Fagor 9CFB91X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Campana extractora decorativa
Decorative Hood
Hotte décorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó
Dekoračný extračný zvon
Extrakční dekorativní zvon
Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte
Decoratieve afzuigkap
Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
FR GUIDE D’UTILISATION
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
CZ VOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SV BRUKSANVISNING
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
ES
EN
FR
PT
DE
IT
HU
SK
CZ
PL
DK
NL
SV
РУС
2
18
34
50
66
82
98
114
130
146
162
178
194
210
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o es-
téticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de
instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su
funcionamiento.
3
ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________ 4
• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5
• Descripción del aparato ______________________________________ 6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Utilización en versión evacuación ______________________________ 7
• Utilización en versión reciclaje ________________________________ 7
• Conexión eléctrica ___________________________________________ 8
• Montaje de la campana extractora _____________________________ 9
• Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior ______________________________________ 10
º Reciclaje ________________________________________________ 11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de los mandos ___________________________________ 12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Limpieza de los  ltros modulares ______________________________ 13
• Cambio del  ltro de carbono __________________________________ 13
• Limpieza de la super cie exterior ______________________________ 14
• Cambio de la bombilla _______________________________________ 14
• Mantenimiento del aparato ___________________________________ 15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 16
6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 17
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso-
na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los
demás.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es-
tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros
modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
— Este aparato debe ser utilizado por adul-
tos. Tenga cuidado de que los niños no lo
toquen y lo utilicen como un juguete. Ase-
gúrese de que no manipulen los mandos del
aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente. Com-
pruebe su aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso do-
méstico normal. No lo utilice con  nes co-
merciales o industriales o con otros  nes
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
— No modi que o intente modi car las ca-
racterísticas del aparato. Podría suponer un
peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista autori-
zado.
— Desconecte siempre la campana extrac-
tora antes de limpiarla o realizar el mante-
nimiento.
— Ventile adecuadamente la habitación si
la campana funciona al mismo tiempo que
otros aparatos alimentados con una fuente
de energía que no sea la electricidad. Ello
es para que la campana no aspire los gases
de combustión.
— No se puede  ambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspi-
radas podrían deteriorar el aparato).
— Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los acei-
tes y grasas calentadas hasta una alta tem-
peratura pueden coger fuego.
— Respete la frecuencia de limpieza y cam-
bio de los  ltros. La acumulación de depósi-
tos de grasa podría provocar un incendio.
— No puede funcionar encima de un fuego
a base de combustible (madera, carbón...).
— No utilice aparatos de vapor o a alta pre-
sión para limpiar el aparato (exigencias re-
lativas a la seguridad eléctrica).
— Con el objetivo de mejorar siempre nues-
tros productos, nos reservamos el derecho
de aplicar modi caciones a sus caracterís-
ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro-
vocadas por los avances técnicos.
— Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técni-
co y Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
- Este aparato no está previsto para ser uti-
lizado por personas (incluyendo niños) con
las capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o por personas desprovis-
tas de experiencia o conocimientos, salvo
si, a través de una pesona responsable de
su seguridad, cuentan con vigilancia o tie-
nen instrucciones previas sobre la utiliza-
ción del aparato.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con
otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más
cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am-
biente.
6
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si tiene una salida hacia el exterior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella
mediante un conducto de evacuación (Ø
mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio
o de material inin amable). Si el conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase
obligatoriamente al modo reciclaje.
Si no tiene una salida al exterior
(foto 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un  ltro de carbono
activo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del  ltro de
carbono).
El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en
él.
Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
— Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modi cación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cuali cado.
— Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación
mecánica controlada.
— El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de
cocción eléctrica, de gas o mixta.
foto 1
foto 2
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Atención
Este aparato se suministra con
un cable de alimentación H 05 VVF a 3
conductores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y
tierra) que se debe conectar a la red de 220
- 240 V - monofásica mediante una toma
de corriente normalizada CEI 60083 que
deberá estar accesible una vez efectuada
la instalación, de acuerdo con las normas
de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, llame al servicio posventa para
evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modifi car la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualifi cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier
anomalía, desconecte el aparato o quite
el fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones
de mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar
antes de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
la potencia de la instalación es su ciente,
— las líneas de alimentación están en buen
estado,
el diámetro de los cables es conforme
con las normas de instalación.
9
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
Atención
La instalación debe ser conforme
a las normativas vigentes para la
ventilación de los locales. En Francia,
dichas normativas vienen indicadas
en el DTU 61.1 del CSTB. En particular,
el aire evacuado no debe ser enviado
un conducto utilizado para evacuar el
humo de aparatos que utilicen gas u otro
combustible. Los conductos en desuso
sólo pueden ser utilizados con el acuerdo
de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción
y la parte más baja de la campana debe ser
por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones
de la placa instalada bajo la campana
indicaran una distancia mayor que 70 cm,
es ésta la que se deberá tener en cuenta.
Fijación en la pared:
Dibuje una línea sobre el muro, centrada,
y de la vertical de su plan de cocción.
Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que
necesita taladrar utilizando el gancho de
suspensión de la campana, proporcionado
y respetando la distancia recomendada
(pieza A de la  g. 1).
Taladre los 3 agujeros de 8 mm en
la ubicación adecuada y introduzca las
espigas.
— Enrosque el soporte para  jación de la
campana garantizando que esté totalmente
nivelado (pieza A de la  g. 1).
Antes de colgar la campana, montar
la válvula de retención.sobre la salida del
motor.
Enrosque la funda extensible (no
incluida) para evacuación sobre la salida del
motor sin obstaculizar los movimientos de
la válvula de retención.(  g. 3).
Coloque y conecte el cuerpo de la
campana sobre este soporte con los
tornillos previstos incluidos ( g. 2).
foto 2
foto 3
foto 1
10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
MONTAJE DE LA CHIMENEA
• Evacuación exterior
Calcule la altura  nal para enroscar el
estribo en U del soporte de la chimenea
(pieza B  g. 1).
Marque 2 agujeros en el lugar
adecuado.
Taladre los 2 agujeros de 8 mm y
enrosque la brida de soporte de la chimenea
prestando atención para que esté bien en el
eje de la campana (pieza B  g. 1).
Enrosque la horquilla plana a la parte
trasera de la parte inferior de la chimenea.
Coloque las 2 chimeneas sobre la
campana ( g. 5).
— Conecte la funda a la salida del aire hacia
el exterior.
Realice la conexión eléctrica de
la campana por medio del cable de
alimentación.
Levante la chimenea superior hasta el
límite máximo y fíjela a la horquilla con la
ayuda de los tornillos.
foto 6
foto 5
foto 4
foto 3
11
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
• Reciclaje
Calcule la altura  nal para insertar la
brida de soporte de la chimenea.
Marque 2 agujeros en un lugar adecuado
Taladre los 2 agujeros de 8 mm y
enrosque la brida de soporte de la chimenea
prestando atención para que esté bien en el
eje de la campana.
Enrosque la horquilla plana a la parte
trasera de la parte inferior de la chimenea.
Coloque las 2 chimeneas sobre la
campana ( g. 5).
Connecte la funda a la salida del aire
hacia el exterior.
Realice la conexión eléctrica de
la campana por medio del cable de
alimentación.
Levante la chimenea superior hasta el
límite máximo y la  je a la horquilla con la
ayuda de los tornillos.
foto 8
foto 6
foto 5
foto 4
Atención
No utilizar herramientas para retirar el fi lm protector.
Nota
Para su óptima utilización, se recomienda conectar la campana a una chimenea de
150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud
del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse
de que llegue aire sufi ciente para que no se cree depresión en la habitación.
12
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1. Presionando el botón Stop (Parar) el
motor se parara.
2. Presionando el botón Low (Baja),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad baja.
3. Presionando el botón Mid (Media),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad media.
4. Presionando el botón High (Alta),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad alta.
5. Presionando el botón Light (Luz), las
dos luces se encenderán. Presionandolo de
nuevo, la luz se apagará.
13
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO (en opción)
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
• Desmontaje del fi ltro modular
— Gire el asa integrada del  ltro modular.
— Incline el  ltro modular hacia abajo.
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
— Quite los  ltros modulares.
— Gire el  ltro de carbono para retirarlo.
Haga la operación contraria para colocar
un nuevo  ltro.
— Vuelva a poner los  ltros modulares.
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato.
Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento
y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los fi ltros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas
para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo
y suave.
Modelo con bombilla halógena
— Quite la tulipa
— Cambie la bombilla halógena
— Vuelva a colocar el conjunto realizando
las operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
15
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de
mantenimiento Clearit.
Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al
servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de
productos accesorios y consumibles.
MANTENIMIENTO QUÉ DEBE HACER
PRODUCTOS /ACCESORIOS
A EMPLEAR
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
No utilice nunca estropajos
metálicos, productos
abrasivos o cepillos
demasiado duros.
Este fi ltro retiene los
vapores grasos y el
polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-
tante de la efi cacia de la
campana.
Si hubiera manchas
persistentes, utilice una
crema no abrasiva y aclare
con agua limpia.
Este fi ltro retiene los olores
y se debe cambiar al menos
una vez al año, en función
de su uso.
Pida estos fi ltros a su
vendedor (con la referencia
indicada en la placa de
características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha
del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo
de buey de iluminación,
utilice exclusivamente
productos de limpieza del
comercio diluidos en agua,
aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Límpielo con un producto
de limpieza del comercio,
aclárela abundantemente
y séquela. La limpieza
se puede hacer en el
lavavajillas, en posición
vertical
(No poner en contacto
con la vajilla sucia o con
cubiertos de plata).
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
16
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana
es insufi ciente...
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es sufi ciente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina esta sufi cientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
17
6 / SERVICIO TÉCNICO ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
por el revendedor,
o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
38
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
42
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
MONTAGE DE LA CHEMINEE
• Evacuation extérieure
Calculez la hauteur  nale pour  xer
l’étrier en U de support de la cheminée
(pièce B  g. 1).
Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.
Percez les 2 trous de 8mm et  xez
l’étrier de support de la cheminée en
faisant attention qu’il soit bien dans l’axe
de la hotte (pièce B  g. 1).
Fixez l’étrier plat à l’arrière de la
cheminée inférieure.
Posez les 2 cheminées sur la hotte
( g. 5).
Raccordez la gaine à la sortie de l’air
vers l’extérieur.
Effectuez le raccordement électrique de
la hotte au moyen du câble d’alimentation.
Soulever la cheminée supérieure
jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide
des vis.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3
48
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFR
SYMPTOMES SOLUTIONS
La hotte ne fonctionne pas...
La hotte a un rendement insuf sant...
La hotte s’est arrêtée au cours du
fonctionnement
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement
sélectionnée.
Vérifi ez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est
suffi sante pour la quantité de fumée et
de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffi samment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le fi ltre à charbon n’est pas usagé
(hotte en version recyclage).
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne
s’est pas enclenché.
54
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
64
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPT
SINTOMAS SOLUÇÕES
O exaustor não funciona...
O rendimento do exaustor é
insufi ciente...
O exaustor parou durante o seu
funcionamento
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma
velocidade.
Verifi car se:
• a velocidade do motor seleccionada é
sufi ciente para a quantidade de fumo e
vapor libertada.
• a ventilação da cozinha é sufi ciente
para permitir a entrada de ar.
• o fi ltro de carvão não está gasto
(exaustor na versão de reciclagem).
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• o dispositivo de corte ominoplar não
se activou.
67
DEINHALTSVERZEICHNIS
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 68
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 69
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 70
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ 71
• Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ 71
• Elektrischer Anschluss _______________________________________ 72
• Montage der Dunstabzugshaube ______________________________ 73
• Montage der Rohrabdeckung
º Absaugung nach außen ___________________________________ 74
º Umluft __________________________________________________ 75
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Steuerung __________________________________ 76
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
• Reinigung der Modul lter _____________________________________ 77
• Wechsel des Kohle lters _____________________________________ 77
• Reinigung der Ober ächen außen _____________________________ 78
• Lampe austauschen _________________________________________ 78
• Instandhaltung des Geräts ____________________________________ 79
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 80
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 81
70
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
86
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
102
1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE
HU
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
113
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
A készüléken szükséges beavatkozásokat a következő személyek hajthatják végre:
a forgalmazó.
bármely hivatalos márkaszerviz.
Telefonhíváskor mindig említse meg a készülék referencia adatait (modell, típus, sorozatszám).
Ezeket a készülék típuscímkéjén találja meg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Fagor 9CFB91X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para