Rothenberger Stationary roll groover ROGROOVER 1-12" Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL 27
Índice
Página
1 Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 28
1.1 Normas de seguridad ....................................................................................................... 28
1.2 Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 30
2 Datos técnicos .................................................................................................................... 30
3 Función del aparato ............................................................................................................ 31
3.1 Vista general .................................................................................................................... 31
3.2 Descripción....................................................................................................................... 31
3.3 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo .......................................................... 31
3.4 Montaje del tubo ............................................................................................................... 32
3.5 Regulación de la profundidad del ranurado ...................................................................... 32
3.6 Funcionamiento de la ranuradora ..................................................................................... 33
3.7 Ranurado con estabilizador .............................................................................................. 33
3.8 Cambio del conjunto de rodillos ........................................................................................ 34
3.9 Precauciones y consejos para ranurar .............................................................................. 36
4 Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 36
5 Resolución de problemas................................................................................................... 36
6 Atención al cliente .............................................................................................................. 38
7 Eliminación.......................................................................................................................... 38
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambi-
entales.
Requerimiento de actuar
28 ESPAÑOL
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Normas de seguridad
1. Asegurarse de utilizar la tensión adecuada.
Asegurarse de utilizar la tensión indicada en la placa de características del equipo o en el
manual de operación. Si la tensión de alimentación es distinta de la tensión indicada, se
puede producir un sobrecalentamiento, humo o incendio.
2. Comprobar que el interruptor está en OFF antes de introducir la clavija en el enchufe de ali-
mentación eléctrica.
Si se enchufa la clavija en la fuente de alimentación eléctrica con el interruptor en ON, la
máquina puede arrancar inesperadamente y ser motivo de accidente. Asegurarse de que el
interruptor está en OFF.
3. Asegurarse de evitar descargas eléctricas.
No tocar la clavija con manos mojadas.
No usar la máquina bajo la lluvia o en lugares donde se pueda mojar la máquina.
Asegurarse de poner la máquina a tierra para evitar descargas eléctricas.
4. Tener en cuenta las condiciones en el lugar de trabajo.
No usar la máquina bajo la lluvia, en lugares húmedos o mojados, o en lugares donde la
máquina se pueda mojar fácilmente. La humedad puede disminuir el aislamiento del motor y
ser motivo de descargas eléctricas.
No usar la máquina cerca de líquidos o gases inflamables, como gasolina y disolventes.
Pueden producirse incendios o explosiones.
5. Utilizar los accesorios y aditamentos especificados.
No utilizar accesorios ni aditamentos distintos a los especificados en el manual de
operación o en nuestros catálogos. Se pueden producir accidentes o lesiones.
6. Poner la unidad principal en OFF y desenchufar la clavija del enchufe de alimentación en los
siguientes casos.
• Cuando la máquina no se usa o cuando se cambian, reparan, limpian o inspeccionan piezas.
• Cuando se cambian los accesorios.
• Cuando se limpia la viruta u otros cuerpos extraños.
• Al enchufar la clavija, la unidad principal puede arrancar inesperadamente, y ser motivo de ac-
cidente.
7. Si se detecta cualquier anomalía, parar la máquina inmediatamente.
Cuando la máquina no funcione con suavidad, o cuando se detecten anomalías como
olores, vibraciones o ruidos anormales, parar la máquina inmediatamente.
Comprobar los síntomas para cada elemento de la sección titulada, “Posibles causas de
avería“ al final de este manual, siguiendo las instrucciones correspondientes. El uso contin-
uado de la máquina puede producir sobrecalentamiento, humo o incendio, pudiendo ser
motivo de accidentes o lesiones.
Si se presenta un sobrecalentamiento o sale humo de la máquina, no intente reparar la
máquina usted mismo y llame para su inspección y reparación.
8. Mantener limpio el lugar de trabajo.
Asegurarse de mantener la mesa de trabajo y el lugar de trabajo en buen estado y bien ilu-
minado.
Un lugar de trabajo y una mesa de trabajo desordenados pueden ser motivo de accidentes.
9. No permitir acercarse a la máquina a personal no autorizado.
No permitir tocar la unidad principal, ni el cable de alimentación, ni el manejo de la máquina
por personal no autorizado.
No permitir la entrada en el lugar de trabajo a personal no autorizado, en particular a los ni-
ños. Se pueden producir lesiones.
10. No forzar la máquina.
ESPAÑOL 29
Utilizar la máquina solamente para el uso previsto. Trabajar según la capacidad de la uni-
dad principal, para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente. Una fuerza excesiva no
solo puede dañar el producto sino que puede causar accidentes.
No utilizar la máquina de ninguna forma que pueda producir el bloqueo del motor o causar
humo o incendios.
11. Llevar prendas ajustadas.
No llevar corbatas, prendas con mangas abiertas, prendas sueltas, accesorios como col-
lares, etc., que pueden engancharse en piezas giratorias.
En trabajos en el exterior, se recomienda el uso de guantes de goma y zapatos con tacos.
Los guantes y el calzado resbaladizos pueden ser motivo de lesiones.
Cubrir el pelo largo con casco o redecilla, para evitar que se enganche en piezas giratorias.
Llevar casco de seguridad, calzado de seguridad, etc. según el entorno de trabajo.
12. No trabajar en postura forzada.
Pisar de forma segura manteniendo el equilibrio para evitar caídas y lesiones.
13. Eliminar las herramientas como las llaves.
Antes de poner el interruptor en ON, comprobar que se han eliminado las herramientas de
inspección y ajuste.
El funcionamiento de la máquina con herramientas dentro, puede ser motivo de accidentes
y lesiones.
14. Hacer funcionar la máquina con sumo cuidado.
Trabajar siempre poniendo una gran atención en el manejo de la máquina, los métodos de
trabajo y las condiciones del entorno. Los descuidos pueden ser motivo de accidentes y le-
siones.
No trabajar con la máquina en estado de baja concentración como cuando se está cansado,
después de ingerir alcohol, estando enfermo, bajo el efecto de medicinas, etc.
15. No manejar el cable de alimentación de forma descuidada.
No llevar el producto con el cable, ni tirar del cable para desenchufar.
No poner el cable cerca de objetos calientes, grasas y aceites, tijeras u objetos afilados.
Tener cuidado de no pisar el cable, tirar de él o aplicar una fuerza excesiva que pueda da-
ñarlo. Puede ser motivo de descarga eléctrica o corto circuito, causando incendios
16. Llevar a cabo el mantenimiento diario.
Para el cambio de accesorios y piezas, seguir el manual de instrucciones.
Inspeccionar periódicamente el cable de alimentación eléctrica y la clavija. Si está dañado,
llamar al distribuidor o a la división de ventas para su reparación.
Si se utiliza un alargador, inspeccione periódicamente el cable y cámbielo en caso de estar
dañado.
Si se utilizan alargadores en el exterior, utilizar alargadores para uso exterior con objeto de
evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o incendios.
Mantener secas y limpias y libres de aceite y grasa las piezas utilizadas para agarre. Los
agarraderos resbaladizos pueden ser motivo de lesiones.
17. Comprobar que no haya piezas dañadas.
Antes de utilizar la máquina, comprobar detenidamente que no están dañadas las piezas de
protección y otras piezas, y comprobar el funcionamiento normal de la máquina y sus fun-
ciones.
Comprobar que no hay anomalías en el ajuste de piezas móviles, aprietes, piezas dañadas,
y demás piezas que afectan al funcionamiento.
No utilizar la máquina en caso de que no funcionen los interruptores de arranque y paro.
Para el cambio o la reparación de guardas y otras piezas, seguir el manual de operación. Si
no se encuentran instrucciones en el manual de operación, llamar al distribuidor o a nuestra
división de ventas para la reparación.
18. Guardar la máquina de forma adecuada mientras no se utilice.
30 ESPAÑOL
Guardarla en un lugar seco lejos del alcance de los niños y cerrada con llave.
19. Para el mantenimiento general y reparaciones, llamar a un distribuidor autorizado.
Nuestro producto cumple con las normas de seguridad correspondientes. No reformar la
máquina.
Tener muy presente que para cualquier reparación, debe llamar al distribuidor o a nuestra
división de ventas. Si las reparaciones se llevan a cabo por personal inexperto o incompe-
tente, el funcionamiento de la máquina se verá afectado desfavorablemente lo que puede
ser motivo de accidentes o lesiones.
20. La máquina se debe trasladar siempre por dos personas.
21. Trabajar siempre con luz suficiente.
Puede ser motivo de accidentes o lesiones.
1.2 Instrucciones relativas a la seguridad
De la ranuradora
La ranuradora ha sido fabricada para ranurar tubos y cañerías. Para saber usarla, siga las in-
strucciones de este manual. Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se produzcan le-
siones.
Mantenga sus manos apartadas de los elementos giratorios. No se ponga guantes que le
queden sueltos cuando haga funcionar la unidad. Sus dedos pueden quedar atrapados por
estos elementos giratorios.
Mantenga la cubierta protectora en su sitio. No haga funcionar la ranuradora si se le ha saca-
do la cubierta. Si los elementos giratorios quedan expuestos pueden provocar enganches y
graves lesiones corporales.
Instale la ranuradora en una superficie plana y nivelada. Asegure que la máquina y sus
soportes queden estabilizados. Esto evitará que la unidad se vuelque.
No lleve ropa suelta. Mantenga las mangas y las chaquetas atadas. No extienda su cuerpo
sobre la máquina ni el tubo, la ropa se le puede enganchar en el tubo y provocar graves le-
siones corporales.
Sujete los tubos correctamente con soportes para tubos.
Mientras ranure, mantenga sus manos apartadas del extremo del tubo. Así no corre el riesgo
de sufrir heridas con los bordes afilados o rebabas.
2 Datos técnicos
Diámetro máx. permitido ..........................................
12” (325 mm)
Diámetro mín. permitido ...........................................
1” (33 mm)
Espesor de tubo máx. permitido...............................
10 mm
Presión máx. de trabajo ...........................................
7850 kg
Presión máx. del cilindro hidráulico ..........................
40 MPa
Capacidad del deposito de aceite ............................
150 ml
Velocidad del husillo ................................................
36 min
-1
Motor eléctrico
1500001351.............................................................
1500001352.............................................................
1500001353.............................................................
1500 Watt230 V50 Hz
1500 Watt230 V60 Hz
1500 Watt110 V50 Hz
Dimensiones generales (Anch. x Prof. x Alt.) ...........
474 x 910 x 635
Peso ........................................................................
32 lb
Equipo estándar:
Ranuradora con árbol de transmisión y juego de tres rodillos de ranurado. Árbol de transmisión
y juego de rodillo de ranurado, para diámetros de 1” - 11/2”; 2” - 6” y 8” - 12”pulgadas.
ESPAÑOL 31
Estabilizador del tubo:
El estabilizador de tubos se encuentra disponible como un accesorio de ayuda en el ranurado.
3 Función del aparato
3.1 Vista general
1
Tuerca de ajuste
8
Cuerpo de mango
2
Cilindro hidráulico
9
Válvula de cierre
3
Carro porta rodillos
10
Maneral
4
Eje de arrastre
11
Perno
5
Protector
12
Cuerpo cabezal
6
Rodillo estabilizador de tubo
13
Cubierta motor
7
Base de fijación
14
Cuadro de mandos (eléctrico)
3.2 Descripción
Esta máquina realiza ranuras circulares al final de tuberías de acero, con el fin de facilitar el
montaje de acoplamientos circulares. Esta es una herramienta ideal para la industria de la con-
strucción y el sector de la construcción de tuberías. Las ranuras las forma un rodillo ranurador
que se introduce hidráulicamente dentro del tubo, que a su vez va sujeto por un husillo.
La máquina viene equipada con dos rodillos superiores y tres husillos de arrastre capaces de
ranurar los siguientes tubos (ver Tabla 1 para conocer la combinación adecuada de rodillo y hu-
sillo a emplear en cada caso):
de 1” - 11/2” pulgadas de diámetro
de 2” - 6” pulgadas de diámetro
de 8” - 12” pulgadas de diámetro
3.3 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo
Elija una zona de trabajo donde:
- haya suficiente luz.
- no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego.
- exista una toma de corriente conectada a tierra.
- haya un camino directo hasta la toma de corriente, libre de fuentes de calor, aceites, bordes
afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar el cordón.
- haya un lugar seco para situar la máquina y al operario.
- el suelo esté nivelado
No use la máquina si está puesta sobre agua.
Limpie la zona de trabajo antes de instalar cualquier equipo.
Limpie todo aceite que encuentre.
32 ESPAÑOL
Coloque la máquina sobre una superficie plana y nivelada.
Asegure que la ranuradora y el soporte de tubo estén estables.
Examine el rodillo superior y el husillo de arrastre para asegurar que son del tamaño correcto.
Asegúrese de que el eje de la máquina y del soporte de tubo están perfectamente alineadas.
Los extremos del tubo deben estar cortados en ángulo recto. No emplee un soplete para cortar
el tubo. El tubo no debe presentar una excesiva falta de redondez. Es necesario amolar al ras
todas las costuras de soldaduras, tapajuntas u otras costuras interiores o exteriores existentes
en el tubo en un trecho de por lo menos 55 mm a partir de su extremo.
3.4 Montaje del tubo
Los tubos deben sostenerse con un soporte para tubos. El soporte de tubo debe colocarse a 3⁄4
del largo del tubo, partiendo desde la ranuradora.
Afloje los pomos del husillo (A) girando en
sentido antihorario.
Coja el volante del husillo (B), gírelo y ajuste el
tubo a la medida de ranurado.
Apoye el tubo en el husillo de arrastre y llévelo
a tope contra la máquina.
Ajuste la altura del tubo de forma que quede
completamente horizontal, si es necesario
utilice un nivel de burbuja. Una vez ajustado el
tubo bloquee el soporte mediante el giro en
sentido horario de las palancas y fije la
posición.
3.5 Regulación de la profundidad del ranurado
Debido a las características variables de los tubos, siempre se debe efectuar una ranura de
ensayo cuando se encienda la máquina o se cambie un tubo por otro de diferente tamaño.
Posicionar el tubo sobre el eje de arrastre.
Bombear hasta que el rodillo superior toque el
tubo. NO PRESIONAR.
Girar la tuerca (3) hasta que haga contacto con
la superficie (4).
Desenroscar la tuerca (3) en sentido antihorario
hasta conseguir retrasarla la profundidad de
ranurado “C” (ver tabla). Cada división de la
tuerca corresponde a 0,1 mm y una vuelta
completa con 2,5 mm de profundidad de ranu-
rado.
Arrancar la máquina, cerrar la válvula de cierre del cilindro y comenzar a bombear. No
bombear de forma continua, dejar que el tubo dé tres vueltas por cada bombeo. Cuando la
ESPAÑOL 33
tuerca de ajuste toque el cilindro hidráulico dejar de bombear y no parar la máquina hasta
que el tubo haya dado tres vueltas. Parar la máquina, abrir la válvula de cierre del cilindro,
para que retroceda el cilindro hidráulico, y retirar el tubo.
3.6 Funcionamiento de la ranuradora
El espesor de la pared del tubo no debe exceder los máximos grosores de
pared especificados anteriormente!
Con la válvula del cilindro cerrada, girando en sentido horario, pulse el interruptor y haga
que trabaje en vacío para comprobar que funciona correctamente.
Ejerza presión descendente rápidamente sobre
el mango de la bomba. Posteriormente, siga,
pero despacio, permitiendo que el tubo efectúe
una vuelta completa por cada carrera completa
del mango de la bomba.
Si el tubo comienza a escaparse del husillo de
arrastre, detenga la máquina y revise los pro-
cedimientos de “Montaje del tubo”.
Cuando la tuerca de ajuste de la profundidad
haga tope con el cuerpo del cilindro hidraulico,
permita que el tubo efectúe dos revoluciones
completas para así emparejar la profundidad
de la ranura.
Abra la válvula del cilindro, girando en sentido antihorario, permitiendo al rodillo superior lib-
erar el tubo.
Verifique el diámetro de la ranura antes de proceder a realizar las siguientes ranuras.
El diámetro de la ranura debe medirse con una cinta mide-diámetros. Para disminuir el diámetro
de la ranura, gire la tuerca graduada de ajuste de la profundidad una marca hacia la izquierda.
Para aumentar la profundidad de la ranura, gire la tuerca de ajuste de la profundidad hacia la
derecha.
En tubos largos, utilizar un estabilizador para el tubo para evitar la vibración del tubo debida a la
deformación producida por el giro, y para evitar la inestabilidad de la máquina debida al peso
del tubo.
Si no se utiliza un estabilizador para el tubo, puede resultar imposible hacer ranuras correctas, o
puede dañarse la máquina y producir accidentes o lesiones.
3.7 Ranurado con estabilizador
No use el estabilizador con tubos de 200 mm o más cortos. Se expone a que
sus dedos sean aplastados por los elementos giratorios!
Ayuda a solucionar el problema del balanceo violento durante el proceso de ranurado debido a
las irregularidades y la pobre ranura en tubos de acero de grandes diámetros (6”).
Una vez ajustado el estabilizador para un cierto diámetro y grosor de pared, no es necesario
volver a reajustarlo.
34 ESPAÑOL
Coloque el tubo de modo que quede nivelado y
haga contacto con el reborde del husillo de ar-
rastre.
Ejerza presión descendente sobre el mango de
la bomba para desplazar el rodillo superior has-
ta hacer contacto con el tubo.
Gire el volante para desplazar el rodillo del
estabilizador hacia abajo hasta que haga con-
tacto con el diámetro exterior del tubo. Una vez
que el estabilizador toque el diámetro exterior
del tubo, apriételo con otra vuelta completa y
amarre el tornillo de bloqueo del carro para re-
ducir la vibración.
3.8 Cambio del conjunto de rodillos
Debido a que la geometría del juego de rodillos determina las dimensiones de las ranuras, se
requieren conjuntos de rodillos específicos (ver Tabla 1) para ranurar los diferentes tubos,
desde 1” hasta 12” pulgadas.
Antes de iniciar el cambio, asegúrese de que la máquina ranuradora esté desenchufada, y siga
los siguientes pasos:
Los tres rodillos superiores están incluidos en el cabezal superior de la máquina. Para selec-
cionar el rodillo adecuado, extraer el eje principal (7) y girar el cabezal hasta que tengamos el
rodillo de la medida adecuada alineado con la ranura del eje de arrastre. Introducir el eje (7)
asegurándonos que ha quedado bien montado y no ha sido forzado durante la operación de
montarlo.
Para el cambio del eje de arrastre inferior se ha de hacer de diferente forma si es para el rodillo
de 1” a 11/2” o para el resto (2” - 6” y 8” - 12”).
Husillo de 1” a 11/2”. Va fijado mediante 6 tornillos (4). Para montarlo introducirlo en un
alojamiento de forma suave, comprobar que la ranura quede alineada con el rodillo superi-
or. Montar los 6 tornillos (4) y apretarlos.
IMPORTANTE revisar que después de montarlo la ranura quede alineada con el rodillo
superior.
Para rodillos de 2” a 6” y 8” a 12”. Estos van montados sobre el tornillo central alojado en el
mismo eje, así que quede fijado mediante el tornillo (1) y la tuerca (2).
Quitamos la tuerca (2) giramos el eje (1) en sentido antihorario, con la herramienta adec-
uada. Giramos desde el cuadradillo de 10x10 hasta que salga el eje completo (1) junto con
el rodillo (3).
Introducimos el nuevo rodillo (3) en su alojamiento hasta el fondo, meter el rodillo (1) girando en
sentido horario hasta que quede bien fijado. Montar la tuerca (2) hasta que haga tope contra el
rodillo y apretamos para fijarla. Comprobar la alineación de la ranura con el rodillo superior.
Alineación y control de la cota “A” (ver tabla).
Cuando queramos alinear el rodillo superior con la ranura del eje inferior, o de arrastre pro-
cederemos de la siguiente manera:
Trabajar sin ningún tubo montado en la ranuradora!
ESPAÑOL 35
Seleccionar un rodillo y un husillo de arrastre
de la misma medida.
Bajar el rodillo superior hasta que casi toque el
eje de arrastre en su mayor diámetro.
Aflojar los dos tornillos (8) del cabezal, no es
necesario desmontarlos.
Con el tornillo (5) girándolo en ambos sentidos
movemos el cabezal hacia delante o atrás de-
pendiendo del sentido del giro. Ajustarlo hasta
que quede totalmente alineado.
Volver a apretar los tornillos (8).
Model of
pinch roller
Model of
Knurl wheel
Nominal
Pepe
Dia.
(inch)
Actual
Pipe
Dia
(inch)
A
+/ 0,5
(mm)
B
+/ 0,5
(mm)
C
+/ 0,5
(mm)
Diameter of
Groove Bottom
Max.
(mm)
Min.
(mm)
Small Pinch
Roller
33/48
Small Knurl
Shaft
33/48
1“
33.7
15.88
7.14
1.65
30.23
29.85
1-1/4“
42.4
15.88
7.14
1.65
38.99
38.61
1-1/2“
48
15.88
7.14
1.65
45.09
44.70
Medium-Sized
Pinch roller
60/168
Medium
Knurl Shaft
60/168
2“
60
15.88
8.74
1.65
57.15
56.77
2-1/2“
76
15.88
8.74
1.98
72.26
71.80
3“
89
15.88
8.74
1.98
84.94
84.48
4“
108
15.88
8.74
2.11
103.73
103.22
4“
114
15.88
8.74
2.11
110.08
109.57
5“
133
15.88
8.74
2.11
129.13
128.62
5“
140
15.88
8.74
2.11
135.48
134.97
6“
159
15.88
8.74
2.16
153.48
152.45
6“
165
15.88
8.74
2.16
160.78
160.22
6“
168
15.88
8.74
2.16
163.96
163.40
Large Pinch
Roller
219/325
Large Kunrl
Wheel
219/325
8“
219
19.05
11.91
2.34
214.40
213.76
10“
273
19.05
11.91
2.39
268.28
267.59
12“
325
19.05
11.91
2.77
318.29
317.53
36 ESPAÑOL
3.9 Precauciones y consejos para ranurar
Es necesario familiarizarse con la estructura de la máquina, las funciones de la misma así como
de los sistemas de propulsión y lubricación leyendo el manual antes de iniciar las operaciones.
Antes de encender la máquina, se debe añadir aceite como se
indica en el manual, comprobar que el cilindro hidráulico está lleno
de aceite.
Conexión a tierra y el fusible son necesarios en el circuito. El
motor debe estar debidamente conectado. Nunca ponga en
marcha la máquina si está sobrecargada. El rodillo superior y el
husillo de arrastre deben seleccionarse adecuadamente según la
Tabla 1, para asegurar un ranurado óptimo. Los tubos de acero
deben tener tanto los extremos como la superficie pulida antes de
realizar la ranura. Si el tubo tiende a escaparse del husillo de
arrastre, aumente el grado de desviación del tubo. En caso de
realizar ranuras en tubos de acero de grandes diámetros, fijar las
cuatro patas de la máquina así como los tres pies del soporte de
tubos al suelo mediante tornillos.
En los casos de ranurar tubos de acero de grandes diámetros (más de 165 mm), el tubo puede
balancearse violentamente durante el proceso de ranurado debido a las irregularidades y la
pobre ranura o incluso puede redundar en un fallo. Para solucionar este problema, particular-
mente se suministra un estabilizador de tubos.
4 Cuidado y mantenimiento
Instrucciones para el mantenimiento:
Asegure que la máquina esté desenchufada antes de hacerle mantenimiento o ajustes.
Nivel del líquido hidráulico:
Soltar el tapón de llenado para añadir aceite hidráulico. Quitar toda la suciedad de alrededor del
orificio de llenado antes de añadir aceite.
Si se desea extraer todo el cilindro hidráulico de la unidad principal, debe bajar el carro
desplazable hasta la posición inferior, soltar los dos tornillos atados al pistón y los 10 tornillos
del asiento de la bomba.
Lubricación:
El engrasador del eje de rodillo debe lubricarse una vez al mes y después de cada cambio de
conjunto de rodillos.
Se debe añadir grasa lubricante a los rodamientos de agujas antes de reensamblarlos.
LLenado de aceite del cilindro hidráulico:
En caso de ser necesario rellenar el tanque de aceite. Proceder de la siguiente forma:
Abrir la llave (1).
Limpiar perfectamente la suciedad alrededor del
tornillo (2). Asegurarse de que no hay restos de
suciedad.
Abrir el tornillo (2).
Rellenar utilizando aceite hidráulico.
Montar el tornillo (2) y fijarlo.
5 Resolución de problemas
Síntoma
Posible motivo
Solución
La ranura es demasiado
estrecha o demasiado
ancha
El conjunto de rodillo no
corresponde al diámetro del
tubo
Reemplazar el conjunto de
rodillo por uno que corre-
sponda al diámetro del tubo
ESPAÑOL 37
Síntoma
Posible motivo
Solución
La ranura zigzaguea.
La ranura no es paralela a la
superficie del extremo del
tubo
El tubo no ha sido cortado a
escuadra
Cortar el tubo a escuadra
El diámetro de la ranura no
es uniforme en toda la
circunferencia del tubo
El tubo es elíptico
Utilizar un tubo circular
El abocardado del extremo
del tubo es demasiado
grande
El conjunto de rodillo no
corresponde al diámetro del
tubo
Cambiar el conjunto de
rodillo por uno que corre-
sponda al diámetro del tubo
El ángulo de desviación del
tubo es demasiado grande
Ajustar la desviación del
tubo a 0
El apoyo del tubo está
demasiado alto
Ajustar la altura del apoyo
del tubo para conseguir una
desviación de grados por
debajo del plano horizontal
El operario está haciendo
avanzar el rodillo superior
con demasiada rapidez
Disminuir la velocidad de
bombeo (consulte las in-
strucciones de funciona-
miento correspondientes)
El tubo se resbala o patina
en el husillo de arrastre
Las estrías del husillo de
arrastre están taponadas
con metal, desgastadas o
planas
Limpiar o reemplazar el
husillo de arrastre
El rodillo superior avanza
muy despacio
Hacer avanzar más
rápidamente el rodillo supe-
rior dentro del tubo
El tubo se escapa
Inapropiada dirección y
altura del soporte de tubos
Variar la dirección y la altura
del soporte de tubos
Superficie rugosa del tubo
de acero
Pulir las superficies
No hay presión en el cilindro
hidráulico. Accionando el
mango de la bomba no
sucede nada
Insuficiente aceite hidráulico
Añadir aceite hidráulico
El aceite sucio bloquea el
orificio
Sustituir el aceite hidráulico
y limpiar el circuito
Fuga de aceite por la válvula
Quitar el tornillo y el muelle.
Golpear ligeramente la
pequeña bola de acero para
obligarla a salir
El pistón avanza cuando
accionamos el mango del
cilindro, pero retrocede al
soltar el mango
El aceite sucio bloquea al
orificio
Sustituir el aceite hidráulico
Fuga de aceite por la válvula
Quitar el tornillo y el muelle.
Golpear ligeramente la
pequeña bola de acero para
obligarla a salir
Fuga de aceite por otro sitio
Localizar el problema y
corregir
Insuficiente presión del
cilindro hidráulico
El muelle de la válvula de
seguridad se ha roto
Sustituir la válvula de se-
guridad
38 ESPAÑOL
6 Atención al cliente
Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet)
están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor
especializado o utilice nuestro servicio de posventa:
Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a
disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de
las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de
limpieza correspondiente.
Sólo para países UE:
No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la
directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no
deben ser más recolectadas por separado y recicladas.

Transcripción de documentos

Índice 1 Página Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 28 1.1 1.2 Normas de seguridad ....................................................................................................... 28 Instrucciones relativas a la seguridad ............................................................................... 30 2 Datos técnicos .................................................................................................................... 30 3 Función del aparato ............................................................................................................ 31 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Vista general .................................................................................................................... 31 Descripción....................................................................................................................... 31 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo .......................................................... 31 Montaje del tubo ............................................................................................................... 32 Regulación de la profundidad del ranurado ...................................................................... 32 Funcionamiento de la ranuradora ..................................................................................... 33 Ranurado con estabilizador .............................................................................................. 33 Cambio del conjunto de rodillos ........................................................................................ 34 Precauciones y consejos para ranurar .............................................................................. 36 4 Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 36 5 Resolución de problemas................................................................................................... 36 6 Atención al cliente .............................................................................................................. 38 7 Eliminación.......................................................................................................................... 38 Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales. Requerimiento de actuar ESPAÑOL 27 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Normas de seguridad 1. Asegurarse de utilizar la tensión adecuada. • Asegurarse de utilizar la tensión indicada en la placa de características del equipo o en el manual de operación. Si la tensión de alimentación es distinta de la tensión indicada, se puede producir un sobrecalentamiento, humo o incendio. 2. Comprobar que el interruptor está en OFF antes de introducir la clavija en el enchufe de alimentación eléctrica. • Si se enchufa la clavija en la fuente de alimentación eléctrica con el interruptor en ON, la máquina puede arrancar inesperadamente y ser motivo de accidente. Asegurarse de que el interruptor está en OFF. 3. Asegurarse de evitar descargas eléctricas. • No tocar la clavija con manos mojadas. • No usar la máquina bajo la lluvia o en lugares donde se pueda mojar la máquina. • Asegurarse de poner la máquina a tierra para evitar descargas eléctricas. 4. Tener en cuenta las condiciones en el lugar de trabajo. • No usar la máquina bajo la lluvia, en lugares húmedos o mojados, o en lugares donde la máquina se pueda mojar fácilmente. La humedad puede disminuir el aislamiento del motor y ser motivo de descargas eléctricas. • No usar la máquina cerca de líquidos o gases inflamables, como gasolina y disolventes. Pueden producirse incendios o explosiones. 5. Utilizar los accesorios y aditamentos especificados. • No utilizar accesorios ni aditamentos distintos a los especificados en el manual de operación o en nuestros catálogos. Se pueden producir accidentes o lesiones. 6. Poner la unidad principal en OFF y desenchufar la clavija del enchufe de alimentación en los siguientes casos. • Cuando la máquina no se usa o cuando se cambian, reparan, limpian o inspeccionan piezas. • Cuando se cambian los accesorios. • Cuando se limpia la viruta u otros cuerpos extraños. • Al enchufar la clavija, la unidad principal puede arrancar inesperadamente, y ser motivo de accidente. 7. Si se detecta cualquier anomalía, parar la máquina inmediatamente. • Cuando la máquina no funcione con suavidad, o cuando se detecten anomalías como olores, vibraciones o ruidos anormales, parar la máquina inmediatamente. • Comprobar los síntomas para cada elemento de la sección titulada, “Posibles causas de avería“ al final de este manual, siguiendo las instrucciones correspondientes. El uso continuado de la máquina puede producir sobrecalentamiento, humo o incendio, pudiendo ser motivo de accidentes o lesiones. • Si se presenta un sobrecalentamiento o sale humo de la máquina, no intente reparar la máquina usted mismo y llame para su inspección y reparación. 8. Mantener limpio el lugar de trabajo. • Asegurarse de mantener la mesa de trabajo y el lugar de trabajo en buen estado y bien iluminado. • Un lugar de trabajo y una mesa de trabajo desordenados pueden ser motivo de accidentes. 9. No permitir acercarse a la máquina a personal no autorizado. • No permitir tocar la unidad principal, ni el cable de alimentación, ni el manejo de la máquina por personal no autorizado. • No permitir la entrada en el lugar de trabajo a personal no autorizado, en particular a los niños. Se pueden producir lesiones. 10. No forzar la máquina. 28 ESPAÑOL • Utilizar la máquina solamente para el uso previsto. Trabajar según la capacidad de la unidad principal, para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente. Una fuerza excesiva no solo puede dañar el producto sino que puede causar accidentes. • No utilizar la máquina de ninguna forma que pueda producir el bloqueo del motor o causar humo o incendios. 11. Llevar prendas ajustadas. • No llevar corbatas, prendas con mangas abiertas, prendas sueltas, accesorios como collares, etc., que pueden engancharse en piezas giratorias. • En trabajos en el exterior, se recomienda el uso de guantes de goma y zapatos con tacos. Los guantes y el calzado resbaladizos pueden ser motivo de lesiones. • Cubrir el pelo largo con casco o redecilla, para evitar que se enganche en piezas giratorias. • Llevar casco de seguridad, calzado de seguridad, etc. según el entorno de trabajo. 12. No trabajar en postura forzada. • Pisar de forma segura manteniendo el equilibrio para evitar caídas y lesiones. 13. Eliminar las herramientas como las llaves. • Antes de poner el interruptor en ON, comprobar que se han eliminado las herramientas de inspección y ajuste. • El funcionamiento de la máquina con herramientas dentro, puede ser motivo de accidentes y lesiones. 14. Hacer funcionar la máquina con sumo cuidado. • Trabajar siempre poniendo una gran atención en el manejo de la máquina, los métodos de trabajo y las condiciones del entorno. Los descuidos pueden ser motivo de accidentes y lesiones. • No trabajar con la máquina en estado de baja concentración como cuando se está cansado, después de ingerir alcohol, estando enfermo, bajo el efecto de medicinas, etc. 15. No manejar el cable de alimentación de forma descuidada. • No llevar el producto con el cable, ni tirar del cable para desenchufar. • No poner el cable cerca de objetos calientes, grasas y aceites, tijeras u objetos afilados. • Tener cuidado de no pisar el cable, tirar de él o aplicar una fuerza excesiva que pueda dañarlo. Puede ser motivo de descarga eléctrica o corto circuito, causando incendios 16. Llevar a cabo el mantenimiento diario. • Para el cambio de accesorios y piezas, seguir el manual de instrucciones. • Inspeccionar periódicamente el cable de alimentación eléctrica y la clavija. Si está dañado, llamar al distribuidor o a la división de ventas para su reparación. • Si se utiliza un alargador, inspeccione periódicamente el cable y cámbielo en caso de estar dañado. • Si se utilizan alargadores en el exterior, utilizar alargadores para uso exterior con objeto de evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o incendios. • Mantener secas y limpias y libres de aceite y grasa las piezas utilizadas para agarre. Los agarraderos resbaladizos pueden ser motivo de lesiones. 17. Comprobar que no haya piezas dañadas. • Antes de utilizar la máquina, comprobar detenidamente que no están dañadas las piezas de protección y otras piezas, y comprobar el funcionamiento normal de la máquina y sus funciones. • Comprobar que no hay anomalías en el ajuste de piezas móviles, aprietes, piezas dañadas, y demás piezas que afectan al funcionamiento. • No utilizar la máquina en caso de que no funcionen los interruptores de arranque y paro. • Para el cambio o la reparación de guardas y otras piezas, seguir el manual de operación. Si no se encuentran instrucciones en el manual de operación, llamar al distribuidor o a nuestra división de ventas para la reparación. 18. Guardar la máquina de forma adecuada mientras no se utilice. ESPAÑOL 29 • Guardarla en un lugar seco lejos del alcance de los niños y cerrada con llave. 19. Para el mantenimiento general y reparaciones, llamar a un distribuidor autorizado. • Nuestro producto cumple con las normas de seguridad correspondientes. No reformar la máquina. • Tener muy presente que para cualquier reparación, debe llamar al distribuidor o a nuestra división de ventas. Si las reparaciones se llevan a cabo por personal inexperto o incompetente, el funcionamiento de la máquina se verá afectado desfavorablemente lo que puede ser motivo de accidentes o lesiones. 20. La máquina se debe trasladar siempre por dos personas. 21. Trabajar siempre con luz suficiente. • Puede ser motivo de accidentes o lesiones. 1.2 Instrucciones relativas a la seguridad De la ranuradora • La ranuradora ha sido fabricada para ranurar tubos y cañerías. Para saber usarla, siga las instrucciones de este manual. Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones. • Mantenga sus manos apartadas de los elementos giratorios. No se ponga guantes que le queden sueltos cuando haga funcionar la unidad. Sus dedos pueden quedar atrapados por estos elementos giratorios. • Mantenga la cubierta protectora en su sitio. No haga funcionar la ranuradora si se le ha sacado la cubierta. Si los elementos giratorios quedan expuestos pueden provocar enganches y graves lesiones corporales. • Instale la ranuradora en una superficie plana y nivelada. Asegure que la máquina y sus soportes queden estabilizados. Esto evitará que la unidad se vuelque. • No lleve ropa suelta. Mantenga las mangas y las chaquetas atadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo, la ropa se le puede enganchar en el tubo y provocar graves lesiones corporales. • Sujete los tubos correctamente con soportes para tubos. • Mientras ranure, mantenga sus manos apartadas del extremo del tubo. Así no corre el riesgo de sufrir heridas con los bordes afilados o rebabas. 2 Datos técnicos Diámetro máx. permitido .......................................... 12” (325 mm) Diámetro mín. permitido........................................... 1” (33 mm) Espesor de tubo máx. permitido............................... 10 mm Presión máx. de trabajo ........................................... 7850 kg Presión máx. del cilindro hidráulico .......................... 40 MPa Capacidad del deposito de aceite ............................ 150 ml Velocidad del husillo ................................................ 36 min-1 Motor eléctrico 1500001351............................................................. 1500 Watt–230 V–50 Hz 1500001352............................................................. 1500 Watt–230 V–60 Hz 1500001353............................................................. 1500 Watt–110 V–50 Hz Dimensiones generales (Anch. x Prof. x Alt.) ........... 474 x 910 x 635 Peso ........................................................................ 32 lb Equipo estándar: Ranuradora con árbol de transmisión y juego de tres rodillos de ranurado. Árbol de transmisión y juego de rodillo de ranurado, para diámetros de 1” - 11/2”; 2” - 6” y 8” - 12”pulgadas. 30 ESPAÑOL Estabilizador del tubo: El estabilizador de tubos se encuentra disponible como un accesorio de ayuda en el ranurado. 3 Función del aparato 3.1 Vista general 1 Tuerca de ajuste 8 Cuerpo de mango 2 Cilindro hidráulico 9 Válvula de cierre 3 Carro porta rodillos 10 Maneral 4 Eje de arrastre 11 Perno 5 Protector 12 Cuerpo cabezal 6 Rodillo estabilizador de tubo 13 Cubierta motor 14 Cuadro de mandos (eléctrico) 7 3.2 Base de fijación Descripción Esta máquina realiza ranuras circulares al final de tuberías de acero, con el fin de facilitar el montaje de acoplamientos circulares. Esta es una herramienta ideal para la industria de la construcción y el sector de la construcción de tuberías. Las ranuras las forma un rodillo ranurador que se introduce hidráulicamente dentro del tubo, que a su vez va sujeto por un husillo. La máquina viene equipada con dos rodillos superiores y tres husillos de arrastre capaces de ranurar los siguientes tubos (ver Tabla 1 para conocer la combinación adecuada de rodillo y husillo a emplear en cada caso): de 1” - 11/2” pulgadas de diámetro de 2” - 6” pulgadas de diámetro de 8” - 12” pulgadas de diámetro 3.3 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo Elija una zona de trabajo donde: - haya suficiente luz. - no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego. - exista una toma de corriente conectada a tierra. - haya un camino directo hasta la toma de corriente, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar el cordón. - haya un lugar seco para situar la máquina y al operario. - el suelo esté nivelado No use la máquina si está puesta sobre agua. Limpie la zona de trabajo antes de instalar cualquier equipo. Limpie todo aceite que encuentre. ESPAÑOL 31 Coloque la máquina sobre una superficie plana y nivelada. Asegure que la ranuradora y el soporte de tubo estén estables. Examine el rodillo superior y el husillo de arrastre para asegurar que son del tamaño correcto. Asegúrese de que el eje de la máquina y del soporte de tubo están perfectamente alineadas. Los extremos del tubo deben estar cortados en ángulo recto. No emplee un soplete para cortar el tubo. El tubo no debe presentar una excesiva falta de redondez. Es necesario amolar al ras todas las costuras de soldaduras, tapajuntas u otras costuras interiores o exteriores existentes en el tubo en un trecho de por lo menos 55 mm a partir de su extremo. 3.4 Montaje del tubo Los tubos deben sostenerse con un soporte para tubos. El soporte de tubo debe colocarse a 3⁄4 del largo del tubo, partiendo desde la ranuradora.     3.5 Afloje los pomos del husillo (A) girando en sentido antihorario. Coja el volante del husillo (B), gírelo y ajuste el tubo a la medida de ranurado. Apoye el tubo en el husillo de arrastre y llévelo a tope contra la máquina. Ajuste la altura del tubo de forma que quede completamente horizontal, si es necesario utilice un nivel de burbuja. Una vez ajustado el tubo bloquee el soporte mediante el giro en sentido horario de las palancas y fije la posición. Regulación de la profundidad del ranurado Debido a las características variables de los tubos, siempre se debe efectuar una ranura de ensayo cuando se encienda la máquina o se cambie un tubo por otro de diferente tamaño. Posicionar el tubo sobre el eje de arrastre. Bombear hasta que el rodillo superior toque el tubo. NO PRESIONAR.  Girar la tuerca (3) hasta que haga contacto con la superficie (4).  Desenroscar la tuerca (3) en sentido antihorario hasta conseguir retrasarla la profundidad de ranurado “C” (ver tabla). Cada división de la tuerca corresponde a 0,1 mm y una vuelta completa con 2,5 mm de profundidad de ranurado.  Arrancar la máquina, cerrar la válvula de cierre del cilindro y comenzar a bombear. No bombear de forma continua, dejar que el tubo dé tres vueltas por cada bombeo. Cuando la  32 ESPAÑOL tuerca de ajuste toque el cilindro hidráulico dejar de bombear y no parar la máquina hasta que el tubo haya dado tres vueltas. Parar la máquina, abrir la válvula de cierre del cilindro, para que retroceda el cilindro hidráulico, y retirar el tubo. 3.6 Funcionamiento de la ranuradora El espesor de la pared del tubo no debe exceder los máximos grosores de pared especificados anteriormente!  Con la válvula del cilindro cerrada, girando en sentido horario, pulse el interruptor y haga que trabaje en vacío para comprobar que funciona correctamente. Ejerza presión descendente rápidamente sobre el mango de la bomba. Posteriormente, siga, pero despacio, permitiendo que el tubo efectúe una vuelta completa por cada carrera completa del mango de la bomba.  Si el tubo comienza a escaparse del husillo de arrastre, detenga la máquina y revise los procedimientos de “Montaje del tubo”.  Cuando la tuerca de ajuste de la profundidad haga tope con el cuerpo del cilindro hidraulico, permita que el tubo efectúe dos revoluciones completas para así emparejar la profundidad de la ranura.  Abra la válvula del cilindro, girando en sentido antihorario, permitiendo al rodillo superior liberar el tubo. Verifique el diámetro de la ranura antes de proceder a realizar las siguientes ranuras. El diámetro de la ranura debe medirse con una cinta mide-diámetros. Para disminuir el diámetro de la ranura, gire la tuerca graduada de ajuste de la profundidad una marca hacia la izquierda. Para aumentar la profundidad de la ranura, gire la tuerca de ajuste de la profundidad hacia la derecha. En tubos largos, utilizar un estabilizador para el tubo para evitar la vibración del tubo debida a la deformación producida por el giro, y para evitar la inestabilidad de la máquina debida al peso del tubo. Si no se utiliza un estabilizador para el tubo, puede resultar imposible hacer ranuras correctas, o puede dañarse la máquina y producir accidentes o lesiones. 3.7 Ranurado con estabilizador  No use el estabilizador con tubos de 200 mm o más cortos. Se expone a que sus dedos sean aplastados por los elementos giratorios! Ayuda a solucionar el problema del balanceo violento durante el proceso de ranurado debido a las irregularidades y la pobre ranura en tubos de acero de grandes diámetros (6”). Una vez ajustado el estabilizador para un cierto diámetro y grosor de pared, no es necesario volver a reajustarlo. ESPAÑOL 33    3.8 Coloque el tubo de modo que quede nivelado y haga contacto con el reborde del husillo de arrastre. Ejerza presión descendente sobre el mango de la bomba para desplazar el rodillo superior hasta hacer contacto con el tubo. Gire el volante para desplazar el rodillo del estabilizador hacia abajo hasta que haga contacto con el diámetro exterior del tubo. Una vez que el estabilizador toque el diámetro exterior del tubo, apriételo con otra vuelta completa y amarre el tornillo de bloqueo del carro para reducir la vibración. Cambio del conjunto de rodillos Debido a que la geometría del juego de rodillos determina las dimensiones de las ranuras, se requieren conjuntos de rodillos específicos (ver Tabla 1) para ranurar los diferentes tubos, desde 1” hasta 12” pulgadas. Antes de iniciar el cambio, asegúrese de que la máquina ranuradora esté desenchufada, y siga los siguientes pasos: Los tres rodillos superiores están incluidos en el cabezal superior de la máquina. Para seleccionar el rodillo adecuado, extraer el eje principal (7) y girar el cabezal hasta que tengamos el rodillo de la medida adecuada alineado con la ranura del eje de arrastre. Introducir el eje (7) asegurándonos que ha quedado bien montado y no ha sido forzado durante la operación de montarlo. Para el cambio del eje de arrastre inferior se ha de hacer de diferente forma si es para el rodillo de 1” a 11/2” o para el resto (2” - 6” y 8” - 12”).  Husillo de 1” a 11/2”. Va fijado mediante 6 tornillos (4). Para montarlo introducirlo en un alojamiento de forma suave, comprobar que la ranura quede alineada con el rodillo superior. Montar los 6 tornillos (4) y apretarlos. IMPORTANTE revisar que después de montarlo la ranura quede alineada con el rodillo superior.  Para rodillos de 2” a 6” y 8” a 12”. Estos van montados sobre el tornillo central alojado en el mismo eje, así que quede fijado mediante el tornillo (1) y la tuerca (2).  Quitamos la tuerca (2) giramos el eje (1) en sentido antihorario, con la herramienta adecuada. Giramos desde el cuadradillo de 10x10 hasta que salga el eje completo (1) junto con el rodillo (3). Introducimos el nuevo rodillo (3) en su alojamiento hasta el fondo, meter el rodillo (1) girando en sentido horario hasta que quede bien fijado. Montar la tuerca (2) hasta que haga tope contra el rodillo y apretamos para fijarla. Comprobar la alineación de la ranura con el rodillo superior. Alineación y control de la cota “A” (ver tabla). Cuando queramos alinear el rodillo superior con la ranura del eje inferior, o de arrastre procederemos de la siguiente manera: Trabajar sin ningún tubo montado en la ranuradora! 34 ESPAÑOL     Seleccionar un rodillo y un husillo de arrastre de la misma medida. Bajar el rodillo superior hasta que casi toque el eje de arrastre en su mayor diámetro. Aflojar los dos tornillos (8) del cabezal, no es necesario desmontarlos. Con el tornillo (5) girándolo en ambos sentidos movemos el cabezal hacia delante o atrás dependiendo del sentido del giro. Ajustarlo hasta que quede totalmente alineado.  Volver a apretar los tornillos (8). Model of pinch roller Nominal Pepe Dia. Model of Knurl wheel (inch) Small Pinch Roller 33/48 Small Knurl Shaft 33/48 Medium-SizedMedium Pinch roller Knurl Shaft 60/168 60/168 Large Pinch Roller 219/325 Large Kunrl Wheel 219/325 Actual Pipe Dia (inch) A +/– 0,5 (mm) B +/– 0,5 (mm) C +/– 0,5 (mm) Diameter of Groove Bottom Max. (mm) Min. (mm) 1“ 1-1/4“ 1-1/2“ 2“ 2-1/2“ 33.7 42.4 48 60 76 15.88 15.88 15.88 15.88 15.88 7.14 7.14 7.14 8.74 8.74 1.65 1.65 1.65 1.65 1.98 30.23 38.99 45.09 57.15 72.26 29.85 38.61 44.70 56.77 71.80 3“ 4“ 4“ 5“ 89 108 114 133 15.88 15.88 15.88 15.88 8.74 8.74 8.74 8.74 1.98 2.11 2.11 2.11 84.94 103.73 110.08 129.13 84.48 103.22 109.57 128.62 5“ 6“ 6“ 6“ 8“ 10“ 12“ 140 159 165 168 219 273 325 15.88 15.88 15.88 15.88 19.05 19.05 19.05 8.74 8.74 8.74 8.74 11.91 11.91 11.91 2.11 2.16 2.16 2.16 2.34 2.39 2.77 135.48 153.48 160.78 163.96 214.40 268.28 318.29 134.97 152.45 160.22 163.40 213.76 267.59 317.53 ESPAÑOL 35 3.9 Precauciones y consejos para ranurar Es necesario familiarizarse con la estructura de la máquina, las funciones de la misma así como de los sistemas de propulsión y lubricación leyendo el manual antes de iniciar las operaciones. Antes de encender la máquina, se debe añadir aceite como se indica en el manual, comprobar que el cilindro hidráulico está lleno de aceite. Conexión a tierra y el fusible son necesarios en el circuito. El motor debe estar debidamente conectado. Nunca ponga en marcha la máquina si está sobrecargada. El rodillo superior y el husillo de arrastre deben seleccionarse adecuadamente según la Tabla 1, para asegurar un ranurado óptimo. Los tubos de acero deben tener tanto los extremos como la superficie pulida antes de realizar la ranura. Si el tubo tiende a escaparse del husillo de arrastre, aumente el grado de desviación del tubo. En caso de realizar ranuras en tubos de acero de grandes diámetros, fijar las cuatro patas de la máquina así como los tres pies del soporte de tubos al suelo mediante tornillos. En los casos de ranurar tubos de acero de grandes diámetros (más de 165 mm), el tubo puede balancearse violentamente durante el proceso de ranurado debido a las irregularidades y la pobre ranura o incluso puede redundar en un fallo. Para solucionar este problema, particularmente se suministra un estabilizador de tubos. 4 Cuidado y mantenimiento Instrucciones para el mantenimiento: Asegure que la máquina esté desenchufada antes de hacerle mantenimiento o ajustes. Nivel del líquido hidráulico: Soltar el tapón de llenado para añadir aceite hidráulico. Quitar toda la suciedad de alrededor del orificio de llenado antes de añadir aceite. Si se desea extraer todo el cilindro hidráulico de la unidad principal, debe bajar el carro desplazable hasta la posición inferior, soltar los dos tornillos atados al pistón y los 10 tornillos del asiento de la bomba. Lubricación: El engrasador del eje de rodillo debe lubricarse una vez al mes y después de cada cambio de conjunto de rodillos. Se debe añadir grasa lubricante a los rodamientos de agujas antes de reensamblarlos. LLenado de aceite del cilindro hidráulico: En caso de ser necesario rellenar el tanque de aceite. Proceder de la siguiente forma:      5 36 Abrir la llave (1). Limpiar perfectamente la suciedad alrededor del tornillo (2). Asegurarse de que no hay restos de suciedad. Abrir el tornillo (2). Rellenar utilizando aceite hidráulico. Montar el tornillo (2) y fijarlo. Resolución de problemas Síntoma Posible motivo Solución La ranura es demasiado estrecha o demasiado ancha El conjunto de rodillo no corresponde al diámetro del tubo Reemplazar el conjunto de rodillo por uno que corresponda al diámetro del tubo ESPAÑOL Síntoma Posible motivo Solución La ranura zigzaguea. La ranura no es paralela a la superficie del extremo del tubo El tubo no ha sido cortado a escuadra Cortar el tubo a escuadra El diámetro de la ranura no es uniforme en toda la circunferencia del tubo El tubo es elíptico Utilizar un tubo circular El conjunto de rodillo no corresponde al diámetro del tubo Cambiar el conjunto de rodillo por uno que corresponda al diámetro del tubo El ángulo de desviación del tubo es demasiado grande Ajustar la desviación del tubo a 0 El apoyo del tubo está demasiado alto Ajustar la altura del apoyo del tubo para conseguir una desviación de grados por debajo del plano horizontal El operario está haciendo avanzar el rodillo superior con demasiada rapidez Disminuir la velocidad de bombeo (consulte las instrucciones de funcionamiento correspondientes) Las estrías del husillo de arrastre están taponadas con metal, desgastadas o planas Limpiar o reemplazar el husillo de arrastre El rodillo superior avanza muy despacio Hacer avanzar más rápidamente el rodillo superior dentro del tubo Inapropiada dirección y altura del soporte de tubos Variar la dirección y la altura del soporte de tubos Superficie rugosa del tubo de acero Pulir las superficies Insuficiente aceite hidráulico Añadir aceite hidráulico El aceite sucio bloquea el orificio Sustituir el aceite hidráulico y limpiar el circuito Fuga de aceite por la válvula Quitar el tornillo y el muelle. Golpear ligeramente la pequeña bola de acero para obligarla a salir El aceite sucio bloquea al orificio Sustituir el aceite hidráulico Fuga de aceite por la válvula Quitar el tornillo y el muelle. Golpear ligeramente la pequeña bola de acero para obligarla a salir Fuga de aceite por otro sitio Localizar el problema y corregir El muelle de la válvula de seguridad se ha roto Sustituir la válvula de seguridad El abocardado del extremo del tubo es demasiado grande El tubo se resbala o patina en el husillo de arrastre El tubo se escapa No hay presión en el cilindro hidráulico. Accionando el mango de la bomba no sucede nada El pistón avanza cuando accionamos el mango del cilindro, pero retrocede al soltar el mango Insuficiente presión del cilindro hidráulico ESPAÑOL 37 6 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: [email protected] www.rothenberger.com 7 Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente. Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más recolectadas por separado y recicladas. 38 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rothenberger Stationary roll groover ROGROOVER 1-12" Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario