Taylor Model C706 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Modelo C706
Máquina de sorvete soft
Traduzido das Instruções de Operação Originais
056436PTM
Fevereiro de 2003 (Publicação original)
(Atualizado em maio de 2011)
Preencha esta página para referência rápida ao necessitar serviços de reparos ou
manutenção:
Distribuidor Taylor:
Endereço:
Telefone:
Serviço:
Peças:
Data de instalação:
Informações encontradas na etiqueta de dados:
Número do modelo:
Número de série:
Especificações elétricas: Tensão Frequência
Fase
Tamanho máximo do fusível: A
Capacidade mínima dos fios: A
© Fevereiro, 2003 Taylor
Todos os direitos reservados.
056436PTM
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
A
palavra Taylor e o desenho da Coroa
são marcas registradas nos Estados Unidos
da América e em outros países.
26/06/2015- LN
Suplemento para o Manual do Operador Taylor®
Adicione as etapas abaixo nos
procedimentos do Manual do Operador,
conforme apropriado para o seu
equipamento.
Conjunto do batedor
Etapa 1
Verifique a condição das lâminas de raspagem e
clipes antes de instalar o conjunto do batedor.
Verifique as lâminas de raspagem quanto a sinais
de desgaste ou danos. Se uma das lâminas de
raspagem apresentar cortes ou desgaste, troque
ambas as lâminas.
Verifique os clipes das lâminas de raspagem para
certificar-se de que não estão torcidas/curvas e de
que o entalhe está uniforme ao longo de toda a
extensão do clipe. Troque todo o clique que estiver
danificado.
Figura 1
Etapa 2
Antes de instalar as sapatas do batedor, verifique as
sapatas quanto a cortes, rachaduras ou sinais de
desgaste Substitua as sapatas que apresentarem
defeitos.
Montagem da porta da máquina
Etapa 1
Antes de montar a porta da máquina, verifique os
seguintes itens quanto a cortes, rachaduras ou
sinais de desgaste:
bucha da porta, gasket da porta, válvula de
extração, o-rings e todos os lados do conjunto da
porta, inclusive a parte interna da válvula de
extração. Troque todas as peças danificadas.
Montagem da bomba de mix
Se a unidade estiver equipada com uma bomba
de mix, realize a etapa abaixo:
Etapa 1
Inspecione as peças de borracha e peças plásticas
da bomba. Os o-rings, anéis de segurança e
gaskets devem estar em perfeitas condições para
que a
bomba e toda a máquina opere corretamente.
Estas peças não podem desempenhar a função a
que se destinam se houver a presença de mossas,
cortes ou furos no material.
Inspecione as peças plásticas da bomba quanto a
rachaduras, desgastes e delaminação do plástico.
Troque e descarte imediatamente todas as peças
defeituosas.
Procedimentos de sanitização e
abastecimento
IMPORTANTE! NÃO se deve colocar a unidade
no modo AUTOMÁTICO até que toda a solução
sanitizante tenha sido removida do cilindro de
congelamento e que os devidos procedimentos de
abastecimento tenham sido concluídos. A falta de
observância dessa instrução poderá resultar em
danos do cilindro de congelamento.
© 2015 Taylor Company
Qualquer r
eprodução, divulgação ou distribuição de pias não autorizada de qualquer porção deste trabalho por qualquer
pessoa poderá constituir violação da Lei de Direitos Autorais do Estados Unidos da América e de outros países, poderia
resultar na concessão de indenizações de aUSD 250.000 (17 USC 504) e em outras sanções civis e criminais. Todos
os direitos reservados.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modelo C706 Índice
Índice
Seção 1 Informações para o instalador ....................................................... 1
Seção 2 Informações para o operador ......................................................... 4
Seção 3 Segurança ........................................................................................ 5
Seção 4 Identificação das peças para o operador ...................................... 7
Modelo C706 ........................................................................................................ 7
Modelo C706 Uma saída de sorvete e conjunto do batedor ................................. 8
X57029-XX Conjunto da bomba - Mix – Simplificado ........................................... 9
Acessórios ............................................................................................................ 10
Seção 5 Importante: Informações para o operador .................................... 11
Definições dos símbolos ....................................................................................... 12
Chave de força...................................................................................................... 12
Luzes indicadoras ................................................................................................. 12
Botão MIX REF ..................................................................................................... 12
Botão STANDBY ................................................................................................... 12
Botão WASH (LAVAR) .......................................................................................... 13
Botão AUTO (AUTOMÁTICO) .............................................................................. 13
Botão PUMP (BOMBEAR) .................................................................................... 13
Botão Reset (rearme) do motor do batedor .......................................................... 13
Botão Reset (rearme) da bomba de ar/mix ........................................................... 13
Alavanca de extração ajustável ............................................................................ 13
Tubo de alimentação (opção de reserva) ............................................................. 14
Seção 6 Procedimentos de operação ........................................................... 15
Antes de fazer a instalação
(somente para máquinas de sorvete com bombas de cobertura) ......................... 15
Montagem ............................................................................................................. 15
Montagem do reservatório de mix ......................................................................... 18
Sanitização ........................................................................................................... 21
Abastecimento ...................................................................................................... 23
Modelo C706 Índice
Índice – Página 2
Procedimento de fechamento .............................................................................. 24
Como drenar o produto do cilindro de congelamento .......................................... 25
Enxágue ............................................................................................................... 25
Limpeza ............................................................................................................... 25
Desmontagem ..................................................................................................... 26
Limpeza com escovas ......................................................................................... 26
Seção 7 Importante: Lista de verificação para o operador ....................... 28
Durante a limpeza e sanitização .......................................................................... 28
Identificação e solução de problemas relativos ao controle de bactérias ............ 28
Verificações regulares de manutenção ................................................................ 28
Lista de verificação da bomba de ar/mix .............................................................. 29
Armazenamento durante o inverno ...................................................................... 29
Seção 8 Guia para identificação e solução de problemas ........................ 30
Seção 9 Cronograma de reposição das peças ........................................... 34
Observação: Pesquisas contínuas resultam em constantes melhorias;
consequentemente, as informações contidas neste manual estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Observação: Somente as instruções vindas da fábrica ou de seu(s)
representante(s) de tradução autorizado(s) são consideradas como instruções
originais.
© Fevereiro, 2003 Taylor (Publicação original)
(Atualizado em maio de 2011)
Todos os direitos reservados.
056436PTM
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
A
palavra Taylor e o desenho da Coroa
são marcas registradas nos Estados Unidos
da América e em outros países.
Modelo C706 1 Informações para o instalador
Seção 1 Informações para o instalador
Seguem abaixo as instruções gerais de instalação.
Para obter todos os detalhes da instalação, consulte
o cartão de verificação.
Segurança do instalador
Em todas as regiões do mundo, os
equipamentos devem ser instalados de acordo com
os códigos municipais vigentes. Em caso de
dúvidas, entre em contato com as autoridades
locais.
Deve-se cuidar no sentido de assegurar que todas
as práticas de segurança básica sejam observadas
durante as atividades de instalação e manutenção
dos equipamentos Taylor.
Somente a equipe de serviços autorizada da
Taylor deve realizar a instalação e
consertos do equipamento.
A equipe de serviços autorizada deverá
consultar a Norma OSHA 29CFRI910.147
ou o código municipal vigente quanto aos
padrões industriais relativos aos
procedimentos de bloqueio/etiquetagem
antes iniciar quaisquer serviços de
instalação ou reparos.
A equipe de serviços autorizada deve
assegurar que os Equipamentos de
Proteção Individual (EPI) apropriados estão
disponíveis e são usados durante a
instalação e os serviços de manutenção.
Antes de iniciar os trabalhos em
equipamentos elétricos, a equipe de
serviços autorizada deverá remover todas
as joias com metais, anéis e relógios.
A fonte de alimentação principal da
máquina deve ser desconectada antes que se
realizem quaisquer reparos. A inobservância dessa
instrução pode resultar em lesões pessoais ou
morte decorrente do choque elétrico ou de peças
moventes perigosas, como também um
desempenho inferior ou danos ao equipamento.
Observação: todos os reparos devem ser realizados
por um Técnico de Serviço Autorizado da Taylor.
Esta unidade pode conter bordas afiadas,
que podem causar lesões graves.
Preparação do local
Examine a área na qual a unidade será instalada
antes de retirá-la da caixa, certificando-se de
solucionar todos os problemas encontrados relativos
ao usuário ou equipamento.
Unidades resfriadas a ar
NÃO obstrua as aberturas de entrada ou saída de
ar:
o modelo C706 requer um espaço mínimo de 152
mm (6”) dos lados e nenhum espaço atrás da
máquina. Isso permitirá um fluxo de ar adequado
pelo(s) condensador(es). A falha em observar os
espaçamentos apropriados poderá reduzir a
capacidade de refrigeração da máquina de sorvete
e possivelmente causar danos irreversíveis ao
compressor.
Usar somente em áreas internas: Esta unidade foi
projetada para funcionar em ambiente fechado, em
condições normais de temperatura, ou seja, de 21
°C a 24 °C (70 °F a 75 °F). A máquina de sorvete
tem apresentado bom desempenho em ambientes
de temperaturas elevadas de 40 °C (104 °F) e
capacidades reduzidas.
NÃO instale a unidade em uma área onde
possa haver o uso de jatos ou de mangueira de
água. NUNCA use jatos ou mangueira de água para
enxaguar ou limpar a unidade. A inobservância
dessa instrução poderá resultar em eletrocussão.
A unidade deve ser instalada sobre uma
superfície nivelada, para se evitar o risco de
tombamento. Usar extrema cautela ao movimentar
este equipamento por qualquer motivo. São
necessárias duas ou mais pessoas para movimentar
a unidade com segurança. O não cumprimento
dessa instrução pode resultar em lesões pessoais
ou danos ao equipamento.
Desengrade e inspecione a unidade quanto a
danos. Notifique quaisquer danos ao seu
Distribuidor Taylor.
Este equipamento é fabricado nos EUA e possui
peças com dimensões norte-americanas. Todas as
conversões métricas são aproximadas e variam em
tamanho.
Modelo C706 2 Informações para o instalador
Conexões Hidráulicas (somente para as
unidades resfriadas por água)
Deve ser fornecido um suprimento de água fria
adequado, com uma válvula de fechamento manual.
Duas conexões hidráulicas de 3/8” I.P.S. de entrada
e saída são fornecidas na parte inferior da bandeja
da base para facilitar a instalação. Linhas de água
com diâmetro interno de ½" devem ser conectadas
à máquina. (Quando permitidas pelos códigos
municipais, recomenda-se utilizar linhas flexíveis.)
Dependendo das condições da água local, talvez
seja recomendável instalar um filtro para evitar o
entupimento da válvula hidráulica automática por
substâncias estranhas. Haverá apenas uma
conexão de "entrada" e uma conexão de "saída".
NÃO instale a válvula de fechamento manual na
linha de "saída" da água! O fluxo da água deve
ocorrer sempre nesta ordem: primeiro, pela válvula
hidráulica automática; segundo, pelo condensador;
e, terceiro, pela conexão de saída para um dreno
com sifão aberto.
Deve ser instalado um dispositivo para
evitar o refluxo no lado da conexão de entrada
da água. Consulte os códigos federais, estaduais e
municipais para estabelecer a configuração correta.
Conexões elétricas
Nos Estados Unidos, este equipamento deve ser
instalado de acordo com a norma ANSI/NFPA 70-
1987 do Código Nacional Elétrico dos EUA (NEC -
National Electric Code), que tem por objetivo
garantir, na prática, a segurança pessoal e
patrimonial contra riscos resultantes do uso de
sistemas elétricos. Esse código contém as
especificações consideradas necessárias à
segurança. Em todas as demais regiões do mundo,
o equipamento deve ser instalado de acordo com os
códigos municipais vigentes. Entre em contato com
as autoridades locais.
Deve haver uma fonte de alimentação para cada
etiqueta de dados na unidade. Verifique na(s)
etiqueta(s) de dados as especificações de proteção
contra sobrecorrente dos circuitos ramais ou fusível,
a capacidade em ampères do circuito elétrico e
outras especificações elétricas da máquina.
Consulte o diagrama de fiação fornecido dentro da
caixa de controle quanto às conexões elétricas
apropriadas.
ATENÇÃO: ESTE EQUIPAMENTO DEVE
SER DEVIDAMENTE ATERRADO! A
INOBSERVÂNCIA DESSA INSTRUÇÃO PODERÁ
RESULTAR EM LESÃO PESSOAL GRAVE
CAUSADA POR CHOQUE ELÉTRICO!
NÃO opere esta máquina de sorvete com
fusíveis maiores do que aqueles especificados em
sua etiqueta de dados. A falta de observância dessa
instrução poderá resultar em eletrocussão ou danos
à máquina.
Esta unidade é fornecida com um terminal
equipotencial de aterramento, o qual deve ser
conectado corretamente na parte posterior da
estrutura por um instalador autorizado. O local da
instalação está marcado com um símbolo de ligação
equipotencial (5021 da IEC 60417-1) no painel
removível e na estrutura do equipamento.
Equipamentos fixos sem cabo de
alimentação e plugue ou outro dispositivo para
desconectar o equipamento da fonte de alimentação
devem ter um disjuntor tripolar na instalação
externa, com uma abertura entre contatos de pelo
menos 3mm.
Aparelhos conectados permanentemente a
uma fiação fixa e que possam apresentar correntes
de fuga superiores a 10 mA, principalmente quando
desconectados ou não utilizados por longos
períodos ou durante a instalação inicial, devem
possuir dispositivos de proteção como um GFI
(interruptor de falha de aterramento) para proteger
contra vazamentos de corrente. Esses dispositivos
de proteção devem ser instalados por pessoas
autorizadas e de acordo com os códigos municipais.
OBEDEÇA AOS CÓDIGOS
ELÉTRICOS LOCAIS!
Modelo C706 3 Informações para o instalador
Os cabos de alimentação usados com essa
máquina devem ser resistentes ao óleo e com
revestimento flexível, sem ser mais leve do que o
policloropreno comum ou outro cabo com
revestimento de elastômero sintético equivalente
(designação do código 60245 IEC 57) instalado com
ancoragem correta para aliviar os esforços dos
condutores, incluindo a torção nos terminais e
proteção do isolamento dos condutores contra a
abrasão.
Rotação do batedor
A rotação do batedor deve ser no sentido
horário, olhando-se para dentro do cilindro de
congelamento.
Observação: os procedimentos a seguir devem
ser realizados por pessoal técnico treinado.
Para corrigir a rotação em uma unidade trifásica,
intercambie quaisquer duas linhas da fonte de
alimentação de entrada somente no bloco de
terminais principal da máquina de sorvete.
Para corrigir a rotação em uma unidade monofásica,
troque os fios no interior do motor do batedor.
(Observe o diagrama impresso no motor).
As conexões elétricas são feitas diretamente com o
bloco de terminais fornecido na caixa de comando
principal.
Refrigerante
A Taylor orgulha-se de usar somente
refrigerantes HFC, que são ambientalmente
amigáveis. O refrigerante usado nessa unidade é o
R404A. Esse refrigerante é normalmente
considerado atóxico e não-inflamável, com potencial
zero (0) de degradação da camada de ozônio
(ODP).
Entretanto, todo gás sob pressão é potencialmente
perigoso e deve ser manuseado com cuidado.
NUNCA encha completamente cilindros de
refrigerante com líquido. Encher o cilindro cerca de
80% permitirá a expansão normal do refrigerante.
O refrigerante líquido, quando pulverizado
na pele, pode causar danos graves ao tecido.
Mantenha a pele e os olhos protegidos. No caso de
queimaduras, lave imediatamente o local atingido
com água fria. Se as queimaduras forem graves,
aplique bolsas de gelo e consulte um médico
imediatamente.
A Taylor sugere aos técnicos que fiquem atentos às
leis governamentais sobre sistemas de recarga,
reciclagem e recuperação de refrigerantes. Se tiver
qualquer dúvida em relação a essas leis, entre em
contato com o Departamento de Manutenção da
fábrica.
ATENÇÃO: O refrigerante R404A utilizado
com óleos tipo poliol éster tem grande capacidade
de absorção de umidade. Não permita que um
sistema de refrigeração permaneça aberto por mais
15 minutos. Tampe todos os tubos abertos para
evitar que o óleo absorva ar úmido ou água.
Modelo C706 4 Informações para o operador
Seção 2 Informações para o operador
O Modelo C706 foi projetado e fabricado
cuidadosamente para proporcionar uma operação
confiável.
Quando operada e mantida corretamente, esta
unidade produzirá um produto de qualidade
uniforme. Assim como todos os produtos
mecânicos, a máquina requer limpeza e
manutenção. Um mínimo de cuidados será
necessário quando os procedimentos operacionais
descritos neste manual forem observados
rigorosamente.
Deve-se ler o Manual do Operador antes de se
operar ou realizar quaisquer serviços de
manutenção no equipamento.
A máquina de sorvete Taylor NÃO compensará nem
corrigirá os erros cometidos durante as operações
de instalação ou de abastecimento. Sendo assim,
os procedimentos iniciais de montagem e
abastecimento são de extrema importância.
Recomenda-se ao pessoal encarregado da
operação do equipamento, tanto montagem como
desmontagem, trabalhar em conjunto durante esses
procedimentos a fim de obter o devido treinamento
e assegurar que não haja confusões.
Entre em contato com seu distribuidor Taylor
autorizado quando necessitar de assistência
técnica.
Observação: a garantia é valida somente
quando as peças utilizadas forem peças
autorizadas Taylor, adquiridas de um
Distribuidor Taylor e o serviço de manutenção
necessário for realizado por um Técnico de
Serviços Autorizado da Taylor. A Taylor reserva-
se o direito de recusar a dar garantia quando
equipamentos ou peças ou refrigerante não
aprovado tiver sido instalado na máquina, se
tiverem sido feitas modificações no sistema
além daquelas recomendadas pela fábrica ou se
for determinado que a falha foi causada por
negligência ou uso indevido.
O símbolo de um carrinho de lixo marcado
com "X" afixado a este produto significa que ele
cumpre a Diretriz da UE e outras leis similares
vigentes a partir de 13 de agosto de 2005. Portanto,
esse lixo deve ser recolhido separadamente após o
uso e não pode ser descartado como lixo municipal
comum.
O usuário é responsável por levar o produto à
unidade de coleta apropriada, de acordo com as
especificações da lei municipal.
Para obter mais informações sobre as leis
municipais aplicáveis, consulte o órgão municipal
e/ou o distribuidor local.
Limites de responsabilidade sobre
garantia de compressores
Os compressores de refrigeração desta máquina de
sorvete são garantidos de acordo com os termos do
cartão de garantia que a acompanha. No entanto,
em virtude do Protocolo de Montreal e das emendas
à Lei de Preservação da Qualidade do Ar (Clean Air
Act) dos EUA de 1990, muitos refrigerantes novos
estão sendo desenvolvidos e testados na tentativa
de se consolidar no setor de manutenção. Alguns
desses novos refrigerantes estão sendo divulgados
como substitutos imediatos para diversos usos. É
importante saber que, se for necessária uma
manutenção de rotina no sistema de refrigeração
desta máquina, deve ser usado apenas o
refrigerante especificado na etiqueta de dados
afixada na máquina. O uso de refrigerantes
alternativos não aprovados invalidará a garantia do
compressor. O proprietário é responsável por
informar este fato a todos os seus técnicos.
É importante também salientar que a Taylor não
garante o refrigerante usado em seus
equipamentos. Por exemplo, se houver perda de
refrigerante durante a manutenção de rotina desta
máquina, a Taylor não é obrigada a fornecer ou
substituí-lo, quer o usuário assuma ou não os
custos do mesmo. A Taylor não tem a obrigação de
recomendar um substituto adequado caso o
refrigerante original passe a ser proibido, tornar-se
obsoleto ou não se encontrar mais disponível
durante o período de cinco anos de garantia do
compressor.
A Taylor continuará acompanhando o setor e
testando novas alternativas à medida que forem
desenvolvidas. Caso seja comprovado, através de
nossos testes, que uma nova alternativa poderia ser
aceita como substituta imediata, os limites de
responsabilidade acima se tornam nulos e sem
efeito. Para saber sobre o status atual de um
refrigerante alternativo em relação à garantia de seu
compressor, entre em contato com a Fábrica ou
com o Distribuidor Taylor local. Esteja preparado
para fornecer o Modelo/Número de série da
máquina em questão.
Modelo C706 5 Segurança
Seção 3 Segurança
A Taylor Company preocupa-se com a segurança
do operador ao entrar em contato com a máquina
de sorvete e as suas peças. A Taylor envidou todos
os esforços para projetar e fabricar recursos de
segurança integrados, para proteger você e seu
técnico de serviços. Um exemplo disso são as
etiquetas de advertência afixadas na máquina de
sorvete, para salientar ainda mais as precauções de
segurança ao operador.
IMPORTANTE – a inobservância das
precauções de segurança abaixo pode resultar em
lesões pessoais graves ou morte. Se estas
advertências não forem observadas, poderá ocorrer
danos à máquina e aos seus componentes. Os
danos aos componentes resultarão em despesas
com reposição de peças e serviços.
NÃO opere a máquina de sorvete sem
antes ler este Manual do Operador. A inobservância
desta instrução poderá causar dano ao
equipamento, mau funcionamento da máquina de
sorvete, problemas de saúde ou acidentes com
lesões.
De acordo com a Norma IEC 60335-1 e os padrões
encontrados em sua parte 2, “Este equipamento
deve ser usado apenas por pessoas devidamente
treinadas. Ele não deve ser utilizado por crianças ou
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas; não deve ser usado por
indivíduos inexperientes e que não conhecem bem
o equipamento, exceto quando receberem
supervisão ou instruções relativas ao uso do
equipamento por uma pessoa responsável pela
segurança desses indivíduos.”
Esta unidade é fornecida com um terminal
equipotencial de aterramento, o qual deve ser
conectado corretamente por um instalador
autorizado na parte posterior da estrutura. O local
da instalação está marcado com um símbolo de
ligação equipotencial (5021 da IEC 60417-1) no
painel removível e na estrutura do equipamento.
NÃO use jato de água para limpar ou
enxaguar a máquina de sorvete. Se essas
instruções não forem observadas, poderá resultar
em choque elétrico grave.
O opere a máquina de sorvete a menos
que esteja devidamente aterrada.
O opere a máquina de sorvete com
fusíveis maiores do que aqueles
especificados em sua etiqueta de dados.
Todos os reparos devem ser realizados por
um Técnico de Serviço autorizado da
Taylor. Antes de realizar quaisquer serviços
de reparo, desconecte as fontes de
alimentação principais da máquina.
Unidades conectadas por cabos: Somente
os técnicos de serviço autorizados da Taylor
devem instalar um plugue nesta unidade.
Equipamentos fixos sem cabo de
alimentação e plugue ou outro dispositivo
para desconectar o equipamento da fonte
de alimentação devem ter um disjuntor
tripolar na instalação externa, com uma
abertura entre contatos de pelo menos 3
mm.
Aparelhos conectados permanentemente a
uma fiação fixa e que possam apresentar
correntes de fuga superiores a 10 mA,
principalmente quando desconectados ou
não utilizados por longos períodos ou
durante a instalação inicial, devem possuir
dispositivos de proteção como um GFI
(interruptor de falha de aterramento) para
proteger contra vazamentos de corrente.
Esses dispositivos de proteção devem ser
instalados por pessoas autorizadas e de
acordo com os códigos municipais.
Os cabos de alimentação usados com essa
máquina devem ser resistentes ao óleo e
com revestimento flexível, sem ser mais
leve do que o policloropreno comum ou
outro cabo com revestimento de elastômero
sintético equivalente (designação do código
60245 IEC 57) instalado com ancoragem
correta para aliviar os esforços dos
condutores, incluindo a torção nos terminais
e proteção do isolamento dos condutores
contra a abrasão.
A inobservância dessas instruções poderá resultar
em eletrocussão. Entre em contato com o seu
Distribuidor Taylor autorizado local para serviços de
reparos e manutenção.
Modelo C706 6 Segurança
O permita que pessoas sem treinamento
operem esta máquina.
O opere a máquina de sorvete a menos
que todos os painéis de serviço e portas de
acesso estejam presos com parafusos.
O remova nenhuma das peças
operacionais internas (exemplos: porta,
batedor, lâminas de raspagem da máquina
etc.), exceto quando todas as chaves de
controle estiverem DESLIGADAS.
A não observância dessas instruções poderá
resultar em acidentes com lesões graves nos dedos
ou mãos causadas por peças moventes perigosas.
Esta unidade pode conter bordas afiadas,
que podem causar lesões graves.
O coloque nenhum objeto nem seus
dedos na saída da porta do cilindro. Isso
poderá contaminar o produto e causar
lesões graves decorrentes do contato com a
lâmina.
USE EXTREMA CAUTELA durante a
remoção do conjunto do batedor. As
lâminas de raspagem são muito afiadas.
CUIDADO - BORDAS AFIADAS: São
necessárias duas pessoas para manusear o
dispensador de copos/casquinhas. Devem
ser usadas luvas de proteção. Os furos de
montagem NÃO devem ser usados para
levantar ou prender o dispensador. A
inobservância dessa instrução pode resultar
em lesões nos dedos ou danos ao
equipamento.
Os intervalos de limpeza e sanitização são
regulamentados pelos órgãos reguladores estaduais
ou municipais e devem ser observados
rigorosamente. Consulte a seção de limpeza deste
manual quanto ao procedimento correto para a
limpeza dessa unidade.
NÃO obstrua as aberturas de entrada ou saída de
ar:
deve haver um espaço livre mínimo de 152 mm (6”)
dos lados e 0” atrás. A inobservância dessa
instrução poderá causar o mau funcionamento e
danos à maquina de sorvete.
Usar somente em áreas internas: Esta unidade foi
projetada para funcionar em ambiente fechado, em
condições normais de temperatura, ou seja, de 21
°C a 24 °C (70 °F a 75 °F). A máquina de sorvete
tem apresentado bom desempenho em ambientes
de temperaturas elevadas de 40 °C (104 °F) e
capacidades reduzidas.
NÍVEL DE RUÍDO: O nível de ruído no ambiente
não excede 78 dB(A), quando medido a uma
distância de 1,0 metro da superfície da máquina e a
uma altura de 1,6 metros do piso.
Modelo C706 7 Identificação das peças para o operador
Seção 4 Identificação das peças para o operador
ITEM DESCRIÇÃO No. PEÇA
1
TAMPA - RESERVATÓRIO -
PRETA
053809-1
2
PINGADEIRA DE 11-5/8” DE
COMPRIMENTO
027503
3
PINO DE RETENÇÃO DA
TAMPA DO RESERVATÓRIO
043934
4
PAINEL – LADO ESQUERDO 066722-SP2
5
PRISIONEIRO DO CILINDRO
055987
6
PROTETOR CONTRA
RESPINGOS
049203
7
PINGADEIRA
056858
8
PAINEL DIANTEIRO INFERIOR
058942
9
CONJ. PAINEL DIANTEIRO
SUPERIOR
X58950
ITEM DESCRIÇÃO No. PEÇA
10
CONJ. PAINEL DIREITO
(SOMENTE UNIDADE PADRÃO,
NÃO AQUELA COM SAÍDA DE
AR PELA PARTE SUPERIOR)
X64151
11
PAINEL – POSTERIOR
056077
12
CONJ. BANDEJA - PINGADEIRA
DE 5-1/2” DE COMPRIMENTO
X56074
13
CONJUNTO DA BOMBA MIX
SIMPLIFICADA - AÇO INOX
X57029-14
14
CONJ. PAINEL DIREITO
(SOMENTE UNIDADES COM
SAÍDA DE AR PELA PARTE
SUPERIOR)
X65441-SER
15
PROTEÇÃO - VENTILADOR
028534-1
Modelo C706 8 Identificação das peças para o operador
Modelo C706 Uma saída de sorvete e conjunto do batedor
ITEM DESCRIÇÃO No. PEÇA
1
PORTA DO CILINDRO - C/
DESAGLOMERADOR
X56071-SER
2
CONJ. ALAVANCA -
EXTRAÇÃO - SOLDADA
X56246
3
PARAFUSO- AJUSTE - 5/16-24
056332
4
ANEL DE VEDAÇÃO DE DIÂM.
EXTERNO -1/4” X 0,070 DE
LARGURA - 50
015872
5
PINO - ALAVANCA - AÇO INOX
055819
6
PLUGUE PRIME
028805
7
ANEL DE VEDAÇÃO DE DIÂM.
EXTERNO 3/8” X 0,070 DE
LARGURA
016137
8
CONJ. VÁLVULA - EXTRAÇÃO X56072
9
ANEL DE VEDAÇÃO -
DIÂMETRO EXTERNO DE 7/8”
0,103 DE LARGURA
014402
ITEM DESCRIÇÃO No. PEÇA
10
PRISIONEIRO DO CILINDRO -
PRETO - 3,25” COMP.
058765
11
PRISIONEIRO DO CILINDRO -
PRETO - 2,56” COMP.
058764
12
GASKET DA PORTA - 4" -
DUPLA
048926
13
CONJ. KIT- CALÇO FRONTAL
DO BATEDOR
X50350
14
BATEDOR - 3.4 QT. - 1 PIN X46231
15
CLIPE - LÂMINA DE
RASPAGEM - 7”
046236
16
LÂMINA DE RASPAGEM -
PLÁSTICA
046235
17
EIXO-BATEDOR
056078
18
SELO - EIXO DE
TRANSMISSÃO
032560
Modelo C706 9 Identificação das peças para o operador
X57029-XX Conjunto da bomba - Mix - Simplificado
Figura 1
ITEM
DESCRIÇÃO No. PEÇA
1 - 7
CONJUNTO DA BOMBA
SIMPLIFICADA PARA MIX DE
SORVETE SOFT
X57029-XX
1
CONJUNTO DO CILINDRO –
BOMBA – RESERVATÓRIO-
SORVETE SOFT
X57025
2
CONJUNTO DO PINO – BOMBA X55450
3
PISTÃO
053526
4
ANEL-O DE DIÂMETRO
EXTERNO DE 2 1/8” -
VERMELHO
020051
5
TAMPA - VÁLVULA
056874-12
6
JUNTA – VÁLVULA DA BOMBA
SIMPLIFICADA
053527
7
ADAPTADOR – ENTRADA DE
MIX
054825
8
ANEL-O DE DIÂMETRO
EXTERNO DE 11/16 -
VERMELHO
016132
ITEM DESCRIÇÃO No. PEÇA
9
CONTRAPINO
044731
10
CONJUNTO DO EIXO –
TRANSMISSÃO – BOMBA
PARA MIX - RESERVATÓRIO
X39084
10a MANIVELA-TRANSMISSÃO
039235
10b EIXO-TRANSMISSÃO
039106
10c
ANEL-O – EIXO DE
TRANSMISSÃO
048632
10d ANEL-O DE 1 3/4”
008904
11
CONJUNTO DO TUBO –
RESERVATÓRIO DE
ALIMENTAÇÃO – SORVETE
SOFT
X56521
12
ANEL DE SEGURANÇA COM
DIÂMETRO EXTERNO DE 0,120
056524
13
CLIPE-RETENTOR DA BOMBA
DE MIX
044641
Modelo C706 10 Identificação das peças para o operador
Acessórios
Figura 2
ITEM DESCRIÇÃO No. PEÇA
1
DISPOSITIVO PARA
REMOÇÃO DO ANEL DE
VEDAÇÃO
048260-WHT
2
ESCOVA - MANCAL
POSTERIOR - 1” X 2”
013071
3
ESCOVA - CERDAS EM
AMBAS AS EXTREMIDADES
013072
4
ESCOVA - VÁLVULA DE
EXTRAÇÃO - DIÂM. EXT. 1” X
2”
013073
5
ESCOVA - CORPO BOMBA
MIX - 3”X7
023316
6
SANITIZANTE - STERA SHEEN
(JARRO)
010425-CS
SANITIZANTE - STERA SHEEN
(100 PACOTES DE 58 ml - 2
oz.)
055492
ITEM DESCRIÇÃO No. PEÇA
7
BALDE-MIX - 9,5 L (10
QUARTOS DE GALÃO)
013163
8
ESCOVA PARA LIMPAR A
ÁREA DE SAÍDA DE SORVETE
039719
9
CONJ. ESCOVA - LVB
050103
10
ESCOVA-BOMBA-SAÍDA DE
SORVETE
054068
*ITEM 6: UMA AMOSTRA DE STERA SHEEN É
REMETIDA COM O NOVO EQUIPAMENTO. PARA
SOLICITAR SANITIZANTE ADICIONAL, USE UM DOS
NÚMEROS DE COMPONENTES RELACIONADOS.
Modelo C706 11 Importante: Informações para o operador
Seção 5 Importante: Informações para o operador
C706
Figura 3
ITEM
DESCRIÇÃO
1
LUZ INDICADORA DE BAIXO NÍVEL DE MIX
2
LUZ INDICADORA DE FALTA DE MIX
3
BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO DO MIX
4
BOTÃO STANDBY
5
BOTÃO WASH (LAVAR)
6
BOTÃO AUTO
ITEM DESCRIÇÃO
7
BOTÃO PUMP (BOMBA)
8
BOTÃO RESET - MOTOR DO BATEDOR
9
BOTÃO RESET -BOMBA
10
CHAVE DE FORÇA (LIGA-DESLIGA)
11
INDICADOR DE TEMPERATURA DO
RESERVATÓRIO INDICADOR
*12
PLUGUE OPCIONAL PARA FLAVOR BURST
*PODE NÃO ESTAR DISPONÍVEL EM TODAS AS
UNIDADES.
Modelo C706 12 Importante: Informações para o operador
Definições dos símbolos
Para facilitar a comunicação no mercado
internacional, substituímos palavras por símbolos
em muitas de nossas chaves de operadores,
funções e indicadores de falhas. Seu equipamento
Taylor foi projetado com esses símbolos
internacionais.
O quadro a seguir identifica as definições dos
símbolos.
= DESLIGADO
= LIGADO
= BAIXO NÍVEL DE MIX
= FALTA DE MIX
= MIX REF
= STANDBY
= LAVAR
= AUTOMÁTICO
= BOMBEAR
Chave de força
Quando LIGADA, a chave de força permite operar o
painel de controle SOFTECH.
Luzes indicadoras
Quando a luz indicadora de BAIXO NÍVEL DE MIX
começar a piscar, é uma indicação de que o
reservatório de mix está com um nível baixo de mix
e deve ser reabastecido o mais breve possível.
Quando a luz MIX OUT (SEM MIX) começa a piscar,
indica que o reservatório de mix está praticamente
vazio e se encontra com uma quantidade de mix
insuficiente para operar a máquina de sorvete.
Neste momento, os modos de STANDBY e
AUTOMÁTICO são bloqueados e a máquina de
sorvete desliga. Para iniciar o sistema de
refrigeração, adicione mix no reservatório e
pressione o botão AUTO. A operação da máquina
de sorvete iniciará automaticamente.
Botão MIX REF
Quando o botão MIX REF é pressionado, a luz
acende para indicar que o sistema de refrigeração
do reservatório de mix está operando. A função MIX
REF não pode ser cancelada sem que antes se
cancelem os modos AUTOMÁTICO e STANDBY.
Botão STANDBY
O sistema de refrigeração separado do reservatório
de mix (SHR) e o sistema de retenção da
temperatura do cilindro (CTR) são recursos padrão.
Esse sistema inclui o uso de um pequeno sistema
de refrigeração separado para manter a temperatura
do mix no reservatório abaixo de 4,4 °C (40 °F) e
assegurar o controle de bactérias. O CTR trabalha
juntamente com o SHR visando manter um produto
de boa qualidade. Durante longos períodos “sem
vendas” é necessário aquecer o produto no cilindro
de congelamento até aproximadamente 1,7 °C e 4,4
°C (35 °F e 40 °F), para evitar a agitação excessiva
e a decomposição do produto.
Para acionar o SHR e CTR, aperte o botão
STANDBY. Remova o orifício de ar e coloque tubo
de alimentação (extremidade sem furo) no furo de
entrada de mix.
Quando o botão STANDBY é pressionado, a luz
acende para indicar a ativação do CTR (sistema de
retenção da temperatura do cilindro). As funções
WASH (LAVAR) e AUTO (AUTOMÁTICO) são
canceladas automaticamente no modo de STANBY.
A função MIX REF é bloqueada automaticamente
para manter o mix no reservatório.
Pressione o botão AUTO para retornar à operação
normal. Quando a máquina desligar, o produto no
cilindro de congelamento estará na viscosidade
apropriada para ser servido. Neste momento,
coloque o tubo de alimentação (extremidade com
furo) no furo de entrada de mix e instale o orifício
de ar.
Modelo C706 13 Importante: Informações para o operador
Botão WASH
A luz acende ao se apertar o botão WASH. Isso
indica a operação do motor do batedor. É
necessário cancelar os modos STANDBY ou
AUTOMÁTICO antes que se possa ativar o modo
LAVAR.
Botão AUTO
A luz acende ao se apertar o botão AUTO. Isso
indica que o sistema de refrigeração principal foi
acionado. As funções LAVAR e STANDBY são
canceladas automaticamente no modo
AUTOMÁTICO. A função MIX REF é bloqueada
automaticamente para manter o mix no seu
reservatório.
Observação: haverá uma luz indicadora e um
som audível será emitido toda vez que se
pressionar algum modo de operação. Para
cancelar qualquer função, aperte novamente o
botão. A luz e o modo de operação serão
desligados.
Botão PUMP (BOMBA)
Quando o botão PUMP é pressionado, a luz acende
para indicar que a bomba de ar/mix está operando
conforme a necessidade.
Botão Reset (rearme) do motor do
batedor
O botão reset fica localizado no lado esquerdo da
unidade. O reset protege o motor do batedor contra
condições de sobrecarga. No caso de uma
sobrecarga, o mecanismo de reset (rearme)
disparará. Para rearmar a máquina de sorvete
corretamente, aperte o botão AUTO para cancelar o
ciclo. DESLIGUE a chave de força. Aperte
firmemente o botão reset.
Não use objetos metálicos ao pressionar
o botão reset. A inobservância dessa instrução
poderá resultar em eletrocussão.
LIGUE chave de força. Pressione o botão WASH
(LAVAR) e observe o desempenho da máquina de
sorvete. Abra o painel de acesso lateral. Verifique
se o motor do batedor está girando o eixo de
transmissão no sentido horário (a partir da
extremidade do operador) sem emperrar.
Se o motor do batedor estiver girando corretamente,
pressione o botão WASH para cancelar o ciclo.
Pressione o botão AUTO para reiniciar a operação
normal. Se a máquina de sorvete desligar
novamente, entre em contato com um técnico de
serviços.
Botão Reset (rearme) da bomba de
ar/mix
O botão reset para a bomba fica localizado no lado
esquerdo da unidade. Ele protege a bomba contra
condições de sobrecarga. No caso de uma
sobrecarga, o mecanismo de reset disparará. Para
fazer o reset (rearme) da bomba, pressione
firmemente esse botão.
Alavanca de extração ajustável
O Modelo C706 apresenta uma alavanca de
extração ajustável proporcionando melhor controle
das porções. A alavanca de extração deve ser
ajustada para fornecer uma vazão de 142 a 213
gramas (5 a 7,5 onças) de produto a cada 10
segundos. Gire o parafuso no sentido HORÁRIO
para AUMENTAR a vazão de produto. Gire o
parafuso no sentido ANTI-HORÁRIO para
DIMINUIR a vazão de produto.
Figura 4
Modelo C706 14 Importante: Informações para o operador
Tubo de alimentação (opção de reserva)
No caso de a bomba de ar/mix ficar inoperante em
decorrência da falta ou dano de um componente, o
operador poderá fazer a máquina funcionar
temporariamente usando o tubo de alimentação. A
velocidade de saída do produto será menor quando
for utilizado o tubo de alimentação em vez da
bomba de ar/mix.
Figura 5
ITEM DESCRIÇÃO No. PEÇA
1
ORIFÍCIO
022465-100
2
ANEL DE VEDAÇÃO DE
DIÂMETRO EXTERNO DE 3/8”
X 0,070 DE LARGURA
016137
3
CONJUNTO DO TUBO
ALIMENTADOR – AÇO INOX -
FURO DE 5/32”
X29429-2
4
ANEL DE VEDAÇÃO DE
DIÂMETRO EXTERNO DE
0,643 X 0,077 LARGURA
018572
O tubo de alimentação tem duas finalidades: uma
de suas extremidades tem um furo e a outra não.
1. Operação normal
Durante a operação normal, a extremidade do
tubo de alimentação com o furo é colocada no
orifício de entrada de mix. Toda vez que a
alavanca de extração for levantada um novo
mix e ar do reservatório fluem para o cilindro de
congelamento. Isso mantém o cilindro de
congelamento devidamente carregado e
também mantém o overrun.
2. Períodos longos “sem vendas”
Durante longos períodos “sem vendas”, pode-
se colocar a máquina no modo de Standby.
Isso mantém as temperaturas do produto no
reservatório e cilindro de congelamento abaixo
de 4,4 °C (40 °F), ajudando a evitar a agitação
demasiada e a decomposição do produto.
Aperte o botão Standby para colocar a máquina
no modo de Standby. Remova o orifício de ar.
Lubrifique os anéis de vedação localizados na
extremidade do tubo de alimentação sem o
furo. Coloque a extremidade do tubo no furo de
entrada do mix. Isso evitará a entrada de mix
no cilindro de congelamento.
Observação: O orifício de ar é usado para
medir determinada quantidade de ar que entra
no cilindro de congelamento. Ele mantém o
overrun e permite a entrada suficiente de mix
no cilindro de congelamento após ser feita uma
extração.
Modelo C706 15 Procedimentos de operação
Seção 6 Procedimentos de operação
A máquina de sorvete C706 armazena o mix em um
reservatório. O mix é bombeado para o cilindro de
congelamento. A máquina possui um cilindro de
congelamento com capacidade de 3,2 litros (3,4
quartos de galão) e reservatório de mix de 18,9
litros (20 quartos de galão).
Começamos nossas instruções a partir do momento
em que se entra na loja pela manhã e as peças se
encontram desmontadas e dispostas para secar ao
ar depois da limpeza da noite anterior.
Esses procedimentos de abertura mostrarão como
montar essas peças, sanitizá-las e abastecer a
máquina de sorvete com mix fresco até preparar a
primeira porção que será servida.
Caso esteja desmontando a máquina pela primeira
vez ou necessitar informações sobre como chegar
nesse ponto de nossas instruções, passe à seção
“Desmontagem” na página 26 e comece por lá.
Antes de fazer a instalação
(somente para máquinas de
sorvete com bombas de cobertura)
Retire o jarro de aço inoxidável e as bombas do
compartimento de cobertura. Verifique o nível da
água no reservatório. Certifique-se de que a água
está cheia até a marca de indicação na parede
interna (473 mm / 16 oz). Verifique a quantidade de
água diariamente.
LIGUE a chave do aquecedor. O processo de
aquecimento levará aproximadamente 1 hora e 15
minutos.
Prepare um balde com solução sanitizante a 100
ppm aprovada (exemplos: Kay–5
® ou Stera-
Sheen
®). USE ÁGUA MORNA E SIGA AS
ESPECIFICAÇÕES DO FABRICANTE.
Sanitize a bomba mergulhando o conjunto inteiro na
solução. Bombeie a solução pela bomba até
sanitizar completamente.
Abasteça os jarros de coberturas aquecidas e de
temperatura ambiente. Coloque a bombas de
cobertura no jarro para cobertura aquecida. Sanitize
a concha e coloque no interior do jarro para
cobertura de temperatura ambiente.
Montagem
Observação: ao lubrificar as peças, empregue
um lubrificante aprovado para o uso com
alimentos (exemplo: Taylor Lube).
CERTIFIQUE-SE DE QUE A CHAVE DE
FORÇA ESTÁ NA POSIÇÃO DESLIGADA! A não
observância dessa instrução poderá causar lesões
pessoais graves causadas por peças moventes
perigosas.
Etapa 1
Instale o eixo de transmissão. Lubrifique o canal e
a porção do eixo que entra em contato com a bucha
plástica no eixo de transmissão do batedor. Deslize
a vedação sobre o eixo e o canal até encaixar na
posição correta. NÃO lubrifique a extremidade
sextavada do eixo de transmissão.
Lubrifique a parte interna da vedação com uma
camada superior a 6 mm (1/4”) e lubrifique o lado
chato da vedação que entra em contato com a
bucha de bronze.
Figura 6
Modelo C706 16 Procedimentos de operação
Insira o eixo de transmissão no cilindro de
congelamento, começando pela extremidade
sextavada, e passando pela bucha de bronze até a
vedação encaixar firmemente na bucha. Coloque a
extremidade sextavada firmemente no acoplamento.
Assegure-se de que o eixo de transmissão encaixa
no acoplamento sem emperrar.
Figura 7
Etapa 2
Instale o conjunto do batedor. Primeiro, verifique
as lâminas raspadoras quanto a cortes ou sinais de
desgaste. Troque as duas lâminas. se apresentarem
cortes ou desgaste. Se as lâminas estiverem em
boas condições, instale os clipes sobre as lâminas
de raspagem. Coloque a lâmina de raspagem
posterior sobre o pino de retenção posterior no
batedor.
Observação: o orifício na lâmina de raspagem
deve se encaixar firmemente sobre o pino, para
evitar danos custosos ao batedor e ao interior
do cilindro.
Figura 8
Prendendo a lâmina posterior sobre o batedor,
deslize-a até a metade do cilindro de congelamento.
Instale a lâmina de raspagem anterior sobre o pino
de retenção dianteiro.
Instale os calços do batedor.
Figura 9
Deslize o conjunto do batedor até o fim do cilindro
de congelamento.
Certifique-se de que o conjunto do batedor está
posicionado corretamente sobre o eixo de
transmissão. Gire levemente o batedor para
assegurar que ele está assentado corretamente.
Quando em posição, o batedor não se estenderá
além da frente do cilindro de congelamento.
Etapa 3
Monte a porta do freezer. Coloque o gasket de
borracha maior no canal de encaixe que se encontra
atrás da porta.
Deslize a bucha plástica branca dianteira sobre o
defletor até encostar no cubo, garantindo que a
extremidade flangeada da bucha fique apoiada na
porta do cilindro. NÃO lubrifique o gasket nem a
bucha dianteira.
Figura 10
Modelo C706 17 Procedimentos de operação
Deslize os dois anéis de vedação até os canais do
plugue prime. Aplique uma camada uniforme de
Taylor Lube nos anéis de vedação e no eixo.
Figura 11
Insira o plugue prime no furo encontrado no topo da
porta do cilindro e empurre para baixo.
Figura 12
Etapa 4
Instale a válvula de extração. Deslize os três anéis
de vedação até os canais da válvula de extração e
lubrifique-os.
Figura 13
Etapa 5
Insira a válvula por cima até chegar no fundo.
Figura 14
Etapa 6
Instale a alavanca de extração ajustável. Deslize o
garfo sobre a barra na ranhura da válvula de
extração. Prenda com o pino pivô.
Figura 15
Observação: Esta unidade possui uma alavanca
de extração ajustável para oferecer melhor
controle da porção. A alavanca de extração pode
ser ajustada para diferentes vazões. Consulte a
página 13 para obter mais informações sobre
esse ajuste.
Etapa 7
Instale a porta da máquina de sorvete. Insira o
desaglomerador pela abertura do batedor e assente
a porta nivelada com o cilindro de congelamento.
Instale as porcas de aperto manual com a porta do
cilindro assentada sobre os pinos da máquina de
sorvete. Aperte-as igualmente, usando um padrão
entrecruzado para assegurar que a porta fique bem
firme.
Modelo C706 18 Procedimentos de operação
Etapa 8
Instale a pingadeira da frente e o protetor contra
respingos embaixo da saída de sorvete da porta.
Figura 16
Etapa 9
Deslize a bandeja traseira pelo furo no painel lateral.
Deslize a pingadeira da bomba no orifício do painel
traseiro.
Figura 17
Montagem do reservatório de mix
Etapa 1
Inspecione as peças de borracha da bomba. Os
anéis de vedação e o gasket devem estar em
perfeitas condições para que a bomba e toda
máquina opere corretamente. Eles não podem
desempenhar a função a que se destinam se houver
danos, cortes ou furos no material.
Substitua as peças defeituosas imediatamente e
descarte as peças velhas.
Etapa 2
Monte o conjunto da entrada de mix. Deslize o anel
de vedação até o orifício de ar. NÃO lubrifique o
anel de vedação.
Figura 18
Etapa 3
Encaixe o gasket da válvula da bomba pelos furos
do orifício de ar. NÃO lubrifique o gasket.
Figura 19
Etapa 4
Insira o orifício de ar com o diafragma no furo do
adaptador de entrada do mix.
Figura 20
Modelo C706 19 Procedimentos de operação
Etapa 5
Monte o pistão. Deslize o anel de vedação vermelho
até o canal do pistão. NÃO lubrifique o anel de
vedação.
Figura 21
Etapa 6
Aplique uma leve camada de lubrificante na parte
inferior do interior do cilindro da bomba.
Figura 22
Etapa 7
Insira o pistão na parte inferior do cilindro da bomba.
Figura 23
Etapa 8
Insira o adaptador de entrada de mix montado no
cilindro da bomba.
Figura 24
O orifício de transmissão no adaptador de entrada
de mix deve ficar visível pela sua abertura no
cilindro da bomba e o entalhe de alinhamento na
base do adaptador deve ficar posicionado no
entalhe na parte inferior do cilindro da bomba.
Modelo C706 20 Procedimentos de operação
Etapa 9
Prenda as peças da bomba em posição deslizando
o pino de retenção pelos furos transversais
localizados na parte inferior do cilindro da bomba.
Figura 25
Observação: A cabeça do pino de retenção deve
estar voltada PARA CIMA quando a bomba estiver
instalada corretamente.
Etapa 10
Monte o conjunto do tubo de alimentação. Deslize o
anel de vedação da válvula até o canal do tubo de
alimentação.
Figura 26
Etapa 11
Instale um anel de vedação vermelho em cada
extremidade do tubo de alimentação de mix e
lubrifique-os bem.
Figura 27
Etapa 12
Coloque o conjunto da bomba, o clipe da bomba, o
tubo de alimentação e a trava do tubo no fundo do
reservatório de mix para sanitizar.
Figura 28
Modelo C706 21 Procedimentos de operação
Etapa 13
Deslize o anel de vedação grande preto e os dois
menores nos canais do eixo de transmissão.
Lubrifique completamente os anéis de vedação e o
eixo. NÃO lubrifique a extremidade sextavada do
eixo. (Veja a Figura 29.)
Figura 29
Etapa 14
Insira a extremidade sextavada do eixo de
transmissão no cubo localizado na parede posterior
do reservatório de mix. (Veja a Figura 30.)
Figura 30
Observação: Para facilitar a instalação da
bomba, posicione a manivela esférica do eixo de
transmissão na posição 3 horas.
Sanitização
Etapa 1
Prepare uma solução sanitizante aprovada a 100
ppm (por exemplo: 9,5 litros [2,5 galões] de Kay-5®
ou 7,6 litros [2 galões] de Stera-Sheen®). USE
ÁGUA MORNA E SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DO
FABRICANTE.
Etapa 2
Despeje a solução sanitizante sobre todas as peças
no fundo do reservatório de mix e permita que a
solução escoe para o cilindro de congelamento.
Figura 31
Observação: Você acabou de sanitizar o
reservatório de mix e as peças; portanto,
certifique-se de que suas mãos estão limpas e
sanitizadas antes de executar as instruções que
seguem.
Etapa 3
Enquanto a solução fluir para o cilindro de
congelamento, tome cuidado para escovar o sensor
do nível de mix na parede da frente e fundo do
reservatório, o reservatório de mix, o orifício de
entrada do mix, a bomba de ar/mix, o clipe da
bomba, o tubo de alimentação do mix e o clipe de
fixação.
Modelo C706 22 Procedimentos de operação
Etapa 4
Instale o conjunto da bomba. Para posicionar a
bomba no cubo de transmissão na parte posterior
do reservatório de mix, alinhe o orifício de
transmissão no pistão com a manivela do eixo de
transmissão. Prenda a bomba no lugar colocando o
clipe sobre o encaixe da mesma, certificando-se de
que o clipe se encaixa nas ranhuras do cilindro.
Figura 32
Etapa 5
LIGUE a chave de força.
Figura 33
Etapa 6
Pressione o botão WASH (LAVAR). Isto agitará a
solução sanitizante no interior do cilindro de
congelamento. Deixe a solução agitando por cinco
minutos.
Figura 34
Etapa 7
Com um balde vazio embaixo da saída de sorvete
da porta, levante o plugue prime e pressione o
botão PUMP (BOMBEAR).
Figura 35
Modelo C706 23 Procedimentos de operação
Etapa 8
Quando um fluxo contínuo da solução sanitizante
fluir da abertura do plugue prime na parte inferior da
porta do cilindro, puxe a alavanca de extração para
baixo. Drene toda a solução sanitizante.
Figura 36
Etapa 9
Quando a solução sanitizante deixar de fluir, levante
a alavanca de extração. Pressione os botões WASH
e PUMP, cancelando a operação do motor do
batedor e da bomba.
Figura 37
Observação: Certifique-se de que suas mãos
estão limpas e sanitizadas antes de executar as
próximas instruções.
Etapa 10
Lubrifique os anéis de vedação do tubo de
alimentação de mix localizados na extremidade do
tubo com o pequeno furo na lateral. Coloque o tubo
de alimentação no canto do reservatório de mix.
Coloque o clipe de fixação em posição, na conexão
de saída da bomba.
Figura 38
Abastecimento
Etapa 1
Coloque um balde vazio embaixo da saída de
sorvete da porta e levante a alavanca de extração.
Certifique-se de que o plugue prime ainda está
LEVANTADO. Despeje 7,6 litros (2 galões) de mix
fresco no reservatório e deixe escoar para o cilindro
de congelamento. Isso forçará toda a solução
sanitizante restante para fora. Levante a alavanca
de extração quando o mix com concentração total
estiver fluindo pela saída da porta.
Observação: sempre use mix FRESCO ao
abastecer a máquina de sorvete.
Modelo C706 24 Procedimentos de operação
Etapa 2
Quando um fluxo contínuo de mix começar a fluir
pela abertura do plugue prime na parte inferior da
porta do cilindro, empurre o plugue prime para
baixo.
Figura 39
Etapa 3
Quando o mix deixar de borbulhar para dentro do
cilindro de congelamento, insira o tubo de
alimentação de mix. Retire o clipe de fixação da
conexão de saída da bomba de mix. Insira uma
extremidade do tubo de alimentação de mix no
orifício no fundo do reservatório de mix. Coloque a
outra extremidade de entrada do tubo de
alimentação de mix na conexão de saída da bomba
de mix. Prenda com o clipe de fixação.
Figura 40
Etapa 3
Pressione o botão AUTO (AUTOMÁTICO). Quando
a máquina desligar, o produto estará na viscosidade
correta para ser servido.
Figura 41
Etapa 5
Encha o reservatório com mix fresco. À medida que
o mix entrar em contato com o sensor de nível na
parede dianteira do reservatório, a luz MIX LOW
(BAIXO NÍVEL DE MIX) apagará.
Observação: a luz MIX REF acenderá indicando
que o sistema de refrigeração está mantendo o
mix no reservatório.
Etapa 6
Coloque a tampa do reservatório de mix em
posição.
Procedimento de fechamento
Os seguintes itens serão necessários para
desmontar a unidade:
Dois baldes de limpeza
Recipiente de aço inoxidável sanitizado e
com tampa para sobras de mix
Escovas (fornecidas com a máquina de
sorvete)
Solução de limpeza
Toalhas descartáveis
Modelo C706 25 Procedimentos de operação
Como drenar o produto do cilindro
de congelamento
Etapa 1
Pressione o botão AUTO para suspender a
operação do compressor e do motor do batedor.
Aperte o botão MIX REF para cancelar o sistema de
refrigeração do reservatório de mix.
Etapa 2
Retire a tampa do reservatório e leve ao tanque
para a limpeza.
Etapa 3
Se os códigos de saúde municipais permitirem a
reutilização da quantidade de mix restante,
coloque um recipiente de aço inoxidável aprovado
pela NSF embaixo da porta do cilindro. Pressione
os botões WASH e PUMP. Puxe a alavanca de
extração para baixo e drene o produto restante do
cilindro de congelamento e do reservatório de mix.
Quando o fluxo do produto parar, pressione os
botões WASH (LAVAR) e PUMP (BOMBEAR) e
feche a válvula de extração. Coloque a tampa
sanitizada no recipiente para a sobra de mix e
coloque o recipiente no refrigerador.
Observação: se os códigos locais NÃO
permitirem o uso do mix restante, ele deve ser
descartado. Despeje o produto em um balde e
descarte corretamente.
Enxágue
Etapa 1
Despeje 7,6 litros (2 galões) de água fria e limpa no
reservatório de mix. Com as escovas fornecidas,
limpe o reservatório, o orifício de entrada e o sensor
do nível de mix.
Etapa 2
Com um balde de mix embaixo da saída de sorvete,
levante o plugue prime e pressione o símbolo
LAVAR.
Etapa 3
Quando um fluxo contínuo da água do enxágue fluir
pela abertura do plugue prime na parte inferior da
porta do cilindro, abaixe a alavanca de extração.
Drene toda a água de enxágue do cilindro de
congelamento. Quando a solução de limpeza parar
de fluir pela saída de sorvete da porta, levante a
alavanca de extração e aperte o botão WASH
cancelando o modo de LAVAGEM.
Repita este procedimento até que a água que
estiver saindo do cilindro de congelamento seja
cristalina.
Etapa 4
Retire a bomba de ar/mix montada e leve ao tanque
para desmontar e limpar.
Limpeza
Etapa 1
Prepare uma solução sanitizante aprovada a 100
ppm (por exemplo: 9,5 litros [2,5 galões] de Kay-5®
ou 7,6 litros [2 galões] de Stera-Sheen®). USE
ÁGUA MORNA E SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DO
FABRICANTE.
Etapa 2
Empurre o plugue prime para baixo. Despeje 7,6
litros (2 galões) de solução de limpeza no
reservatório de mix.
Etapa 3
Enquanto a solução estiver fluindo para o cilindro de
congelamento, escove o reservatório, os sensores
de nível e o orifício de entrada de mix.
Etapa 4
Pressione o botão WASH. Isso agitará a solução de
limpeza no interior do cilindro de congelamento.
Etapa 5
Coloque um balde vazio embaixo da saída de
sorvete da porta e levante o plugue prime.
Etapa 6
Quando um fluxo contínuo da solução de limpeza
fluir pela abertura do plugue prime na parte inferior
da porta do cilindro, abaixe a alavanca de extração.
Drene toda a solução.
Etapa 7
Quando a solução de limpeza parar de fluir pela
saída de sorvete da porta, levante a alavanca de
extração e aperte o botão WASH cancelando o
modo de LAVAGEM.
OBEDEÇA SEMPRE OS CÓDIGOS
DE SAÚDE MUNICIPAIS
Modelo C706 26 Procedimentos de operação
Desmontagem
Etapa 1
Certifique-se de que a chave de força
está DESLIGADA. Não deve haver nenhuma luz
acesa no painel de controle. Observação: A
inobservância desta instrução poderá causar lesões
pessoais graves nos dedos ou mãos causadas por
peças perigosas em movimento.
Etapa 2
Retire os parafusos de aperto manual, a porta da
máquina de sorvete, o misturador, os calços do
misturador, as lâminas raspadoras e o eixo de
transmissão do cilindro de congelamento. Leve
essas peças ao tanque para a limpeza.
Etapa 3
Remova o eixo de transmissão do cubo de
transmissão na parede posterior do reservatório de
mix.
Etapa 4
Retire a pingadeira da frente e o protetor contra
respingos.
Limpeza com escovas
Certifique-se de que todas as escovas fornecidas
com a máquina de sorvete estão disponíveis para a
limpeza.
Etapa 1
Prepare o tanque com uma solução de limpeza
aprovada (exemplos: Kay–5
® ou Stera-Sheen®).
USE ÁGUA MORNA E SIGA AS
ESPECIFICAÇÕES DO FABRICANTE. Se outro
agente de limpeza aprovado for utilizado, dilua-o de
acordo com as instruções no rótulo.
IMPORTANTE: Siga as instruções no rótulo, pois
uma solução MUITO CONCENTRADA pode
causar danos às peças e uma solução MUITO
FRACA não proporcionará a limpeza adequada.
Certifique-se de que todas as escovas fornecidas
com a máquina de sorvete estão disponíveis para a
limpeza.
Etapa 2
Remova a vedação do eixo de transmissão.
Etapa 3
Retire o gasket da porta da máquina de sorvete, a
bucha frontal, o pino pivô, a alavanca e a válvula de
extração, e o plugue prime. Retire todos os anéis de
vedação.
Observação: use uma toalha descartável para
prender e remover os anéis de vedação. Aplique
pressão de baixo para cima até o anel de
vedação sair de seu canal. Com a outra mão,
empurre a parte superior do anel de vedação
para frente. Ele se desprenderá do canal e
poderá ser facilmente removido. Se houver mais
de um anel de vedação, sempre retire aquele que
está atrás em primeiro lugar. Isso permitirá que
ele deslize sobre os outros que estão à frente,
sem encaixar nos canais abertos.
Etapa 4
Retire o pino de retenção, adaptador de entrada de
mix, tampa da válvula e o pistão do cilindro da
bomba. Retire todos os anéis-O e o gasket da
válvula.
Etapa 5
Dirija-se à máquina de sorvete com uma pequena
quantidade de solução de limpeza. Usando a
escova de cerdas pretas, limpe a bucha de bronze
na parte traseira do cilindro de congelamento. Limpe
a abertura do cubo de transmissão na parede
posterior do reservatório de mix.
Figura 42
Etapa 6
Retire a pingadeira traseira do painel lateral e leve
ao tanque para a limpeza.
Observação: se a pingadeira contiver uma
quantidade excessiva de mix, consulte o Guia de
Identificação e Solução de Problemas.
Etapa 7
Escove cuidadosamente todas as peças
desmontadas na solução de limpeza, assegurando-
se de remover todo o lubrificante e os resíduos de
mix. Cuide especialmente da limpeza da parte
interna da válvula de extração na porta da máquina.
Coloque todas as peças limpas sobre uma
superfície limpa e seca, deixando secar ao ar
durante a noite.
Modelo C706 27 Procedimentos de operação
Nota: Para uma limpeza correta do adaptador,
tampa e tubo de alimentação, consulte a
ilustração abaixo, que mostra como usar as
escovas corretamente.
Enxágue todas as peças com água morna e limpa.
Coloque todas as peças da bomba sobre uma
superfície limpa e seca.
Etapa 8
Limpe todas as superfícies externas da máquina de
sorvete
ITEM DESCRIÇÃO
1
CERDAS BRANCAS - 1/2” x 1/2”
2
CERDAS BRANCAS -3/16” x 1”
3
CERDAS PRETAS - 1/4” x 1-1/4”
ITEM DESCRIÇÃO
4
CERDAS BRANCAS - 1/2” x 1”
5
CERDAS BRANCAS - 3” x 1/2”
Modelo C706 28 Importante: Lista de verificação para o operador
Seção 7 Importante: Lista de verificação para o operador
Durante a limpeza e sanitização
Os intervalos de limpeza e sanitização são
definidos pelos órgãos reguladores federais,
estaduais ou municipais e devem ser
observados rigorosamente. Se a máquina
possuir o “modo de Standby”, esse modo não
deverá ser usado em detrimento dos
procedimentos corretos de limpeza e sanitização
e das frequências estabelecidas pela autoridade
de saúde vigente. Os pontos de verificação
abaixo devem ser enfatizados durante as
operações de limpeza e de sanitização.
A LIMPEZA E A SANITIZAÇÃO DEVEM
SER REALIZADAS DIARIAMENTE.
Identificação e solução de
problemas relativos ao controle de
bactérias
1. Limpe e sanitize regularmente a máquina de
sorvete. A máquina deve ser desmontada e
escovada completamente.
2. Use todas as escovas fornecidas para uma
limpeza perfeita. Essas escovas foram
especialmente projetadas para alcançar todos
os pontos por onde o mix passa.
3. Use a escova de cerdas brancas para limpar
o orifício de entrada do mix que se estende
do reservatório até a parte posterior do
cilindro de congelamento.
4. Use a escova de cerdas pretas para limpar a
bucha de bronze localizada na parte posterior
do cilindro de congelamento. Certifique-se de
que há uma quantidade abundante de
solução de limpeza na escova.
5. SE OS CÓDIGOS DE SAÚDE MUNICIPAIS
PERMITIREM A REUTILIZAÇÃO do mix que
se encontrava na máquina antes do início da
limpeza, certifique-se de que esse mix ficará
armazenado em um recipiente aprovado pela
NSF, de aço inoxidável, sanitizado e com
tampa, e de que o mix será utilizado no dia
seguinte. NÃO abasteça a máquina com
sobras de mix. Ao utilizar as sobras de mix,
escume a espuma e descarte. Misture a
sobra com mix fresco na proporção de 50/50
durante a operação do dia.
6. Em um determinado dia da semana, opere
com a menor quantidade de mix viável e
descarte o mix restante após o fechamento.
Isso romperá o ciclo de reutilização de sobras
e reduzirá a possibilidade de elevado número
de bactérias e coliformes.
7. Prepare as soluções de limpeza e sanitização
corretamente. Leia e siga cuidadosamente as
instruções encontradas no rótulo. Uma
solução demasiadamente forte pode danificar
as peças e uma solução muito fraca não
proporcionará a limpeza ou sanitização
adequada.
8. A temperatura do mix no reservatório e no
refrigerador deve ser inferior a 4,4 ºC (40 ºF).
Verificações regulares de
manutenção
1. Troque as lâminas de raspagem que
apresentam cortes ou estão danificadas.
Antes de instalar o conjunto do batedor,
certifique-se de que as lâminas de raspagem
encaixadas nos clipes estão posicionadas no
batedor corretamente.
2. Verifique a bucha de bronze quanto a sinais
de desgaste (vazamento excessivo de mix na
pingadeira traseira) e certifique-se de que ela
está devidamente limpa.
3. Usando uma chave de fenda e toalha de
pano, mantenha a bucha de bronze e o
soquete de transmissão sextavado fêmea
limpos e sem depósitos de lubrificante e de
mix.
4. Descarte os selos e anéis de vedação se
estiverem gastos, rasgados ou com folga
excessiva. Troque-os por novos.
5. Siga todos os procedimentos de lubrificação
descritos na seção “Montagem”.
OBEDEÇA SEMPRE OS CÓDIGOS
DE SAÚDE MUNICIPAIS
Modelo C706 29 Importante: Lista de verificação para o operador
6. Se a máquina for refrigerada a ar, verifique os
condensadores quanto ao acúmulo de sujeira
e fiapos. Condensadores sujos reduzem a
eficiência e a capacidade da máquina. Os
condensadores devem ser limpos
mensalmente com uma escova de cerdas
macias. Nunca use chaves de fenda ou
outras ferramentas metálicas para limpar o
espaço entre as aletas.
Observação: As máquinas equipadas com
filtro de ar deverão ter seus filtros aspirados
mensalmente.
Atenção: Sempre desconecte a
alimentação elétrica antes de limpar o
condensador. A inobservância dessa
instrução poderá resultar em eletrocussão.
7. Se a máquina estiver equipada com um
sistema de refrigeração auxiliar, verifique o
condensador auxiliar quanto ao acúmulo de
sujeira e fiapos. Condensadores sujos
reduzem a capacidade de refrigeração do
reservatório de mix. Os condensadores
devem ser limpos mensalmente com uma
escova de cerdas macias. Nunca use chaves
de fenda ou outras ferramentas metálicas
para limpar o espaço entre as aletas.
Atenção: Sempre desconecte a
alimentação elétrica antes de limpar o
condensador. A inobservância dessa
instrução poderá resultar em eletrocussão.
8. Se sua máquina for resfriada a água, verifique
as linhas de água quanto a dobras ou
vazamentos. Essas dobras podem ser criadas
durante a movimentação da máquina para a
limpeza ou manutenção. Linhas deterioradas
ou rachadas devem ser substituídas somente
por um técnico autorizado Taylor.
Lista de verificação da bomba de
ar/mix
1. Descarte os anéis de vedação e os gaskets
da válvula se estiverem desgastados,
rasgados ou com folga excessiva. Troque-os
por novos.
2. Para evitar cortes e rachaduras, manuseie as
peças plásticas da bomba com cuidado.
3. Não esqueça de verificar se a bomba de
ar/mix está conectada corretamente com o
cubo de transmissão ou poderão ocorrer
danos severos e onerosos.
Armazenamento durante o inverno
Se o seu estabelecimento permanecer fechado
durante os meses de inverno, é importante proteger
a máquina de sorvete, observando determinadas
precauções, principalmente se o prédio estiver
sujeito a temperaturas congelantes.
Desconecte a máquina de sorvete da fonte de
alimentação principal, para evitar possíveis danos
elétricos.
No caso de máquinas resfriadas a água, desconecte
o abastecimento de água. Alivie a pressão na mola
da válvula de água. Use pressão de ar no lado de
saída para retirar toda água restante no
condensador. Isso é extremamente importante. A
falha em observar esse procedimento poderá
causar danos severos e dispendiosos ao sistema de
refrigeração.
O seu Distribuidor Taylor local poderá prestar este
serviço de armazenamento.
Embrulhe as peças destacáveis da máquina, como
o batedor, as lâminas, o eixo de transmissão e a
porta, colocando-as em um local seco e protegido.
Peças e gaskets de borracha podem ser protegidos
envolvendo-os em papel à prova de umidade. Todas
as peças devem estar limpas e isentas de mix ou
lubrificantes secos, que atraem ratos e outros
animais.
Modelo C706 30 Guia para identificação e solução de problemas
Seção 8 Guia para identificação e solução de problemas
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
PÁG. DE
REF.
1. O produto não sai pela
saída de sorvete quando a
válvula de extração está
aberta e a máquina no
modo AUTOMÁTICO.
a. Produto congelado no
orifício de entrada de mix.
a. Chame um técnico de
serviços para ajustar a
temperatura do reservatório
de mix.
---
b. O motor do batedor está
parado, precisa de reset
(rearme).
b. Desligue e religue a
máquina de sorvete.
13
c. O batedor está girando no
sentido anti-horário, quando
observado da extremidade
do operador.
c. Entre em contato com um
técnico de serviços para
corrigir a rotação para o
sentido horário, quando
observado da extremidade
do operador.
---
d. O disjuntor está desligado
ou o fusível está queimado.
d. Ligue o disjuntor ou troque o
fusível.
---
e. O nível de mix no
reservatório é inadequado.
e. Abasteça o reservatório
com mix.
24
2. Produto está muito duro.
a. A viscosidade deve ser
ajustada.
a. Contate o serviço técnico
autorizado.
---
3. O produto está
demasiadamente líquido.
a. A viscosidade deve ser
ajustada.
a. Contate o serviço técnico
autorizado.
---
b. Não há espaço suficiente
para a circulação de ar ao
redor da máquina.
(Unidades resfriadas a ar)
b. Posicione a máquina de
forma que haja fluxo de ar
adequado pelo
condensador.
6
c. Lâminas de raspagem
desgastadas.
c. Troque regularmente.
34
d. Condensador sujo (unidade
resfriada a ar)
d. Limpe mensalmente.
29
e. O mix está com data
vencida.
e. Use somente mix fresco.
---
f. Perda de água. (unidade
resfriada a água)
f. Localize a causa da perda
de água e corrija.
29
4. O mix no reservatório está
muito frio.
a. A temperatura do mix não
está regulada.
a. Chame um técnico de
serviços para ajustar a
temperatura do reservatório
de mix.
---
Modelo C706 31 Guia para identificação e solução de problemas
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
PÁG. DE
REF.
5. O mix no reservatório está
muito quente.
a. A temperatura do mix não
está regulada.
a. Chame um técnico de
serviços para ajustar a
temperatura do reservatório
de mix.
---
b. A tampa do reservatório de
mix não está na posição
correta.
b. Coloque a tampa em
posição.
24
c. A luz MIX REF se encontra
acesa.
c. Aperte o botão MIX REF.
12
6. O eixo de transmissão está
preso na bucha.
a. Cantos arredondados no
eixo de transmissão, bucha
sextavada ou em ambos.
a. Chame um técnico de
serviços para corrigir a
causa do problema e trocar
os componentes
necessários. Não lubrifique
a extremidade sextavada do
eixo de transmissão.
---
b. Houve acúmulo de mix e
lubrificante na bucha
sextavada da caixa de
redução.
b. Limpe regularmente a área
da bucha de bronze com
uma escova.
26
7. As paredes do cilindro de
congelamento estão
riscadas.
a. O conjunto do batedor está
torcido.
a. Chame um técnico de
serviços para reparar ou
trocar o batedor e corrigir a
causa de mix insuficiente no
cilindro de congelamento.
---
b. A bucha frontal na porta do
cilindro não foi instalada ou
está gasta.
b. Instale ou troque a bucha
frontal.
16
8. Vazamento excessivo de
mix na pingadeira traseira.
a. A vedação do eixo de
transmissão está gasta ou
não foi instalada.
a. Instale ou troque
regularmente.
15 / 34
b. A bucha de bronze está
gasta.
b. Chame um técnico de
serviços para trocar a bucha
de bronze.
---
9. Vazamento excessivo de
mix na saída de sorvete da
porta do cilindro.
a. Anéis de vedação estão
desgastados ou não foram
instalados.
a. Instale ou troque
regularmente.
17 / 34
b. Lubrificação incorreta dos
anéis de vedação da
alavanca de extração.
b. Lubrifique corretamente.
17
c. Foi usado um tipo de
lubrificante incorreto
(exemplo: lubrificante à
base de petróleo).
c. Use o lubrificante correto
(exemplo: Taylor Lube).
15
10. A máquina de sorvete não
funciona depois de
pressionado o botão AUTO.
a. A máquina não está
conectada na tomada.
a. Conecte na tomada.
---
b. O disjuntor está desligado
ou o fusível está queimado.
b. Ligue o disjuntor ou troque o
fusível.
---
c. O motor do batedor está
parado, precisa de reset.
c. Desligue e religue a
máquina de sorvete.
13
Modelo C706 32 Guia para identificação e solução de problemas
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
PÁG. DE
REF.
11. Produto não está entrando
no cilindro de
congelamento.
a. O nível de mix no
reservatório é inadequado.
a. Abasteça o reservatório
com mix.
24
b. O orifício de entrada de mix
está obstruído.
b. A temperatura do
reservatório de mix deve ser
ajustada. Chame o serviço
técnico autorizado.
---
12. A bomba de ar/mix não
funciona quando o botão
PUMP é pressionado.
a. O disjuntor está desligado. a. Verifique o disjuntor.
---
b. O cabo de alimentação está
desconectado.
b. Ligue o cabo de
alimentação na tomada.
---
c. A máquina de sorvete está
parada, precisa de reset.
c. Desligue e religue a
máquina de sorvete.
13
d. O motor da bomba parou,
precisa de reset.
d. Pressione o botão PUMP
para cancelar a operação
da bomba. Pressione o
botão de reset no lado do
redutor do motor da bomba.
Pressione o botão PUMP
para continuar com a
operação da bomba.
---
13. A bomba de ar/mix não
opera quando a válvula de
extração se encontra aberta
e a unidade está no modo
AUTO.
a. O motor da bomba parou,
precisa de reset.
a. Pressione o botão AUTO
para cancelar a operação
da bomba. Pressione o
botão de reset no lado do
redutor do motor da bomba.
Pressione o botão AUTO
para continuar com a
operação automática.
---
b. O relé não está funcionando
bem.
b. Contate o serviço técnico
autorizado.
---
14. O pistão se desloca para
frente e para trás, mas sem
bombear o produto.
a. Inspecione o gasket da
válvula da bomba.
a. O gasket da válvula da
bomba deve ser instalado
corretamente, encaixar
firmemente e não
apresentar furos nem estar
lubrificado.
---
b. Inspecione os anéis de
vedação.
b. Os anéis de vedação não
devem estar desgastados,
apresentar rasgos ou folga
excessiva.
28
c. Verifique o cilindro da
bomba.
c. O pistão deve ser montado
corretamente e encaixar-se
de maneira justa no cilindro
da bomba.
19
Modelo C706 33 Guia para identificação e solução de problemas
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
PÁG. DE
REF.
15. Desgaste excessivo no
cilindro da bomba.
a. Lubrificação inadequada ou
incorreta do cilindro da
bomba.
a. Observe cuidadosamente
os procedimentos de
lubrificação.
19
b. Rotação incorreta do
êmbolo da bomba de mix.
b. Contate o serviço técnico
autorizado.
---
16. O cilindro da bomba está
perfurando em decorrência
da corrosão.
a. Agente de limpeza deixado
no interior do cilindro da
bomba.
a. Após limpar o cilindro com
escova, deixe secar ao ar.
Observe cuidadosamente
os procedimentos de
desmontagem.
26
17. O êmbolo do motor da
bomba de mix está
quebrado.
a. Rotação incorreta do motor
da bomba.
a. Contate o serviço técnico
autorizado.
---
18. Pressão excessiva no
cilindro de congelamento.
a. O furo de alívio da pressão
no tubo de entrada
encontra-se entupido.
a. Limpe.
---
19. Não há pressão suficiente
no cilindro de
congelamento.
a. Funcionamento incorreto da
chave de extração.
a. Contate o serviço técnico
autorizado.
---
Modelo C706 34 Cronograma de reposição das peças
Seção 9 Cronograma de reposição das peças
DESCRIÇÃO DA PEÇA A CADA 3 MESES A CADA 6 MESES ANUALMENTE
Selo do eixo de transmissão
X
Lâmina de raspagem
X
Gasket da porta da máquina
X
Bucha frontal
X
Calços do batedor
X
Anel de vedação da válvula de extração
X
Anel de vedação do plugue prime
X
Anel de vedação do tubo de alimentação
X
Anel de vedação do orifício de ar
X
Escova de cerdas brancas (3” x 7”)
Inspecione e
troque conforme a
necessidade
Mínimo
Escova de cerdas brancas (1” x 2”)
Inspecione e
troque conforme a
necessidade
Mínimo
Escova de cerdas pretas (1” x 2”)
Inspecione e
troque conforme a
necessidade
Mínimo
Escova com cerdas em ambas as extremidades
Inspecione e
troque conforme a
necessidade
Mínimo
Escova com cerdas brancas (1/2” x 1/2”)
Inspecione e
troque conforme a
necessidade
Mínimo
Escova com cerdas brancas (3/16” x 1”)
Inspecione e
troque conforme a
necessidade
Mínimo
Escova de cerdas brancas (3” x 1/2”)
Inspecione e
troque conforme a
necessidade
Mínimo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Taylor Model C706 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas