Transcripción de documentos
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-680-9021-B. VA0.K16.
0000006953_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Completar la máquina
Transporte de la máquina
Montar, desmontar el tubo de
proyección
Montar, desmontar la manguera de
alta presión
Establecer la alimentación de agua
Establecer la alimentación de agua
sin presión
Conectar la máquina a la red
eléctrica
Conectar la máquina
Trabajar
Mezclar detergente
Indicaciones para el trabajo
Desconectar la máquina
Después del trabajo
Guardar la máquina
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta duración
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Mantenimiento
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Accesorios especiales
{
108
108
116
118
Subsanar irregularidades de
funcionamiento
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad CE
118
119
120
Distinguidos clientes:
139
141
141
141
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
121
122
122
123
123
125
126
127
128
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
129
130
131
132
133
134
136
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
107
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
108
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
–
Será necesario
observar medidas
de seguridad especiales al trabajar
con esta máquina
porque se trabaja
con corriente
eléctrica.
Antes de ponerla
en servicio por primera vez, leer con
atención todo el
manual de instrucciones y guardarlo
en un lugar seguro
para posteriores
consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones puede tener
consecuencias
mortales.
–
–
–
–
ADVERTENCIA
A los niños o jóvenes les
está prohibido trabajar con
esta máquina. Vigilar a los
niños para asegurarse de
que no jueguen con la
máquina.
Prestar o alquilar esta
máquina únicamente a
personas que estén
familiarizadas con este
modelo y su manejo –
entregarles siempre
también el manual de
instrucciones.
No utilizar la máquina si
hay personas sin ropa
protectora en la superficie
de trabajo.
Ante cualesquiera trabajos
en la máquina,
p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de
piezas – ¡desenchufarla de
la red!
Durante el trabajo con una
hidrolimpiadora de alta
presión pueden formarse
aerosoles. La inhalación
de aerosoles puede ser
dañino para la salud. Con
el fin de establecer las
necesarias medidas para
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
proteger de aerosoles
acuosos, antes de
empezar el trabajo hay
que evaluar los riesgos en
función de la superficie a
limpiar y su entorno. Las
mascarillas respiradoras
de la clase FFP2 o
superiores son apropiadas
para proteger de aerosoles
acuosos.
Observar las normas de
seguridad del país, de p. ej.
las Asociaciones
Profesionales del ramo,
organismos sociales y
autoridades competentes
para asuntos de prevención
de accidentes en el trabajo y
otras.
Si la máquina no se utiliza, se
deberá colocar de forma que
nadie corra peligro. Dejar la
máquina, de manera que no lo
toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
Esta máquina la deberán
utilizar únicamente personas
instruidas en la utilización y el
manejo de la misma o que
aporten un certificado de que
están capacitados para
manejarla de forma segura.
Esta máquina la pueden
utilizar personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas o con falta de
experiencia y conocimientos,
en tanto estén vigiladas y
hayan sido instruidas para
manejar la máquina de forma
segura, de manera que sean
conscientes de los peligros
que ello conlleva.
El usuario es el responsable
de los accidentes o peligros
que afecten a otras personas
o sus propiedades.
Al trabajar por primera vez
con esta máquina: dejar que
el vendedor o un especialista
le aclare cómo manejarla de
forma segura.
En algunos países, el uso de
máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
por disposiciones comunales.
Tener en cuenta las normas
en cuestión del país.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la
máquina en cuanto al estado
reglamentario. Especialmente
importantes son el cable de
conexión a la red, el enchufe,
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
la manguera de alta presión,
el equipo de proyección y los
dispositivos de seguridad.
No trabajar nunca estando
dañada la manguera de alta
presión – sustituirla
inmediatamente.
Poner la máquina en
funcionamiento sólo si todos
los componentes están
exentos de daños.
La manguera de alta presión
no se deberá pisar con
vehículos, estirar, plegar ni
retorcer.
No emplear la manguera de
alta presión o el cable de
conexión para tirar de la
máquina o transportarla.
La manguera de alta presión
tiene que estar homologada
para la presión de servicio
admisible de la máquina.
La presión de servicio
admisible, la temperatura
máxima admisible y la fecha
de fabricación están impresas
en la superficie de la
manguera de alta presión. En
los instrumentos se indican la
presión admisible y la fecha
de fabricación.
109
español
Accesorios y piezas de
repuesto
–
–
110
ADVERTENCIA
Las mangueras de alta
presión, los instrumentos y
los acoplamientos son
importantes para la
seguridad de la máquina.
Acoplar únicamente
mangueras de alta
presión, instrumentos,
acoplamientos y otros
accesorios autorizados
por STIHL para esta
máquina o piezas
técnicamente iguales. Si
tiene preguntas al
respecto, consulte a un
distribuidor especializado.
Emplear sólo accesorios
de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan
accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda
emplear piezas y
accesorios
originales STIHL. Las
propiedades de estos
armonizan óptimamente
con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en
la máquina – ello puede ir en
perjuicio de la seguridad.
STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños
personales y materiales que
se produzcan al emplear
equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con esta
máquina a motor deberá estar
descansado, encontrarse
bien y estar en buenas
condiciones. Quien por
motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería
consultar a su médico sobre la
posibilidad de trabajar con
esta máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos
que disminuyan la capacidad
de reacción, o drogas, no se
deberá trabajar con esta
máquina.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta
presión es apropiada para
limpiar superficies, vehículos,
máquinas, depósitos,
fachadas, establos y para
quitar óxido sin producir polvo
ni chispas.
No se permite utilizar la
máquina para otros fines, ya
que se pueden producir
accidentes o daños en la
misma.
No utilizar la máquina con
temperaturas en torno a 0 °C
(32 °F) o inferiores.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela
adherente.
ADVERTENCIA
Para reducir el
peligro de lesiones oculares,
ponerse unas
gafas protectoras
ceñidas según la
norma EN 166.
Prestar atención a
que asienten
correctamente las
gafas protectoras.
Ponerse ropa protectora.
STIHL recomienda llevar un
traje de trabajo, con el fin de
reducir el riesgo de lesiones al
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
entrar accidentalmente en
contacto con el chorro de alta
presión.
Detergente
Transporte
–
En el transporte y en
vehículos:
– Asegurar la
hidrolimpiadora según los
preceptos de ley vigentes
en el respectivo país para
vuelcos y daños
–
Vaciar el depósito de
detergente y asegurarlo
contra vuelcos
Si se transporta la máquina y
los accesorios a temperaturas
en torno a 0 °C (32 °F) o a una
temperatura inferior,
recomendamos utilizar
anticongelante – véase
"Guardar la máquina".
–
–
–
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
ADVERTENCIA
La máquina se ha
desarrollado, de manera
que se pueden emplear los
detergentes que ofrece o
recomienda el fabricante.
Emplear sólo detergentes
que estén permitidos
aplicarse con limpiadoras
de alta presión. La
utilización de detergentes
inapropiados o de
productos químicos puede
ser nociva para la salud,
dañar la máquina y el
objeto a limpiar. Si tiene
preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado.
Emplear el detergente
siempre en la dosis
prescrita – tener en cuenta
las correspondientes
indicaciones para la
aplicación del detergente.
Los detergentes pueden
contener sustancias
nocivas para la salud
(tóxicas, corrosivas,
irritantes), combustibles y
fácilmente inflamables. Si
el detergente entra en
contacto con los ojos o la
piel, enjuagarlo
inmediatamente con
suficiente cantidad de
agua limpia. En caso de
ingerirlo, consultar
inmediatamente a un
médico. Prestar atención a
las hojas de datos de
seguridad del fabricante.
Antes de empezar el trabajo
No empalmar la
hidrolimpiadora
directamente a la
red de agua
potable.
Empalmar la hidrolimpiadora
de alta presión a la red de
agua potable sólo en
combinación con un
dispositivo antirretorno –
véase "Accesorios
especiales"
ADVERTENCIA
– Una vez ha pasado el
agua potable por el
dispositivo antirretorno,
deja de considerarse agua
potable
No trabajar con la máquina
empleando agua sucia.
111
español
Ante el peligro de que
aparezca agua sucia
(p. ej. arena fluida), se ha de
emplear un filtro de agua
apropiado.
Comprobar la hidrolimpiadora
de alta presión
–
–
–
–
–
112
ADVERTENCIA
La hidrolimpiadora de alta
presión sólo se deberá
utilizar en un estado que
ofrezca condiciones de
seguridad para el servicio
– ¡peligro de accidente!
El interruptor se deberá
poder accionar con
facilidad a 0
El interruptor de la
máquina tiene que
encontrarse en la
posición 0
No trabajar con la máquina
si se aprecian daños en la
manguera de alta presión,
el equipo de proyección y
los dispositivos de
seguridad
Manguera de alta presión
y equipo de proyección, en
perfecto estado (limpios,
funcionamiento suave),
montaje correcto
–
–
–
Para un manejo seguro,
las empuñaduras deberán
estar limpias y secas, y
exentas de aceite y
suciedad
No modificar los
dispositivos de mando ni
los de seguridad
Plantar la máquina de
manera que no resbale ni
vuelque. Trabajar con la
máquina estando sobre
una base estable y llana.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Disminuir el riesgo de
descarga eléctrica:
– La tensión y la frecuencia
de la máquina (véase el
rótulo de modelo) tienen
que coincidir con las de la
red.
– Comprobar el cable de
conexión, el enchufe de la
red y el cable de
prolongación en cuanto a
daños. No trabajar con la
máquina si existen daños
en el cable de conexión, el
cable de prolongación o
estando dañado el
enchufe de la red
–
–
–
Enchufándola sólo a una
caja de enchufe que esté
debidamente instalada
El aislamiento del cable de
conexión y del de
prolongación, el enchufe y
el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
No asir nunca el enchufe
de conexión a la red, el
cable de conexión, así
como las uniones por
enchufe con las manos
mojadas
ADVERTENCIA
Tender debidamente el cable
de conexión y el de
prolongación:
– Observar las secciones
mínimas de los distintos
cables – véase "Conectar
la máquina a la red
eléctrica"
– Tender el cable de
conexión y marcarlo, de
manera que no sufra
daños y que nadie pueda
correr peligro – ¡peligro de
tropezar!
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
–
–
–
–
–
El uso de cables de
prolongación inapropiados
pueden ser peligroso.
Emplear sólo cables de
prolongación que estén
homologados para su uso
en el exterior y estén
correspondientemente
marcados así como que
tengan una sección
suficiente
El enchufe y el
acoplamiento del cable de
prolongación tienen que
ser impermeables al agua
y no deberán estar dentro
del agua.
Se recomienda mantener
la unión por enchufe al
menos 60 mm sobre el
suelo utilizando p. ej. un
tambor para cables
No dejar que el cable roce
en cantos ni en objetos
puntiagudos o de cantos
vivos
No aplastar el cable en
resquicios de puertas o
resquicios de ventanas
–
–
En el caso de cables
enredados –
desenchufarlos y ponerlos
en orden
Desenrollar siempre los
tambores de los cables por
completo, a fin de evitar el
riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Durante el trabajo
–
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
ADVERTENCIA
¡No succionar nunca
líquidos que contengan
disolventes o ácidos sin
diluir, así como disolventes
(p. ej. gasolina, gasóleo de
calefacción, disolvente de
pinturas o acetona)! Estas
sustancias dañan los
materiales empleados en
la máquina. La neblina de
rociado es altamente
combustible, explosiva y
tóxica.
En caso de
dañarse el cable
de conexión a la
red, desenchufar
inmediatamente la
máquina – ¡peligro
de muerte por descarga eléctrica!
No dirigir el chorro
de alta presión o la
manguera de agua
hacia la máquina
misma y otros aparatos eléctricos –
¡peligro de
cortocircuito!
No mojar sistemas
eléctricos, empalmes ni cables
conductores de
corriente con el
chorro de alta presión o la manguera
– ¡peligro de
cortocircuito!
El operario no
deberá dirigir el
chorro de líquido
hacia sí mismo ni
hacia otras personas, ni siquiera
para limpiar ropa o
zapatos – ¡peligro
de lesiones!
Adoptar siempre una postura
estable y segura.
Trabajar con la máquina sólo
estando ésta en posición
vertical.
113
español
Cuidado con suelo helado,
mojado, con nieve o hielo, en
pendientes o en terrenos
irregulares – ¡peligro de
resbalamiento!
Poner la hidrolimpiadora de
alta presión lo más lejos
posible del objeto a limpiar.
No cubrir la máquina; prestar
atención a que el motor esté
suficientemente ventilado.
No dirigir el chorro hacia
animales.
No dirigir el chorro de alta
presión hacia puntos sobre
los que no se tenga
visibilidad.
No dejar que se acerquen
niños, animales ni
espectadores.
Al limpiar, no deberán llegar al
medio ambiente sustancias
peligrosas (p. ej., amianto,
aceite) procedentes del objeto
a limpiar. ¡Tener en cuenta sin
falta las directrices habituales
sobre el medio ambiente!
No aplicar el chorro de
presión a superficies de
cemento de amianto. Además
de la suciedad, se podrían
soltar fibras de amianto
peligrosas y respirables. El
114
peligro se agudiza
especialmente después de
secarse la superficie sobre la
que ha actuado el chorro.
No limpiar piezas sensibles de
goma, material o similares
con un chorro redondo,
p. ej. con la tobera de rotor. Al
limpiar, prestar atención a que
haya suficiente distancia
entre la tobera de alta presión
y la superficie, a fin de evitar
que se dañe la superficie a
limpiar.
La palanca de la pistola
deberá moverse con suavidad
y volver por sí misma a la
posición de partida tras
haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de
proyección con ambas
manos, con el fin de absorber
de forma segura la fuerza de
retroceso y el par adicional
que se produce al emplear
equipos de proyección con
tubo acodado.
No plegar la manguera de alta
presión ni formar lazos con
ella.
No dañar el cable de conexión
ni la manguera de alta presión
pisándolos con vehículos,
aplastándolos, tirando
violentamente de ellos, etc.,
protegerlos contra el calor y el
aceite
No tocar el cable de conexión
con el chorro de alta presión.
En el caso de que la máquina
haya sufrido incidencias para
las que no ha sido diseñada
(p. ej., golpes o caídas), se ha
de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes
de seguir utilizándola – véase
también "Antes de trabajar".
Comprobar también la
operatividad de los
dispositivos de seguridad. No
seguir utilizando la máquina
en ningún caso si no reúne
condiciones de seguridad. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
Antes de ausentarse de la
máquina: desconectarla –
desenchufarla de la red.
Dispositivo de seguridad
Al reaccionar el dispositivo de
seguridad, la presión
inadmisiblemente elevada se
reconduce al lado de
aspiración de la bomba de
alta presión por medio de una
válvula de rebose. El
dispositivo de seguridad está
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
ajustado de origen y no se
deberá modificar el ajuste del
mismo.
Después de trabajar
¡Desconectar la
máquina antes
de ausentarse
de ella!
Desenchufarla de la red
– Separar la manguera de
afluencia de agua entre la
máquina y el suministro de
agua
No desenchufar la máquina
de la red tirando del cable de
conexión, agarrar el enchufe
mismo.
–
Mantenimiento y
reparaciones
ADVERTENCIA
Ante cualesquiera
trabajos en la
máquina: desenchufarla de la red.
Emplear sólo repuestos de
gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan
accidentes o daños en la
máquina. Si tiene
preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado.
– Los trabajos en la máquina
(p. ej. la sustitución del
cable de conexión) sólo
pueden efectuarlos
distribuidores autorizados
o técnicos cualificados en
electrotecnia, a fin de
evitar peligros.
Limpiar las piezas de plástico
con un paño. Los detergentes
agresivos pueden dañar el
plástico.
Limpiar las hendiduras de aire
de refrigeración en la carcasa
del motor si lo requiere su
estado.
Efectuar con regularidad los
trabajos de mantenimiento de
la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de
mantenimiento y
reparaciones que estén
descritos en el manual de
–
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
instrucciones. Encargar todos
los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear
piezas de repuesto originales
STIHL. Las propiedades de
éstas armonizan
óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
STIHL recomienda encargar
los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a
un distribuidor especializado
STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de
instrucción y tienen a su
disposición las informaciones
técnicas.
115
español
Racor de empalme en la afluencia de
agua
Completar la máquina
Soporte para la manguera de alta
presión RE 143, RE 163
Antes de ponerla en funcionamiento por
primera vez, se han de montar distintas
piezas accesorias.
1607BA001 KN
N
N
116
N
Compartimento para guardar toberas
Colocar el soporte inferior en el
alojamiento de la carcasa – hasta
que encastre
1607BA014 KN
N
1607BA004 KN
Colocar el soporte (1) para la
manguera de alta presión en el lado
inferior del asidero y fijarlo con los
tornillos (2)
Manivela para el tambor para la
manguera RE 143 PLUS,
RE 163 PLUS
Colocar el soporte superior en el
alojamiento del asidero y fijarlo con
el tornillo
1607BA046 KN
N
Enroscar el racor de empalme (1)
en la afluencia de agua (2) y
apretarlo a mano
2
2
Abrir la tapa – en los soportes se
pueden guardar la tobera de rotor y
la tobera de chorro plano
1
3
1607BA048 KN
1
1
2
1607BA047 KN
Soporte para el equipo de proyección
N
Montar el asidero giratorio (1) en la
manivela (2)
N
Encastrar la manivela (2) en el
alojamiento (3) del tambor para la
manguera
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
6
4
5
1607BA037 KN
La aguja de limpiar y otros accesorios se
pueden guardar en la máquina misma –
véase "Componentes importantes".
4
Soporte para casete de manguera plana
Los soportes para el casete de
manguera plana están contenidos en el
volumen de suministro en todas las
ejecuciones y se pueden montar en
caso de necesitarse.
N
Desenroscar el tornillo (4)
N
Fijar el gancho de enclavamiento
para el casete de manguera
plana (5) con el tornillo
suministrado (6)
Montaje de los soportes en ejecuciones
en las que no se suministra el casete de
manguera plana
Montaje de los soportes en ejecuciones
en las que se suministra el casete de
manguera plana
N
1
1607BA036 KN
2
Fijar el soporte para el casete de
manguera plana con los tornillos (3)
contenidos en el suministro
N
Fijar gancho de enclavamiento para
el casete manguera plana con el
tornillo (4) contenido en el
suministro
2
1
3
N
1607BA026 KN
El casete de manguera plana está
contenido según qué países en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
3
1607BA027 KN
Guardar los accesorios
N
Desenroscar los tornillos (1) del
soporte de la pistola de proyección
N
Desenroscar el tornillo (2)
Fijar el soporte para el casete de
manguera plana (1) en el soporte
de la pistola de proyección (3) con
los tornillos suministrados (2)
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
117
español
Transporte de la máquina
Montar, desmontar el tubo de
proyección
Empuñadura ajustable en la altura
Tubo de proyección
Desmontar
N
Oprimir la tobera (3) en el
alojamiento y girarla 90° para
desenclavarla
2
650BA012 KN
1
1
1607BA006 KN
2
N
Oprimir el botón (1) y tirar del
asidero (2) hacia arriba, hasta el
tope
N
N
Soltar el botón y hacer encastrar los
rieles telescópicos tirando de nuevo
de la empuñadura o empujando
ésta
Desmontar
N
Asidero para transporte
Colocar el tubo de proyección (1)
en el alojamiento de la pistola (2),
girarlo en 90° y encastrarlo
Introducir el tubo de proyección (1)
en el alojamiento de la pistola (2),
girarlo en 90° y extraerlo del
alojamiento
Tobera
3
La máquina se puede llevar con la
ayuda del asidero para el transporte.
118
670BA002 KN
1607BA049 KN
1
N
Montar la tobera (3) en el
alojamiento del tubo de
proyección (1)
N
Mantener oprimida la tobera (3) y
girarla 90° para enclavarla
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Desmontar la manguera de alta presión
Montar, desmontar la
manguera de alta presión
N
RE 143, RE 163
2
N
Montar el acoplamiento (1) en el
racor de empalme de la
manguera (2)
Desmontar la manguera de alta presión
N
Desencastrar la manguera de alta
presión tirando del acoplamiento (1)
y quitarla del racor de empalme (2)
RE 143 PLUS, RE 163 PLUS
Extraer el pasador elástico (1) y
sacar la manguera de alta
presión (2) del racor de empalme
tirando de ella
Accionar la palanca de bloqueo (5)
y extraer la manguera de alta
presión (3) del alojamiento de la
pistola de proyección
Prolongación de manguera de alta
presión
Emplear por principio siempre sólo una
prolongación de manguera de alta
presión – véase "Accesorios especiales"
Montar la manguera de alta presión
N
Calar la manguera de alta
presión (2) en el racor de empalme
del tambor para dicha manguera
N
Introducir el pasador elástico (1) en
el racor de empalme
Montar la manguera de alta presión
en la máquina
La manguera de alta presión ya está
empalmada.
4
5
3
N
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
650BA013 KN
2
1607BA050 KN
N
1
1607BA051 KN
Montar la manguera de alta presión
1
Desmontar
Montar el racor de empalme de la
manguera de alta presión (3) en el
alojamiento de la pistola (4) – hasta
que encastre
119
español
Manguera plana* Empalmar
Establecer la alimentación
de agua
3
Empalmar la manguera de agua
2
N
1/2"
10 m, como
mínimo (para
absorber los
pulsos de
presión)
25 m, como
máximo
N
Accionar el gancho de
enclavamiento (1) y sacar el casete
de manguera plana (2) girándolo
Quitar el casete de manguera
plana (2) del soporte hacia arriba
1
N
Montar el acoplamiento (1) en el
empalme de la manguera (2)
N
Abrir el grifo del agua
Para purgar de aire el sistema:
N
120
Empalmar la manguera plana al
grifo del agua
1607BA052 KN
N
2
Desenrollar por completo la
manguera plana (3) del casete de
dicha manguera
N
Abrir el enclavamiento (4) y quitar el
extremo de la manguera plana con
el acoplamiento
N
Extender la manguera plana exenta
de pliegues o lazos
6
1607BA028 KN
Empalmar la manguera
N
Accionar la pistola (sin estar
montado el tubo de proyección)
hasta que salga un chorro uniforme
*
5
N
Montar el acoplamiento (5) en el
empalme de la manguera (6)
N
Abrir el grifo del agua
1607BA053 KN
Diámetro de la manguera de agua:
Longitud de la manguera de agua:
2
1607BA029 KN
1
Antes de empalmar la manguera del
agua a la máquina, enjuagarla
brevemente con agua, para que no
puedan penetrar arena ni otras
partículas de suciedad en la máquina y
que pueda salir el aire que hay en la
manguera.
1607BA033 KN
N
4
Según qué países, está contenida
en el volumen de suministro o se
puede adquirir como accesorio
especial
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Empalme a la red de agua potable
N
Sujetar la manguera de alta presión
hacia abajo con la mano
N
Conectar la máquina
N
Esperar hasta que salga un chorro
uniforme por la manguera de alta
presión
N
Desconectar la máquina
N
Empalmar el equipo de proyección
Se recomienda utilizar por principio un
filtro de agua.
N
Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N
Empalmar la máquina a la
alimentación de agua a presión y
ponerla brevemente en
funcionamiento con arreglo al
presente manual de instrucciones
N
Accionar varias veces la pistola de
proyección brevemente, a fin de
purgar de aire la máquina lo más
rápidamente posible
N
Desconectar la máquina
N
Desmontar el equipo de proyección
de la manguera de alta presión
N
Desenroscar el empalme de la
manguera del empalme de agua
N
Empalmar el juego de aspiración al
empalme de agua con la pieza de
empalme
Establecer la alimentación
de agua sin presión
La hidrolimpiadora de alta presión sólo
se puede utilizar en servicio de
aspiración empleando el juego de
aspiración (accesorios especiales).
003BA003 KN
INDICACIÓN
En caso de empalmarla a la red de agua
potable, se ha de instalar un dispositivo
antirretorno entre el grifo y la manguera.
El tipo de construcción del dispositivo
antirretorno debe cumplir los preceptos
en vigor en los respectivos países.
Una vez ha pasado el agua potable por
el dispositivo antirretorno, deja de
considerarse agua potable.
Se han de observar las normas
reguladoras de la empresa de
abastecimiento de agua local para
impedir el reflujo de agua de la
hidrolimpiadora de alta presión a la red
de agua potable.
Emplear sin falta la pieza de empalme
adjuntada al juego de aspiración. Los
empalmes de manguera adjuntados de
serie a la hidrolimpiadora de alta presión
no son estancos en el servicio de
aspiración, por lo que no son apropiados
para aspirar agua.
N
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
Llenar de agua la manguera de
aspiración y sumergir la alcachofa
de la manguera de aspiración en el
depósito de agua, no emplear agua
sucia
121
español
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
Conexión a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentación de
tensión, comprobar si la máquina está
desconectada – véase "Desconectar la
máquina"
La máquina se debe conectar a la
alimentación de tensión por medio de un
interruptor de corriente de defecto que
interrumpa la alimentación de corriente,
cuando la corriente diferencial hacia
tierra sobrepase 30 mA durante 30 ms.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364-1 así como a
las prescripciones específicas relativas
a los países.
Al conectar la máquina, las oscilaciones
de tensión que se producen en caso de
condiciones desfavorables de la red
(alta impedancia de la red) pueden
perjudicar otros consumidores
conectados. En caso que las
impedancias de la red sean inferiores a
0,15 Ω, no es de esperar que se
produzcan perturbaciones.
1607BA035 KN
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
establecido en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
N
Girar el soporte inferior hacia arriba
y quitar el cable de conexión
N
Insertar el enchufe de conexión a la
red de la máquina o el del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
Conectar la máquina
N
Abrir el grifo del agua
INDICACIÓN
Conectar la máquina únicamente
estando empalmada la manguera de
afluencia de agua y estando abierto el
grifo del agua. De lo contrario, se
produce una carencia de agua que
puede originar daños en la máquina.
N
Desenrollar por completo la
manguera de alta presión
N
Girar el interruptor de la máquina a
la posición I – la máquina está
ahora en estado de espera
1607BA011 KN
Conectar la máquina a la red
eléctrica
El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función
de la tensión de la red y la longitud del
cable.
Longitud de cable Sección mínima
220 V – 240 V:
hasta 20 m
1,5 mm2
20 m hasta 50 m 2,5 mm2
122
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Manguera de alta presión
Trabajar
INDICACIÓN
Accionar la pistola de proyección
Dirigir la pistola de proyección hacia
el objeto a limpiar – ¡nunca hacia
personas!
N
Al arrancar, sujetar la tobera de
rotor hacia abajo, si se está
utilizando
Regulación de presión/caudal
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a largo
plazo a la tarea de limpieza.
650BA014 KN
2
INDICACIÓN
Dejar la máquina en régimen de espera
durante 5 min, como máximo. Al
interrumpir el trabajo durante más de
5 min, al hacer pausas en el trabajo o si
se deja la máquina sin vigilancia,
desconectar ésta accionando el
interruptor de la misma – véase
"Desconectar la máquina".
N
Desenroscar la tapa con tubo
flexible de aspiración de la abertura
de llenado del depósito de
detergente
N
Echar detergente STIHL en el
depósito de detergente en la
dilución prescrita
N
Cerrar la abertura de llenado del
depósito de detergente con la tapa
N
Ejercer presión contra el depósito
de detergente hasta que encastre
en la carcasa
N
Girar el manguito de ajuste en el
sentido de la flecha hasta el tope
(servicio de baja presión)
1
Oprimir a fondo la palanca (1)
Estado de espera
Agarrar el depósito de detergente
por ambos asideros y sacarlo hasta
el tope abatiéndolo
2
Empujar la palanca de retención (2)
hacia abajo – la palanca (1) se
desencastra
El motor se desconecta al soltar la
palanca.
N
N
Girar el botón (1) en sentido horario
para aumentar la presión de trabajo
y el caudal de agua
N
Girar el botón (1) en sentido
antihorario para reducir la presión
de trabajo y el caudal de agua
–
El manómetro (2) indica la presión
existente en la bomba de alta
presión
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
670BA006 KN
N
No depositar objetos pesados sobre la
manguera de alta presión ni pisarla con
vehículos.
1607BA054 KN
N
No plegar la manguera de alta presión ni
formar lazos con ella.
1607BA015 KN
N
1
Mezclar detergente
123
español
Desmontar, montar el depósito de
detergente
Después de trabajar
1607BA016 KN
El depósito de detergente se puede
desmontar de la máquina para, p. ej.,
vaciarlo o limpiarlo.
Ajustar el caudal del detergente a
mezclar con el asidero de
dosificación
Asidero de dosificación,
hacia la izquierda:
Asidero de dosificación,
hacia la derecha:
N
0 % (min)
1607BA030 KN
N
N
Agarrar el depósito de detergente
por ambos asideros, sacarlo
sobrepasando el tope abatiéndolo y
extraerlo de la carcasa
N
Desenroscar la tapa con tubo
flexible de aspiración de la abertura
de llenado del depósito de
detergente
5 % (max)
Aplicar el detergente de abajo hacia
arriba
Los detergentes no deberán secarse
sobre el objeto a limpiar
Si se quiere dejar de mezclar
detergente:
N
Poner el asidero de dosificación en
0 % (mín.)
N
Dejar funcionando un breve tiempo
la hidrolimpiadora de alta presión
estando abierta la pistola de
proyección hasta que deje de salir
detergente de la tobera
En caso de estar montadas
prolongaciones de manguera de alta
presión no es posible aspirar
detergentes del correspondiente
depósito.
124
Para guardar la manguera de
aspiración, ésta se puede introducir en
la carcasa de la hidrolimpiadora.
N
Vaciar el depósito de detergente y
enjuagarlo con agua clara
N
Sumergir la manguera de
aspiración en agua clara
N
Accionar la pistola de proyección y
enjuagar los restos de detergente
Aspirar detergente de un depósito
independiente
1607BA017 KN
Sólo se puede aspirar detergente en
servicio de baja presión.
N
Abatir el depósito de detergente
hacia afuera
N
Desenroscar la tapa con tubo
flexible de aspiración de la abertura
de llenado del depósito de
detergente
N
Enroscar la tapa con la manguera
de aspiración en el depósito de
detergente separado
Montaje
N
Colocar el depósito de detergente
en los alojamientos situados en el
fondo de la carcasa
N
Ejercer presión contra el depósito
de detergente hasta que encastre
en la carcasa
La tapa tiene una rosca estándar y se
ajusta a los bidones de detergente
habituales.
N
Introducir todo lo posible la
manguera de aspiración en el
depósito de detergente
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Calcular, ajustar con exactitud la
concentración del detergente
N
Ajustar el manguito de ajuste en la
tobera a servicio de baja presión –
como se describe más adelante
N
Poner el asidero de dosificación
para el detergente en "0 % (mín.)"
N
Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
N
Medir la cantidad de agua "Q" en el
depósito
N
Echar 2 litros de detergente
debidamente diluido en un
recipiente apropiado (con la escala
de 0,1 l) – STIHL recomienda
emplear detergentes STIHL
N
Sostener la manguera de
aspiración en el recipiente
N
Ajustar el asidero de dosificación
para el detergente con arreglo a la
concentración deseada: 0 % (mín.)
hasta 5 % (máx.)
N
N
Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
Leer el consumo de detergente
"QR" en la escala
Cálculo de la concentración real de
detergente:
x V = concentración
Indicaciones para el trabajo
–
QR = cantidad de detergente
consumida (en l/min)
–
Q = cantidad de agua sin
detergente (en l/min)
Las siguientes informaciones y
ejemplos de aplicación facilitan el
trabajo y aportan un resultado de
limpieza óptimo.
–
V = dilución previa del detergente
(en %)
Presión de trabajo y paso de agua
Si la concentración real diverge de la
deseada, reajustar
correspondientemente el asidero de
dosificación; repetir la medición si fuera
necesario.
Calcular la dilución previa del
detergente en %
Si la dilución previa no está indicada en
un valor porcentual, se podrá determinar
con la siguiente tabla:
Valor proporcional
1:1
=
50 %
1:2
=
33,3 %
1:3
=
25 %
1:5
=
16,6 %
1:10
=
9%
La alta presión suelta mejor la suciedad.
Cuanto más elevado es el paso de
agua, tanto mejor se transporta la
suciedad soltada.
Limpiar las piezas y las superficies
sensibles (p. ej. la pintura de los coches,
la goma) con menos presión o a una
distancia superior a fin de evitar daños.
Para la limpieza de vehículos, resulta
suficiente una presión de 100 bares.
Toberas
Trabajar con la tobera de chorro plano
Ejemplo:
1607BA062 ST
En algunos detergentes, se ha de
ajustar la concentración con mucha
exactitud. En este caso, medir el caudal
de agua de paso y el consumo de
detergente.
QR
Q
Cálculo del valor proporcional 1:2
–
A=1
–
B=2
A
x 100 = valor en %
(A + B)
1
x 100 = 33,3 %
(1 + 2)
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
Utilización universal – para limpiar
piezas y superficies (sensibles).
La presión de trabajo se puede regular
progresivamente en la tobera de chorro
plano.
125
español
Ángulo del chorro 15°, efecto máximo a
una distancia de aprox. 7 cm.
Campos de aplicación:
Emplear el detergente siempre en la
dosis prescrita y tener en cuenta las
correspondientes indicaciones para la
aplicación del detergente.
–
Limpieza de vehículos y máquinas
–
Limpieza de suelos y superficies
Aplicar el detergente de abajo hacia
arriba y no dejar que se seque.
–
Limpieza de tejados y fachadas
Efecto máximo, a una distancia de 1 m.
Trabajar con la tobera de rotor
Desconectar la máquina
1607BA063 ST
El empleo adicional de p. ej. la tobera de
rotor o el cepillo de lavado hace que se
puedan soltar mejor las capas de
suciedad pegadas.
Tobera de chorro rotativo. Para limpiar
suciedad persistente sobre superficies
resistentes. Efecto máximo, a una
distancia de aprox. 10 cm.
1607BA018 KN
Limpieza mecánica
N
Girar el interruptor de la máquina a
la posición 0 y cerrar el grifo de
agua
N
Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua sólo salga ya
goteando de la tobera (ahora está la
máquina sin presión)
N
Soltar la palanca
N
Empujar la palanca de retención de
la pistola hacia arriba – la palanca
queda enclavada, con lo que se
impide cualquier conexión
accidental
Trabajar sin tobera
Limpiar superficies muy sucias
Antes de limpiar superficies muy sucias,
remojarlas con agua.
Detergente
650BA015 KN
El equipo de proyección se puede
emplear también sin toberas en el
servicio de baja presión, p. ej. para
enjuagar con un caudal de agua
bastante elevado.
Los detergentes refuerzan el efecto de
frenado. Con el tiempo de remojo
correspondiente (en función del
detergente empleado) aumenta el
efecto de la limpieza.
126
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Después del trabajo
2
Desenchufarlo de la red
N
Quitar la manguera del grifo y de la
máquina
1607BA031 KN
1
N
Enjuagar la tobera
Colocar el acoplamiento en el
alojamiento y pasar la manguera
plana (1) por la abertura
N
Cerrar el enclavamiento (2)
N
Enrollar la manguera plana
N
1607BA032 KN
1607BA019 KN
N
Enjuagar con agua el elemento de
enclavamiento del tubo de
proyección y la tobera a fin de que
no se formen depositaciones
Ejecuciones con casete de manguera
plana*
Vaciar el agua restante de la
manguera plana
N
Extender la manguera plana recta y
exenta de pliegues o lazos
1
1607BA055 KN
N
Enrollar el cable de conexión
N
*
Según qué países, está contenido
en el volumen de suministro o se
puede adquirir como accesorio
especial
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
Enrollar el cable de conexión y, para
fijarlo, engancharlo en el soporte (1)
127
español
Enrollar la manguera de alta presión y
guardar el equipo de proyección
RE 143 PLUS, RE 163 PLUS
Guardar la máquina
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco a prueba de heladas.
RE 143, RE 163
N
Sumergir la manguera de
alimentación de agua en un
depósito que contenga líquido
refrigerante
N
Sumergir la pistola sin tubo de
proyección en el mismo depósito
N
Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N
Accionar la pistola hasta que salga
un chorro uniforme
N
Guardar el líquido refrigerante que
sobre en un depósito cerrado
1607BA057 KN
1607BA059 KN
1607BA056 KN
1607BA058 KN
Si existe el riesgo de que pueda verse
afectada por heladas, aspirar líquido
refrigerante en base a glicol en la bomba
– como en los vehículos:
128
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta
duración
El almacenamiento prolongado de la
máquina puede puede originar la
sedimentación de residuos minerales
del agua en la bomba. Debido a ello, el
motor arranca con dificultad o no lo
hace.
N
Empalmar la máquina a la tubería
de agua y enjuagarla a fondo con
agua de cañería; al hacerlo, no
enchufar la máquina
N
Enchufar la máquina
N
Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
129
español
Máquina completa
Empalmes en la manguera de alta presión
control visual (estado, estanqueidad)
X
limpiar
X
Apoyos
130
limpiar
sustituir
X
X
X
X
X
X
X
X
X
limpiar
X
comprobar
sustituir
Si lo requiere su estado
X
engrasar
Tamiz de afluencia de agua en la entrada limpiar
de alta presión
sustituir
Aberturas de ventilación
En caso de daños
X
limpiar
Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de la
limpiar
pistola de proyección
Tobera de alta presión
Mensualmente
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse
de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Mantenimiento
Antes de efectuar trabajos de
conservación en la máquina o de
limpiarla, desenchufarla siempre de la
red.
N
Desmontar la tobera
N
Limpiar la tobera con la aguja al
efecto
Engrasar los acoplamientos
Engrasar si es necesario los
acoplamientos rápidos en la pistola de
proyección para empalmar la manguera
de alta presión y el tubo de proyección.
INDICACIÓN
Para asegurar un servicio exento de
problemas, recomendamos realizar los
siguientes trabajos cada vez que utilice
la máquina:
N
N
Enjuagar la manguera del agua, la
manguera de alta presión, el tubo
de proyección y los accesorios con
agua antes de montarlos
Limpiar de arena y polvo los
acoplamientos
Limpiar la tobera sólo si está
desmontada.
N
Enjuagar la tobera desde delante
con agua
Limpiar el tamiz de afluencia de agua
Limpiar el tamiz de afluencia de agua,
según sea necesario, una vez al mes o
más a menudo.
Limpiar la tobera
670BA009 KN
1607BA060 KN
Una tobera obstruida tiene por
consecuencia una presión de bomba
demasiado elevada, por lo que es
necesario limpiarla inmediatamente.
N
Desconectar la máquina
N
Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua sólo salga ya
goteando de la tobera – ahora está
la máquina sin presión
N
Soltar el empalme para la
manguera
N
Extraer con cuidado el tamiz con
unas tenazas y enjuagarlo con agua
N
Antes de montarlo, cerciorarse de
que el tamiz esté intacto – sustituirlo
si está dañado
Limpiar las aberturas de ventilación
Mantener limpia la máquina, para que el
aire de refrigeración pueda entrar y salir
sin obstáculos por las correspondientes
aberturas de la máquina.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
131
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de accesorios que no
estén autorizados para la máquina
o que sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
–
Daños causados por congelación
–
Daños causados por una
alimentación de tensión errónea
–
Daños causados por una deficiente
alimentación de agua (p. ej. sección
demasiado pequeña de la
manguera de alimentación)
132
Trabajos de mantenimiento
Piezas de desgaste
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
Algunas piezas de la hidrolimpiadora
están sometidas a un desgaste normal
aun cuando el uso sea el apropiado y se
han de sustituir oportunamente en
función del tipo y la duración de su
utilización. De ellas forman parte, entre
otras:
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
–
Toberas de alta presión
–
Mangueras de alta presión
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en componentes de la
máquina como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o
insuficiente
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Componentes importantes
7
6
1
2
3
8
4
5
RE 143 PLUS, RE 163 PLUS
RE 143, RE 163
9
9
10
25
12
10
11
13
17
26
27
#
18
19
15
14
16
17
19
22
11
21
24
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
27
29
#
18
28
28
20
20
23
26
23
22
24
21
1607BA061 KN
15
14
16
133
español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
134
Pistola de proyección
Palanca
Palanca de retención
Botón de resorte
Manguera de alta presión
Tubo de proyección
Tobera de rotor
Tobera de alta presión, regulable
Empuñadura
Soporte superior para el equipo de
proyección
Empalme para manguera de alta
presión
Tambor para la manguera
Manivela del tambor para la
manguera
Botón para el ajuste de altura del
asidero
Interruptor de la máquina
Asidero giratorio para dosificar el
detergente
Soporte para el cable de conexión
Soporte para accesorios
especiales, como p. ej. cepillo de
lavado giratorio
Compartimento para guardar
toberas
Manómetro
Soporte inferior para el equipo de
proyección
Empalme de agua
Asidero giratorio para la regulación
de presión/caudal
Asidero para transporte
Soporte para la manguera
Aguja de limpiar
Soporte para la pistola de
proyección
Depósito para detergente
29 Casete para manguera plana
(según qué países está contenido
en el volumen de suministro o se
puede adquirir como accesorio
especial)
# Rótulo de modelo
Datos técnicos
Datos eléctricos
RE 143, RE 143 PLUS
Datos de la
conexión a la
red:
Potencia:
Consumo de
corriente:
230 V / 1~ / 50 Hz 1), 4)
220 V / 1~ / 50 Hz 2)
220 V / 1~ / 60 Hz 3)
2,9 kW 1) 3)
2,2 kW 2)
2,8 kW 4)
12,6 A 1)
10 A 2)
13,2 A 3)
12,2 A 4)
13 A 1) 2) 4)
Fusible lento
(característica
"C" o "K"):
15 A 3)
Clase de
protección:
I
Tipo de
protección:
IP X5
1) Ejecución de 230 V / 50 Hz
2) Ejecución de 220 V / 50 Hz
3) Ejecución de 220 V / 60 Hz
4) Ejecución GB 230 V / 50 Hz
RE 163, RE 163 PLUS
Datos de la cone- 230 V / 1~ / 50 Hz
xión a la red:
230 V - 240 V /
1~ / 50 Hz 5)
Potencia:
3,3 kW
2,4 kW 5)
Consumo de
14,3 A
corriente:
10 A 5)
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Fusible lento
16 A
(característica
"C" o "K"):
10 A 5)
Clase de
protección:
I
Tipo de
protección:
IP X5
5)
Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz
Datos hidráulicos
RE 143, RE 143 PLUS
14 MPa 1)
(140 bares)
12 MPa 2)
(120 bares)
12,2 MPa 3)
(122 bares)
12,8 MPa 4)
(128 bares)
Presión máx. admisible: 15 MPa
(150 bares)
Presión máx. de alimen- 1 MPa
tación de agua:
(10 bares)
Caudal de agua de paso 610 l/h 1) 4)
máx.:
520 l/h 2)
700 l/h 3)
Caudal de agua de paso 540 l/h 1)
según EN 60335-2-79: 470 l/h 2)
660 l/h 3)
570 l/h 4)
Altura máx. de
aspiración:
0,5 m
Temperatura de afluencia de agua máx.
Servicio de agua a
presión:
60 °C
Servicio de aspiración: 20 °C
Presión de trabajo:
25,1 N 1)
20,2 N 2)
28,6 N 3)
25,3 N 4)
Ejecución de 230 V / 50 Hz
Ejecución de 220 V / 50 Hz
Ejecución de 220 V / 60 Hz
Ejecución GB 230 V / 50 Hz
Fuerza máx. de
retroceso:
1)
2)
3)
4)
RE 163, RE 163 PLUS
Presión de trabajo:
15 MPa
(150 bares)
12 MPa 5)
(120 bares)
Presión máx. admisible: 16 MPa
(160 bares)
Presión máx. de alimen- 1 MPa
tación de agua:
(10 bares)
Caudal de agua de paso 650 l/h
máx.:
520 l/h 5)
Caudal de agua de paso 570 l/h
según EN 60335-2-79: 470 l/h 5)
Altura máx. de
aspiración:
0,5 m
Temperatura de afluencia de agua máx.
Servicio de agua a
presión:
60 °C
Servicio de aspiración: 20 °C
Fuerza máx. de
27,4 N
retroceso:
20,2 N 5)
5) Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
Medidas
RE 143, RE 163
Longitud, aprox.:
Ancho, aprox.:
Altura, aprox.:
386 mm
377 mm
711 mm
RE 143 PLUS, RE 163 PLUS
Longitud, aprox.:
Ancho, aprox.:
Altura, aprox.:
386 mm
377 mm
787 mm
Peso
RE 143
Máquina:
Lista para el trabajo:
24 kg
26,4 kg
RE 143 PLUS
Máquina:
Lista para el trabajo:
25 kg
27,2 kg
RE 163
Máquina:
Lista para el trabajo:
24 kg
26,4 kg
RE 163 PLUS
Máquina:
Lista para el trabajo:
25 kg
27,2 kg
135
español
RE 143:
RE 143 PLUS:
RE 163:
RE 163 PLUS:
9 m, DN 06, tejido
de acero
12 m, DN 06, tejido
de acero
9 m, DN 06, tejido
de acero
12 m, DN 06, tejido
de acero
Manguera plana
Valores de sonido y vibraciones
Nivel de intensidad sonora LpA según
EN 60335-2-79, anexo ZAA
RE 143 PLUS
RE 163
RE 163 PLUS
71,7 dB(A) 1)
74,6 dB(A) 2)
75,6 dB(A) 3)
77,4 dB(A) 1)
77,9 dB(A) 4)
73,5 dB(A) 1)
74,6 dB(A) 5)
79,7 dB(A) 1)
Nivel de potencia sonora LwA según
EN 60335-2-79, anexo ZAA
RE 143
RE 143 PLUS
136
84,8 dB(A) 1)
87,6 dB(A) 2)
88,7 dB(A) 3)
90,5 dB(A) 1)
91 dB(A) 4)
Accesorios especiales
Indicaciones y limitaciones relativas a la
aplicación
Prolongación del tubo de proyección
Valor de vibraciones ahv en la
empuñadura según ISO 5349
con tobera plana
12 m, tejido textil
RE 143
86,6 dB(A) 1)
87,6 dB(A) 5)
RE 163 PLUS
92,8 dB(A) 1)
1)
Ejecución de 230 V / 50 Hz
2)
Ejecución de 220 V / 50 Hz
3) Ejecución de 220 V / 60 Hz
4)
Ejecución GB 230 V / 50 Hz
5)
Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz
RE 163
1
< 2,5 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K
según RL 2006/42/CE es de 1,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
2
1607BA023 KN
Manguera de alta presión
Por principio se admite emplear
únicamente una prolongación del tubo
de proyección (1) entre la pistola y el
tubo de prolongación de serie (2).
RA 101
Emplear el RA 101 directamente o bien
con la prolongación del tubo de
proyección suministrada en la pistola.
No acoplar ninguna prolongación más
del tubo de proyección.
Equipo de proyección de agua con
arena
Emplear el equipo de proyección de
agua con arena o bien directamente o
con una prolongación del tubo de
proyección en la pistola. No acoplar
ninguna prolongación más del tubo de
proyección.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Manguera plana de tejido con casete
En la manguera de limpiar existe una
marca debajo de la tobera (véase la
flecha).
N
Introducir la manguera en la tubería
a limpiar hasta la marca – no
conectar la máquina hasta
entonces
En cuanto se vea la marca al extraer la
manguera de la tubería:
N
Desconectar la máquina
N
Accionar la pistola de proyección
hasta que la máquina esté sin
presión
N
Extraer por completo la manguera
de la tubería
Tubo de proyección acodado largo
Manguera de baja presión para
empalmar la hidrolimpiadora de alta
presión al grifo de agua. Con el casete
se puede desenrollar y enrollar el tubo
flexible plano de tejido así como
almacenarlo con poco espacio en la
máquina misma.
1607BA024 KN
669BA010 KN
Juego para limpiar tuberías, 15 m
Cepillo de lavado giratorio
Emplear el cepillo de lavado giratorio o
bien directamente o con una
prolongación del tubo de proyección en
la pistola. No acoplar ninguna
prolongación más del tubo de
proyección.
Tubo de proyección acodado
Emplear el tubo de proyección acodado
o bien directamente o con una
prolongación del tubo de proyección en
la pistola. No acoplar ninguna
prolongación más del tubo de
proyección.
La tobera se puede limpiar con la ayuda
de la aguja al efecto adjuntada en el
suministro.
Emplear el tubo de proyección acodado
largo sólo en la pistola misma. No
acoplar ninguna prolongación del tubo
de proyección.
No dirigirlo en torno a esquinas sin
visibilidad, tras las que pudieran
encontrarse personas. La tobera se
puede limpiar con la ayuda de la aguja al
efecto adjuntada en el suministro.
Filtro de agua
Para limpiar el agua procedente de la
red y en el servicio de aspiración sin
presión.
Dispositivo antirretorno
No extraer nunca la manguera de la
tubería estando conectada la máquina.
Impide el reflujo del agua desde la
hidrolimpiadora de alta presión a la red
de agua potable.
Prolongaciones de manguera de alta
presión
Otros accesorios especiales
–
Tejido de acero, 7 m
–
Tejido de acero, 10 m
–
Tejido de acero, 20 m
Empalmar siempre sólo un prolongador
entre la máquina y la manguera de alta
presión.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
–
Cepillo de lavado de superficies
–
Juego de limpieza
–
Juego de aspiración
–
Productos de limpieza y
conservación para diferentes
campos de aplicación
137
español
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre estos y
otros accesorios especiales.
138
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía
Causa
Remedio
Al conectar, el motor no se pone en
La tensión de red es demasiado baja o bien Revisar la conexión eléctrica
marcha (el motor produce un zumbido no está en orden
Examinar el enchufe, el cable y el
al conectar)
interruptor
Prolongador de cable, de sección errónea
Emplear un prolongador de suficiente sección, véase "Conectar la máquina a la red
eléctrica"
Prolongador de cable, demasiado largo
Empalmar la máquina sin prolongador de
cable o con uno más corto
El fusible de la red está desconectado
Desconectar la máquina, accionar la pistola de proyección hasta que el agua
salga del cabezal de proyección sólo
goteando, aplicar la palanca de seguridad
y conectar el fusible de la red
Pistola de proyección, no accionada
Accionar la pistola de proyección al
conectar
El motor se conecta y desconecta
Bomba de alta presión o equipo de proyec- Llevar la máquina a un distribuidor especontinuamente
ción, inestancos
cializado 1) para repararla
El motor se para
La máquina se desconecta por sobrecalenta- Comprobar que coincidan la tensión de
miento del motor
alimentación y la de la máquina, dejar
enfriarse el motor 5 minutos, como
mínimo
Forma del chorro, poco nítida y poco Tobera sucia
Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento"
definida
Oscilaciones de presión o bien caída Insuficiencia de agua
Abrir el grifo del agua por completo
de presión
Observar la altura de aspiración admisible
(sólo en servicio de aspiración)
Tobera de alta presión en el cabezal de pro- Limpiar la tobera de alta presión, véase
yección, sucia
"Mantenimiento"
Tamiz de afluencia de agua en la entrada de Limpiar el tamiz de afluencia de agua,
la bomba, obstruido
véase "Mantenimiento"
Bomba de alta presión, inestanca; válvulas, Llevar la máquina a un distribuidor espeaveriadas
cializado 1) para repararla
Tobera, obstruida
Limpiar la tobera
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
139
español
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía
Causa
Remedio
Los detergentes no salen
El depósito de detergente está vacío
Llenar el depósito de detergente
Aspiración de detergente, obstruida
Eliminar la obstrucción
Cerrar la tobera Venturi
Llevar la máquina a un distribuidor especializado para repararla
1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
140
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Entregar la hidrolimpiadora, los accesorios y el
embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
Declaración de
conformidad CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
confirma que
No echar la hidrolimpiadora, los accesorios y el
embalaje a la basura
doméstica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones relativas a
la gestión de residuos.
N
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
Gestionar la hidrolimpiadora, los
accesorios y el embalaje como
residuos con arreglo a las normas y
la ecología.
Tipo:
Hidrolimpiadoras de alta
presión
Marca de fábrica:
STIHL
Modelo:
RE 143,
RE 143 PLUS
Identificación de serie: 4768
Modelo:
RE 163,
RE 163 PLUS
Identificación de serie: 4769
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (desde 20.04.2016) y
2000/14/CE y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 3744.
141
español
Nivel de potencia sonora medido
RE 143
RE 143 PLUS
RE 163
RE 163 PLUS
84,8 dB(A) 1)
87,6 dB(A) 2)
88,7 dB(A) 3)
90,5 dB(A) 1)
91 dB(A) 4)
86,6 dB(A) 1)
87,6 dB(A) 5)
92,8 dB(A) 1)
Nivel de potencia sonora garantizado
Waiblingen, 11.03.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
86 dB(A) 1)
89 dB(A) 2)
90 dB(A) 3)
RE 143 PLUS
92 dB(A)
RE 163
88 dB(A) 1)
89 dB(A) 5)
RE 163 PLUS
94 dB(A) 1)
1)
Ejecución de 230 V / 50 Hz
2) Ejecución de 220 V / 50 Hz
3) Ejecución de 220 V / 60 Hz
4) Ejecución de 230 V / 50 Hz
para GB
5) Ejecución de 230 V – 240 V / 50 Hz
RE 143
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de fabricación de la máquina
figura en el rótulo CE de la misma.
142
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS