeinclinacióndeaccesorios
Parainclinarelaccesoriohaciaadelante,empuje
lentamentelapalancadeinclinacióndeaccesorioshacia
adelante.
Parainclinarelaccesoriohaciaatrás,tirelentamentedela
palancadeinclinacióndeaccesorioshaciaatrás.
Palancadelosbrazosdecarga
Parabajarlosbrazosdecarga,empujelentamentela
palancadelosbrazosdecargahaciaadelante.
Parasubirlosbrazosdecarga,tirelentamentedela
palancadelosbrazosdecargahaciaatrás.
Bloqueodelaválvuladecarga
Elbloqueodelaválvuladecargajalaspalancasde
inclinacióndelosbrazosdecarga/accesoriodemaneraque
nosepuedanmoverhaciaadelante.Estoayudaaasegurar
quenadiepuedabajaraccidentalmentelosbrazosdecarga
durantelasoperacionesdemantenimiento.Fijelosbrazosde
cargaconelbloqueosinecesitadetenerlamáquinaconlos
brazosdecargaelevados.
Paraactivarelbloqueo,tiredelmismohaciaatrásyhacia
abajo,contralaspalancas(Fig.13).
Nota:Seránecesariomoverlaspalancashaciaatráspara
activarodesactivarelbloqueodelaválvuladecarga.
Figura9
1.Bloqueodelaválvulade
carga,activado
2.Bloqueodelaválvulade
carga,desactivado
Palancadelsistemahidráulicoauxiliar
Paraaccionarunaccesoriohidráulicoendirección
haciaadelante,tirelentamentedelapalancadelsistema
hidráulicoauxiliarhaciaarribayluegohaciaatrás.
Paraaccionarunaccesoriohidráulicoendirecciónhacia
atrás,tirelentamentedelapalancadelsistemahidráulico
auxiliarhaciaarribayluegoempújelahaciaadelante.Esta
posiciónsellamatambiénposicióndereposoporqueno
requierelapresenciadeloperador.
Palancaselectoradevelocidad
ADVERTENCIA
Siustedmuevelapalancaselectoradevelocidadcon
launidaddetracciónenmovimiento,launidadde
tracciónsedetendrárepentinamenteoseacelerará
rápidamente.Siustedoperalaunidaddetracción
conlapalancaselectoradevelocidadenposición
intermedia,launidaddetracciónfuncionaráde
formaerráticaypuededañarse.Ustedpodría
perderelcontroldelaunidaddetracciónyherira
otraspersonasoaustedmismo.
Nomuevalapalancaselectoradevelocidadcon
launidaddetracciónenmovimiento.
Nohagafuncionarlaunidaddetraccióncon
elselectordevelocidadencualquierposición
intermedia(esdecir,encualquierposiciónque
noseatotalmentehaciaadelanteototalmente
haciaatrás).
Muevalapalancaselectoradevelocidadhaciaadelante
paraseleccionarvelocidadaltaparalatransmisiónde
15
tracción,losbrazosdecargaylainclinacióndelaccesorio,
yvelocidadbajaparaelsistemahidráulicoauxiliar.
Muevalapalancaselectoradevelocidadhaciaatráspara
seleccionarvelocidadaltaparaelsistemahidráulico
auxiliaryvelocidadbajaparalatransmisióndetracción,
losbrazosdecargaylainclinacióndelaccesorio.
Contadordehoras
Elcontadordehorasmuestraelnúmerodehorasde
operaciónregistradasenlaunidaddetracción.
Despuésde50horasyluegocada75horas(esdecir,alas
50,125,200,etc.horas)elcontadordehorasmuestraSVC
enlaparteinferiorizquierdadelapantalla,recordándoleque
debecambiarelaceiteyrealizarelmantenimientonecesario.
Cada400horas(400,800,1200,etc.horas),elcontador
dehorasmuestraSVCenlaesquinainferiorderechadela
pantallapararecordarlequedeberealizarlosprocedimientos
demantenimientodelcalendariode400horas.Estos
recordatoriosseenciendentreshorasantesdelintervalode
mantenimiento,yparpadeanaintervalosregularesdurante
seishoras.
Controldeldivisordeujo
Elsistemahidráulicodelaunidaddetracción(esdecir,la
transmisióndetracción,losbrazosdecargayelmecanismo
deinclinacióndelaccesorio)tieneuncircuitohidráulico
diferentedelsistemahidráulicoauxiliarquesuministra
potenciaalosaccesorios;noobstante,ambossistemas
compartenlasmismasbombashidráulicas.Usandoelcontrol
deldivisordeujo(
Figura10),ustedpuedevariarlavelocidad
delsistemahidráulicodelaunidaddetraccióndesviandoel
caudalhidráulicoalcircuitohidráulicoauxiliar.Eldivisor
deujolepermitedividirelcaudaldeaceitehidráulicode
formavariablepararalentizarlaunidaddetracción.Por
tanto,cuantomáscaudaldeaceitehidráulicosedesvíeal
sistemaauxiliar,máslentamentesemuevenloscomponentes
hidráulicosdelaunidaddetracción.
Figura10
1.Controldeldivisordeujo4.Posicióndelas10/11
2.Pomo5.Posicióndela9
3.Posicióndela12
Muevaelcontroldeldivisordeujoalaposicióndelas
doceparaproporcionarlavelocidadmáximaalsistema
hidráulicodelaunidaddetracción.
Utiliceesteajustesideseaquelaunidaddetracciónse
desplacerápidamente.
Muevaelcontroldeldivisordeujoentrelasposiciones
delasdoceydelasnuevepararalentizarelsistema
hidráulicodelaunidaddetracciónyrealizarajustesnos
delavelocidad.
Utiliceunajustedeesteintervalocuandonecesiteutilizar
ambossistemashidráulicos,delaccesorioydelaunidad
detracción,talescomolabarrena,lataladradora,lapala
hidráulicaoladesterronadora.
Muevaelcontrolalaposicióndelasnueveparatransferir
todoelcaudalhidráulicoalsistemaauxiliardelaccesorio.
Conesteajuste,elsistemahidráulicodelaunidadde
tracciónnofunciona.Utiliceesteajusteconaccesorios
hidráulicosquenorequierenelfuncionamientodel
sistemahidráulicodelaunidaddetracción.Actualmente
nohayaccesoriosquerequieranelusodelaposición
delasnueve;noobstante,lazanjadorafuncionamejor
siponeelcontrolcercadelasnueve,demaneraquela
unidaddetracciónavancelentamentemientrasabrela
zanja.
Nota:Elcontroldeldivisordeujopuedebloquearse
girandoelpomodelcontrolenelsentidodelasagujasdel
relojhastaquetoqueeldial(
Figura10).
Frenodeestacionamiento
Launidaddetracciónestáequipadaconunfrenode
estacionamiento(Figura11).Bajelapalancadelfrenopara
ponerelfrenoybloquearlasruedastraserascadavezque
detienelaunidaddetracciónenunacuestaosilavaadejar
sinsupervisión.Subalapalancaantesdeponerenmarcha
launidaddetracción.
Figura11
1.Palancadelfrenode
estacionamientofreno
puesto
2.Palancadelfrenode
estacionamientofreno
quitado
Indicadores
Losindicadoresleadviertenencasodeunaaveríadelsistema,
yencasodelindicadordelasbujías,indicaquelasbujíasestán
activadas.
Figura12ilustralascuatrolucesindicadoras.
16
Figura12
1.Indicadordepresióndel
aceite
3.Indicadordetemperatura
delmotor
2.Indicadordelabatería4.Indicadordelabujía
Indicadordetemperaturadelmotor
Siestáencendidoelindicadordetemperaturadelmotor,
elmotorseestásobrecalentando.Pareelmotorydeje
queseenfríelaunidaddetracción.Compruebeelnivel
derefrigeranteylascorreasdelventiladorydelabomba
deagua.Repongarefrigerantesegúnseanecesarioy
cambiecualquiercorreaqueestédesgastadaoquepatine.
Sielproblemanosesoluciona,póngaseencontacto
conelServicioTécnicoAutorizadoparaquehagaun
diagnósticoyreparelamáquina.
Indicadordepresióndelaceite
Esteindicadorseenciendeduranteunossegundoscada
vezquesearrancaelmotor.Sielindicadordepresióndel
aceiteseenciendeconelmotorenmarcha,lapresióndel
aceitedelmotoresbaja.Pareelmotorydejequeseenfríe
launidaddetracción.Compruebeelniveldeaceiteyllene
elcárterdeaceitesegúnseanecesario.Sielproblemano
sesoluciona,póngaseencontactoconelServicioTécnico
Autorizadoparaquehagaundiagnósticoyreparela
máquina.
Indicadordelabatería
Esteindicadorseenciendeduranteunossegundoscada
vezquesearrancaelmotor.Sielindicadordelabatería
seenciendeconelmotorenmarcha,estáaveriadoel
alternador,labatería,oelsistemaeléctrico.Póngaseen
contactoconsuServicioTécnicoAutorizadoparaque
hagaundiagnósticoyreparelamáquina.
Indicadordelabujía
Esteindicadorseenciendecuandosegiralallavea
Marcha,antesdequesearranqueelmotor.Elindicador
delabujíasigueencendidoduranteunperiododehasta
10segundos,mientraslasbujíascalientanelmotor.Si
elindicadordelasbujíasseenciendeconelmotoren
marcha,lasbujíasestánrotas.Póngaseencontacto
consuServicioTécnicoAutorizadoparaquehagaun
diagnósticoyreparelamáquina.
Especicaciones
Nota:Lasespecicacionesyeldiseñoestánsujetosamodicaciónsinprevioaviso.
Anchura103¬cm
Longitud152¬cm
Altura124cm
Peso(sinaccesorionicontrapeso)
781¬kg
Capacidadoperativa(conoperadorde91¬kg,cubaestándar,ysincontrapeso)
238¬kg
Capacidaddevolcado(conoperadorde91¬kg,cubaestándar,ysincontrapeso)1048libras(476kg)
Distanciaentreejes71¬cm
Alturadevolcado(concubaestándar)
119¬cm
Alcanceelevaciónmáxima(concubaestándar)
66¬cm
Alturahastaelpasadordelabisagra(cubaestrechaenposiciónestándar)168cm(66pulgadas)
Accesorios
EstádisponibleunaseleccióndeaccesorioshomologadosporToroquesepuedenutilizarconlamáquinaandepotenciary
aumentarsusprestaciones.PóngaseencontactoconsuServicioTécnicoAutorizadoovisitewww.Toro.comparaobtener
unalistadetodoslosaccesoriosyaperoshomologados.
Importante:UtilicesolamenteaccesorioshomologadosporToro.Otrosaccesoriospuedencrearunentornode
trabajoinseguroodañarlaunidaddetracción.
17
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Importante:Antesdeluso,compruebeelniveldecombustible,aceiteyrefrigerante,retirecualquierresiduodela
unidaddetracción,compruebeelfrenodeestacionamientoycompruebelapresióndelosneumáticos.Asegúrese
tambiéndequenohayotraspersonasoresiduosenlazona.Ustedtambiéndebeconoceryhaberseñaladola
posicióndecualquierconducciónsubterránea.
CUIDADO
Ustedpodríacaersedelaplataformaysufrirlesionesgravesdurantelaoperación.
Nomuevalaspalancasdecontrolamenosqueestédepieconambospiesenlaplataforma,sujetando
laspalancasconlasmanos.
Cómollenareldepósitode
combustible
Elmotorfuncionaconcombustibledieselnuevoylimpiocon
unnúmerodeoctanosmínimode40.Compreelcombustible
encantidadesquepuedanserconsumidasen30díaspara
asegurarsedequeelcombustibleesnuevo.
Utilicecombustibledieseltipoverano(Nº2-D)atemperaturas
superioresa-7°C(20°F)ycombustibledieseltipoinvierno
(Nº1-Domezclade1-D/2-D)atemperaturasinferiores
a-7°C(20°F).Elusodeuncombustibledieseldetipo
inviernoatemperaturasmásbajasfacilitaelarranqueyreduce
laposibilidaddeseparaciónquímicadelcombustibleporla
bajatemperatura,graciasasumenorpuntodeinamacióny
puntodecongelación.
Elusodeuncombustibledieseldetipoveranoporencima
delos20°F(-7°C)contribuiráaextenderlavidadelos
componentesdelabombadecombustible.
Importante:Noutilicequerosenoogasolinaenlugar
decombustiblediesel.Elincumplimientodeesta
precaucióndañaráelmotor.
1.Aparquelamáquinasobreunasupercienivelada,baje
losbrazosdecargaypareelmotor.
2.Retirelallaveydejequeelmotorseenfríe.
3.Limpielazonaalrededordeltapóndeldepósitode
combustibleyretireeltapón.
4.Relleneeldepósitohasta2,5cmaproximadamentepor
debajodelbordesuperiordeldepósito,delcuellode
llenado,concombustiblediesel.
PELIGRO
Bajociertascondicioneselcombustible
dieselylosvaporesdelcombustibleson
extremadamenteinamablesyexplosivos.Un
incendiooexplosióndecombustiblepuede
quemarleaustedyaotraspersonasycausar
dañosmateriales.
Utiliceunembudoylleneeldepósitode
combustiblealairelibre,enunazona
despejada,conelmotorparadoyfrío.
Limpiecualquiercombustiblederramado.
Nollenecompletamenteeldepósito
decombustible.Añadacombustibleal
depósitodecombustiblehastaqueelnivel
estéa6–13mmpordebajodelaparte
inferiordelcuellodellenado.Esteespacio
vacíoeneldepósitopermiteladilatación
delcombustible.
Nofumenuncamientrasmaneja
elcombustible,yaléjesedellamas
desnudasolugaresdondelosvaporesdel
combustiblepuedenincendiarseconuna
chispa.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
limpiohomologadoymantengaeltapón
colocado.
5.Coloqueeltapóndeldepósitodecombustible.Limpie
cualquierderramedecombustible.
Nota:Siesposible,lleneeldepósitodecombustibledespués
decadauso.Estominimizarálaacumulacióndecondensación
dentrodeldepósito.
Drenajedeaguadelltrode
combustible
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
18
Dreneelaguayotroscontaminantesdelltrodecombustible
adiario.
1.Pareelmotoryretirelallave.
2.Abraelpaneldeaccesotrasero.
3.Girelaválvuladedrenajehastaquesalgaaguadelltro
(
Figura13).
Nota:Elltrodecombustibleestásituadocercadel
fondodeldepósitodecombustible.
Figura13
1.Filtrodecombustible2.Válvuladedrenaje
4.Cierrelaválvula.
5.Cierreelpaneldeaccesotrasero.
Vericacióndelniveldeaceite
delmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
1.Aparquelamáquinasobreunasupercienivelada,baje
losbrazosdecargaypareelmotor.
2.Retirelallaveydejequeelmotorseenfríe.
3.Abraelpaneldeaccesotrasero.
4.Limpiealrededordelavarilladeaceite(
Figura14).
G005936
4
123
Figura14
1.Tapóndellenado3.Varilladeaceite
2.Tapadelaválvula4.Extremometálico
5.Retirelavarillaylimpieelextremometálico(Figura14).
6.Introduzcalavarillaafondoeneltubodelavarilla
(Figura14).
7.Retirelavarillayobserveelextremometálico.
8.Sielniveldeaceiteesbajo,limpiealrededordeltapón
dellenadoyretireeltapón(Figura14).
9.Viertalentamentesólolacantidadsucientedeaceite
(aceiteparamotoresdiesel,servicioAPICH-4,CI-4o
superior;consulteMantenimientodelaceitedelmotor
enlasecciónMantenimiento)porlatapadelaválvula
hastaqueelnivellleguealamarcasuperiordelavarilla.
Importante:Nolleneexcesivamenteelcárterde
aceiteyaquepodríadañarelmotor.
10.Vuelvaacolocareltapóndellenadoylavarilla.
Comprobacióndelnivelde
refrigerantedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
Elsistemaderefrigeraciónestállenodeunasoluciónal
50%deaguayanticongelantepermanentedeetilenglicol.
Compruebeelnivelderefrigerantealprincipiodecada
jornada,antesdearrancarelmotor.
ADVERTENCIA
Sielmotorhaestadoenmarcha,elrefrigerantedel
radiadorestarácalienteybajopresión.Siusted
retiraeltapón,elrefrigerantepuedesalirapresión,
causandogravesquemaduras.
Noretireeltapóndelradiadorparacomprobar
elniveldelrefrigerante.
Noretireeltapóndelradiadorcuandoelmotor
estácaliente.Dejequeelmotorseenfríedurante
almenos15minutos,ohastaqueeltapóndel
radiadorestélosucientementefríoparapoder
tocarlosinquemarselasmanos.
1.Aparquelamáquinasobreunasupercienivelada,baje
losbrazosdecargaypareelmotor.
2.Retirelallaveydejequeelmotorseenfríe.
3.Retireeltapóndellenadodelradiadorycompruebeel
niveldelrefrigerante(Figura15).
Elrefrigerantedebellegarhastaelcuellodellenado.
Figura15
1.Tapóndelradiador
19
4.Sielnivelderefrigeranteesbajo,añadarefrigerante
hastalaparteinferiordelcuellodellenado.
Importante:Nollenedemasiadoelradiador.
5.Vuelvaacolocareltapóndellenadodelradiador,
asegurándosedequequedebiencerrado.
Cómolimpiarderesiduosla
unidaddetracción
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
Importante:Elusodelmotorconelradiadorobstruido
causarádañosalmotorporsobrecalentamiento.
1.Aparquelaunidaddetracciónsobreunasupercie
nivelada,elevelosbrazosdecargaeinstalelosbloqueos
deloscilindros.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Retireelpaneldeaccesodelantero.
4.Limpielarejilladeresiduos.
5.Abraelpaneldeaccesotrasero.
6.Retirecualquierresiduodellimpiadordeaire.
7.Limpiecualquierresiduoacumuladoenelmotorcon
uncepilloosopladorantesdecadauso.
Importante:Espreferibleeliminarlasuciedad
soplando,enlugardelavarconagua.Siseutiliza
agua,manténgalaalejadadeloscomponentes
eléctricosydelasválvulashidráulicas.Noutilice
unsistemadelavadoaaltapresión.Ellavadoa
altapresiónpuededañarelsistemaeléctricoylas
válvulashidráulicas,oeliminargrasa.
8.Vuelvaacolocarlospanelesdeaccesodelanteroy
trasero.
9.Retireyguardelosbloqueosdeloscilindrosybajelos
brazosdecarga.
Comprobacióndelnivelde
aceitehidráulico
Intervalodemantenimiento:Cada25horas
Compruebeelniveldelaceitehidráulicoantesdearrancarel
motorporprimeravez,ydespuéscada25horasdeoperación.
Capacidaddeldepósitohidráulico:14,8galonesUS(56
litros)
Consultelasespecicacionesdelaceitehidráulicoen
Cómocambiarelaceitehidráulico(página35).
1.Retireelaccesorio,sihayunoinstalado.
2.Aparquelaunidaddetracciónsobreunasupercie
nivelada,elevelosbrazosdecargaeinstalelosbloqueos
deloscilindros.
3.Pareelmotor,retirelallaveydejequeelmotorse
enfríe.
4.Retireelpaneldeaccesodelantero.
5.Limpielazonaalrededordelcuellodellenadodel
depósitodeaceitehidráulico(Figura16).
6.Retireeltapóndelcuellodellenadoycompruebeenla
varillaelniveldeaceite(Figura16).
Elniveldelaceitedebeestarentrelasmarcasdela
varilla.
Figura16
1.Tapóndelcuellode
llenado
2.Varilla
7.Sielnivelesbajo,añadaaceitesucienteparaque
lleguealnivelcorrecto.
8.Coloqueeltapónenelcuellodellenado.
9.Instaleelpaneldeaccesodelantero.
10.Retireyguardelosbloqueosdeloscilindrosybajelos
brazosdecarga.
Comprobacióndelfrenode
estacionamiento
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
1.Muevalapalancadelfrenodeestacionamientoala
posicióndePuesto(Figura17).
Figura17
1.Palancadelfrenode
estacionamientofreno
puesto
2.Palancadelfrenode
estacionamientofreno
quitado
2.Arranqueelmotor.
3.Muevalaspalancasdelatransmisióndetracción
lentamentehaciaadelanteohaciaatrás.
20
4.Silaunidaddetracciónsedesplaza,póngaseen
contactoconsuServicioTécnicoAutorizadopara
repararla.
Comprobacióndelapresión
delosneumáticos
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
Mantengalapresiónespecicadadelosneumáticos.
Compruebelosneumáticoscuandoestánfríosparaobtener
lalecturamásprecisa.
Presión:103-138kPa(15-20psi)
Nota:Utiliceunapresiónmásbaja103kPa(15psi)cuando
trabajeensuelosarenososconelndemejorarlatracción
enelsuelosuelto.
1
G003793
Figura18
1.Vástagodelaválvula
Cómoarrancarelmotor
1.Póngasedepieenlaplataforma.
2.Asegúresedequelapalancadelsistemahidráulico
auxiliarestáenpuntomuerto.
3.Pongalapalancadelaceleradorenunpuntointermedio
entrelasposicionesdelento(tortuga)yrápido(conejo).
4.Introduzcalallavedecontactoygírelaalaposición
deMarcha.
Nota:Seencenderánlosindicadoresdebatería,
presióndelaceite,ybujías.
5.Cuandoseapagueelindicadordelasbujías,girelallave
alaposicióndeArranque.Cuandoelmotorarranque,
sueltelallave.
Nota:Sielmotorestácaliente,puedearrancarsesin
esperarqueseapagueelindicador.
Importante:Noactiveelmotordearranque
durantemásde10segundoscadavez.Sielmotor
noarranca,dejequeseenfríedurante30segundos
entreintentos.Sinosesiguenestasinstrucciones,
puedequemarseelmotordearranque.
6.Muevaelcontroldelaceleradoralaposicióndeseada.
Importante:Sisehacefuncionarelmotora
altavelocidadcuandoelsistemahidráulicoestá
frío(porejemplo,cuandolatemperaturadel
aireambienteesdecercade0gradosomenos),
puedenproducirsedañosenelsistemahidráulico.
Alarrancarelmotorencondicionesdemucho
frío,dejequefuncioneenunaposiciónintermedia
durante2a5minutosantesdemoverelacelerador
arápido(conejo).
Nota:Silatemperaturaalairelibreestápordebajode
0°C,almacenelaunidaddetracciónenungarajepara
mantenerlacalienteyfacilitarelarranque.
Conduccióndelaunidadde
tracción
Elcontroldelaceleradorregulalavelocidaddelmotorenrpm
(revolucionesporminuto).Pongaelaceleradorenposición
Rápido(conejo)paraconseguirelmejorrendimiento.
Nota:Laposicióndelaceleradorpuedeutilizarseparaoperar
avelocidadesmásbajas.
Paraconducirlaunidaddetracción,hagalosiguiente:
Paraconducirhaciaadelante,muevalaspalancasde
controldetracciónhaciaadelante.
Paraconducirhaciaatrás,muevalaspalancasdecontrol
detracciónhaciaatrás.
Paraconducirenlínearecta,muevaigualmenteambas
palancasdecontroldetracción.
Paragirar,muevalapalancadelladohaciaelcualdesea
giraralaposicióndepuntomuerto,manteniendo
engranadalaotra.
Parairmáslentoodetenerse,muevalaspalancasde
controldetracciónapuntomuerto.
Nota:Cuantomásmuevalaspalancasdecontroldetracción
encualquiersentido,másrápidosemoverálaunidadde
tracciónendichadirección.
Cómopararlaunidadde
tracción/elmotor
1.Muevalaspalancasdecontroldetracciónapunto
muerto.
2.Muevalapalancadelaceleradoralaposiciónlento
(tortuga).
3.Bajealsuelolosbrazosdecarga.
4.GirelallavedecontactoaDesconectado.
Nota:Sielmotorhaestadotrabajandoduroosi
estámuycaliente,déjelofuncionarenralentídurante
unminutoantesdegirarlallavedecontactoa
Desconectado.Estoayudaaenfriarelmotorantesde
pararlo.Enunaemergencia,sepuedepararelmotor
inmediatamente.
21
5.Retirelallave.
CUIDADO
Unniñouotrapersonanopreparadapodría
intentaroperarlaunidaddetraccióny
lesionarse.
Retirelallavedecontactosiemprequedejela
unidaddetraccióndesatendida,aunquesea
porpocossegundos.
Cómomoverunaunidadde
tracciónaveriada
Importante:Noremolquenitiredelaunidadde
tracciónsinantesabrirlasválvulasderemolcado,ose
dañaráelsistemahidráulico.
1.Pareelmotor.
2.Retireeltapónquecubrecadaválvuladeremolcado,
situadadebajodecadadepósitodecombustible
Figura19).
Figura19
1.Válvuladeremolcado
2.Enchufe
3.Aojelacontratuercadecadaválvuladeremolcado.
4.Girecadaválvulaunavueltaenelsentidodelasagujas
delrelojconunallavehexagonalparaabrirlas.
5.Ahorapuederemolcarlaunidaddetracción.
Importante:Nosuperelas3mphduranteel
remolcado.
6.Cuandohayareparadolaunidaddetracción,cierrelas
válvulasderemolcadoyaprietelascontratuercas.
Importante:Noaprietedemasiadolasválvulas
deremolcado.
7.Vuelvaacolocarlostapones.
Usodelosbloqueosdelos
cilindros
ADVERTENCIA
Losbrazosdecargapuedenbajarseaccidentalmente
cuandoestánenposiciónelevada,aplastandoa
cualquierpersonaqueseencuentredebajodeellos.
Instalelosbloqueosdeloscilindrosantesde
realizarcualquieroperacióndemantenimientoque
requieraquelosbrazosdecargaesténelevados.
Instalacióndelosbloqueosdelos
cilindros
1.Arranqueelmotor.
2.Llevelosbrazosdecargaasuposicióndeelevación
máxima.
3.Pareelmotor.
4.Coloqueunbloqueodecilindrosobrelabarradecada
cilindrodeelevación(
Figura20).
5.Fijeelbloqueodecilindrodecadabrazodecargacon
unpasadoryunachaveta(Figura20).
Figura20
1.Bloqueodelcilindro4.Pasador
2.Cilindrodeelevación
5.Barradelcilindrode
elevación
3.Pasadordeseguridad
6.Conelmotorparado,bajelosbrazosdecarga.
Cómoretirar/guardarelbloqueodel
cilindro
1.Arranqueelmotor.
2.Llevelosbrazosdecargaasuposicióndeelevación
máxima.
3.Pareelmotor.
4.Retireelpasadorylachavetaquejacadabloqueode
cilindro.
5.Retirelosbloqueosdecilindro.
6.Bajelosbrazosdecarga.
7.Instalelosbloqueosdecilindrosobrelosmanguitos
hidráulicosyfíjelosconlospasadoresychavetas
(Figura21).
22
Figura21
1.Manguitoshidráulicos3.Pasadordeseguridad
2.Bloqueosdecilindro4.Pasador
Usodelosaccesorios
Instalacióndeunaccesorio
Importante:Utilicesolamenteaccesorioshomologados
porToro.Losaccesoriospuedencambiarlaestabilidad
ylascaracterísticasdeoperacióndelaunidadde
tracción.Lagarantíadelaunidaddetracciónpuede
quedaranuladasiseutilizanaccesoriosnoautorizados.
Importante:Antesdeinstalarelaccesorio,asegúrese
dequelasplacasdemontajeestánlibresdesuciedado
residuos,yquelospasadoresgiranlibremente.Silos
pasadoresnogiranlibremente,engráselos.
1.Coloqueelaccesorioenunasupercieniveladacon
sucienteespaciodetrásparacolocarlaunidadde
tracción.
2.Arranqueelmotor.
3.Inclinehaciaadelantelaplacademontajedelaccesorio.
4.Coloquelaplacademontajedebajodelreborde
superiordelaplacareceptoradelaccesorio(
Figura22).
Figura22
1.Placademontaje2.Placareceptora
5.Elevelosbrazosdecarga,inclinandohaciaatrásla
placademontajealmismotiempo.
Importante:Elaccesoriodebeelevarselo
sucienteparaquenotoqueelsuelo,ylaplacade
montajedebeinclinarsehaciaatráshastahacer
tope.
6.Pareelmotor.
7.Acoplelospasadoresdeengancherápido,asegurándose
dequeestáncorrectamenteintroducidoshastaelfondo
enlaplacademontaje(
Figura23).
Importante:Silospasadoresnogiranala
posicióndeengranado,laplacademontajeno
estácorrectamentealineadaconlostaladrosdela
placareceptoradelaccesorio.Compruebelaplaca
receptoraylímpielasiesnecesario.
Figura23
1.Pasadoresdeenganche
rápido(mostradosen
posicióndeacoplado)
3.Posicióndeacoplado
2.Posicióndedesacoplado
ADVERTENCIA
Siustednoacoplacompletamentelos
pasadoresdeengancherápidoatravésdela
placademontajedelaccesorio,elaccesorio
podríacaersedelaunidaddetracción,
aplastándoleaustedoaotrapersona.
Asegúresedequelospasadoresdeenganche
rápidoestáncorrectamenteintroducidosenla
placademontajedelaccesorio.
23
Conexióndelosmanguitoshidráulicos
Sielaccesoriorequiereelsistemahidráulicoparasuoperación,
conectelosmanguitoshidráulicosdelamanerasiguiente:
1.Pareelmotor.
2.Muevalapalancadelsistemahidráulicoauxiliarhacia
adelante,haciaatrásyotravezapuntomuertopara
aliviarlapresióndelosacoplamientoshidráulicos.
3.Muevalapalancadelsistemahidráulicoauxiliarhacia
adelantealaposicióndetrinquete.
4.Retirelosprotectoresdelosacoplamientoshidráulicos
delaunidaddetracción.
5.Asegúresedelimpiarcualquiermateriaextrañadelos
conectoreshidráulicos.
6.Acopleelconectormachodelaccesorioalconector
hembradelaunidaddetracción.
Nota:Alconectarprimeroelconectormachodel
accesorio,sealiviacualquierpresiónresidualenel
accesorio.
ADVERTENCIA
Lasfugasdeaceitehidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieraceiteinyectadobajolapieldebe
sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras
porunmédicofamiliarizadoconestetipode
lesión,opodríacausargangrena.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
aceitehidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,los
manguitos/válvulashidráulicosyelaceite
hidráulicopuedenestarcalientes.Siusted
tocauncomponentecalientepuedequemarse.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelaunidaddetracciónseenfríe
antesdetocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeaceitehidráulico.
7.Acopleelconectorhembradelaccesorioalconector
machodelaunidaddetracción.
8.Conrmequelaconexiónesseguratirandodelos
manguitos.
9.Pongalapalancahidráulicaauxiliarenpuntomuerto.
Cómoretirarunaccesorio
1.Bajeelaccesorioalsuelo.
2.Pareelmotor.
3.Desacoplelospasadoresdeengancherápidogirándolos
haciafuera.
4.Sielaccesorioutilizaelsistemahidráulico,muevala
palancadelsistemahidráulicoauxiliarhaciaadelante,
haciaatrásyotravezapuntomuertoparaaliviarla
presióndelosacoplamientoshidráulicos.
5.Sielaccesorioutilizaelsistemahidráulico,deslice
haciaatráselcollardelosacoplamientoshidráulicosy
desconéctelos.
Importante:Conecteentrelosmanguitosdel
accesorioparaevitarlacontaminacióndelsistema
hidráulicoduranteelalmacenamiento.
6.Instalelosprotectoresenlosacoplamientoshidráulicos
delaunidaddetracción.
7.Arranqueelmotor,inclinehaciaadelantelaplacade
montaje,yretirelaunidaddetraccióndelaccesorio
enmarchaatrás.
Amarredelaunidadde
tracciónparaeltransporte
Altransportarlaunidaddetracciónenunremolque,siga
siempreesteprocedimiento:
Importante:Noopereniconduzcalaunidadde
tracciónencallesocarreteras.
1.Bajelosbrazosdecarga.
2.Pareelmotor.
3.Amarrelaunidaddetracciónalremolqueconcadenas
ocorreas,usandolospuntosdeamarre(
Figura7)para
jarlapartetraseradelaunidaddetracción,ylos
brazosdecarga/placademontajeparajarlaparte
delanteradelaunidaddetracción.
Ajustedelapoyacaderas
Paraajustarelapoyacaderas(Figura24),aojelospomosy
eleveobajelaalmohadilladeapoyoalaalturadeseada.Si
necesitadesplazarlomás,aojelatuercaquejalaalmohadilla
alapletinadeajuste,ysubaobajelapletina,segúnsea
necesario.Cuandotermine,aprietermementetodoslos
herrajes.
24
G006054
3
2
1
4
5
6
Figura24
1.Soportedelapoyacaderas
4.Pomoyarandelaplana
2.Pletinadeajuste5.Perno
3.Almohadilladel
apoyacaderas
6.Contratuercayarandela
plana
25
Mantenimiento
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
8horas
Cambieelltrohidráulico.
Aprietelastuercasdelasruedasa50pies-libra(68Nm).
Despuésdelasprimeras
50horas
Cambieelaceitedemotoryelltro.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Dreneelaguadelltrodecombustible.
Compruebeelniveldeaceitedelmotor.
Compruebeelnivelderefrigerantedelmotor.
Eliminecualquierresiduodelaunidaddetracción.
Compruebeelfuncionamientodelfrenodeestacionamiento.
Compruebelapresióndelosneumáticos.
Engraselaunidaddetracción.
Compruebequenohayjacionessueltas.
Cada25horas
Compruebeelniveldeaceitehidráulico.
Cadadía,compruebequelostubosymanguitoshidráulicosnotienenfugas,que
noestándoblados,quelossoportesnoestánsueltos,yquenohaydesgaste,
elementossueltos,odeteriorocausadoporagentesquímicos.
Cada75horas
Cambieelaceitedelmotoryelltro(conmásfrecuenciacuandosetrabajaen
condicionesdemuchopolvooarena).
Compruebeelniveldeelectrolitodelabatería.(bateríaderecambiosolamente)
Compruebelasconexionesdeloscablesdelabatería.
Cada100horas
Aprietelastuercasdelasruedasa50pies-libra(68Nm).
Cada200horas
Cambieelltrodeaireprimario.
Cada400horas
Cambieelltrohidráulico.
Cada600horas
Cambieelltrodeairedeseguridad.
Cada1500horas
Cambietodoslosmanguitoshidráulicosmóviles.
Cadaaño
Cambieelltrodecombustible.
Cambieelaceitehidráulico.
Cadaañooantesdel
almacenamiento
Retoquelapinturadañada
Importante:Consulteenel
Man ual del operador del motor
procedimientosadicionalesdemantenimiento.
CUIDADO
Sidejalallaveenelinterruptordeencendido,alguienpodríaarrancarelmotoraccidentalmenteycausar
lesionesgravesaustedoaotraspersonas.
Retirelallavedecontactoantesderealizarcualquieroperacióndemantenimiento.
26
Procedimientosprevios
almantenimiento
Cómoabrirlospanelesde
acceso
Cómoretirarelpaneldeacceso
delantero
1.Elevelosbrazosdecargaeinstalelosbloqueosdelos
cilindros.
Nota:Encasodetenerqueretirarelpanelde
accesodelanterosinelevarlosbrazosdecarga,tenga
muchocuidadodenodañarelpanelolosmanguitos
hidráulicosalmanipularelcapóparaextraerlopor
debajodelosbrazos.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Abralasdospestañasdecierre(
Figura25,pestaña
superiorizquierdailustrada.)
Figura25
4.Tiredelpanelparasepararlodelaunidaddetracción.
5.Cuandotermine,vuelvaacolocarelpaneldeacceso
delanteroyfíjeloconlasdospestañasdecierre.
Cómoabrirelpaneldeaccesotrasero
1.Pareelmotoryretirelallave.
2.Abralasdospestañasdecierredelapartesuperiordel
paneldeaccesotrasero(Figura26).
Figura26
1.Tapadeaccesotrasera3.Perno
2.Pestañasdecierre
3.Retireelpernosituadojuntoalapestañadecierre
derecho(Figura26).
4.Sujeteelasaytiredelpanelhaciaarribayhaciaatrás
paraabrirlo(Figura26).
5.Cuandotermine,cierreelpaneldeaccesotrasero
girándolohaciaarribaycolocándoloensusitio.
6.Sujételoconlasdospestañasdebloqueoyelperno.
27
Lubricación
Engrasadodelaunidadde
tracción
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
Engrasetodaslasarticulacionesdepivotecada8horasde
operación,einmediatamentedespuésdecadalavado.
Tipodegrasa:Grasadepropósitogeneral.
1.Bajelosbrazosdecargaypareelmotor.Retirelallave.
2.Limpieconuntrapolospuntosdeengrase.
3.Conecteunapistoladeengrasaracadapuntode
engrase(Figura27yFigura28).
Figura27
Figura28
4.Bombeegrasahastaqueempiecearezumargrasade
loscojinetes(3aplicacionesaproximadamente)
5.Limpiecualquierexcesodegrasa.
Mantenimientodelmotor
Mantenimientodellimpiador
deaire
Filtroprimario:Cambiecada200horasdeoperaciónomása
menudoencondicionesdemuchopolvo.
Filtrodeseguridad:Cambiecada600horasde
funcionamiento.
Nota:Reviseellimpiadordeaireconmayorfrecuenciaen
condicionesdetrabajodemuchopolvooarena.
Cómocambiarlosltros
Intervalodemantenimiento:Cada200horas
Cada600horas
1.Bajelosbrazoscargadores,pareelmotoryretirela
llave.
2.Abraelpaneldeaccesotrasero.
3.Abraloscierresdellimpiadordeaireytiredelatapa
dellimpiadordeaireparasepararladelacarcasadel
limpiadordeaire(Figura29).
Figura29
1.Cierres
4.Filtroprimario
2.Tapadellimpiadordeaire5.Filtrodeseguridad
3.Carcasadelltrodeaire
6.Tapónantipolvo
4.Aprietelosladosdeltapónantipolvoparaabrirlo,y
golpéeloparavaciarlodepolvo.
5.Limpieelinteriordelatapadellimpiadordeairecon
airecomprimido.
6.Extraigaconcuidadoelltroprimariodelcuerpodel
limpiadordeaire(Figura29).Evitegolpearelltro
contraelladodelacarcasa.
Importante:Nointentelimpiarelltroprimario.
7.Retireelltrodeseguridadúnicamentesipiensa
cambiarlo.
Importante:Nointentenuncalimpiarelltrode
seguridad.Sielltrodeseguridadestásucio,el
28
ltroprimarioestádañadoyusteddebecambiar
ambosltros.
8.Inspeccionelosltrosnuevosmirandodentrodelos
mismosmientrasdirigeunaluzpotentealexteriordel
ltro.Cualquieragujerodelltroapareceráenformade
puntoluminoso.Inspeccioneelltroporsiestuviera
roto,tuvieraunapelículaaceitosaolajuntadegoma
estuvieradañada.Sielltroestádañado,nolouse.
9.Sivaacambiarelltrodeseguridad,deslice
cuidadosamenteelltronuevoenelcuerpodelltro
(Figura29).
Importante:Paraevitardañarelmotor,nohaga
funcionarnuncaelmotorsinqueesténinstalados
ambosltrosdeaireylatapa.
10.Deslicecuidadosamenteelltroprimarioporencima
delltrodeseguridad(Figura29).Asegúresedeque
estábienasentadoempujandosobreelbordeexterior
delltromientrasloinstala.
Importante:Noempujesobrelazonablanda
interiordelltro.
11.Instalelatapadellimpiadordeaireconelladoquelleva
lapalabraUPhaciaarriba,yjeloscierres(
Figura29).
12.Cierreelcapó.
Mantenimientodelaceitede
motor
Cambieelaceiteyelltrodespuésdelas50primerashoras
deoperaciónyluegocada75horasdeoperación.
Nota:Cambieelaceiteconmásfrecuenciacuandolazona
deoperacionestienemuchopolvooarena.
Tipodeaceite:Aceitedetergenteparamotoresdiesel
(servicioAPICH-4,CI-4osuperior)
Capacidaddelcárter:conltro,3,8¬litros(3,2l)
Viscosidad:
Paratemperaturasporencimadelos-18°C,utilice
15W-40(preferentemente)o10W-30.
ParatemperaturaspordebajodelosC,utilice5W-30.
Cómocambiarelaceiteyelltro
Intervalodemantenimiento:Despuésdelasprimeras50
horas
Cada75horas
1.Arranqueelmotorydéjelofuncionardurantecinco
minutos.Deestaforma,elaceitesecalentaráyserá
másfácildrenarlo.
2.Aparquelaunidaddetraccióndemaneraqueelladode
drenajeestéligeramentemásbajoqueelladoopuesto
paraasegurarqueelaceitesedrenecompletamente.
3.Bajelosbrazosdecarga,calcelasruedas,pareelmotor
yretirelallave.
CUIDADO
Loscomponentesestaráncalientessila
unidaddetracciónhaestadofuncionando.
Siustedtocauncomponentecalientepuede
quemarse.
Dejequelaunidaddetracciónseenfríe
antesderealizarcualquieroperaciónde
mantenimientootocarcomponentesquese
encuentrandebajodelcapó.
4.Coloqueunrecipientedebajodeloriciodedrenaje
deaceite(Figura30).
Figura30
1.Brida
2.Tubodevaciadodeaceite
3.Enchufe
5.Aojelaabrazaderayretireeltapón(Figura30).
6.Cuandosehayadrenadocompletamenteelaceite,
vuelvaacolocareltapónyaprietelaabrazadera.
Nota:Elimineelaceiteusadoenuncentrodereciclaje
homologado.
7.Abraelpaneldeaccesotrasero.
8.Retireelltrousadoylimpieconunpañolasupercie
delajuntadeladaptadordelltro(Figura31).
Figura31
1.Filtrodeaceite3.Adaptador
2.Junta
9.Viertaaceitenuevodeltipocorrectoporelagujero
centraldelltro.Dejedevertercuandoelaceitellegue
alaparteinferiordelarosca.
29
10.Espereunoodosminutosparaqueelmaterialdelltro
absorbaelaceite,luegoviertaelexcesodeaceite.
11.Apliqueunacapanadeaceitenuevoalajuntade
gomadelltronuevo(Figura31).
12.Instaleelltrodeaceitenuevoeneladaptadordel
ltro.Gireelltroenelsentidodelasagujasdelreloj
hastaquelajuntadegomaentreencontactoconel
adaptadordelltro,luegoaprieteelltro1/2devuelta
más(Figura31).
13.Retireeltapóndellenadodeaceiteyviertalentamente
aproximadamenteel80%delacantidadespecicadade
aceiteatravésdelatapadelaválvula.
14.Compruebeelniveldeaceite;consulte
Vericacióndelniveldeaceitedelmotor(página19).
15.Añadalentamentemásaceitehastaqueelnivellleguea
lamarcasuperiordelavarilla.
16.Vuelvaacolocareltapóndellenado.
17.Cierreelpaneldeaccesotrasero.
Mantenimientodel
sistemadecombustible
Cambiodelltrode
combustible
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Cambieelltrodecombustiblecadaaño.
Importante:Noinstalenuncaunltrosucio.
1.Bajelosbrazoscargadores,pareelmotoryretirela
llave.
2.Cierrelaválvuladecombustible,situadadebajodel
depósitodecombustible(
Figura34).
3.Abraelpaneldeaccesotrasero.
4.Abralaválvuladedrenaje(Figura32)yvacíeel
combustibledelltrodecombustibleenunrecipiente
adecuado;elimínelocorrectamente.
Figura32
1.Válvuladedrenaje2.Filtrodecombustible
5.Retireelltrodecombustibleconunallaveparaltros
(Figura32).
6.Limpielasuperciedemontaje.
7.Lubriquelajuntadelltronuevoconaceitedemotor
limpio.Enrosqueamanoelltronuevohastaquela
juntaentreencontactoconelalojamiento.Luego
apriételomediavueltamás.
8.Cierrelaválvuladecombustible,situadaenelfondo
deldepósitodecombustible(Figura34).
9.Purgueelsistemadecombustible;consultePurgadel
sistemadecombustible.
10.Arranqueelmotorycompruebequenohayfugas.
Purgadelsistemade
combustible
Purgueelairedelsistemadecombustibleenlossiguientes
casos:
Arranqueinicialdeunaunidaddetracciónnuevaoque
hayaestadoalmacenada.
30
Sielmotorsehaparadoporfaltadecombustible.
Despuésdequesehayarealizadocualquieroperación
demantenimientoenloscomponentesdelsistemade
combustible.
1.Abraelpaneldeaccesotrasero.
2.Coloqueunrecipientedebajodelltrodecombustible
pararecogerelaceitederramado.
3.Abraeltornillodepurgadelapartesuperiordel
ltrodecombustibleparallenarelportaltroscon
combustible(
Figura33).
Figura33
1.Filtrodecombustible2.Tornillodepurga
4.Cierreeltornillodepurgacuandosalgacombustibleen
formadechorrocontinuo.
5.Enelladoizquierdodelmotor,localiceeltapónde
purgadeaireenlapartesuperiordelabombade
inyeccióndecombustibleyconecteunamanguera;
coloqueelotroextremodelamangueraenelrecipiente.
6.Abraeltapóndepurgayhagagirarelmotorhastaque
salgacombustibleenformadechorrocontinuo.
7.Cierreeltapóndepurga.
8.Cierreelpaneldeaccesotrasero.
Drenajedeldepósitode
combustible
PELIGRO
Enciertascondiciones,elcombustiblees
extremadamenteinamableyaltamenteexplosivo.
Unincendioounaexplosiónprovocadosporel
combustiblepuedecausarlequemadurasaustedy
aotraspersonasasícomodañosmateriales.
Nodreneelcombustibledelosdepósitosde
combustiblesielmotorestáfrío.Realiceesta
operaciónenunáreaabierta.Limpiecualquier
combustiblederramado.
Nofumenuncamientrasdrenaelcombustible
ymanténgasealejadodellamasdesnudasode
lugaresdondeunachispapudierainamarlos
vapores.
1.Aparquelaunidaddetracciónenunasupercie
niveladaparaasegurarquelosdepósitosdecombustible
sedrenencompletamente.
2.Bajelosbrazoscargadores,pareelmotoryretirela
llave.
3.Cierrelaválvuladecombustible,situadaenla
mangueracercadelfondodeldepósitodecombustible
(Figura34).
1
2
G003795
Figura34
1.Válvuladecombustible,
abierta
2.Válvuladecombustible,
cerrada
4.Abraelpaneldeaccesotrasero.
5.Aojelaabrazaderaqueestácercadelltrode
combustibleydeslícelaporeltubo,alejándoladelltro.
31
6.Retireeltubodecombustibledelltro,abralaválvula
decombustibleydejequeelcombustiblesedreneen
unrecipienteapropiado.
7.Instaleeltubodecombustibleenelltrode
combustible.
8.Acerquelaabrazaderaalltrodecombustibleparajar
eltubodecombustible.
9.Cierreelpaneldeaccesotrasero.
10.Abralaválvuladecombustible,situadaenlamanguera
cercadelaparteinferiordeldepósitodecombustible,
segúnsemuestraen
Figura34.
Nota:Ésteeselmomentomásadecuadoparainstalar
unnuevoltrodecombustible,porqueeldepósitode
combustibleestávacío.
Mantenimientodel
sistemaeléctrico
Mantenimientodelabatería
Importante:Labateríaquerecibióconsuproducto
esunabateríasinmantenimiento,yportanto
no es necesario
seguirestosprocedimientosde
mantenimiento.Estaseccióndetallalosprocedimientos
demantenimientodeunabateríaestándarde
ácido-plomo,quepuedeutilizarcomorecambiocuando
labateríaoriginalseagote.
Veriqueelniveldeelectrolitodelabateríacada75horas.
Mantengasiemprelabateríalimpiaycompletamentecargada.
Utiliceunatoalladepapelparalimpiarlacajadelabatería.
Silosterminalesdelabateríaestánoxidados,límpieloscon
unadisolucióndecuatropartesdeaguayunapartede
bicarbonatosódico.Apliqueunaligeracapadegrasaenlos
terminalesdelabateríaparareducirlacorrosión.
Especicaciones:12v,450amperiosdearranqueenfrío
Comprobacióndelniveldeelectrolito
Intervalodemantenimiento:Cada75horas(bateríade
recambiosolamente)
1.Pareelmotoryretirelallave.
2.Retirelatapadelabatería(
Figura35).
Figura35
1.Tapadelabatería5.Tuerca
2.Perno
6.Cablepositivo
3.Batería
7.Cablenegativo
4.Pletinas
3.Mirehaciaellateraldelabatería.Elelectrolitodebe
llegaralalíneasuperior(Figura36).Nopermita
queelelectrolitoestépordebajodelalíneainferior
(Figura36).
32
2
3
1
G003794
Figura36
1.Taponesdellenado
3.Líneainferior
2.Líneasuperior
4.Sielniveldeelectrolitoesbajo,añadalacantidad
necesariadeaguadestilada;consultelasecciónAñadir
aguaalabatería.
Cómoañadiraguaalabatería
Elmejormomentoparaañadiraguadestiladaalabateríaes
justoantesdeoperarlaunidaddetracción.Estopermiteque
elaguasemezcleperfectamenteconlasolucióndeelectrolito.
PELIGRO
Elelectrolitodelabateríacontieneácidosulfúrico,
queesunvenenomortalycausaquemaduras
graves.
Nobebaelectrolitoyeviteelcontactoconla
piel,losojosylaropa.Llevegafasdeseguridad
paraprotegersusojos,yguantesdegomapara
protegersusmanos.
Llenelabateríaenunlugarquetengadisponible
agualimpiaparaenjuagarlapiel.
1.Retirelastuercasylaspletinasquesujetanlabatería
(Figura35).
2.Desconecteelcablenegativo(negro)delborne
negativo(-)delabatería(Figura35).
ADVERTENCIA
Unenrutadoincorrectodeloscablesdela
bateríapodríadañareltractoryloscables,
causandochispas.Laschispaspodríanhacer
explotarlosgasesdelabatería,causando
lesionespersonales.
Desconectesiempreelcablenegativo
(negro)delabateríaantesdedesconectar
elcablepositivo(rojo).
Conectesiempreelcablepositivo(rojo)
delabateríaantesdeconectarelcable
negativo(negro).
3.Desconecteelcablepositivo(rojo)delbornepositivo
(+)delabatería(
Figura35).
4.Retirelabateríadelaplataforma.
Importante:Nollenenuncalabateríadeagua
destiladaconlabateríainstaladaenlaunidadde
tracción.Sepodríaderramarelectrolitoenotras
piezasycausarcorrosión.
5.Limpielapartesuperiordelabateríaconunatoalla
depapel.
6.Retirelostaponesdellenadodelabatería(Figura36).
7.Viertalentamenteaguadestiladaencadacéluladela
bateríahastaqueelniveldeelectrolitolleguealalínea
superior(Figura36)delacajadelabatería.
Importante:Nolleneenexcesolabateríaya
queelelectrolito(ácidosulfúrico)puedecorroer
ydañarelchasis.
8.Esperedecincoadiezminutosdespuésdellenar
lascélulasdelabatería.Añadaaguadestilada,sies
necesario,hastaqueelniveldeelectrolitollegueala
líneasuperior(Figura36)delacajadelabatería.
9.Vuelvaacolocarlostaponesdellenadodelabatería.
Cómocargarlabatería
ADVERTENCIA
Elprocesodecargadelabateríaproducegasesque
puedenexplotar.
Nofumenuncacercadelabatería,ymantenga
alejadosdelabateríachispasyllamas.
Importante:Mantengasiemprelabatería
completamentecargada(densidadde1,265).Estoes
especialmenteimportanteparaevitardañosalabatería
cuandolatemperaturaestápordebajodelos0°C.
1.Compruebeelniveldeelectrolito;consulteVericación
delniveldeelectrolito.
2.Asegúresedequelostaponesdellenadoestán
instaladosenlabatería.
33
3.Carguelabateríadurante10a15minutosa
25–30amperios,odurante30minutosa4–6amperios
(Figura37).Nosobrecarguelabatería.
1
2
3
4
G003792
Figura37
1.Bornepositivodela
batería
3.Cablerojo(+)delcargador
2.Bornenegativodela
batería
4.Cablenegro(–)del
cargador
4.Cuandolabateríaestécompletamentecargada,
desconecteelcargadordelatomadeelectricidad,luego
desconecteloscablesdelcargadordelosbornesdela
batería(Figura37).
Instalacióndelabatería
1.Instalelabateríaenlaplataforma(Figura35).
2.Sujetelabateríaalchasisconlaspletinasylastuercas
queseretiraronanteriormente(Figura35).
3.Conecteelcablepositivo(rojo)albornepositivo(+)
delabatería(Figura35).Deslicelacubiertadegoma
sobreelbornedelabatería.
4.Conecteelcablenegativo(negro)albornenegativo(-)
delabatería(Figura35).
Importante:Asegúresedequeloscablesdela
bateríanotocanningúnbordealado,yquenose
tocanentresí.
5.Coloquelatapadelabatería(Figura35).
Mantenimientodel
sistemahidráulico
Cambiodelltrohidráulico
Intervalodemantenimiento:Despuésdelasprimeras8
horas
Cada400horas
Importante:Noutiliceunltrodeaceitepara
automóviles,opuedecausargravesdañosalsistema
hidráulico.
Cambieelltrohidráulicodespuésdelas8primerashorasde
operaciónyluegocada400horasdeoperación.
1.Coloquelaunidaddetracciónenunasupercie
nivelada.
2.Elevelosbrazosdecargaeinstalelosbloqueosdelos
cilindros,pareelmotoryretirelallave.
3.Retireelpaneldeaccesodelantero.
4.Coloqueunrecipientedebajodelltro.
5.Retireelltrousado(
Figura38)ylimpieconunpaño
lasuperciedelajuntadeladaptadordelltro.
Figura38
1.Filtrohidráulico
6.Apliqueunacapanadeaceitehidráulicoalajuntade
gomadelltronuevo(Figura38).
7.Instaleelltrohidráuliconuevoeneladaptadordel
ltro(Figura38).Aprieteelltroenelsentidodelas
agujasdelrelojhastaquelajuntadegomaentreen
contactoconeladaptadordelltro,luegoaprieteel
ltro1/2devueltamás.
8.Limpiecualquieraceitederramado.
9.Arranqueelmotorydéjelofuncionarduranteunosdos
minutosparapurgarelairedelsistema.
10.Pareelmotorycompruebequenohayfugas.
34
ADVERTENCIA
Lasfugasdeaceitehidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieraceiteinyectadobajolapieldebe
sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras
porunmédicofamiliarizadoconestetipode
lesión,opodríacausargangrena.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
aceitehidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
11.Compruebeelniveldeaceite
deldepósitohidráulico(consulte
Comprobacióndelniveldeaceitehidráulico(página20))
yañadaaceiteparaqueelnivellleguealamarcadela
varilla.Nollenedemasiadoeldepósito.
12.Instaleelpaneldeaccesodelantero.
13.Retireyguardelosbloqueosdeloscilindrosybajelos
brazosdecarga.
Cómocambiarelaceite
hidráulico
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Especicacióndelaceitehidráulico:
Utilicesolamenteunodelosaceitessiguientesenelsistema
hidráulico:
ToroPremiumTransmission/HydraulicTractor
Fluid(consulteasuDistribuidorAutorizadoTorosi
deseamásinformación)
ToroPremiumAllSeasonHydraulicFluid(consulte
asuDistribuidorAutorizadoTorosideseamás
información)
Siningunodelosaceitesanterioresestádisponible,
puedeutilizarotroaceitehidráulicouniversalpara
tractores(UTHF),peroenestecasoutiliceúnicamente
productosconvencionalesabasedepetróleo.Las
especicacionesdetodaslaspropiedadesmaterialesdeben
estardentrodelosintervaloscitadosacontinuación,y
elaceitedebecumplirlasnormasindustrialescitadas.
Consulteasuproveedordeaceiteparadeterminarsiel
aceitecumpleestasespecicaciones.
Nota:Toronoasumeresponsabilidadalgunapordaños
causadosporsustitutosnoadecuados,asíqueusteddebe
utilizarsolamenteproductosdefabricantesresponsables
querespaldansusrecomendaciones.
Propiedadesdemateriales
cSta40gradosC55a62 Viscosidad,ASTMD445
cSta100gradosC:9,1a9,8
Índicedeviscosidad
ASTMD2270:a
140a152
Puntodedescongelación,
ASTMD97
-37a-43ºC
Normasindustriales
APIGL-4,AGCOPoweruid821XL,FordNewHolland
FNHA-2-C-201.00,KubotaUDT,JohnDeereJ20C,Vickers
35VQ25yVolvoWB-101/BM.
Nota:Lamayoríadelosaceiteshidráulicossoncasi
incoloros,porloqueesdifícildetectarfugas.Está
disponibleunaditivodetinterojoparaelaceitedel
sistemahidráulicoenbotellasde20ml.Unabotellaes
sucientepara15a22ldeaceitehidráulico.Solicitela
pieza44-2500asuDistribuidorAutorizadoToro.
1.Coloquelaunidaddetracciónenunasupercie
nivelada.
2.Elevelosbrazosdecargaeinstalelosbloqueosdelos
cilindros.
3.Pareelmotoryretirelallave.
4.Retireelpaneldeaccesodelantero.
5.Coloquedebajodelaunidaddetracciónunrecipiente
grandeconcabidaparaalmenos56litros(15galones
US).
6.Retireeltapóndevaciadodeldepósitohidráulicoy
dejequesedreneelaceite.
7.Instaleeltapóndevaciado.
8.Lleneeldepósitohidráulicoconaproximadamente
56litrosdeaceitehidráulico;consulte
Comprobacióndelniveldeaceitehidráulico(página20).
Nota:Elimineelaceiteusadoenuncentrodereciclaje
homologado.
9.Instaleelcapó.
10.Retireyguardelosbloqueosdeloscilindrosybajelos
brazosdecarga.
35
Comprobacióndelos
manguitoshidráulicos
Intervalodemantenimiento:Cada25horas
Cada1500horas
Cada25horasdeoperación,compruebequelostubosy
manguitoshidráulicosnotienenfugasoconexionessueltas,
quenoestándoblados,quelosmontajesnoestánsueltos,
yquenohaydesgasteodeteriorocausadoporagentes
ambientalesoquímicos.Cambietodoslosmanguitos
hidráulicoscada1500horasocada2años,loqueocurra
primero.Hagatodaslasreparacionesnecesariasantesde
operarlamáquina.
ADVERTENCIA
Lasfugasdeaceitehidráulicobajopresiónpueden
penetrarenlapielycausarlesiones.Cualquier
aceiteinyectadobajolapieldebesereliminado
quirúrgicamenteenunashorasporunmédico
familiarizadoconestetipodelesión,opodría
causargangrena.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejadosde
fugaspequeñasoboquillasqueliberanaceite
hidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscarfugas
hidráulicas;noutilicenuncalasmanos.
Almacenamiento
1.Bajelosbrazoscargadores,pareelmotoryretirela
llave.
2.Retirelasuciedaddelaspiezasexternasdetodala
unidaddetracción,especialmentedelmotor.Limpie
cualquiersuciedadoresiduodelradiador.
Importante:Launidaddetracciónpuedelavarse
conundetergentesuaveyagua.Nolavelaunidad
detracciónapresión.Eviteelusoexcesivode
agua,especialmentecercadelpaneldecontrol,
elmotor,lasbombashidráulicasylosmotores
eléctricos.
3.Reviseellimpiadordeaire;consulteMantenimiento
dellimpiadordeaire.
4.Engraselaunidaddetracción;consulteEngrasadode
launidaddetracción.
5.Vacíeelaguadelltrodecombustible;consulte
Vaciadodelaguadelltrodecombustible.
6.Aprietelastuercasdelasruedasa50pies-libra(68Nm).
7.Compruebeelniveldeaceitehidráulico;consulte
Comprobacióndelniveldeaceitehidráulico.
8.Compruebelapresióndelosneumáticos;consulte
Comprobacióndelapresióndelosneumáticos.
9.Carguelabatería;consulteMantenimientodelabatería.
10.Enjuagueeldepósitodecombustibleconcombustible
diesellimpioynuevo.
11.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
Repareosustituyalaspiezasdefectuosasodañadas.
12.Pintelassuperciesqueesténarañadasodondeesté
visibleelmetal.PuedeadquirirlapinturaensuServicio
TécnicoAutorizado.
13.Compruebelaprotecciónanticongelanteyllene
elradiadorconunasoluciónal50%deaguay
anticongelantepermanentedeetilenglicol.Consulteel
ManualdelpropietariodelmotoroasuServicioTécnico
Autorizadosobrelacomprobaciónyelmantenimiento
delsistemaderefrigeración.
14.Guardelaunidaddetracciónenungarajeoalmacén
secoylimpio.Retirelallavedecontactoyguárdelaen
unlugarseguroqueleseafácilderecordar.
15.Cubralaunidaddetracciónparaprotegerlaypara
conservarlalimpia.
Importante:Cuandoretirelaunidaddetracción
delalmacenamiento,carguelabatería;consulte
Mantenimientodelabatería.
36
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Lasconexioneseléctricasestán
corroídasosueltas.
1.Veriquequehaybuencontactoenlas
conexioneseléctricas.
2.Unfusibleestafundidoosuelto.2.Corrijaocambieelfusible.
3.Labateríaestádescargada.
3.Carguelabateríaocámbiela.
4.Elreléointerruptorestádefectuoso.4.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
5.Motordearranqueosolenoidede
motordearranquedefectuoso.
5.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Elmotordearranquenoseengrana
6.Componentesinternosdelmotor
agarrotados.
6.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Procedimientodearranqueincorrecto.
1.ConsulteArranqueyparadadelmotor.
2.Eldepósitodecombustibleestávacío.2.Llenedecombustiblenuevo.
3.Laválvuladecierredecombustible
estácerrada.
3.Abralaválvuladecierrede
combustible.
4.Haysuciedad,agua,combustibleviejo
ocombustibleincorrectoenelsistema
decombustible.
4.Dreneyenjuagueelsistemade
combustible,añadacombustible
nuevo.
5.Tubodecombustibleatascado.5.Límpieloocámbielo.
6.Hayaireenelcombustible.6.Purguelasboquillasycompruebeque
nopuedeentraraireenlasconexiones
yaccesoriosdelosmanguitosentreel
depósitodecombustibleyelmotor.
7.Bujíasdefectuosas.7.Compruebeelfusible,lasbujíasyel
cableado.
8.Bajavelocidaddearranque.
8.Compruebelabatería,laviscosidad
delaceiteyelmotordearranque
(póngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado).
9.Loslimpiadoresdeaireestánsucios.
9.Reviselosltrosdeaire.
10
.
Elltrodecombustibleestáatascado.10
.
Cambieelltrodecombustible.
11
.
Tipodecombustibleincorrectoparael
usoabajatemperatura.
11
.
Dreneelsistemadecombustibley
cambieelltrodecombustible.Añada
combustiblenuevodeltipocorrecto
paralatemperaturaambiente.Es
posiblequetengaquecalentarla
unidaddetracciónentera.
12
.
Bajacompresión.
12
.
PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
13
.
Lasboquillasdeinyecciónestán
defectuosas.
13
.
PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
14
.
Lasincronizacióndelabombade
inyecciónesincorrecta.
14
.
PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
15
.
Labombadeinyecciónestá
defectuosa.
15
.
PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Elmotorgira,peronoarranca.
16
.
ElsolenoideETRestáaveriado.
16
.
PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
37
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Eloriciodeventilacióndeldepósito
decombustibleestáobstruido.
1.Aojeeltapón.Sielmotorfunciona
coneltapónaojado,cambieeltapón.
2.Hayaguaoaireenelsistemade
combustible.
2.Dreneyenjuagueelsistemade
combustible,añadacombustible
nuevo.
3.Elltrodecombustibleestáatascado.3.Cambieelltrodecombustible.
4.Hayaireenelcombustible.4.Purguelasboquillasycompruebeque
nopuedeentraraireenlasconexiones
yaccesoriosdelosmanguitosentreel
depósitodecombustibleyelmotor.
5.Tipodecombustibleincorrectoparael
usoabajatemperatura.
5.Dreneelsistemadecombustibley
cambieelltrodecombustible.Añada
combustiblenuevodeltipocorrecto
paralatemperaturaambiente.
6.Larejilladelparachispasestá
atascada.
6.Limpieocambielarejilladel
parachispas.
Elmotorarranca,peronosigue
funcionando.
7.Labombadecombustibleestá
defectuosa.
7.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Haysuciedad,agua,combustibleviejo
ocombustibleincorrectoenelsistema
decombustible.
1.Dreneyenjuagueelsistemade
combustible,añadacombustible
nuevo.
2.Elmotorsecalientademasiado.
2.ConsulteSobrecalentamientodel
motor.
3.Hayaireenelcombustible.3.Purguelasboquillasycompruebeque
nopuedeentraraireenlasconexiones
yaccesoriosdelosmanguitosentreel
depósitodecombustibleyelmotor.
4.Lasboquillasdeinyecciónestán
defectuosas.
4.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
5.Bajacompresión
5.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
6.Lasincronizacióndelabombade
inyecciónesincorrecta.
6.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
7.Acumulaciónexcesivadehollín.
7.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Elmotorfunciona,peroirregularmente.
8.Desgasteodañointerno.
8.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Eloriciodeventilacióndeldepósito
decombustibleestáobstruido.
1.Aojeeltapón.Sielmotorfunciona
coneltapónaojado,cambieeltapón.
2.Haysuciedad,agua,combustibleviejo
ocombustibleincorrectoenelsistema
decombustible.
2.Dreneyenjuagueelsistemade
combustible,añadacombustible
nuevo.
3.Loslimpiadoresdeaireestánsucios.
3.Reviselosltrosdeaire.
4.Elltrodecombustibleestáatascado.4.Cambieelltrodecombustible.
5.Hayaireenelcombustible.5.Purguelasboquillasycompruebeque
nopuedeentraraireenlasconexiones
yaccesoriosdelosmanguitosentreel
depósitodecombustibleyelmotor.
6.Labombadecombustibleestá
defectuosa.
6.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Elmotornofuncionaalralentí.
7.Bajacompresión
7.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
38
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Senecesitamásrefrigerante.1.Compruebeyañadarefrigerante.
2.Flujodeairealradiadorrestringido.2.Inspeccioneylimpielarejilladel
radiadorencadauso.
3.Elniveldelaceitedelcárteres
incorrecto.
3.Lleneovacíehastalamarcalleno
('full').
4.Cargaexcesiva.
4.Reduzcalacargaylavelocidadsobre
elterreno.
5.Haycombustibleincorrectoenel
sistemadecombustible.
5.Dreneyenjuagueelsistemade
combustible,añadacombustible
nuevo.
6.Eltermostatoestádefectuoso.6.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
7.Lacorreadelventiladorestáojao
rota.
7.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
8.Lasincronizacióndelainyecciónes
incorrecta.
8.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Elmotorsesobrecalienta.
9.Labombaderefrigeranteestá
defectuosa.
9.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Lacargadelmotoresexcesiva.1.Reduzcalavelocidadsobreelterreno.
2.Elniveldelaceitedelcárteres
incorrecto.
2.Lleneovacíehastalamarcalleno
('full').
3.Loslimpiadoresdeaireestánsucios.
3.Reviselosltrosdeaire.
4.Haysuciedad,agua,combustibleviejo
ocombustibleincorrectoenelsistema
decombustible.
4.Dreneyenjuagueelsistemade
combustible,añadacombustible
nuevo.
5.Elmotorsecalientademasiado.
5.ConsulteSobrecalentamientodel
motor.
6.Larejilladelparachispasestá
atascada.
6.Limpieocambielarejilladel
parachispas.
7.Hayaireenelcombustible.7.Purguelasboquillasycompruebeque
nopuedeentraraireenlasconexiones
yaccesoriosdelosmanguitosentreel
depósitodecombustibleyelmotor.
8.Bajacompresión
8.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
9.Eloriciodeventilacióndeldepósito
decombustibleestáobstruido.
9.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
10
.
Lasincronizacióndelabombade
inyecciónesincorrecta.
10
.
PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Elmotorpierdepotencia.
11
.
Labombadeinyecciónestá
defectuosa.
11
.
PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Cargaexcesiva.
1.Reduzcalacargaylavelocidadsobre
elterreno.
2.Loslimpiadoresdeaireestánsucios.
2.Reviselosltrosdeaire.
3.Haycombustibleincorrectoenel
sistemadecombustible.
3.Dreneelsistemadecombustibley
rellenedecombustibleespecicado.
4.Lasincronizacióndelabombade
inyecciónesincorrecta.
4.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
5.Labombadeinyecciónestá
defectuosa.
5.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Excesodehumonegroporeltubode
escape.
6.Lasboquillasdeinyecciónestán
defectuosas.
6.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
39
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Lallavefuegiradaalaposiciónde
arranqueantesdequeseapagarala
luzdelabujía.
1.Girelallavealaposicióndemarchay
dejequeseapaguelaluzdelabujía
antesdearrancarelmotor.
2.Latemperaturadelmotoresbaja.
2.Compruebeeltermostato.
3.Lasbujíasnofuncionan.3.Compruebeelfusible,lasbujíasyel
cableado.
4.Lasincronizacióndelabombade
inyecciónesincorrecta.
4.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
5.Lasboquillasdeinyecciónestán
defectuosas.
5.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Excesodehumoblancoporeltubode
escape.
6.Bajacompresión
6.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
1.Elfrenodeestacionamientoestá
puesto.
1.Quiteelfrenodeestacionamiento.
2.Elniveldelaceitehidráulicoesbajo.2.Añadaaceitehidráulicoaldepósito.
3.Lasválvulasderemolcadoestán
abiertas.
3.Cierrelasválvulasderemolcado.
4.Lapalancadecontroldeldivisorde
ujoestáenlaposicióndelas9.
4.Muevalapalancaalaposicióndelas
12odelas10.
5.Elacoplamientodeaccionamientode
labombadetracciónestásueltooroto.
5.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
6.Labombay/oelmotordelasruedas
estádañado.
6.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
7.Laválvuladecontrolestádañada.
7.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
Launidaddetracciónnoavanza.
8.Laválvuladealivioestádañada.
8.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizado.
40
Esquemas
Esquemaeléctrico(Rev.A)
41
Esquemahidráulico(Rev.A)
42
Notas:
43
GarantíadeEquiposUti-
litariosCompactosToro
Garantíalimitadadeunaño
ProductosCUE
Condicionesyproductoscubiertos
TheToro®Companyysualiada,ToroWarrantyCompany,bajoun
acuerdoentresí,garantizanconjuntamentesuEquipoUtilitarioCompacto
Toro(“Producto”)contradefectosdematerialesomanodeobra.Los
siguientesplazossonaplicablesdesdelafechadelacompra
Productos
Periododegarantía
Vehículosdecarga,Zanjadoras,
Desbastadoresdetocones,
Trituradores,Partidoresdetroncosy
accesorios
1añoo1000horasde
operación,loqueocurra
primero
MotoresKohler3años
Todoslosdemásmotores2años
Cuandoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,repararemosel
Productosincostealgunoparausted,incluyendodiagnóstico,manode
obraypiezas.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
SiustedcreequesuproductoTorotieneundefectodematerialesode
manodeobra,sigaesteprocedimiento:
1.PóngaseencontactoconcualquierDistribuidorAutorizadode
EquiposUtilitariosCompactos(CUECompactUtilityEquipment)
Toroparaconcertarelmantenimientoensusinstalaciones.Para
localizarundistribuidorcercano,visitenuestrapáginaweb:
www.Toro.com.Tambiénpuedellamaralteléfonogratuitodel
DepartamentodeAsistenciaalClienteToroal888-865-5676
(clientesdeEE.UU.)oal888-865-5691(clientesdeCanadá).
2.Lleveelproductoysupruebadecompra(reciboofacturadeventa)
alDistribuidor.
3.Siporalgunarazónustednoestásatisfechoconelanálisisdel
Distribuidoroconlaasistenciarecibida,póngaseencontactocon
nosotrosenladirecciónsiguiente:
LCBCustomerCareDepartment
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196EE.UU.
Teléfonogratuito:888-865-5676(clientesdeEE.UU.)
Teléfonogratuito:888-865-5691(clientesdeCanadá)
ResponsabilidadesdelPropietario
UsteddebemantenersuProductoTorosiguiendolosprocedimientosde
mantenimientodescritosenelManualdeloperador.Dichomantenimiento
rutinario,searealizadoporundistribuidoroporustedmismo,espor
cuentadeusted.Laspiezascuyasustituciónestáprevistacomo
mantenimientorequerido(“Piezasdemantenimiento”)estángarantizadas
hastalaprimerasustituciónprogramadadedichapieza.Elnorealizarel
mantenimientoylosajustesrequeridospuededarpiealanegaciónde
unareclamaciónbajolagarantía.
Elementosycondicionesnocubiertos
Notodoslosfallosoaveríasdeproductosqueseproducenduranteel
periododegarantíasondefectosdematerialesodemanodeobra.Esta
garantíaexpresanocubre:
LosfallosoaveríasdelProductoqueseproducencomo
consecuenciadelusodepiezasderepuestoquenosondeToro,o
delainstalaciónyelusodeaccesoriosadicionales,modicados
onohomologados
LosfallosdelProductoqueseproducencomoresultadodeno
realizarelmantenimientoy/olosajustesrequeridos
Losfallosdeproductosqueseproducencomoconsecuenciadela
operacióndelProductodemaneraabusiva,negligenteotemerario
Piezassujetasaconsumoenelusoamenosquesedemuestreque
sondefectuosas.Algunosejemplosdepiezasqueseconsumeno
gastandurantelaoperaciónnormaldelProductoincluyen,perono
selimitana,dientes,taladros,bujías,neumáticos,orugas,ltros,
cadenas,etc.
Fallosproducidosporinuenciaexterna.Loselementosque
seconsideraninuenciaexternaincluyenperonoselimitan
acondicionesmeteorológicas,prácticasdealmacenamiento,
contaminación,elusoderefrigerantes,lubricantes,aditivoso
productosquímicosnohomologados,etc.
Elementossujetosaldesgastenormal.El“desgastenormal”incluye,
peronoselimitaa,desgastedesuperciespintadas,pegatinas
oventanasrayadas,etc.
Cualquiercomponentecubiertoporunagarantíadefabricante
independiente
Costesderecogidayentrega
Condicionesgenerales
LareparaciónporunServicioTécnicoAutorizadodeEquiposUtilitarios
Compactos(EUC)Toroessuúnicoremediobajoestagarantía.
NiTheToro®CompanyniToroWarrantyCompanysonresponsables
dedañosdirectos,indirectosoconsecuentesenconexiónconel
usodelosproductosTorocubiertosporestagarantía,incluyendo
cualquiercosteogastoporlaprovisióndeequiposdesustitucióno
servicioduranteperiodosrazonablesdemalfuncionamientoono
utilizaciónhastalaterminacióndereparacionesbajoestagarantía.
Cualquiergarantíaimplícitademercantibilidadyadecuaciónaun
usodeterminadoquedalimitadaaladuracióndeestagarantía
expresa.Algunosestadosnopermitenexclusionesdedaños
incidentalesoconsecuentes,nilimitacionessobreladuraciónde
unagarantíaimplícita,demaneraquelasexclusionesylimitaciones
arribacitadaspuedennoserleaplicablesausted.
Estagarantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposible
queustedtengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Salvolagarantíadelmotorylagarantíadeemisionescitadamás
adelante,ensucaso,noexisteotragarantíaexpresa.Esposiblequeel
SistemadeControldeEmisionesdesuProductoestécubiertoporotra
garantíaindependientequecumplalosrequisitosestablecidosporlaU.S.
EnvironmentalProtectionAgency(EPA)oelCaliforniaAirResources
Board(CARB).Laslimitacioneshorariasestipuladasanteriormenteno
sonaplicablesalaGarantíadelSistemadeControldeEmisiones.Si
deseamásinformación,consultelaDeclaracióndeGarantíadeControl
deEmisionesdeCaliforniaproporcionadaconsuProductooincluidaen
ladocumentacióndelfabricantedelmotor.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosToroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidorToropara
obtenerpólizasdegarantíaparasupaís,provinciaoestado.SiporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsuDistribuidor,
ositienedicultadenobtenerinformaciónsobrelagarantía,póngaseencontactoconelimportadorToro.Sifallantodoslosdemásrecursos,
puedeponerseencontactoconnosotrosenToroWarrantyCompany.
374-0261RevB

Transcripción de documentos

Form No. 3373-538 Rev A Vehículo Compacto de Carga Wheelmaster 320-D Nº de modelo 22337CP—Nº de serie 312000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) *3373-538* A PELIGRO Puede haber tendidos eléctricos, de gas y/o telefónicos enterrados en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones. Marque las áreas de la zona de trabajo que contienen tendidos enterrados, y no excave en las zonas marcadas. Póngase en contacto con su servicio de marcado local o con su compañía de electricidad/agua, etc., para que marquen la finca (por ejemplo, en Australia, llame al 1100 para contactar con el servicio de marcado nacional). 1 G014951 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Nº de modelo Introducción Nº de serie Esta máquina es un vehículo compacto de carga diseñado para ser usado en diversas actividades de movimientos de tierras y otros materiales en trabajos de jardinería y construcción. Está diseñado para accionar una gran variedad de accesorios, cada uno de los cuales realiza una función específica. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Figura 2 Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Contenido Introducción ................................................................. 2 Seguridad ...................................................................... 3 Prácticas de operación segura .................................... 3 Datos de estabilidad................................................. 7 Indicador de pendientes ........................................... 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....................... 9 Montaje .......................................................................12 1 Instalación de la palanca de la válvula.......................12 2 Comprobación de los niveles de aceite.....................12 3 Instalación de la batería.........................................12 4 Ajuste de la velocidad del motor (CE solamente) .........................................................13 El producto ..................................................................14 Controles .............................................................14 Especificaciones ....................................................17 © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en EE.UU. Reservados todos los derechos Seguridad Accesorios.............................................................17 Operación ....................................................................18 Cómo llenar el depósito de combustible.....................18 Drenaje de agua del filtro de combustible ...................18 Verificación del nivel de aceite del motor ....................19 Comprobación del nivel de refrigerante del motor................................................................19 Cómo limpiar de residuos la unidad de tracción .............................................................20 Comprobación del nivel de aceite hidráulico ...............20 Comprobación del freno de estacionamiento ..............20 Comprobación de la presión de los neumáticos ........................................................21 Cómo arrancar el motor ..........................................21 Conducción de la unidad de tracción .........................21 Cómo parar la unidad de tracción/el motor ................21 Cómo mover una unidad de tracción averiada .............22 Uso de los bloqueos de los cilindros ..........................22 Uso de los accesorios ..............................................23 Amarre de la unidad de tracción para el transporte ..........................................................24 Ajuste del apoyacaderas...........................................24 Mantenimiento .............................................................26 Calendario recomendado de mantenimiento ..................26 Procedimientos previos al mantenimiento .....................27 Cómo abrir los paneles de acceso ..............................27 Lubricación ..............................................................28 Engrasado de la unidad de tracción ...........................28 Mantenimiento del motor ...........................................28 Mantenimiento del limpiador de aire .........................28 Mantenimiento del aceite de motor ...........................29 Mantenimiento del sistema de combustible ....................30 Cambio del filtro de combustible ..............................30 Purga del sistema de combustible..............................30 Drenaje del depósito de combustible .........................31 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................32 Mantenimiento de la batería .....................................32 Mantenimiento del sistema hidráulico ...........................34 Cambio del filtro hidráulico .....................................34 Cómo cambiar el aceite hidráulico.............................35 Comprobación de los manguitos hidráulicos...............36 Almacenamiento ...........................................................36 Solución de problemas ...................................................37 Esquemas ....................................................................41 El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte. Prácticas de operación segura Este producto es capaz de amputar manos y pies. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves e incluso la muerte. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un lugar cerrado. Formación • Lea el Manual del operador y otros materiales de formación. Si el o los operadores o mecánicos no saben leer el español, es responsabilidad del propietario explicarles este material. • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. • Todos los operadores y mecánicos deben recibir una formación adecuada. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios. • No deje nunca que el equipo sea utilizado o mantenido por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. • El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes. 3 Preparación • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cambiar de dirección en las pendientes. PELIGRO • No utilice el equipo nunca si no están colocados firmemente los protectores de seguridad. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. Puede haber tendidos eléctricos, de gas y/o telefónicos enterrados en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Marque las áreas de la zona de trabajo que contienen tendidos enterrados, y no excave en las zonas marcadas. Póngase en contacto con su servicio de marcado local o con su compañía de electricidad/agua, etc., para que marquen la finca (por ejemplo, en Australia, llame al 1100 para contactar con el servicio de marcado nacional). • Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier razón, pare la máquina en un lugar plano, baje los accesorios, desengrane el sistema hidráulico auxiliar, ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a animales domésticos y a otras personas. • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar • Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de calles y aceras. seguridad, pantalón largo, calzado de seguridad y protección auricular. El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. • No opere la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire un remolque o un camión. todos los objetos, como por ejemplo piedras, juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. • Extreme las precauciones al manejar combustible. Son inflamables y sus vapores son explosivos. • Lea los manuales de todos los accesorios. • Asegúrese de que no hayan otras personas en la zona – Utilice solamente un recipiente homologado. antes de operar la unidad de tracción. Pare la unidad de tracción si alguien entra en la zona. – No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume. • No deje nunca desatendida la unidad de tracción si está funcionando. Siempre baje los brazos de carga, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave antes de bajarse de la máquina. – No añada ni drene nunca el combustible dentro de un edificio. • No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto que la • Compruebe que los controles de presencia del operador, unidad de tracción puede desestabilizarse y causar una pérdida de control. los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están instalados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. • No lleve cargas con los brazos de carga elevados. Siempre lleve las cargas cerca del suelo. Operación • No sobrecargue el accesorio y mantenga siempre la carga nivelada al elevar los brazos de carga. Elementos tales como tableros, troncos y otros podrían rodar por los brazos de carga, lo que podría causarle lesiones a usted. • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado. • Utilice el equipo únicamente con buena luz, alejándose de agujeros y peligros ocultos. • Nunca mueva bruscamente los controles; utilice • Asegúrese de que todas las transmisiones están en punto movimientos suaves y continuos. muerto y que el freno de mano está puesto antes de arrancar el motor. Arranque el motor sólo desde la posición del operador. • Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o carretera o cuando cruce una. • Vaya más despacio y extreme la precaución en las • No toque piezas que pueden estar calientes después de pendientes. Asegúrese de conducir en la dirección recomendada en las pendientes. Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina. estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión. 4 • Compruebe que hay espacio suficiente antes de conducir desigual puede hacer que la unidad de tracción vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos. por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características de operación de la unidad de tracción. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. • Asegúrese de que utilizar la unidad de tracción en zonas libres de obstáculos que estén en estrecha proximidad al operador. El no mantenerse a una distancia apropiada de árboles, paredes, muros y otras barreras puede dar lugar a lesiones durante la operación de la unidad de tracción en marcha atrás, si el operador no está atento a lo que le rodea. Sólo utilice la unidad en áreas en las que hay suficiente espacio para que el operador maniobre el producto con seguridad. • Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección. • Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si la unidad de tracción pierde tracción, vaya lentamente, cuesta abajo, en línea recta. • Antes de excavar, haga que se señale cualquier conducción subterránea (gas, agua, etc.) y no excave en las zonas marcadas. • Evite girar en pendientes y cuestas. Si es imprescindible girar, hágalo lentamente y mantenga el extremo más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba. • Localice las zonas peligrosas de la unidad de tracción y mantenga alejados los pies y las manos de estas zonas. • No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes. La unidad de tracción podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. • Antes de utilizar la unidad de tracción con un accesorio, asegúrese de que el accesorio ha sido instalado correctamente. • No coloque los pies debajo de la plataforma. • No utilice la máquina sobre hierba mojada. Una reducción en la tracción podría causar derrapes. Operación en pendientes • No aparque la unidad de tracción en una cuesta o pendiente sin bajar el accesorio al suelo y bloquear las ruedas. Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial. • No intente estabilizar la unidad de tracción poniendo el pie en el suelo. • No utilice la unidad de tracción en cuestas Mantenimiento y almacenamiento o pendientes con ángulos superiores a los recomendados en la sección Datos de estabilidad en Datos de estabilidad (página 7), y a los recomendados en el Manual del operador de los accesorios. Consulte también Indicador de pendientes (página 8). • Desengrane el sistema hidráulico auxiliar, baje el accesorio, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. Deje que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar. • Al subir y bajar pendientes, hágalo con el extremo • Limpie cualquier residuo de los accesorios, las más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba. La distribución del peso puede variar. Si la cuba está vacía, el extremo más pesado será la parte de atrás de la unidad de tracción, y si la cuba está llena, el extremo más pesado será la parte delantera de la unidad de tracción. Con la mayoría de los demás accesorios, la parte delantera de la unidad de tracción será el extremo más pesado. transmisiones, los silenciadores y el motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped, y no lo guarde cerca de una llama. • No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo • La elevación de los brazos de carga en una pendiente drene dentro de un edificio. afectará a la estabilidad de la máquina. Siempre que sea posible, mantenga los brazos de carga en posición bajada mientras está en una pendiente. • Aparque la máquina en una superficie nivelada. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado. • Si retira un accesorio estando en una pendiente, la • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes parte trasera de la unidad de tracción será la más pesada. Consulte la sección Datos de estabilidad en Datos de estabilidad (página 7) para determinar si el accesorio puede retirarse con seguridad en una pendiente. cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. • Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, • Desconecte la batería antes de efectuar cualquier ramas de árboles, etc., de la zona de trabajo. Esté atento a baches, surcos o montículos, puesto que un terreno reparación. Desconecte primero el terminal negativo y 5 • • • • • • • • • • • • • luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. Si alguna operación de mantenimiento o reparación requiere que los brazos de carga estén en posición elevada, bloquee los brazos en la posición elevada usando los bloqueos de los cilindros hidráulicos. Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento. No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Mantenga la unidad de tracción libre de hierba, hojas u otros residuos acumulados. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Deje que la unidad de tracción se enfríe antes de almacenarla. Extreme las precauciones al manejar combustible. Son inflamables y sus vapores son explosivos. – Utilice solamente un recipiente homologado. – No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume. – No reposte nunca la unidad de tracción en un recinto cerrado. – No guarde nunca la unidad de tracción o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. – No llene nunca un recipiente con el recipiente dentro de un vehículo, maletero, la caja de una camioneta ni ninguna otra superficie que no sea el suelo. – Mantenga la boquilla del recipiente en contacto con el depósito durante el repostaje. Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Haga cualquier reparación necesaria antes de volver a arrancar. Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales. El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería. Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas; no utilice nunca las manos. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones que requieren intervención quirúrgica en pocas horas por un cirujano cualificado, o podrían causar gangrena. 6 Datos de estabilidad Las tablas siguientes muestran la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones que aparecen en las tablas. Las pendientes con ángulo mayor que el indicado pueden hacer que la unidad de tracción se vuelva inestable. Los datos de las tablas suponen que los brazos de carga están totalmente bajados; si los brazos están elevados, puede verse afectada la estabilidad. El manual de cada accesorio incluye un conjunto de tres clasificaciones de estabilidad, una para cada posición en la pendiente. Para determinar la pendiente máxima que usted puede cruzar con el accesorio instalado, busque el ángulo de pendiente que se corresponda con las clasificaciones de estabilidad del accesorio. Ejemplo: Si el accesorio instalado tiene una clasificación Parte delantera cuesta arriba de B, Parte trasera cuesta arriba de D y Lado cuesta arriba de C, usted podría subir hacia adelante una pendiente de 18°, subir en marcha atrás una pendiente de 10°, o recorrer lateralmente una pendiente de 14°, según muestra la tabla siguiente. Pendiente máxima recomendada al operar con: La parte delantera cuesta arriba La parte trasera cuesta arriba Un lado cuesta arriba Unidad de tracción sin accesorio 7° 20° 17° Unidad de tracción con contrapeso, sin accesorio 5° 21° 17° A 25° 25° 20° B 18° 19° 18° C 15° 16° 14° D 10° 10° 9° E 5° 5° 5° Configuración Unidad de tracción con accesorio que tenga una de las siguientes clasificaciones de estabilidad para cada posición en la pendiente:* 7 Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. Para determinar la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad, consulte la sección Datos de estabilidad. Utilice el Indicador de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes mayores que las especificadas en la sección Datos de estabilidad. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (un árbol, un edificio, el poste de una valla, etc. 3. Ejemplo de cómo comparar la pendiente con el borde doblado. 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 100-1701 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Advertencia – retire la llave y baje los brazos de carga antes de dejar la máquina desatendida. 3. Peligro de corte de la mano – espere hasta que se detengan las piezas en movimiento. 4. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de transeúntes – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 5. Peligro de explosión y descarga eléctrica – no excave en zonas donde hay tendidos subterráneos de gas o eléctricos. 108-9733 1. Advertencia – lea el Manual 4. Brazo - hacia arriba del operador. 7. Inclinar cucharón - hacia abajo 10. Motor – marcha 11. Motor – parar 2. Peligro de vuelco—no se baje de la plataforma del operador con la carga elevada; trabaje siempre con el extremo pesado de la máquina 'cuesta arriba'; lleve las cargas en la posición más baja posible; la carga máxima es de 234 kg. 5. Tracción – hacia adelante 8. Inclinar cucharón - hacia arriba 3. Brazo - hacia abajo 6. Tracción – hacia atrás 9. Motor – arrancar 93-6686 114–9600 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 9 100-1702 1. Advertencia – lea el Manual del operador; carga nominal máxima de 234 Kg. 100-8822 1. Advertencia – no lleve pasajeros. 100-1703 1. Selector de velocidad 98-8235 1. Rápido 3. Lento 2. Transmisión de tracción 100-1704 1. Lea el Manual del operador. 3. Arranque el motor. 2. Ponga el circuito hidráulico auxiliar en punto muerto. 98-8219 93-7814 1. Rápido 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 3. Lento 2. Acelerador 100-1692 1. Freno puesto 100-8821 2. Freno de estacionamiento 1. Peligro de aplastamiento y corte de la mano – manténgase a una distancia prudencial de la parte delantera de la unidad de tracción cuando los brazos de carga están elevados. 10 3. Freno quitado 93-9084 1. Punto de elevación 2. Punto de amarre 108-4723 1. Sistema hidráulico auxiliar 3. Punto muerto (desconectado) 2. Marcha atrás bloqueada (posición de blocaje) 4. Hacia adelante 98-4387 106–5976 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. Advertencia – lleve protección auditiva. 98-3555 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste en la batería. 2. Contiene plomo; no tirar a la basura. 3. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 4. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 5. Peligro de incendio – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 6. Peligro: veneno – mantenga a los niños alejados de la batería. 11 Montaje del refrigerante del motor. Consulte Operación si desea más información. 1 3 Instalación de la palanca de la válvula Instalación de la batería Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 1 Batería sin mantenimiento Palanca de la válvula selectora de velocidad Procedimiento Procedimiento La unidad de tracción se suministra sin batería. Su distribuidor proporcionará una batería sin mantenimiento con el producto. 1. Retire y deseche la tuerca que sujeta el perno y la arandela de freno a la palanca selectora de velocidad. 2. Sujete la palanca a la válvula selectora de velocidad usando el perno y la arandela de freno, según se muestra en Figura 4. ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen parte metálica alguna de la unidad de tracción. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la unidad de tracción. 1. Retire los cuatro pernos que sujetan la tapa de la batería y retire la tapa (Figura 5). Figura 4 1. Palanca de la válvula selectora de velocidad 2. Válvula selectora de velocidad 2 Figura 5 Comprobación de los niveles de aceite 1. Tapa de la batería 5. Tuerca 2. Perno 6. Cable positivo 3. Batería 7. Cable negativo 4. Pletinas No se necesitan piezas 2. Retire las tuercas y las pletinas que sujetan la batería (Figura 5). 3. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 4–6 amperios. No sobrecargue la batería. Procedimiento Antes de arrancar el motor por primera vez, compruebe los niveles de aceite del motor y del sistema hidráulico, y el nivel 12 motor de forma permanente para que no pueda superar las 3200 rpm, como se indica a continuación: ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 1. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad durante 5-10 minutos para calentar el motor. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: El motor debe estar caliente antes de realizar este ajuste. 4. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería. 2. Mueva el acelerador a la posición de Rápido. 3. Usando un taquímetro y el tornillo de ajuste del acelerador situado en el motor (Figura 6), ajuste la velocidad del motor a 3200 rpm como máximo, y apriete la contratuerca del tornillo de ajuste. 5. Instale la batería en la plataforma (Figura 5). 6. Sujete la batería al chasis con las pletinas y las tuercas que se retiraron anteriormente (Figura 5). Importante: Si supera las 3200 rpm, el motor no cumplirá la normativa de la CE y no podrá venderse o utilizarse legalmente en la Comunidad Europea. 7. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería (Figura 5). Deslice la cubierta de goma sobre el borne de la batería. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). Figura 6 1. Tornillo de ajuste del acelerador 8. Conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería (Figura 5). 4. Pare el motor. Importante: Asegúrese de que los cables de la batería no tocan ningún borde afilado, y que no se tocan entre sí. 5. Coloque un tubo de aluminio sobre el tornillo de ajuste del acelerador y la contratuerca (Figura 6), y prénselo sobre el tornillo para impedir que se vuelva a ajustar el tornillo. 9. Coloque la tapa de la batería (Figura 5). Importante: El tubo debe cubrir completamente la contratuerca para impedir su manipulación. 4 6. Cierre el panel de acceso trasero y sujételo con el cierre de seguridad. Ajuste de la velocidad del motor (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: 1 2. Tubo de aluminio Tubo de aluminio Procedimiento Si usted está montando este equipo para su uso en la Comunidad Europea (CE), debe ajustar la velocidad del 13 El producto 5 15 14 17 20 4 19 6 3 14 13 22 8 4 12 18 11 2 21 16 7 9 1 G005939 10 18 Figura 7 1. Placa de montaje 7. Rueda 13. Panel de control 2. Cilindro de inclinación 8. Cilindro de elevación 14. Puntos de elevación 3. Acoplamientos hidráulicos auxiliares 9. Plataforma del operador (contrapeso desmontable no ilustrado) 15. Asa 19. Palanca del freno de estacionamiento 20. Tapón de llenado del radiador 21. Apoyacaderas 16. Batería 22. Control del divisor de flujo 4. Brazos de carga 10. Panel de acceso trasero (abierto) 5. Panel de acceso delantero 11. Motor 6. Depósito de combustible 12. Filtro de aire 17. Indicadores 18. Válvulas de remolcado 6 Controles 3 1 5 2 4 Familiarícese con todos los controles (Figura 8) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la unidad de tracción. 7 G006057 8 Figura 8 14 1. Palancas de control de tracción 2. Palanca de inclinación de accesorios 3. Palanca de los brazos de carga 5. Palanca selectora de velocidad 6. Palanca del acelerador 4. Palanca del sistema hidráulico auxiliar 8. Contador de horas 7. Llave de contacto Llave de contacto Para activar el bloqueo, tire del mismo hacia atrás y hacia abajo, contra las palancas (Fig. 13). La llave de contacto, que se utiliza para arrancar y parar el motor, tiene tres posiciones: parada, marcha y arranque. • Para arrancar el motor, gire la llave a la posición de Marcha; se encenderá el indicador de las bujías. Cuando se apague el indicador de las bujías, gire la llave a la posición de Arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque y se desplazará automáticamente a la posición de marcha. • Para parar el motor, gire la llave a la posición de parada. Nota: Será necesario mover las palancas hacia atrás para activar o desactivar el bloqueo de la válvula de carga. Palanca del acelerador Mueva el control hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. Palancas de control de tracción Figura 9 • Para conducir hacia adelante, mueva las palancas de • • • control de tracción hacia adelante. Para conducir hacia atrás, mueva las palancas de control de tracción hacia atrás. Para conducir en línea recta, mueva igualmente ambas palancas de control de tracción. Para girar, mueva la palanca del lado hacia el cual desea girar a la posición de punto muerto, manteniendo engranada la otra. 1. Bloqueo de la válvula de carga, activado Palanca del sistema hidráulico auxiliar • Para accionar un accesorio hidráulico en dirección • Nota: Cuanto más mueva las palancas de control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la unidad de tracción en dicha dirección. Para ir más lento o detenerse, mueva las palancas de control de tracción a punto muerto. • Para inclinar el accesorio hacia adelante, empuje ADVERTENCIA lentamente la palanca de inclinación de accesorios hacia adelante. Para inclinar el accesorio hacia atrás, tire lentamente de la palanca de inclinación de accesorios hacia atrás. Si usted mueve la palanca selectora de velocidad con la unidad de tracción en movimiento, la unidad de tracción se detendrá repentinamente o se acelerará rápidamente. Si usted opera la unidad de tracción con la palanca selectora de velocidad en posición intermedia, la unidad de tracción funcionará de forma errática y puede dañarse. Usted podría perder el control de la unidad de tracción y herir a otras personas o a usted mismo. • No mueva la palanca selectora de velocidad con la unidad de tracción en movimiento. • No haga funcionar la unidad de tracción con el selector de velocidad en cualquier posición intermedia (es decir, en cualquier posición que no sea totalmente hacia adelante o totalmente hacia atrás). Palanca de los brazos de carga • Para bajar los brazos de carga, empuje lentamente la • hacia adelante, tire lentamente de la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia arriba y luego hacia atrás. Para accionar un accesorio hidráulico en dirección hacia atrás, tire lentamente de la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia arriba y luego empújela hacia adelante. Esta posición se llama también posición de reposo porque no requiere la presencia del operador. Palanca selectora de velocidad Palanca de inclinación de accesorios • 2. Bloqueo de la válvula de carga, desactivado palanca de los brazos de carga hacia adelante. Para subir los brazos de carga, tire lentamente de la palanca de los brazos de carga hacia atrás. Bloqueo de la válvula de carga El bloqueo de la válvula de carga fija las palancas de inclinación de los brazos de carga/accesorio de manera que no se puedan mover hacia adelante. Esto ayuda a asegurar que nadie pueda bajar accidentalmente los brazos de carga durante las operaciones de mantenimiento. Fije los brazos de carga con el bloqueo si necesita detener la máquina con los brazos de carga elevados. • Mueva la palanca selectora de velocidad hacia adelante para seleccionar velocidad alta para la transmisión de 15 • • Mueva el control del divisor de flujo entre las posiciones tracción, los brazos de carga y la inclinación del accesorio, y velocidad baja para el sistema hidráulico auxiliar. Mueva la palanca selectora de velocidad hacia atrás para seleccionar velocidad alta para el sistema hidráulico auxiliar y velocidad baja para la transmisión de tracción, los brazos de carga y la inclinación del accesorio. de las doce y de las nueve para ralentizar el sistema hidráulico de la unidad de tracción y realizar ajustes finos de la velocidad. Utilice un ajuste de este intervalo cuando necesite utilizar ambos sistemas hidráulicos, del accesorio y de la unidad de tracción, tales como la barrena, la taladradora, la pala hidráulica o la desterronadora. Contador de horas • Mueva el control a la posición de las nueve para transferir El contador de horas muestra el número de horas de operación registradas en la unidad de tracción. todo el caudal hidráulico al sistema auxiliar del accesorio. Con este ajuste, el sistema hidráulico de la unidad de tracción no funciona. Utilice este ajuste con accesorios hidráulicos que no requieren el funcionamiento del sistema hidráulico de la unidad de tracción. Actualmente no hay accesorios que requieran el uso de la posición de las nueve; no obstante, la zanjadora funciona mejor si pone el control cerca de las nueve, de manera que la unidad de tracción avance lentamente mientras abre la zanja. Después de 50 horas y luego cada 75 horas (es decir, a las 50, 125, 200, etc. horas) el contador de horas muestra SVC en la parte inferior izquierda de la pantalla, recordándole que debe cambiar el aceite y realizar el mantenimiento necesario. Cada 400 horas (400, 800, 1200, etc. horas), el contador de horas muestra SVC en la esquina inferior derecha de la pantalla para recordarle que debe realizar los procedimientos de mantenimiento del calendario de 400 horas. Estos recordatorios se encienden tres horas antes del intervalo de mantenimiento, y parpadean a intervalos regulares durante seis horas. Nota: El control del divisor de flujo puede bloquearse girando el pomo del control en el sentido de las agujas del reloj hasta que toque el dial (Figura 10). Control del divisor de flujo El sistema hidráulico de la unidad de tracción (es decir, la transmisión de tracción, los brazos de carga y el mecanismo de inclinación del accesorio) tiene un circuito hidráulico diferente del sistema hidráulico auxiliar que suministra potencia a los accesorios; no obstante, ambos sistemas comparten las mismas bombas hidráulicas. Usando el control del divisor de flujo (Figura 10), usted puede variar la velocidad del sistema hidráulico de la unidad de tracción desviando el caudal hidráulico al circuito hidráulico auxiliar. El divisor de flujo le permite dividir el caudal de aceite hidráulico de forma variable para ralentizar la unidad de tracción. Por tanto, cuanto más caudal de aceite hidráulico se desvíe al sistema auxiliar, más lentamente se mueven los componentes hidráulicos de la unidad de tracción. Freno de estacionamiento La unidad de tracción está equipada con un freno de estacionamiento (Figura 11). Baje la palanca del freno para poner el freno y bloquear las ruedas traseras cada vez que detiene la unidad de tracción en una cuesta o si la va a dejar sin supervisión. Suba la palanca antes de poner en marcha la unidad de tracción. Figura 11 1. Palanca del freno de estacionamiento – freno puesto Figura 10 1. Control del divisor de flujo 4. Posición de las 10 / 11 2. Pomo 3. Posición de la 12 5. Posición de la 9 2. Palanca del freno de estacionamiento – freno quitado Indicadores Los indicadores le advierten en caso de una avería del sistema, y en caso del indicador de las bujías, indica que las bujías están activadas. Figura 12 ilustra las cuatro luces indicadoras. • Mueva el control del divisor de flujo a la posición de las doce para proporcionar la velocidad máxima al sistema hidráulico de la unidad de tracción. Utilice este ajuste si desea que la unidad de tracción se desplace rápidamente. 16 aceite se enciende con el motor en marcha, la presión del aceite del motor es baja. Pare el motor y deje que se enfríe la unidad de tracción. Compruebe el nivel de aceite y llene el cárter de aceite según sea necesario. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado para que haga un diagnóstico y repare la máquina. Figura 12 1. Indicador de presión del aceite 2. Indicador de la batería • Indicador de la batería 3. Indicador de temperatura del motor 4. Indicador de la bujía Este indicador se enciende durante unos segundos cada vez que se arranca el motor. Si el indicador de la batería se enciende con el motor en marcha, está averiado el alternador, la batería, o el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para que haga un diagnóstico y repare la máquina. • Indicador de temperatura del motor Si está encendido el indicador de temperatura del motor, el motor se está sobrecalentando. Pare el motor y deje que se enfríe la unidad de tracción. Compruebe el nivel de refrigerante y las correas del ventilador y de la bomba de agua. Reponga refrigerante según sea necesario y cambie cualquier correa que esté desgastada o que patine. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado para que haga un diagnóstico y repare la máquina. • Indicador de la bujía Este indicador se enciende cuando se gira la llave a Marcha, antes de que se arranque el motor. El indicador de la bujía sigue encendido durante un periodo de hasta 10 segundos, mientras las bujías calientan el motor. Si el indicador de las bujías se enciende con el motor en marcha, las bujías están rotas. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para que haga un diagnóstico y repare la máquina. • Indicador de presión del aceite Este indicador se enciende durante unos segundos cada vez que se arranca el motor. Si el indicador de presión del Especificaciones Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura 103¬cm Longitud 152¬cm Altura 124 cm Peso (sin accesorio ni contrapeso) 781¬kg Capacidad operativa (con operador de 91¬kg, cuba estándar, y sin contrapeso) 238¬kg Capacidad de volcado (con operador de 91¬kg, cuba estándar, y sin contrapeso) Distancia entre ejes 1048 libras (476 kg) 71¬cm 119¬cm Altura de volcado (con cuba estándar) 66¬cm Alcance – elevación máxima (con cuba estándar) Altura hasta el pasador de la bisagra (cuba estrecha en posición estándar) 168 cm (66 pulgadas) Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Importante: Utilice solamente accesorios homologados por Toro. Otros accesorios pueden crear un entorno de trabajo inseguro o dañar la unidad de tracción. 17 Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Antes del uso, compruebe el nivel de combustible, aceite y refrigerante, retire cualquier residuo de la unidad de tracción, compruebe el freno de estacionamiento y compruebe la presión de los neumáticos. Asegúrese también de que no hay otras personas o residuos en la zona. Usted también debe conocer y haber señalado la posición de cualquier conducción subterránea. CUIDADO Usted podría caerse de la plataforma y sufrir lesiones graves durante la operación. No mueva las palancas de control a menos que esté de pie con ambos pies en la plataforma, sujetando las palancas con las manos. PELIGRO Cómo llenar el depósito de combustible Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 6–13 mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. • No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa. • Almacene el combustible en un recipiente limpio homologado y mantenga el tapón colocado. El motor funciona con combustible diesel nuevo y limpio con un número de octanos mínimo de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 30 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. Utilice combustible diesel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7° C (20° F) y combustible diesel tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7° C (20° F). El uso de un combustible diesel de tipo invierno a temperaturas más bajas facilita el arranque y reduce la posibilidad de separación química del combustible por la baja temperatura, gracias a su menor punto de inflamación y punto de congelación. El uso de un combustible diesel de tipo verano por encima de los 20°F (-7° C) contribuirá a extender la vida de los componentes de la bomba de combustible. Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diesel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor. 1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, baje los brazos de carga y pare el motor. 2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón. 4. Rellene el depósito hasta 2,5 cm aproximadamente por debajo del borde superior del depósito, del cuello de llenado, con combustible diesel. 5. Coloque el tapón del depósito de combustible. Limpie cualquier derrame de combustible. Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito. Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 18 Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible a diario. 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Abra el panel de acceso trasero. 3. Gire la válvula de drenaje hasta que salga agua del filtro (Figura 13). 7. Retire la varilla y observe el extremo metálico. 8. Si el nivel de aceite es bajo, limpie alrededor del tapón de llenado y retire el tapón (Figura 14). 9. Vierta lentamente sólo la cantidad suficiente de aceite (aceite para motores diesel, servicio API CH-4, CI-4 o superior; consulte Mantenimiento del aceite del motor en la sección Mantenimiento) por la tapa de la válvula hasta que el nivel llegue a la marca superior de la varilla. Nota: El filtro de combustible está situado cerca del fondo del depósito de combustible. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite ya que podría dañar el motor. 10. Vuelva a colocar el tapón de llenado y la varilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada, antes de arrancar el motor. Figura 13 1. Filtro de combustible 2. Válvula de drenaje 4. Cierre la válvula. 5. Cierre el panel de acceso trasero. ADVERTENCIA Si el motor ha estado en marcha, el refrigerante del radiador estará caliente y bajo presión. Si usted retira el tapón, el refrigerante puede salir a presión, causando graves quemaduras. • No retire el tapón del radiador para comprobar el nivel del refrigerante. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse las manos. Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, baje los brazos de carga y pare el motor. 2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el panel de acceso trasero. 4. Limpie alrededor de la varilla de aceite (Figura 14). 1 2 3 1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, baje los brazos de carga y pare el motor. 4 2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Retire el tapón de llenado del radiador y compruebe el nivel del refrigerante (Figura 15). El refrigerante debe llegar hasta el cuello de llenado. G005936 Figura 14 1. Tapón de llenado 3. Varilla de aceite 2. Tapa de la válvula 4. Extremo metálico Figura 15 5. Retire la varilla y limpie el extremo metálico (Figura 14). 6. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de la varilla (Figura 14). 1. Tapón del radiador 19 3. Pare el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 4. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada refrigerante hasta la parte inferior del cuello de llenado. 4. Retire el panel de acceso delantero. Importante: No llene demasiado el radiador. 5. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del depósito de aceite hidráulico (Figura 16). 5. Vuelva a colocar el tapón de llenado del radiador, asegurándose de que quede bien cerrado. 6. Retire el tapón del cuello de llenado y compruebe en la varilla el nivel de aceite (Figura 16). Cómo limpiar de residuos la unidad de tracción El nivel del aceite debe estar entre las marcas de la varilla. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: El uso del motor con el radiador obstruido causará daños al motor por sobrecalentamiento. 1. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie nivelada, eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los cilindros. Figura 16 2. Pare el motor y retire la llave. 1. Tapón del cuello de llenado 3. Retire el panel de acceso delantero. 4. Limpie la rejilla de residuos. 2. Varilla 5. Abra el panel de acceso trasero. 7. Si el nivel es bajo, añada aceite suficiente para que llegue al nivel correcto. 6. Retire cualquier residuo del limpiador de aire. 8. Coloque el tapón en el cuello de llenado. 7. Limpie cualquier residuo acumulado en el motor con un cepillo o soplador antes de cada uso. 9. Instale el panel de acceso delantero. 10. Retire y guarde los bloqueos de los cilindros y baje los brazos de carga. Importante: Es preferible eliminar la suciedad soplando, en lugar de lavar con agua. Si se utiliza agua, manténgala alejada de los componentes eléctricos y de las válvulas hidráulicas. No utilice un sistema de lavado a alta presión. El lavado a alta presión puede dañar el sistema eléctrico y las válvulas hidráulicas, o eliminar grasa. Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 8. Vuelva a colocar los paneles de acceso delantero y trasero. 1. Mueva la palanca del freno de estacionamiento a la posición de Puesto (Figura 17). 9. Retire y guarde los bloqueos de los cilindros y baje los brazos de carga. Comprobación del nivel de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez, y después cada 25 horas de operación. Capacidad del depósito hidráulico: 14,8 galones US (56 litros) Figura 17 1. Palanca del freno de estacionamiento – freno puesto Consulte las especificaciones del aceite hidráulico en Cómo cambiar el aceite hidráulico (página 35). 2. Palanca del freno de estacionamiento – freno quitado 1. Retire el accesorio, si hay uno instalado. 2. Arranque el motor. 2. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie nivelada, eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los cilindros. 3. Mueva las palancas de la transmisión de tracción lentamente hacia adelante o hacia atrás. 20 Importante: Si se hace funcionar el motor a alta velocidad cuando el sistema hidráulico está frío (por ejemplo, cuando la temperatura del aire ambiente es de cerca de 0 grados o menos), pueden producirse daños en el sistema hidráulico. Al arrancar el motor en condiciones de mucho frío, deje que funcione en una posición intermedia durante 2 a 5 minutos antes de mover el acelerador a rápido (conejo). 4. Si la unidad de tracción se desplaza, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para repararla. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Si la temperatura al aire libre está por debajo de 0°C, almacene la unidad de tracción en un garaje para mantenerla caliente y facilitar el arranque. Mantenga la presión especificada de los neumáticos. Compruebe los neumáticos cuando están fríos para obtener la lectura más precisa. Conducción de la unidad de tracción Presión: 103-138 kPa (15-20 psi) Nota: Utilice una presión más baja 103 kPa (15 psi) cuando trabaje en suelos arenosos con el fin de mejorar la tracción en el suelo suelto. El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición Rápido (conejo) para conseguir el mejor rendimiento. 1 Nota: La posición del acelerador puede utilizarse para operar a velocidades más bajas. Para conducir la unidad de tracción, haga lo siguiente: • Para conducir hacia adelante, mueva las palancas de control de tracción hacia adelante. • Para conducir hacia atrás, mueva las palancas de control de tracción hacia atrás. • Para conducir en línea recta, mueva igualmente ambas palancas de control de tracción. • Para girar, mueva la palanca del lado hacia el cual desea girar a la posición de punto muerto, manteniendo engranada la otra. • Para ir más lento o detenerse, mueva las palancas de control de tracción a punto muerto. G003793 Figura 18 1. Vástago de la válvula Cómo arrancar el motor 1. Póngase de pie en la plataforma. 2. Asegúrese de que la palanca del sistema hidráulico auxiliar está en punto muerto. 3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de lento (tortuga) y rápido (conejo). 4. Introduzca la llave de contacto y gírela a la posición de Marcha. Nota: Cuanto más mueva las palancas de control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la unidad de tracción en dicha dirección. Cómo parar la unidad de tracción/el motor Nota: Se encenderán los indicadores de batería, presión del aceite, y bujías. 5. Cuando se apague el indicador de las bujías, gire la llave a la posición de Arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave. 1. Mueva las palancas de control de tracción a punto muerto. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición lento (tortuga). 3. Baje al suelo los brazos de carga. Nota: Si el motor está caliente, puede arrancarse sin esperar que se apague el indicador. 4. Gire la llave de contacto a Desconectado. Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 30 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. 6. Mueva el control del acelerador a la posición deseada. Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si está muy caliente, déjelo funcionar en ralentí durante un minuto antes de girar la llave de contacto a Desconectado. Esto ayuda a enfriar el motor antes de pararlo. En una emergencia, se puede parar el motor inmediatamente. 21 Uso de los bloqueos de los cilindros 5. Retire la llave. CUIDADO Un niño u otra persona no preparada podría intentar operar la unidad de tracción y lesionarse. ADVERTENCIA Los brazos de carga pueden bajarse accidentalmente cuando están en posición elevada, aplastando a cualquier persona que se encuentre debajo de ellos. Retire la llave de contacto siempre que deje la unidad de tracción desatendida, aunque sea por pocos segundos. Instale los bloqueos de los cilindros antes de realizar cualquier operación de mantenimiento que requiera que los brazos de carga estén elevados. Cómo mover una unidad de tracción averiada Instalación de los bloqueos de los cilindros Importante: No remolque ni tire de la unidad de tracción sin antes abrir las válvulas de remolcado, o se dañará el sistema hidráulico. 1. Arranque el motor. 2. Lleve los brazos de carga a su posición de elevación máxima. 1. Pare el motor. 2. Retire el tapón que cubre cada válvula de remolcado, situada debajo de cada depósito de combustible Figura 19). 3. Pare el motor. 4. Coloque un bloqueo de cilindro sobre la barra de cada cilindro de elevación (Figura 20). 5. Fije el bloqueo de cilindro de cada brazo de carga con un pasador y una chaveta (Figura 20). Figura 20 1. Bloqueo del cilindro 4. Pasador 2. Cilindro de elevación 5. Barra del cilindro de elevación 3. Pasador de seguridad 6. Con el motor parado, baje los brazos de carga. Figura 19 1. Válvula de remolcado Cómo retirar/guardar el bloqueo del cilindro 2. Enchufe 3. Afloje la contratuerca de cada válvula de remolcado. 1. Arranque el motor. 4. Gire cada válvula una vuelta en el sentido de las agujas del reloj con una llave hexagonal para abrirlas. 2. Lleve los brazos de carga a su posición de elevación máxima. 5. Ahora puede remolcar la unidad de tracción. 3. Pare el motor. Importante: No supere las 3 mph durante el remolcado. 4. Retire el pasador y la chaveta que fija cada bloqueo de cilindro. 6. Cuando haya reparado la unidad de tracción, cierre las válvulas de remolcado y apriete las contratuercas. 5. Retire los bloqueos de cilindro. 6. Baje los brazos de carga. Importante: No apriete demasiado las válvulas de remolcado. 7. Instale los bloqueos de cilindro sobre los manguitos hidráulicos y fíjelos con los pasadores y chavetas (Figura 21). 7. Vuelva a colocar los tapones. 22 Importante: El accesorio debe elevarse lo suficiente para que no toque el suelo, y la placa de montaje debe inclinarse hacia atrás hasta hacer tope. 6. Pare el motor. 7. Acople los pasadores de enganche rápido, asegurándose de que están correctamente introducidos hasta el fondo en la placa de montaje (Figura 23). Importante: Si los pasadores no giran a la posición de engranado, la placa de montaje no está correctamente alineada con los taladros de la placa receptora del accesorio. Compruebe la placa receptora y límpiela si es necesario. Figura 21 1. Manguitos hidráulicos 3. Pasador de seguridad 2. Bloqueos de cilindro 4. Pasador Uso de los accesorios Instalación de un accesorio Importante: Utilice solamente accesorios homologados por Toro. Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características de operación de la unidad de tracción. La garantía de la unidad de tracción puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. Importante: Antes de instalar el accesorio, asegúrese de que las placas de montaje están libres de suciedad o residuos, y que los pasadores giran libremente. Si los pasadores no giran libremente, engráselos. 1. Coloque el accesorio en una superficie nivelada con suficiente espacio detrás para colocar la unidad de tracción. 2. Arranque el motor. 3. Incline hacia adelante la placa de montaje del accesorio. Figura 23 4. Coloque la placa de montaje debajo del reborde superior de la placa receptora del accesorio (Figura 22). 1. Pasadores de enganche rápido (mostrados en posición de acoplado) 3. Posición de acoplado 2. Posición de desacoplado ADVERTENCIA Si usted no acopla completamente los pasadores de enganche rápido a través de la placa de montaje del accesorio, el accesorio podría caerse de la unidad de tracción, aplastándole a usted o a otra persona. Figura 22 1. Placa de montaje Asegúrese de que los pasadores de enganche rápido están correctamente introducidos en la placa de montaje del accesorio. 2. Placa receptora 5. Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la placa de montaje al mismo tiempo. 23 Conexión de los manguitos hidráulicos 9. Ponga la palanca hidráulica auxiliar en punto muerto. Si el accesorio requiere el sistema hidráulico para su operación, conecte los manguitos hidráulicos de la manera siguiente: Cómo retirar un accesorio 1. Pare el motor. 1. Baje el accesorio al suelo. 2. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia adelante, hacia atrás y otra vez a punto muerto para aliviar la presión de los acoplamientos hidráulicos. 2. Pare el motor. 3. Desacople los pasadores de enganche rápido girándolos hacia fuera. 3. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia adelante a la posición de trinquete. 4. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia adelante, hacia atrás y otra vez a punto muerto para aliviar la presión de los acoplamientos hidráulicos. 4. Retire los protectores de los acoplamientos hidráulicos de la unidad de tracción. 5. Asegúrese de limpiar cualquier materia extraña de los conectores hidráulicos. 5. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, deslice hacia atrás el collar de los acoplamientos hidráulicos y desconéctelos. 6. Acople el conector macho del accesorio al conector hembra de la unidad de tracción. Importante: Conecte entre sí los manguitos del accesorio para evitar la contaminación del sistema hidráulico durante el almacenamiento. Nota: Al conectar primero el conector macho del accesorio, se alivia cualquier presión residual en el accesorio. 6. Instale los protectores en los acoplamientos hidráulicos de la unidad de tracción. ADVERTENCIA 7. Arranque el motor, incline hacia adelante la placa de montaje, y retire la unidad de tracción del accesorio en marcha atrás. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena. Amarre de la unidad de tracción para el transporte • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Al transportar la unidad de tracción en un remolque, siga siempre este procedimiento: Importante: No opere ni conduzca la unidad de tracción en calles o carreteras. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas; no utilice nunca las manos. 1. Baje los brazos de carga. 2. Pare el motor. 3. Amarre la unidad de tracción al remolque con cadenas o correas, usando los puntos de amarre (Figura 7) para fijar la parte trasera de la unidad de tracción, y los brazos de carga/placa de montaje para fijar la parte delantera de la unidad de tracción. CUIDADO Los acoplamientos hidráulicos, los manguitos/válvulas hidráulicos y el aceite hidráulico pueden estar calientes. Si usted toca un componente caliente puede quemarse. Ajuste del apoyacaderas • Lleve guantes al manejar los acoplamientos hidráulicos. Para ajustar el apoyacaderas (Figura 24), afloje los pomos y eleve o baje la almohadilla de apoyo a la altura deseada. Si necesita desplazarlo más, afloje la tuerca que fija la almohadilla a la pletina de ajuste, y suba o baje la pletina, según sea necesario. Cuando termine, apriete firmemente todos los herrajes. • Deje que la unidad de tracción se enfríe antes de tocar los componentes hidráulicos. • No toque los derrames de aceite hidráulico. 7. Acople el conector hembra del accesorio al conector macho de la unidad de tracción. 8. Confirme que la conexión es segura tirando de los manguitos. 24 4 1 2 3 5 G006054 6 Figura 24 1. Soporte del apoyacaderas 4. Pomo y arandela plana 2. Pletina de ajuste 5. Perno 3. Almohadilla del apoyacaderas 6. Contratuerca y arandela plana 25 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el filtro hidráulico. • Apriete las tuercas de las ruedas a 50 pies-libra (68 Nm). Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • • • Drene el agua del filtro de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de refrigerante del motor. Elimine cualquier residuo de la unidad de tracción. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe la presión de los neumáticos. Engrase la unidad de tracción. Compruebe que no hay fijaciones sueltas. Cada 25 horas • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. • Cada día, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes químicos. Cada 75 horas • Cambie el aceite del motor y el filtro (con más frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena). • Compruebe el nivel de electrolito de la batería. (batería de recambio solamente) • Compruebe las conexiones de los cables de la batería. Cada 100 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 50 pies-libra (68 Nm). Cada 200 horas • Cambie el filtro de aire primario. Cada 400 horas • Cambie el filtro hidráulico. Cada 600 horas • Cambie el filtro de aire de seguridad. Cada 1500 horas • Cambie todos los manguitos hidráulicos móviles. Cada año Cada año o antes del almacenamiento • Cambie el filtro de combustible. • Cambie el aceite hidráulico. • Retoque la pintura dañada Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 26 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo abrir los paneles de acceso Cómo retirar el panel de acceso delantero 1. Eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los cilindros. Figura 26 Nota: En caso de tener que retirar el panel de acceso delantero sin elevar los brazos de carga, tenga mucho cuidado de no dañar el panel o los manguitos hidráulicos al manipular el capó para extraerlo por debajo de los brazos. 1. Tapa de acceso trasera 3. Perno 2. Pestañas de cierre 2. Pare el motor y retire la llave. 3. Retire el perno situado junto a la pestaña de cierre derecho (Figura 26). 3. Abra las dos pestañas de cierre (Figura 25, pestaña superior izquierda ilustrada.) 4. Sujete el asa y tire del panel hacia arriba y hacia atrás para abrirlo (Figura 26). 5. Cuando termine, cierre el panel de acceso trasero girándolo hacia arriba y colocándolo en su sitio. 6. Sujételo con las dos pestañas de bloqueo y el perno. Figura 25 4. Tire del panel para separarlo de la unidad de tracción. 5. Cuando termine, vuelva a colocar el panel de acceso delantero y fíjelo con las dos pestañas de cierre. Cómo abrir el panel de acceso trasero 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Abra las dos pestañas de cierre de la parte superior del panel de acceso trasero (Figura 26). 27 Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la unidad de tracción Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Filtro primario: Cambie cada 200 horas de operación o más a menudo en condiciones de mucho polvo. Filtro de seguridad: Cambie cada 600 horas de funcionamiento. Engrase todas las articulaciones de pivote cada 8 horas de operación, e inmediatamente después de cada lavado. Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la llave. 2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Cómo cambiar los filtros 3. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 27 y Figura 28). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Cada 600 horas 1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la llave. 2. Abra el panel de acceso trasero. 3. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa del limpiador de aire para separarla de la carcasa del limpiador de aire (Figura 29). Figura 27 Figura 29 1. Cierres 4. Filtro primario 2. Tapa del limpiador de aire 5. Filtro de seguridad 3. Carcasa del filtro de aire 6. Tapón antipolvo 4. Apriete los lados del tapón antipolvo para abrirlo, y golpéelo para vaciarlo de polvo. 5. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. 6. Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del limpiador de aire (Figura 29). Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa. Figura 28 Importante: No intente limpiar el filtro primario. 4. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente) 7. Retire el filtro de seguridad únicamente si piensa cambiarlo. 5. Limpie cualquier exceso de grasa. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, el 28 filtro primario está dañado y usted debe cambiar ambos filtros. 8. Inspeccione los filtros nuevos mirando dentro de los mismos mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. Si el filtro está dañado, no lo use. 9. Si va a cambiar el filtro de seguridad, deslice cuidadosamente el filtro nuevo en el cuerpo del filtro (Figura 29). CUIDADO Los componentes estarán calientes si la unidad de tracción ha estado funcionando. Si usted toca un componente caliente puede quemarse. Deje que la unidad de tracción se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o tocar componentes que se encuentran debajo del capó. Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 10. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro de seguridad (Figura 29). Asegúrese de que está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. 4. Coloque un recipiente debajo del orificio de drenaje de aceite (Figura 30). Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 11. Instale la tapa del limpiador de aire con el lado que lleva la palabra UP hacia arriba, y fije los cierres (Figura 29). 12. Cierre el capó. Figura 30 1. Brida 2. Tubo de vaciado de aceite 3. Enchufe Mantenimiento del aceite de motor 5. Afloje la abrazadera y retire el tapón (Figura 30). Cambie el aceite y el filtro después de las 50 primeras horas de operación y luego cada 75 horas de operación. 6. Cuando se haya drenado completamente el aceite, vuelva a colocar el tapón y apriete la abrazadera. Nota: Cambie el aceite con más frecuencia cuando la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado. Tipo de aceite:Aceite detergente para motores diesel (servicio API CH-4, CI-4 o superior) 7. Abra el panel de acceso trasero. Capacidad del cárter: con filtro, 3,8¬litros (3,2 l) 8. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 31). Viscosidad: • Para temperaturas por encima de los -18° C, utilice 15W-40 (preferentemente) o 10W-30. • Para temperaturas por debajo de los 0° C, utilice 5W-30. Cómo cambiar el aceite y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 75 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la unidad de tracción de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 3. Baje los brazos de carga, calce las ruedas, pare el motor y retire la llave. Figura 31 1. Filtro de aceite 3. Adaptador 2. Junta 9. Vierta aceite nuevo del tipo correcto por el agujero central del filtro. Deje de verter cuando el aceite llegue a la parte inferior de la rosca. 29 Mantenimiento del sistema de combustible 10. Espere uno o dos minutos para que el material del filtro absorba el aceite, luego vierta el exceso de aceite. 11. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 31). Cambio del filtro de combustible 12. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro 1/2 de vuelta más (Figura 31). Intervalo de mantenimiento: Cada año Cambie el filtro de combustible cada año. 13. Retire el tapón de llenado de aceite y vierta lentamente aproximadamente el 80% de la cantidad especificada de aceite a través de la tapa de la válvula. Importante: No instale nunca un filtro sucio. 1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la llave. 2. Cierre la válvula de combustible, situada debajo del depósito de combustible (Figura 34). 3. Abra el panel de acceso trasero. 4. Abra la válvula de drenaje (Figura 32) y vacíe el combustible del filtro de combustible en un recipiente adecuado; elimínelo correctamente. 14. Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación del nivel de aceite del motor (página 19). 15. Añada lentamente más aceite hasta que el nivel llegue a la marca superior de la varilla. 16. Vuelva a colocar el tapón de llenado. 17. Cierre el panel de acceso trasero. Figura 32 1. Válvula de drenaje 2. Filtro de combustible 5. Retire el filtro de combustible con una llave para filtros (Figura 32). 6. Limpie la superficie de montaje. 7. Lubrique la junta del filtro nuevo con aceite de motor limpio. Enrosque a mano el filtro nuevo hasta que la junta entre en contacto con el alojamiento. Luego apriételo media vuelta más. 8. Cierre la válvula de combustible, situada en el fondo del depósito de combustible (Figura 34). 9. Purgue el sistema de combustible; consulte Purga del sistema de combustible. 10. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas. Purga del sistema de combustible Purgue el aire del sistema de combustible en los siguientes casos: • Arranque inicial de una unidad de tracción nueva o que haya estado almacenada. 30 Drenaje del depósito de combustible • Si el motor se ha parado por falta de combustible. • Después de que se haya realizado cualquier operación de mantenimiento en los componentes del sistema de combustible. PELIGRO 1. Abra el panel de acceso trasero. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible para recoger el aceite derramado. 3. Abra el tornillo de purga de la parte superior del filtro de combustible para llenar el portafiltros con combustible (Figura 33). • No drene el combustible de los depósitos de combustible si el motor está frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie cualquier combustible derramado. • No fume nunca mientras drena el combustible y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores. 1. Aparque la unidad de tracción en una superficie nivelada para asegurar que los depósitos de combustible se drenen completamente. Figura 33 1. Filtro de combustible 2. Tornillo de purga 2. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la llave. 4. Cierre el tornillo de purga cuando salga combustible en forma de chorro continuo. 3. Cierre la válvula de combustible, situada en la manguera cerca del fondo del depósito de combustible (Figura 34). 5. En el lado izquierdo del motor, localice el tapón de purga de aire en la parte superior de la bomba de inyección de combustible y conecte una manguera; coloque el otro extremo de la manguera en el recipiente. 1 6. Abra el tapón de purga y haga girar el motor hasta que salga combustible en forma de chorro continuo. 2 7. Cierre el tapón de purga. 8. Cierre el panel de acceso trasero. G003795 Figura 34 1. Válvula de combustible, abierta 2. Válvula de combustible, cerrada 4. Abra el panel de acceso trasero. 5. Afloje la abrazadera que está cerca del filtro de combustible y deslícela por el tubo, alejándola del filtro. 31 Mantenimiento del sistema eléctrico 6. Retire el tubo de combustible del filtro, abra la válvula de combustible y deje que el combustible se drene en un recipiente apropiado. 7. Instale el tubo de combustible en el filtro de combustible. Mantenimiento de la batería 8. Acerque la abrazadera al filtro de combustible para fijar el tubo de combustible. Importante: La batería que recibió con su producto es una batería sin mantenimiento, y por tanto no es necesario seguir estos procedimientos de mantenimiento. Esta sección detalla los procedimientos de mantenimiento de una batería estándar de ácido-plomo, que puede utilizar como recambio cuando la batería original se agote. 9. Cierre el panel de acceso trasero. 10. Abra la válvula de combustible, situada en la manguera cerca de la parte inferior del depósito de combustible, según se muestra en Figura 34. Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un nuevo filtro de combustible, porque el depósito de combustible está vacío. Verifique el nivel de electrolito de la batería cada 75 horas. Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para reducir la corrosión. Especificaciones: 12 v, 450 amperios de arranque en frío Comprobación del nivel de electrolito Intervalo de mantenimiento: Cada 75 horas (batería de recambio solamente) 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Retire la tapa de la batería (Figura 35). Figura 35 1. Tapa de la batería 5. Tuerca 2. Perno 6. Cable positivo 3. Batería 7. Cable negativo 4. Pletinas 3. Mire hacia el lateral de la batería. El electrolito debe llegar a la línea superior (Figura 36). No permita que el electrolito esté por debajo de la línea inferior (Figura 36). 32 ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 2 3 1 G003794 Figura 36 1. Tapones de llenado 3. Línea inferior 2. Línea superior 3. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne positivo (+) de la batería (Figura 35). 4. Retire la batería de la plataforma. 4. Si el nivel de electrolito es bajo, añada la cantidad necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir agua a la batería. Importante: No llene nunca la batería de agua destilada con la batería instalada en la unidad de tracción. Se podría derramar electrolito en otras piezas y causar corrosión. Cómo añadir agua a la batería 5. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de papel. El mejor momento para añadir agua destilada a la batería es justo antes de operar la unidad de tracción. Esto permite que el agua se mezcle perfectamente con la solución de electrolito. 6. Retire los tapones de llenado de la batería (Figura 36). 7. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Figura 36) de la caja de la batería. PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Importante: No llene en exceso la batería ya que el electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. 8. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las células de la batería. Añada agua destilada, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Figura 36) de la caja de la batería. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. 9. Vuelva a colocar los tapones de llenado de la batería. Cómo cargar la batería 1. Retire las tuercas y las pletinas que sujetan la batería (Figura 35). ADVERTENCIA 2. Desconecte el cable negativo (negro) del borne negativo (-) de la batería (Figura 35). El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0°C. 1. Compruebe el nivel de electrolito; consulte Verificación del nivel de electrolito. 2. Asegúrese de que los tapones de llenado están instalados en la batería. 33 Mantenimiento del sistema hidráulico 3. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 4–6 amperios (Figura 37). No sobrecargue la batería. 4 Cambio del filtro hidráulico 2 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas 3 1 Cada 400 horas Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico. Cambie el filtro hidráulico después de las 8 primeras horas de operación y luego cada 400 horas de operación. G003792 Figura 37 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 1. Coloque la unidad de tracción en una superficie nivelada. 4. Cable negro (–) del cargador 2. Eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los cilindros, pare el motor y retire la llave. 3. Retire el panel de acceso delantero. 4. Coloque un recipiente debajo del filtro. 4. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 37). 5. Retire el filtro usado (Figura 38) y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro. Instalación de la batería 1. Instale la batería en la plataforma (Figura 35). 2. Sujete la batería al chasis con las pletinas y las tuercas que se retiraron anteriormente (Figura 35). 3. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería (Figura 35). Deslice la cubierta de goma sobre el borne de la batería. Figura 38 4. Conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería (Figura 35). 1. Filtro hidráulico Importante: Asegúrese de que los cables de la batería no tocan ningún borde afilado, y que no se tocan entre sí. 6. Aplique una capa fina de aceite hidráulico a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 38). 5. Coloque la tapa de la batería (Figura 35). 7. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del filtro (Figura 38). Apriete el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro 1/2 de vuelta más. 8. Limpie cualquier aceite derramado. 9. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. 10. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. 34 ADVERTENCIA Propiedades de materiales Viscosidad, ASTM D445 Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena. cSt a 40 grados C 55 a 62 cSt a 100 grados C: 9,1 a 9,8 Índice de viscosidad ASTM D2270: a 140 a 152 Punto de descongelación, ASTMD97 -37 a -43 ºC Normas industriales • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas; no utilice nunca las manos. Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su Distribuidor Autorizado Toro. 11. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico (consulte Comprobación del nivel de aceite hidráulico (página 20)) y añada aceite para que el nivel llegue a la marca de la varilla. No llene demasiado el depósito. 1. Coloque la unidad de tracción en una superficie nivelada. 12. Instale el panel de acceso delantero. 2. Eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los cilindros. 13. Retire y guarde los bloqueos de los cilindros y baje los brazos de carga. 3. Pare el motor y retire la llave. 4. Retire el panel de acceso delantero. Cómo cambiar el aceite hidráulico 5. Coloque debajo de la unidad de tracción un recipiente grande con cabida para al menos 56 litros (15 galones US). Intervalo de mantenimiento: Cada año 6. Retire el tapón de vaciado del depósito hidráulico y deje que se drene el aceite. Especificación del aceite hidráulico: 7. Instale el tapón de vaciado. Utilice solamente uno de los aceites siguientes en el sistema hidráulico: 8. Llene el depósito hidráulico con aproximadamente 56 litros de aceite hidráulico; consulte Comprobación del nivel de aceite hidráulico (página 20). • Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información) Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado. • Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información) 9. Instale el capó. 10. Retire y guarde los bloqueos de los cilindros y baje los brazos de carga. • Si ninguno de los aceites anteriores está disponible, puede utilizar otro aceite hidráulico universal para tractores (UTHF ), pero en este caso utilice únicamente productos convencionales a base de petróleo. Las especificaciones de todas las propiedades materiales deben estar dentro de los intervalos citados a continuación, y el aceite debe cumplir las normas industriales citadas. Consulte a su proveedor de aceite para determinar si el aceite cumple estas especificaciones. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. 35 Almacenamiento Comprobación de los manguitos hidráulicos 1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 2. Retire la suciedad de las piezas externas de toda la unidad de tracción, especialmente del motor. Limpie cualquier suciedad o residuo del radiador. Cada 1500 horas Cada 25 horas de operación, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están doblados, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Cambie todos los manguitos hidráulicos cada 1 500 horas o cada 2 años, lo que ocurra primero. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Importante: La unidad de tracción puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la unidad de tracción a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos. 3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del limpiador de aire. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena. 4. Engrase la unidad de tracción; consulte Engrasado de la unidad de tracción. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. 7. Compruebe el nivel de aceite hidráulico; consulte Comprobación del nivel de aceite hidráulico. 5. Vacíe el agua del filtro de combustible; consulte Vaciado del agua del filtro de combustible. 6. Apriete las tuercas de las ruedas a 50 pies-libra (68 Nm). 8. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas; no utilice nunca las manos. 9. Cargue la batería; consulte Mantenimiento de la batería. 10. Enjuague el depósito de combustible con combustible diesel limpio y nuevo. 11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas. 12. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 13. Compruebe la protección anticongelante y llene el radiador con una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Consulte el Manual del propietario del motor o a su Servicio Técnico Autorizado sobre la comprobación y el mantenimiento del sistema de refrigeración. 14. Guarde la unidad de tracción en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro que le sea fácil de recordar. 15. Cubra la unidad de tracción para protegerla y para conservarla limpia. Importante: Cuando retire la unidad de tracción del almacenamiento, cargue la batería; consulte Mantenimiento de la batería. 36 Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana El motor gira, pero no arranca. Posible causa Acción correctora 1. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 1. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 2. Un fusible esta fundido o suelto. 3. La batería está descargada. 4. El relé o interruptor está defectuoso. 5. Motor de arranque o solenoide de motor de arranque defectuoso. 6. Componentes internos del motor agarrotados. 2. Corrija o cambie el fusible. 3. Cargue la batería o cámbiela. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1. Procedimiento de arranque incorrecto. 1. Consulte Arranque y parada del motor. 2. El depósito de combustible está vacío. 3. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 5. Tubo de combustible atascado. 6. Hay aire en el combustible. 2. Llene de combustible nuevo. 3. Abra la válvula de cierre de combustible. 4. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 5. Límpielo o cámbielo. 6. Purgue las boquillas y compruebe que no puede entrar aire en las conexiones y accesorios de los manguitos entre el depósito de combustible y el motor. 7. Compruebe el fusible, las bujías y el cableado. 8. Compruebe la batería, la viscosidad del aceite y el motor de arranque (póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado). 9. Revise los filtros de aire. 10 Cambie el filtro de combustible. . 11 Drene el sistema de combustible y . cambie el filtro de combustible. Añada combustible nuevo del tipo correcto para la temperatura ambiente. Es posible que tenga que calentar la unidad de tracción entera. 12 Póngase en contacto con su Servicio . Técnico Autorizado. 13 Póngase en contacto con su Servicio . Técnico Autorizado. 14 Póngase en contacto con su Servicio . Técnico Autorizado. 15 Póngase en contacto con su Servicio . Técnico Autorizado. 16 Póngase en contacto con su Servicio . Técnico Autorizado. 7. Bujías defectuosas. 8. Baja velocidad de arranque. 9. 10 . 11 . Los limpiadores de aire están sucios. El filtro de combustible está atascado. 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . Baja compresión. Tipo de combustible incorrecto para el uso a baja temperatura. Las boquillas de inyección están defectuosas. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta. La bomba de inyección está defectuosa. El solenoide ETR está averiado. 37 Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay agua o aire en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4. Purgue las boquillas y compruebe que no puede entrar aire en las conexiones y accesorios de los manguitos entre el depósito de combustible y el motor. 5. Drene el sistema de combustible y cambie el filtro de combustible. Añada combustible nuevo del tipo correcto para la temperatura ambiente. 6. Limpie o cambie la rejilla del parachispas. 7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 1. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 2. El motor se calienta demasiado. 2. Consulte Sobrecalentamiento del motor. 3. Purgue las boquillas y compruebe que no puede entrar aire en las conexiones y accesorios de los manguitos entre el depósito de combustible y el motor. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 8. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 3. El filtro de combustible está atascado. 4. Hay aire en el combustible. 5. Tipo de combustible incorrecto para el uso a baja temperatura. El motor funciona, pero irregularmente. 3. Hay aire en el combustible. 4. Las boquillas de inyección están defectuosas. 5. Baja compresión 6. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta. 7. Acumulación excesiva de hollín. 8. Desgaste o daño interno. El motor no funciona al ralentí. Acción correctora 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 3. Los limpiadores de aire están sucios. 4. El filtro de combustible está atascado. 5. Hay aire en el combustible. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Revise los filtros de aire. 4. Cambie el filtro de combustible. 5. Purgue las boquillas y compruebe que no puede entrar aire en las conexiones y accesorios de los manguitos entre el depósito de combustible y el motor. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6. La bomba de combustible está defectuosa. 7. Baja compresión 38 Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. Flujo de aire al radiador restringido. 7. La correa del ventilador está floja o rota. 8. La sincronización de la inyección es incorrecta. 9. La bomba de refrigerante está defectuosa. 2. Inspeccione y limpie la rejilla del radiador en cada uso. 3. Llene o vacíe hasta la marca lleno ('full'). 4. Reduzca la carga y la velocidad sobre el terreno. 5. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 8. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 9. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los limpiadores de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 5. El motor se calienta demasiado. 2. Llene o vacíe hasta la marca lleno ('full'). 3. Revise los filtros de aire. 4. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 5. Consulte Sobrecalentamiento del motor. 6. Limpie o cambie la rejilla del parachispas. 7. Purgue las boquillas y compruebe que no puede entrar aire en las conexiones y accesorios de los manguitos entre el depósito de combustible y el motor. 8. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 9. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 10 Póngase en contacto con su Servicio . Técnico Autorizado. 11 Póngase en contacto con su Servicio . Técnico Autorizado. 3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 4. Carga excesiva. 5. Hay combustible incorrecto en el sistema de combustible. 6. El termostato está defectuoso. El motor pierde potencia. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. Hay aire en el combustible. 8. Baja compresión 9. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 10 La sincronización de la bomba de . inyección es incorrecta. 11 La bomba de inyección está . defectuosa. Exceso de humo negro por el tubo de escape. Acción correctora 1. Carga excesiva. 1. Reduzca la carga y la velocidad sobre el terreno. 2. Los limpiadores de aire están sucios. 3. Hay combustible incorrecto en el sistema de combustible. 4. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta. 5. La bomba de inyección está defectuosa. 6. Las boquillas de inyección están defectuosas. 2. Revise los filtros de aire. 3. Drene el sistema de combustible y rellene de combustible especificado. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 39 Problema Exceso de humo blanco por el tubo de escape. Posible causa 1. La llave fue girada a la posición de arranque antes de que se apagara la luz de la bujía. 1. Gire la llave a la posición de marcha y deje que se apague la luz de la bujía antes de arrancar el motor. 2. La temperatura del motor es baja. 3. Las bujías no funcionan. 2. Compruebe el termostato. 3. Compruebe el fusible, las bujías y el cableado. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 4. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta. 5. Las boquillas de inyección están defectuosas. 6. Baja compresión La unidad de tracción no avanza. Acción correctora 1. El freno de estacionamiento está puesto. 1. Quite el freno de estacionamiento. 2. El nivel del aceite hidráulico es bajo. 3. Las válvulas de remolcado están abiertas. 4. La palanca de control del divisor de flujo está en la posición de las 9. 5. El acoplamiento de accionamiento de la bomba de tracción está suelto o roto. 6. La bomba y/o el motor de las ruedas está dañado. 7. La válvula de control está dañada. 2. Añada aceite hidráulico al depósito. 3. Cierre las válvulas de remolcado. 8. La válvula de alivio está dañada. 40 4. Mueva la palanca a la posición de las 12 o de las 10. 5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 8. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. Esquemas Esquema eléctrico (Rev. A) 41 Esquema hidráulico (Rev. A) 42 Notas: 43 Garantía de Equipos Utilitarios Compactos Toro Productos CUE Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro® Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra No todos los fallos o averías de productos que se producen durante el periodo de garantía son defectos de materiales o de mano de obra. Esta garantía expresa no cubre: Productos Periodo de garantía Vehículos de carga, Zanjadoras, Desbastadores de tocones, Trituradores, Partidores de troncos y accesorios Motores Kohler Todos los demás motores 1 año o 1000 horas de operación, lo que ocurra primero 3 años 2 años Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el Producto sin coste alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de obra y piezas. • Los fallos o averías del Producto que se producen como consecuencia del uso de piezas de repuesto que no son de Toro, o de la instalación y el uso de accesorios adicionales, modificados o no homologados • Los fallos del Producto que se producen como resultado de no realizar el mantenimiento y/o los ajustes requeridos • Los fallos de productos que se producen como consecuencia de la operación del Producto de manera abusiva, negligente o temerario • Piezas sujetas a consumo en el uso a menos que se demuestre que son defectuosas. Algunos ejemplos de piezas que se consumen o gastan durante la operación normal del Producto incluyen, pero no se limitan a, dientes, taladros, bujías, neumáticos, orugas, filtros, cadenas, etc. • Fallos producidos por influencia externa. Los elementos que se consideran influencia externa incluyen pero no se limitan a condiciones meteorológicas, prácticas de almacenamiento, contaminación, el uso de refrigerantes, lubricantes, aditivos o productos químicos no homologados, etc. • Elementos sujetos al desgaste normal. El “desgaste normal” incluye, pero no se limita a, desgaste de superficies pintadas, pegatinas o ventanas rayadas, etc. • Cualquier componente cubierto por una garantía de fabricante independiente • Costes de recogida y entrega Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado de Equipos Utilitarios Compactos (CUE Compact Utility Equipment) Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cercano, visite nuestra página web: www.Toro.com. También puede llamar al teléfono gratuito del Departamento de Asistencia al Cliente Toro al 888-865-5676 (clientes de EE.UU.) o al 888-865-5691 (clientes de Canadá). 2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor. 3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente: LCB Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 EE.UU. Teléfono gratuito: 888-865-5676 (clientes de EE.UU.) Teléfono gratuito: 888-865-5691 (clientes de Canadá) Responsabilidades del Propietario Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted. Las piezas cuya sustitución está prevista como mantenimiento requerido (“Piezas de mantenimiento”) están garantizadas hasta la primera sustitución programada de dicha pieza. El no realizar el mantenimiento y los ajustes requeridos puede dar pie a la negación de una reclamación bajo la garantía. Condiciones generales La reparación por un Servicio Técnico Autorizado de Equipos Utilitarios Compactos (EUC) Toro es su único remedio bajo esta garantía. Ni The Toro® Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños directos, indirectos o consecuentes en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía. Cualquier garantía implícita de mercantibilidad y adecuación a un uso determinado queda limitada a la duración de esta garantía expresa. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle aplicables a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Salvo la garantía del motor y la garantía de emisiones citada más adelante, en su caso, no existe otra garantía expresa. Es posible que el Sistema de Control de Emisiones de su Producto esté cubierto por otra garantía independiente que cumpla los requisitos establecidos por la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) o el California Air Resources Board (CARB). Las limitaciones horarias estipuladas anteriormente no son aplicables a la Garantía del Sistema de Control de Emisiones. Si desea más información, consulte la Declaración de Garantía de Control de Emisiones de California proporcionada con su Producto o incluida en la documentación del fabricante del motor. Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company. 374-0261 Rev B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Toro 320-D Compact Utility Loader Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para