STIHL RE 143, 163 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-680-9021-B. VA0.K16.
0000006953_003_E
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
107
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 108
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 108
Completar la máquina 116
Transporte de la máquina 118
Montar, desmontar el tubo de
proyección 118
Montar, desmontar la manguera de
alta presión 119
Establecer la alimentación de agua 120
Establecer la alimentación de agua
sin presión 121
Conectar la máquina a la red
eléctrica 122
Conectar la máquina 122
Trabajar 123
Mezclar detergente 123
Indicaciones para el trabajo 125
Desconectar la máquina 126
Después del trabajo 127
Guardar la máquina 128
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta duración 129
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 130
Mantenimiento 131
Minimizar el desgaste y evitar
daños 132
Componentes importantes 133
Datos técnicos 134
Accesorios especiales 136
Subsanar irregularidades de
funcionamiento 139
Indicaciones para la reparación 141
Gestión de residuos 141
Declaración de conformidad CE 141
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
108
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
ADVERTENCIA
A los niños o jóvenes les
está prohibido trabajar con
esta máquina. Vigilar a los
niños para asegurarse de
que no jueguen con la
máquina.
Prestar o alquilar esta
máquina únicamente a
personas que estén
familiarizadas con este
modelo y su manejo –
entregarles siempre
también el manual de
instrucciones.
No utilizar la máquina si
hay personas sin ropa
protectora en la superficie
de trabajo.
Ante cualesquiera trabajos
en la máquina,
p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de
piezas ¡desenchufarla de
la red!
Durante el trabajo con una
hidrolimpiadora de alta
presión pueden formarse
aerosoles. La inhalación
de aerosoles puede ser
dañino para la salud. Con
el fin de establecer las
necesarias medidas para
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario
observar medidas
de seguridad espe-
ciales al trabajar
con esta máquina
porque se trabaja
con corriente
eléctrica.
Antes de ponerla
en servicio por pri-
mera vez, leer con
atención todo el
manual de instruc-
ciones y guardarlo
en un lugar seguro
para posteriores
consultas. La inob-
servancia del
manual de instruc-
ciones puede tener
consecuencias
mortales.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
109
proteger de aerosoles
acuosos, antes de
empezar el trabajo hay
que evaluar los riesgos en
función de la superficie a
limpiar y su entorno. Las
mascarillas respiradoras
de la clase FFP2 o
superiores son apropiadas
para proteger de aerosoles
acuosos.
Observar las normas de
seguridad del país, de p. ej.
las Asociaciones
Profesionales del ramo,
organismos sociales y
autoridades competentes
para asuntos de prevención
de accidentes en el trabajo y
otras.
Si la máquina no se utiliza, se
deberá colocar de forma que
nadie corra peligro. Dejar la
máquina, de manera que no lo
toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
Esta máquina la deberán
utilizar únicamente personas
instruidas en la utilización y el
manejo de la misma o que
aporten un certificado de que
están capacitados para
manejarla de forma segura.
Esta máquina la pueden
utilizar personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas o con falta de
experiencia y conocimientos,
en tanto estén vigiladas y
hayan sido instruidas para
manejar la máquina de forma
segura, de manera que sean
conscientes de los peligros
que ello conlleva.
El usuario es el responsable
de los accidentes o peligros
que afecten a otras personas
o sus propiedades.
Al trabajar por primera vez
con esta máquina: dejar que
el vendedor o un especialista
le aclare cómo manejarla de
forma segura.
En algunos países, el uso de
máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
por disposiciones comunales.
Tener en cuenta las normas
en cuestión del país.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la
máquina en cuanto al estado
reglamentario. Especialmente
importantes son el cable de
conexión a la red, el enchufe,
la manguera de alta presión,
el equipo de proyección y los
dispositivos de seguridad.
No trabajar nunca estando
dañada la manguera de alta
presión – sustituirla
inmediatamente.
Poner la máquina en
funcionamiento sólo si todos
los componentes están
exentos de daños.
La manguera de alta presión
no se deberá pisar con
vehículos, estirar, plegar ni
retorcer.
No emplear la manguera de
alta presión o el cable de
conexión para tirar de la
máquina o transportarla.
La manguera de alta presión
tiene que estar homologada
para la presión de servicio
admisible de la máquina.
La presión de servicio
admisible, la temperatura
máxima admisible y la fecha
de fabricación están impresas
en la superficie de la
manguera de alta presión. En
los instrumentos se indican la
presión admisible y la fecha
de fabricación.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
110
Accesorios y piezas de
repuesto
ADVERTENCIA
Las mangueras de alta
presión, los instrumentos y
los acoplamientos son
importantes para la
seguridad de la máquina.
Acoplar únicamente
mangueras de alta
presión, instrumentos,
acoplamientos y otros
accesorios autorizados
por STIHL para esta
máquina o piezas
técnicamente iguales. Si
tiene preguntas al
respecto, consulte a un
distribuidor especializado.
Emplear sólo accesorios
de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan
accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda
emplear piezas y
accesorios
originales STIHL. Las
propiedades de estos
armonizan óptimamente
con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en
la máquina – ello puede ir en
perjuicio de la seguridad.
STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños
personales y materiales que
se produzcan al emplear
equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con esta
máquina a motor deberá estar
descansado, encontrarse
bien y estar en buenas
condiciones. Quien por
motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería
consultar a su médico sobre la
posibilidad de trabajar con
esta máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos
que disminuyan la capacidad
de reacción, o drogas, no se
deberá trabajar con esta
máquina.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta
presión es apropiada para
limpiar superficies, vehículos,
máquinas, depósitos,
fachadas, establos y para
quitar óxido sin producir polvo
ni chispas.
No se permite utilizar la
máquina para otros fines, ya
que se pueden producir
accidentes o daños en la
misma.
No utilizar la máquina con
temperaturas en torno a 0 °C
(32 °F) o inferiores.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela
adherente.
ADVERTENCIA
Ponerse ropa protectora.
STIHL recomienda llevar un
traje de trabajo, con el fin de
reducir el riesgo de lesiones al
Para reducir el
peligro de lesio-
nes oculares,
ponerse unas
gafas protectoras
ceñidas según la
norma EN 166.
Prestar atención a
que asienten
correctamente las
gafas protectoras.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
111
entrar accidentalmente en
contacto con el chorro de alta
presión.
Transporte
En el transporte y en
vehículos:
Asegurar la
hidrolimpiadora según los
preceptos de ley vigentes
en el respectivo país para
vuelcos y daños
Vaciar el depósito de
detergente y asegurarlo
contra vuelcos
Si se transporta la máquina y
los accesorios a temperaturas
en torno a 0 °C (32 °F) o a una
temperatura inferior,
recomendamos utilizar
anticongelante – véase
"Guardar la máquina".
Detergente
ADVERTENCIA
La máquina se ha
desarrollado, de manera
que se pueden emplear los
detergentes que ofrece o
recomienda el fabricante.
Emplear sólo detergentes
que estén permitidos
aplicarse con limpiadoras
de alta presión. La
utilización de detergentes
inapropiados o de
productos químicos puede
ser nociva para la salud,
dañar la máquina y el
objeto a limpiar. Si tiene
preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado.
Emplear el detergente
siempre en la dosis
prescrita tener en cuenta
las correspondientes
indicaciones para la
aplicación del detergente.
Los detergentes pueden
contener sustancias
nocivas para la salud
(tóxicas, corrosivas,
irritantes), combustibles y
fácilmente inflamables. Si
el detergente entra en
contacto con los ojos o la
piel, enjuagarlo
inmediatamente con
suficiente cantidad de
agua limpia. En caso de
ingerirlo, consultar
inmediatamente a un
médico. Prestar atención a
las hojas de datos de
seguridad del fabricante.
Antes de empezar el trabajo
Empalmar la hidrolimpiadora
de alta presión a la red de
agua potable sólo en
combinación con un
dispositivo antirretorno –
véase "Accesorios
especiales"
ADVERTENCIA
Una vez ha pasado el
agua potable por el
dispositivo antirretorno,
deja de considerarse agua
potable
No trabajar con la máquina
empleando agua sucia.
No empalmar la
hidrolimpiadora
directamente a la
red de agua
potable.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
112
Ante el peligro de que
aparezca agua sucia
(p. ej. arena fluida), se ha de
emplear un filtro de agua
apropiado.
Comprobar la hidrolimpiadora
de alta presión
ADVERTENCIA
La hidrolimpiadora de alta
presión sólo se deberá
utilizar en un estado que
ofrezca condiciones de
seguridad para el servicio
¡peligro de accidente!
El interruptor se deberá
poder accionar con
facilidad a 0
El interruptor de la
máquina tiene que
encontrarse en la
posición 0
No trabajar con la máquina
si se aprecian daños en la
manguera de alta presión,
el equipo de proyección y
los dispositivos de
seguridad
Manguera de alta presión
y equipo de proyección, en
perfecto estado (limpios,
funcionamiento suave),
montaje correcto
Para un manejo seguro,
las empuñaduras deberán
estar limpias y secas, y
exentas de aceite y
suciedad
No modificar los
dispositivos de mando ni
los de seguridad
Plantar la máquina de
manera que no resbale ni
vuelque. Trabajar con la
máquina estando sobre
una base estable y llana.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Disminuir el riesgo de
descarga eléctrica:
La tensión y la frecuencia
de la máquina (véase el
rótulo de modelo) tienen
que coincidir con las de la
red.
Comprobar el cable de
conexión, el enchufe de la
red y el cable de
prolongación en cuanto a
daños. No trabajar con la
máquina si existen daños
en el cable de conexión, el
cable de prolongación o
estando dañado el
enchufe de la red
Enchufándola sólo a una
caja de enchufe que esté
debidamente instalada
El aislamiento del cable de
conexión y del de
prolongación, el enchufe y
el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
No asir nunca el enchufe
de conexión a la red, el
cable de conexión, así
como las uniones por
enchufe con las manos
mojadas
ADVERTENCIA
Tender debidamente el cable
de conexión y el de
prolongación:
Observar las secciones
mínimas de los distintos
cables – véase "Conectar
la máquina a la red
eléctrica"
Tender el cable de
conexión y marcarlo, de
manera que no sufra
daños y que nadie pueda
correr peligro ¡peligro de
tropezar!
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
113
El uso de cables de
prolongación inapropiados
pueden ser peligroso.
Emplear sólo cables de
prolongación que estén
homologados para su uso
en el exterior y estén
correspondientemente
marcados así como que
tengan una sección
suficiente
El enchufe y el
acoplamiento del cable de
prolongación tienen que
ser impermeables al agua
y no deberán estar dentro
del agua.
Se recomienda mantener
la unión por enchufe al
menos 60 mm sobre el
suelo utilizando p. ej. un
tambor para cables
No dejar que el cable roce
en cantos ni en objetos
puntiagudos o de cantos
vivos
No aplastar el cable en
resquicios de puertas o
resquicios de ventanas
En el caso de cables
enredados –
desenchufarlos y ponerlos
en orden
Desenrollar siempre los
tambores de los cables por
completo, a fin de evitar el
riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Durante el trabajo
ADVERTENCIA
¡No succionar nunca
líquidos que contengan
disolventes o ácidos sin
diluir, así como disolventes
(p. ej. gasolina, gasóleo de
calefacción, disolvente de
pinturas o acetona)! Estas
sustancias dañan los
materiales empleados en
la máquina. La neblina de
rociado es altamente
combustible, explosiva y
tóxica.
Adoptar siempre una postura
estable y segura.
Trabajar con la máquina sólo
estando ésta en posición
vertical.
En caso de
dañarse el cable
de conexión a la
red, desenchufar
inmediatamente la
máquina – ¡peligro
de muerte por des-
carga eléctrica!
No dirigir el chorro
de alta presión o la
manguera de agua
hacia la máquina
misma y otros apa-
ratos eléctricos –
¡peligro de
cortocircuito!
No mojar sistemas
eléctricos, empal-
mes ni cables
conductores de
corriente con el
chorro de alta pre-
sión o la manguera
¡peligro de
cortocircuito!
El operario no
deberá dirigir el
chorro de líquido
hacia sí mismo ni
hacia otras perso-
nas, ni siquiera
para limpiar ropa o
zapatos – ¡peligro
de lesiones!
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
114
Cuidado con suelo helado,
mojado, con nieve o hielo, en
pendientes o en terrenos
irregulares – ¡peligro de
resbalamiento!
Poner la hidrolimpiadora de
alta presión lo más lejos
posible del objeto a limpiar.
No cubrir la máquina; prestar
atención a que el motor esté
suficientemente ventilado.
No dirigir el chorro hacia
animales.
No dirigir el chorro de alta
presión hacia puntos sobre
los que no se tenga
visibilidad.
No dejar que se acerquen
niños, animales ni
espectadores.
Al limpiar, no deberán llegar al
medio ambiente sustancias
peligrosas (p. ej., amianto,
aceite) procedentes del objeto
a limpiar. ¡Tener en cuenta sin
falta las directrices habituales
sobre el medio ambiente!
No aplicar el chorro de
presión a superficies de
cemento de amianto. Además
de la suciedad, se podrían
soltar fibras de amianto
peligrosas y respirables. El
peligro se agudiza
especialmente después de
secarse la superficie sobre la
que ha actuado el chorro.
No limpiar piezas sensibles de
goma, material o similares
con un chorro redondo,
p. ej. con la tobera de rotor. Al
limpiar, prestar atención a que
haya suficiente distancia
entre la tobera de alta presión
y la superficie, a fin de evitar
que se dañe la superficie a
limpiar.
La palanca de la pistola
deberá moverse con suavidad
y volver por sí misma a la
posición de partida tras
haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de
proyección con ambas
manos, con el fin de absorber
de forma segura la fuerza de
retroceso y el par adicional
que se produce al emplear
equipos de proyección con
tubo acodado.
No plegar la manguera de alta
presión ni formar lazos con
ella.
No dañar el cable de conexión
ni la manguera de alta presión
pisándolos con vehículos,
aplastándolos, tirando
violentamente de ellos, etc.,
protegerlos contra el calor y el
aceite
No tocar el cable de conexión
con el chorro de alta presión.
En el caso de que la máquina
haya sufrido incidencias para
las que no ha sido diseñada
(p. ej., golpes o caídas), se ha
de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes
de seguir utilizándola – véase
también "Antes de trabajar".
Comprobar también la
operatividad de los
dispositivos de seguridad. No
seguir utilizando la máquina
en ningún caso si no reúne
condiciones de seguridad. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
Antes de ausentarse de la
máquina: desconectarla –
desenchufarla de la red.
Dispositivo de seguridad
Al reaccionar el dispositivo de
seguridad, la presión
inadmisiblemente elevada se
reconduce al lado de
aspiración de la bomba de
alta presión por medio de una
válvula de rebose. El
dispositivo de seguridad está
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
115
ajustado de origen y no se
deberá modificar el ajuste del
mismo.
Después de trabajar
Desenchufarla de la red
Separar la manguera de
afluencia de agua entre la
máquina y el suministro de
agua
No desenchufar la máquina
de la red tirando del cable de
conexión, agarrar el enchufe
mismo.
Mantenimiento y
reparaciones
ADVERTENCIA
Emplear sólo repuestos de
gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan
accidentes o daños en la
máquina. Si tiene
preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado.
Los trabajos en la máquina
(p. ej. la sustitución del
cable de conexión) sólo
pueden efectuarlos
distribuidores autorizados
o técnicos cualificados en
electrotecnia, a fin de
evitar peligros.
Limpiar las piezas de plástico
con un paño. Los detergentes
agresivos pueden dañar el
plástico.
Limpiar las hendiduras de aire
de refrigeración en la carcasa
del motor si lo requiere su
estado.
Efectuar con regularidad los
trabajos de mantenimiento de
la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de
mantenimiento y
reparaciones que estén
descritos en el manual de
instrucciones. Encargar todos
los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear
piezas de repuesto originales
STIHL. Las propiedades de
éstas armonizan
óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
STIHL recomienda encargar
los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a
un distribuidor especializado
STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de
instrucción y tienen a su
disposición las informaciones
técnicas.
¡Desconectar la
máquina antes
de ausentarse
de ella!
Ante cualesquiera
trabajos en la
máquina: desen-
chufarla de la red.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
116
Antes de ponerla en funcionamiento por
primera vez, se han de montar distintas
piezas accesorias.
Soporte para el equipo de proyección
N Colocar el soporte superior en el
alojamiento del asidero y fijarlo con
el tornillo
N Colocar el soporte inferior en el
alojamiento de la carcasa – hasta
que encastre
Racor de empalme en la afluencia de
agua
N Enroscar el racor de empalme (1)
en la afluencia de agua (2) y
apretarlo a mano
Compartimento para guardar toberas
N Abrir la tapa – en los soportes se
pueden guardar la tobera de rotor y
la tobera de chorro plano
Soporte para la manguera de alta
presión RE 143, RE 163
N Colocar el soporte (1) para la
manguera de alta presión en el lado
inferior del asidero y fijarlo con los
tornillos (2)
Manivela para el tambor para la
manguera RE 143 PLUS,
RE 163 PLUS
N Montar el asidero giratorio (1) en la
manivela (2)
N Encastrar la manivela (2) en el
alojamiento (3) del tambor para la
manguera
Completar la máquina
1607BA001 KN
1607BA046 KN
2
1607BA047 KN
1
1607BA014 KN
1
1607BA004 KN
2
3
2
1
1607BA048 KN
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
117
Guardar los accesorios
La aguja de limpiar y otros accesorios se
pueden guardar en la máquina misma
véase "Componentes importantes".
Soporte para casete de manguera plana
El casete de manguera plana está
contenido según qué países en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
Los soportes para el casete de
manguera plana están contenidos en el
volumen de suministro en todas las
ejecuciones y se pueden montar en
caso de necesitarse.
Montaje de los soportes en ejecuciones
en las que se suministra el casete de
manguera plana
N Fijar el soporte para el casete de
manguera plana (1) en el soporte
de la pistola de proyección (3) con
los tornillos suministrados (2)
N Desenroscar el tornillo (4)
N Fijar el gancho de enclavamiento
para el casete de manguera
plana (5) con el tornillo
suministrado (6)
Montaje de los soportes en ejecuciones
en las que no se suministra el casete de
manguera plana
N Desenroscar los tornillos (1) del
soporte de la pistola de proyección
N Desenroscar el tornillo (2)
N Fijar el soporte para el casete de
manguera plana con los tornillos (3)
contenidos en el suministro
N Fijar gancho de enclavamiento para
el casete manguera plana con el
tornillo (4) contenido en el
suministro
1
3
1607BA036 KN
2
5
1607BA037 KN
4
6
1
1607BA026 KN
2
3
1607BA027 KN
4
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
118
Empuñadura ajustable en la altura
N Oprimir el botón (1) y tirar del
asidero (2) hacia arriba, hasta el
tope
N Soltar el botón y hacer encastrar los
rieles telescópicos tirando de nuevo
de la empuñadura o empujando
ésta
Asidero para transporte
La máquina se puede llevar con la
ayuda del asidero para el transporte.
Tubo de proyección
N Colocar el tubo de proyección (1)
en el alojamiento de la pistola (2),
girarlo en 90° y encastrarlo
Desmontar
N Introducir el tubo de proyección (1)
en el alojamiento de la pistola (2),
girarlo en 90° y extraerlo del
alojamiento
Tobera
N Montar la tobera (3) en el
alojamiento del tubo de
proyección (1)
N Mantener oprimida la tobera (3) y
girarla 90° para enclavarla
Desmontar
N Oprimir la tobera (3) en el
alojamiento y girarla 90° para
desenclavarla
Transporte de la máquina
2
1607BA006 KN
1
1607BA049 KN
Montar, desmontar el tubo de
proyección
650BA012 KN
12
670BA002 KN
3
1
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
119
RE 143, RE 163
Montar la manguera de alta presión
N Montar el acoplamiento (1) en el
racor de empalme de la
manguera (2)
Desmontar la manguera de alta presión
N Desencastrar la manguera de alta
presión tirando del acoplamiento (1)
y quitarla del racor de empalme (2)
RE 143 PLUS, RE 163 PLUS
La manguera de alta presión ya está
empalmada.
Desmontar la manguera de alta presión
N Extraer el pasador elástico (1) y
sacar la manguera de alta
presión (2) del racor de empalme
tirando de ella
Montar la manguera de alta presión
N Calar la manguera de alta
presión (2) en el racor de empalme
del tambor para dicha manguera
N Introducir el pasador elástico (1) en
el racor de empalme
Montar la manguera de alta presión
en la máquina
N Montar el racor de empalme de la
manguera de alta presión (3) en el
alojamiento de la pistola (4) hasta
que encastre
Desmontar
N Accionar la palanca de bloqueo (5)
y extraer la manguera de alta
presión (3) del alojamiento de la
pistola de proyección
Prolongación de manguera de alta
presión
Emplear por principio siempre sólo una
prolongación de manguera de alta
presión véase "Accesorios especiales"
Montar, desmontar la
manguera de alta presión
2
1607BA050 KN
1
1607BA051 KN
1
2
650BA013 KN
4
5
3
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
120
N Empalmar la manguera de agua
Antes de empalmar la manguera del
agua a la máquina, enjuagarla
brevemente con agua, para que no
puedan penetrar arena ni otras
partículas de suciedad en la máquina y
que pueda salir el aire que hay en la
manguera.
Empalmar la manguera
N Montar el acoplamiento (1) en el
empalme de la manguera (2)
N Abrir el grifo del agua
Para purgar de aire el sistema:
N Accionar la pistola (sin estar
montado el tubo de proyección)
hasta que salga un chorro uniforme
Manguera plana
*
Empalmar
N Accionar el gancho de
enclavamiento (1) y sacar el casete
de manguera plana (2) girándolo
N Quitar el casete de manguera
plana (2) del soporte hacia arriba
N Empalmar la manguera plana al
grifo del agua
N Desenrollar por completo la
manguera plana (3) del casete de
dicha manguera
N Abrir el enclavamiento (4) y quitar el
extremo de la manguera plana con
el acoplamiento
N Extender la manguera plana exenta
de pliegues o lazos
N Montar el acoplamiento (5) en el
empalme de la manguera (6)
N Abrir el grifo del agua
Establecer la alimentación
de agua
Diámetro de la man-
guera de agua: 1/2"
Longitud de la man-
guera de agua:
10 m, como
mínimo (para
absorber los
pulsos de
presión)
25 m, como
máximo
2
1607BA052 KN
1
*
Según qué países, está contenida
en el volumen de suministro o se
puede adquirir como accesorio
especial
1
1607BA033 KN
2
2
1607BA028 KN
3
1607BA029 KN
4
6
1607BA053 KN
5
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
121
Empalme a la red de agua potable
En caso de empalmarla a la red de agua
potable, se ha de instalar un dispositivo
antirretorno entre el grifo y la manguera.
El tipo de construcción del dispositivo
antirretorno debe cumplir los preceptos
en vigor en los respectivos países.
Una vez ha pasado el agua potable por
el dispositivo antirretorno, deja de
considerarse agua potable.
Se han de observar las normas
reguladoras de la empresa de
abastecimiento de agua local para
impedir el reflujo de agua de la
hidrolimpiadora de alta presión a la red
de agua potable.
La hidrolimpiadora de alta presión sólo
se puede utilizar en servicio de
aspiración empleando el juego de
aspiración (accesorios especiales).
INDICACIÓN
Se recomienda utilizar por principio un
filtro de agua.
N Empalmar la máquina a la
alimentación de agua a presión y
ponerla brevemente en
funcionamiento con arreglo al
presente manual de instrucciones
N Desconectar la máquina
N Desmontar el equipo de proyección
de la manguera de alta presión
N Desenroscar el empalme de la
manguera del empalme de agua
N Empalmar el juego de aspiración al
empalme de agua con la pieza de
empalme
Emplear sin falta la pieza de empalme
adjuntada al juego de aspiración. Los
empalmes de manguera adjuntados de
serie a la hidrolimpiadora de alta presión
no son estancos en el servicio de
aspiración, por lo que no son apropiados
para aspirar agua.
N Llenar de agua la manguera de
aspiración y sumergir la alcachofa
de la manguera de aspiración en el
depósito de agua, no emplear agua
sucia
N Sujetar la manguera de alta presión
hacia abajo con la mano
N Conectar la máquina
N Esperar hasta que salga un chorro
uniforme por la manguera de alta
presión
N Desconectar la máquina
N Empalmar el equipo de proyección
N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N Accionar varias veces la pistola de
proyección brevemente, a fin de
purgar de aire la máquina lo más
rápidamente posible
003BA003 KN
Establecer la alimentación
de agua sin presión
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
122
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
establecido en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la
alimentación de tensión por medio de un
interruptor de corriente de defecto que
interrumpa la alimentación de corriente,
cuando la corriente diferencial hacia
tierra sobrepase 30 mA durante 30 ms.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364-1 así como a
las prescripciones específicas relativas
a los países.
Al conectar la máquina, las oscilaciones
de tensión que se producen en caso de
condiciones desfavorables de la red
(alta impedancia de la red) pueden
perjudicar otros consumidores
conectados. En caso que las
impedancias de la red sean inferiores a
0,15 Ω, no es de esperar que se
produzcan perturbaciones.
El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función
de la tensión de la red y la longitud del
cable.
Conexión a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentación de
tensión, comprobar si la máquina está
desconectada – véase "Desconectar la
máquina"
N Girar el soporte inferior hacia arriba
y quitar el cable de conexión
N Insertar el enchufe de conexión a la
red de la máquina o el del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
N Abrir el grifo del agua
INDICACIÓN
Conectar la máquina únicamente
estando empalmada la manguera de
afluencia de agua y estando abierto el
grifo del agua. De lo contrario, se
produce una carencia de agua que
puede originar daños en la máquina.
N Desenrollar por completo la
manguera de alta presión
N Girar el interruptor de la máquina a
la posición I – la máquina está
ahora en estado de espera
Conectar la máquina a la red
eléctrica
Longitud de cable Sección mínima
220 V – 240 V:
hasta 20 m 1,5 mm
2
20 m hasta 50 m 2,5 mm
2
1607BA035 KN
Conectar la máquina
1607BA011 KN
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
123
Accionar la pistola de proyección
N Dirigir la pistola de proyección hacia
el objeto a limpiar – ¡nunca hacia
personas!
N Al arrancar, sujetar la tobera de
rotor hacia abajo, si se está
utilizando
N Empujar la palanca de retención (2)
hacia abajo – la palanca (1) se
desencastra
N Oprimir a fondo la palanca (1)
El motor se desconecta al soltar la
palanca.
Estado de espera
INDICACIÓN
Dejar la máquina en régimen de espera
durante 5 min, como máximo. Al
interrumpir el trabajo durante más de
5 min, al hacer pausas en el trabajo o si
se deja la máquina sin vigilancia,
desconectar ésta accionando el
interruptor de la misma – véase
"Desconectar la máquina".
Manguera de alta presión
INDICACIÓN
No plegar la manguera de alta presión ni
formar lazos con ella.
No depositar objetos pesados sobre la
manguera de alta presión ni pisarla con
vehículos.
Regulación de presión/caudal
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a largo
plazo a la tarea de limpieza.
N Girar el botón (1) en sentido horario
para aumentar la presión de trabajo
y el caudal de agua
N Girar el botón (1) en sentido
antihorario para reducir la presión
de trabajo y el caudal de agua
El manómetro (2) indica la presión
existente en la bomba de alta
presión
N Agarrar el depósito de detergente
por ambos asideros y sacarlo hasta
el tope abatiéndolo
N Desenroscar la tapa con tubo
flexible de aspiración de la abertura
de llenado del depósito de
detergente
N Echar detergente STIHL en el
depósito de detergente en la
dilución prescrita
N Cerrar la abertura de llenado del
depósito de detergente con la tapa
N Ejercer presión contra el depósito
de detergente hasta que encastre
en la carcasa
N Girar el manguito de ajuste en el
sentido de la flecha hasta el tope
(servicio de baja presión)
Trabajar
1
2
650BA014 KN
2
1
1607BA054 KN
Mezclar detergente
1607BA015 KN
670BA006 KN
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
124
Sólo se puede aspirar detergente en
servicio de baja presión.
N Ajustar el caudal del detergente a
mezclar con el asidero de
dosificación
N Aplicar el detergente de abajo hacia
arriba
Los detergentes no deberán secarse
sobre el objeto a limpiar
Si se quiere dejar de mezclar
detergente:
N Poner el asidero de dosificación en
0% (mín.)
N Dejar funcionando un breve tiempo
la hidrolimpiadora de alta presión
estando abierta la pistola de
proyección hasta que deje de salir
detergente de la tobera
En caso de estar montadas
prolongaciones de manguera de alta
presión no es posible aspirar
detergentes del correspondiente
depósito.
Desmontar, montar el depósito de
detergente
El depósito de detergente se puede
desmontar de la máquina para, p. ej.,
vaciarlo o limpiarlo.
N Agarrar el depósito de detergente
por ambos asideros, sacarlo
sobrepasando el tope abatiéndolo y
extraerlo de la carcasa
N Desenroscar la tapa con tubo
flexible de aspiración de la abertura
de llenado del depósito de
detergente
Para guardar la manguera de
aspiración, ésta se puede introducir en
la carcasa de la hidrolimpiadora.
Montaje
N Colocar el depósito de detergente
en los alojamientos situados en el
fondo de la carcasa
N Ejercer presión contra el depósito
de detergente hasta que encastre
en la carcasa
Después de trabajar
N Vaciar el depósito de detergente y
enjuagarlo con agua clara
N Sumergir la manguera de
aspiración en agua clara
N Accionar la pistola de proyección y
enjuagar los restos de detergente
Aspirar detergente de un depósito
independiente
N Abatir el depósito de detergente
hacia afuera
N Desenroscar la tapa con tubo
flexible de aspiración de la abertura
de llenado del depósito de
detergente
N Enroscar la tapa con la manguera
de aspiración en el depósito de
detergente separado
La tapa tiene una rosca estándar y se
ajusta a los bidones de detergente
habituales.
N Introducir todo lo posible la
manguera de aspiración en el
depósito de detergente
Asidero de dosificación,
hacia la izquierda: 0 % (min)
Asidero de dosificación,
hacia la derecha: 5 % (max)
1607BA016 KN
1607BA030 KN
1607BA017 KN
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
125
Calcular, ajustar con exactitud la
concentración del detergente
En algunos detergentes, se ha de
ajustar la concentración con mucha
exactitud. En este caso, medir el caudal
de agua de paso y el consumo de
detergente.
N Ajustar el manguito de ajuste en la
tobera a servicio de baja presión –
como se describe más adelante
N Poner el asidero de dosificación
para el detergente en "0 % (mín.)"
N Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
N Medir la cantidad de agua "Q" en el
depósito
N Echar 2 litros de detergente
debidamente diluido en un
recipiente apropiado (con la escala
de 0,1 l) – STIHL recomienda
emplear detergentes STIHL
N Sostener la manguera de
aspiración en el recipiente
N Ajustar el asidero de dosificación
para el detergente con arreglo a la
concentración deseada: 0 % (mín.)
hasta 5 % (máx.)
N Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
N Leer el consumo de detergente
"QR" en la escala
Cálculo de la concentración real de
detergente:
QR = cantidad de detergente
consumida (en l/min)
Q = cantidad de agua sin
detergente (en l/min)
V = dilución previa del detergente
(en %)
Si la concentración real diverge de la
deseada, reajustar
correspondientemente el asidero de
dosificación; repetir la medición si fuera
necesario.
Calcular la dilución previa del
detergente en %
Si la dilución previa no está indicada en
un valor porcentual, se podrá determinar
con la siguiente tabla:
Ejemplo:
Cálculo del valor proporcional 1:2
A = 1
B = 2
Las siguientes informaciones y
ejemplos de aplicación facilitan el
trabajo y aportan un resultado de
limpieza óptimo.
Presión de trabajo y paso de agua
La alta presión suelta mejor la suciedad.
Cuanto más elevado es el paso de
agua, tanto mejor se transporta la
suciedad soltada.
Limpiar las piezas y las superficies
sensibles (p. ej. la pintura de los coches,
la goma) con menos presión o a una
distancia superior a fin de evitar daños.
Para la limpieza de vehículos, resulta
suficiente una presión de 100 bares.
Toberas
Trabajar con la tobera de chorro plano
Utilización universal – para limpiar
piezas y superficies (sensibles).
La presión de trabajo se puede regular
progresivamente en la tobera de chorro
plano.
QR
x V = concentración
Q
Valor proporcional
1:1 = 50 %
1:2 = 33,3 %
1:3 = 25 %
1:5 = 16,6 %
1:10 = 9 %
A
x 100 = valor en %
(A + B)
1
x 100 = 33,3 %
(1 + 2)
Indicaciones para el trabajo
1607BA062 ST
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
126
Ángulo del chorro 15°, efecto máximo a
una distancia de aprox. 7 cm.
Campos de aplicación:
Limpieza de vehículos y máquinas
Limpieza de suelos y superficies
Limpieza de tejados y fachadas
Trabajar con la tobera de rotor
Tobera de chorro rotativo. Para limpiar
suciedad persistente sobre superficies
resistentes. Efecto máximo, a una
distancia de aprox. 10 cm.
Trabajar sin tobera
El equipo de proyección se puede
emplear también sin toberas en el
servicio de baja presión, p. ej. para
enjuagar con un caudal de agua
bastante elevado.
Limpiar superficies muy sucias
Antes de limpiar superficies muy sucias,
remojarlas con agua.
Detergente
Los detergentes refuerzan el efecto de
frenado. Con el tiempo de remojo
correspondiente (en función del
detergente empleado) aumenta el
efecto de la limpieza.
Emplear el detergente siempre en la
dosis prescrita y tener en cuenta las
correspondientes indicaciones para la
aplicación del detergente.
Aplicar el detergente de abajo hacia
arriba y no dejar que se seque.
Efecto máximo, a una distancia de 1 m.
Limpieza mecánica
El empleo adicional de p. ej. la tobera de
rotor o el cepillo de lavado hace que se
puedan soltar mejor las capas de
suciedad pegadas.
N Girar el interruptor de la máquina a
la posición 0 y cerrar el grifo de
agua
N Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua sólo salga ya
goteando de la tobera (ahora está la
máquina sin presión)
N Soltar la palanca
N Empujar la palanca de retención de
la pistola hacia arriba – la palanca
queda enclavada, con lo que se
impide cualquier conexión
accidental
1607BA063 ST
Desconectar la máquina
1607BA018 KN
650BA015 KN
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
127
N Desenchufarlo de la red
N Quitar la manguera del grifo y de la
máquina
Enjuagar la tobera
N Enjuagar con agua el elemento de
enclavamiento del tubo de
proyección y la tobera a fin de que
no se formen depositaciones
Ejecuciones con casete de manguera
plana
*
N Vaciar el agua restante de la
manguera plana
N Extender la manguera plana recta y
exenta de pliegues o lazos
N Colocar el acoplamiento en el
alojamiento y pasar la manguera
plana (1) por la abertura
N Cerrar el enclavamiento (2)
N Enrollar la manguera plana
Enrollar el cable de conexión
N Enrollar el cable de conexión y, para
fijarlo, engancharlo en el soporte (1)
Después del trabajo
*
Según qué países, está contenido
en el volumen de suministro o se
puede adquirir como accesorio
especial
1607BA019 KN
1607BA031 KN
1
2
1607BA032 KN
1
1607BA055 KN
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
128
Enrollar la manguera de alta presión y
guardar el equipo de proyección
RE 143, RE 163
RE 143 PLUS, RE 163 PLUS
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco a prueba de heladas.
Si existe el riesgo de que pueda verse
afectada por heladas, aspirar líquido
refrigerante en base a glicol en la bomba
– como en los vehículos:
N Sumergir la manguera de
alimentación de agua en un
depósito que contenga líquido
refrigerante
N Sumergir la pistola sin tubo de
proyección en el mismo depósito
N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N Accionar la pistola hasta que salga
un chorro uniforme
N Guardar el líquido refrigerante que
sobre en un depósito cerrado
1607BA056 KN
1607BA057 KN
1607BA058 KN
1607BA059 KN
Guardar la máquina
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
129
El almacenamiento prolongado de la
máquina puede puede originar la
sedimentación de residuos minerales
del agua en la bomba. Debido a ello, el
motor arranca con dificultad o no lo
hace.
N Empalmar la máquina a la tubería
de agua y enjuagarla a fondo con
agua de cañería; al hacerlo, no
enchufar la máquina
N Enchufar la máquina
N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta
duración
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
130
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse
de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Mensualmente
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad) X
limpiar XX
Empalmes en la manguera de alta presión
limpiar XX
engrasar X
Enchufe de acoplamiento del tubo de pro-
yección y corona de acoplamiento de la
pistola de proyección
limpiar XX
Tamiz de afluencia de agua en la entrada
de alta presión
limpiar XX
sustituir X
Tobera de alta presión
limpiar X
sustituir X
Aberturas de ventilación limpiar X
Apoyos
comprobar X
sustituir X
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
131
Antes de efectuar trabajos de
conservación en la máquina o de
limpiarla, desenchufarla siempre de la
red.
Para asegurar un servicio exento de
problemas, recomendamos realizar los
siguientes trabajos cada vez que utilice
la máquina:
N Enjuagar la manguera del agua, la
manguera de alta presión, el tubo
de proyección y los accesorios con
agua antes de montarlos
N Limpiar de arena y polvo los
acoplamientos
Limpiar la tobera
Una tobera obstruida tiene por
consecuencia una presión de bomba
demasiado elevada, por lo que es
necesario limpiarla inmediatamente.
N Desconectar la máquina
N Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua sólo salga ya
goteando de la tobera – ahora está
la máquina sin presión
N Desmontar la tobera
N Limpiar la tobera con la aguja al
efecto
INDICACIÓN
Limpiar la tobera sólo si está
desmontada.
N Enjuagar la tobera desde delante
con agua
Limpiar el tamiz de afluencia de agua
Limpiar el tamiz de afluencia de agua,
según sea necesario, una vez al mes o
más a menudo.
N Soltar el empalme para la
manguera
N Extraer con cuidado el tamiz con
unas tenazas y enjuagarlo con agua
N Antes de montarlo, cerciorarse de
que el tamiz esté intacto sustituirlo
si está dañado
Limpiar las aberturas de ventilación
Mantener limpia la máquina, para que el
aire de refrigeración pueda entrar y salir
sin obstáculos por las correspondientes
aberturas de la máquina.
Engrasar los acoplamientos
Engrasar si es necesario los
acoplamientos rápidos en la pistola de
proyección para empalmar la manguera
de alta presión y el tubo de proyección.
Mantenimiento
670BA009 KN
1607BA060 KN
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
132
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de accesorios que no
estén autorizados para la máquina
o que sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Daños causados por congelación
Daños causados por una
alimentación de tensión errónea
Daños causados por una deficiente
alimentación de agua (p. ej. sección
demasiado pequeña de la
manguera de alimentación)
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en componentes de la
máquina como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o
insuficiente
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la hidrolimpiadora
están sometidas a un desgaste normal
aun cuando el uso sea el apropiado y se
han de sustituir oportunamente en
función del tipo y la duración de su
utilización. De ellas forman parte, entre
otras:
Toberas de alta presión
Mangueras de alta presión
Minimizar el desgaste y
evitar daños
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
133
Componentes importantes
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
134
1 Pistola de proyección
2 Palanca
3 Palanca de retención
4 Botón de resorte
5 Manguera de alta presión
6 Tubo de proyección
7 Tobera de rotor
8 Tobera de alta presión, regulable
9 Empuñadura
10 Soporte superior para el equipo de
proyección
11 Empalme para manguera de alta
presión
12 Tambor para la manguera
13 Manivela del tambor para la
manguera
14 Botón para el ajuste de altura del
asidero
15 Interruptor de la máquina
16 Asidero giratorio para dosificar el
detergente
17 Soporte para el cable de conexión
18 Soporte para accesorios
especiales, como p. ej. cepillo de
lavado giratorio
19 Compartimento para guardar
toberas
20 Manómetro
21 Soporte inferior para el equipo de
proyección
22 Empalme de agua
23 Asidero giratorio para la regulación
de presión/caudal
24 Asidero para transporte
25 Soporte para la manguera
26 Aguja de limpiar
27 Soporte para la pistola de
proyección
28 Depósito para detergente
29 Casete para manguera plana
(según qué países está contenido
en el volumen de suministro o se
puede adquirir como accesorio
especial)
# Rótulo de modelo
Datos eléctricos
RE 143, RE 143 PLUS
RE 163, RE 163 PLUS
Datos técnicos
Datos de la
conexión a la
red:
230 V / 1~ / 50 Hz
1), 4)
220 V / 1~ / 50 Hz
2)
220 V / 1~ / 60 Hz
3)
Potencia: 2,9 kW
1) 3)
2,2 kW
2)
2,8 kW
4)
Consumo de
corriente:
12,6 A
1)
10 A
2)
13,2 A
3)
12,2 A
4)
Fusible lento
(característica
"C" o "K"):
13 A
1)2)4)
15 A
3)
Clase de
protección: I
Tipo de
protección: IP X5
1)
Ejecución de 230 V / 50 Hz
2)
Ejecución de 220 V / 50 Hz
3)
Ejecución de 220 V / 60 Hz
4)
Ejecución GB 230 V / 50 Hz
Datos de la cone-
xión a la red:
230 V / 1~ / 50 Hz
230 V - 240 V /
1~ / 50 Hz
5)
Potencia: 3,3 kW
2,4 kW
5)
Consumo de
corriente:
14,3 A
10 A
5)
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
135
Datos hidráulicos
RE 143, RE 143 PLUS
RE 163, RE 163 PLUS
Medidas
RE 143, RE 163
RE 143 PLUS, RE 163 PLUS
Peso
RE 143
RE 143 PLUS
RE 163
RE 163 PLUS
Fusible lento
(característica
"C" o "K"):
16 A
10 A
5)
Clase de
protección: I
Tipo de
protección: IP X5
5)
Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz
Presión de trabajo: 14 MPa
1)
(140 bares)
12 MPa
2)
(120 bares)
12,2 MPa
3)
(122 bares)
12,8 MPa
4)
(128 bares)
Presión máx. admisible: 15 MPa
(150 bares)
Presión máx. de alimen-
tación de agua:
1MPa
(10 bares)
Caudal de agua de paso
máx.:
610 l/h
1) 4)
520 l/h
2)
700 l/h
3)
Caudal de agua de paso
según EN 60335-2-79:
540 l/h
1)
470 l/h
2)
660 l/h
3)
570 l/h
4)
Altura máx. de
aspiración: 0,5 m
Temperatura de afluencia de agua máx.
Servicio de agua a
presión: 60 °C
Servicio de aspiración: 20 °C
Fuerza máx. de
retroceso:
25,1 N
1)
20,2 N
2)
28,6 N
3)
25,3 N
4)
1)
Ejecución de 230 V / 50 Hz
2)
Ejecución de 220 V / 50 Hz
3)
Ejecución de 220 V / 60 Hz
4)
Ejecución GB 230 V / 50 Hz
Presión de trabajo: 15 MPa
(150 bares)
12 MPa
5)
(120 bares)
Presión máx. admisible: 16 MPa
(160 bares)
Presión máx. de alimen-
tación de agua:
1MPa
(10 bares)
Caudal de agua de paso
máx.:
650 l/h
520 l/h
5)
Caudal de agua de paso
según EN 60335-2-79:
570 l/h
470 l/h
5)
Altura máx. de
aspiración: 0,5 m
Temperatura de afluencia de agua máx.
Servicio de agua a
presión: 60 °C
Servicio de aspiración: 20 °C
Fuerza máx. de
retroceso:
27,4 N
20,2 N
5)
5)
Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz
Longitud, aprox.: 386 mm
Ancho, aprox.: 377 mm
Altura, aprox.: 711 mm
Longitud, aprox.: 386 mm
Ancho, aprox.: 377 mm
Altura, aprox.: 787 mm
Máquina: 24 kg
Lista para el trabajo: 26,4 kg
Máquina: 25 kg
Lista para el trabajo: 27,2 kg
Máquina: 24 kg
Lista para el trabajo: 26,4 kg
Máquina: 25 kg
Lista para el trabajo: 27,2 kg
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
136
Manguera de alta presión
Manguera plana
Valores de sonido y vibraciones
Nivel de intensidad sonora L
p
A según
EN 60335-2-79, anexo ZAA
Nivel de potencia sonora L
w
A según
EN 60335-2-79, anexo ZAA
Valor de vibraciones a
hv
en la
empuñadura según ISO 5349
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K
según RL 2006/42/CE es de 1,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Indicaciones y limitaciones relativas a la
aplicación
Prolongación del tubo de proyección
Por principio se admite emplear
únicamente una prolongación del tubo
de proyección (1) entre la pistola y el
tubo de prolongación de serie (2).
RA 101
Emplear el RA 101 directamente o bien
con la prolongación del tubo de
proyección suministrada en la pistola.
No acoplar ninguna prolongación más
del tubo de proyección.
Equipo de proyección de agua con
arena
Emplear el equipo de proyección de
agua con arena o bien directamente o
con una prolongación del tubo de
proyección en la pistola. No acoplar
ninguna prolongación más del tubo de
proyección.
RE 143: 9 m, DN 06, tejido
de acero
RE 143 PLUS: 12 m, DN 06, tejido
de acero
RE 163: 9 m, DN 06, tejido
de acero
RE 163 PLUS: 12 m, DN 06, tejido
de acero
12 m, tejido textil
RE 143 71,7 dB(A)
1)
74,6 dB(A)
2)
75,6 dB(A)
3)
RE 143 PLUS 77,4 dB(A)
1)
77,9 dB(A)
4)
RE 163 73,5 dB(A)
1)
74,6 dB(A)
5)
RE 163 PLUS 79,7 dB(A)
1)
RE 143 84,8 dB(A)
1)
87,6 dB(A)
2)
88,7 dB(A)
3)
RE 143 PLUS 90,5 dB(A)
1)
91 dB(A)
4)
RE 163 86,6 dB(A)
1)
87,6 dB(A)
5)
RE 163 PLUS 92,8 dB(A)
1)
1)
Ejecución de 230 V / 50 Hz
2)
Ejecución de 220 V / 50 Hz
3)
Ejecución de 220 V / 60 Hz
4)
Ejecución GB 230 V / 50 Hz
5)
Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz
con tobera plana < 2,5 m/s
2
Accesorios especiales
1607BA023 KN
2
1
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
137
Juego para limpiar tuberías, 15 m
En la manguera de limpiar existe una
marca debajo de la tobera (véase la
flecha).
N Introducir la manguera en la tubería
a limpiar hasta la marca – no
conectar la máquina hasta
entonces
En cuanto se vea la marca al extraer la
manguera de la tubería:
N Desconectar la máquina
N Accionar la pistola de proyección
hasta que la máquina esté sin
presión
N Extraer por completo la manguera
de la tubería
No extraer nunca la manguera de la
tubería estando conectada la máquina.
Prolongaciones de manguera de alta
presión
Tejido de acero, 7 m
Tejido de acero, 10 m
Tejido de acero, 20 m
Empalmar siempre sólo un prolongador
entre la máquina y la manguera de alta
presión.
Manguera plana de tejido con casete
Manguera de baja presión para
empalmar la hidrolimpiadora de alta
presión al grifo de agua. Con el casete
se puede desenrollar y enrollar el tubo
flexible plano de tejido así como
almacenarlo con poco espacio en la
máquina misma.
Cepillo de lavado giratorio
Emplear el cepillo de lavado giratorio o
bien directamente o con una
prolongación del tubo de proyección en
la pistola. No acoplar ninguna
prolongación más del tubo de
proyección.
Tubo de proyección acodado
Emplear el tubo de proyección acodado
o bien directamente o con una
prolongación del tubo de proyección en
la pistola. No acoplar ninguna
prolongación más del tubo de
proyección.
La tobera se puede limpiar con la ayuda
de la aguja al efecto adjuntada en el
suministro.
Tubo de proyección acodado largo
Emplear el tubo de proyección acodado
largo sólo en la pistola misma. No
acoplar ninguna prolongación del tubo
de proyección.
No dirigirlo en torno a esquinas sin
visibilidad, tras las que pudieran
encontrarse personas. La tobera se
puede limpiar con la ayuda de la aguja al
efecto adjuntada en el suministro.
Filtro de agua
Para limpiar el agua procedente de la
red y en el servicio de aspiración sin
presión.
Dispositivo antirretorno
Impide el reflujo del agua desde la
hidrolimpiadora de alta presión a la red
de agua potable.
Otros accesorios especiales
Cepillo de lavado de superficies
Juego de limpieza
Juego de aspiración
Productos de limpieza y
conservación para diferentes
campos de aplicación
669BA010 KN
1607BA024 KN
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
138
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre estos y
otros accesorios especiales.
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
139
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía Causa Remedio
Al conectar, el motor no se pone en
marcha (el motor produce un zumbido
al conectar)
La tensión de red es demasiado baja o bien
no está en orden
Revisar la conexión eléctrica
Examinar el enchufe, el cable y el
interruptor
Prolongador de cable, de sección errónea Emplear un prolongador de suficiente sec-
ción, véase "Conectar la máquina a la red
eléctrica"
Prolongador de cable, demasiado largo Empalmar la máquina sin prolongador de
cable o con uno más corto
El fusible de la red está desconectado Desconectar la máquina, accionar la pis-
tola de proyección hasta que el agua
salga del cabezal de proyección sólo
goteando, aplicar la palanca de seguridad
y conectar el fusible de la red
Pistola de proyección, no accionada Accionar la pistola de proyección al
conectar
El motor se conecta y desconecta
continuamente
Bomba de alta presión o equipo de proyec-
ción, inestancos
Llevar la máquina a un distribuidor espe-
cializado
1)
para repararla
El motor se para La máquina se desconecta por sobrecalenta-
miento del motor
Comprobar que coincidan la tensión de
alimentación y la de la máquina, dejar
enfriarse el motor 5 minutos, como
mínimo
Forma del chorro, poco nítida y poco
definida
Tobera sucia Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento"
Oscilaciones de presn o bien caída
de presión
Insuficiencia de agua Abrir el grifo del agua por completo
Observar la altura de aspiración admisible
(sólo en servicio de aspiración)
Tobera de alta presión en el cabezal de pro-
yección, sucia
Limpiar la tobera de alta presión, véase
"Mantenimiento"
Tamiz de afluencia de agua en la entrada de
la bomba, obstruido
Limpiar el tamiz de afluencia de agua,
véase "Mantenimiento"
Bomba de alta presión, inestanca; válvulas,
averiadas
Llevar la máquina a un distribuidor espe-
cializado
1)
para repararla
Tobera, obstruida Limpiar la tobera
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
140
Los detergentes no salen El depósito de detergente está vacío Llenar el depósito de detergente
Aspiración de detergente, obstruida Eliminar la obstrucción
Cerrar la tobera Venturi Llevar la máquina a un distribuidor espe-
cializado para repararla
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía Causa Remedio
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
141
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones relativas a
la gestión de residuos.
N Gestionar la hidrolimpiadora, los
accesorios y el embalaje como
residuos con arreglo a las normas y
la ecología.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
confirma que
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (desde 20.04.2016) y
2000/14/CE y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 3744.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
Entregar la hidrolimpia-
dora, los accesorios y el
embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
No echar la hidrolimpia-
dora, los accesorios y el
embalaje a la basura
doméstica.
Declaración de
conformidad CE
Tipo: Hidrolimpiado-
ras de alta
presión
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: RE 143,
RE 143 PLUS
Identificación de serie: 4768
Modelo: RE 163,
RE 163 PLUS
Identificación de serie: 4769
RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
español
142
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de fabricación de la máquina
figura en el rótulo CE de la misma.
Waiblingen, 11.03.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
RE 143 84,8 dB(A)
1)
87,6 dB(A)
2)
88,7 dB(A)
3)
RE 143 PLUS 90,5 dB(A)
1)
91 dB(A)
4)
RE 163 86,6 dB(A)
1)
87,6 dB(A)
5)
RE 163 PLUS 92,8 dB(A)
1)
RE 143 86 dB(A)
1)
89 dB(A)
2)
90 dB(A)
3)
RE 143 PLUS 92 dB(A)
RE 163 88 dB(A)
1)
89 dB(A)
5)
RE 163 PLUS 94 dB(A)
1)
1)
Ejecución de 230 V / 50 Hz
2)
Ejecución de 220 V / 50 Hz
3)
Ejecución de 220 V / 60 Hz
4)
Ejecución de 230 V / 50 Hz
para GB
5)
Ejecución de 230 V 240 V / 50 Hz

Transcripción de documentos

español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-680-9021-B. VA0.K16. 0000006953_003_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Completar la máquina Transporte de la máquina Montar, desmontar el tubo de proyección Montar, desmontar la manguera de alta presión Establecer la alimentación de agua Establecer la alimentación de agua sin presión Conectar la máquina a la red eléctrica Conectar la máquina Trabajar Mezclar detergente Indicaciones para el trabajo Desconectar la máquina Después del trabajo Guardar la máquina Puesta en servicio tras un almacenamiento de cierta duración Instrucciones de mantenimiento y conservación Mantenimiento Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Accesorios especiales { 108 108 116 118 Subsanar irregularidades de funcionamiento Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad CE 118 119 120 Distinguidos clientes: 139 141 141 141 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. 121 122 122 123 123 125 126 127 128 Atentamente Dr. Nikolas Stihl 129 130 131 132 133 134 136 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS 107 español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. 108 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo – Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina porque se trabaja con corriente eléctrica. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. – – – – ADVERTENCIA A los niños o jóvenes les está prohibido trabajar con esta máquina. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con la máquina. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. No utilizar la máquina si hay personas sin ropa protectora en la superficie de trabajo. Ante cualesquiera trabajos en la máquina, p. ej. limpieza, mantenimiento, cambio de piezas – ¡desenchufarla de la red! Durante el trabajo con una hidrolimpiadora de alta presión pueden formarse aerosoles. La inhalación de aerosoles puede ser dañino para la salud. Con el fin de establecer las necesarias medidas para RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español proteger de aerosoles acuosos, antes de empezar el trabajo hay que evaluar los riesgos en función de la superficie a limpiar y su entorno. Las mascarillas respiradoras de la clase FFP2 o superiores son apropiadas para proteger de aerosoles acuosos. Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Dejar la máquina, de manera que no lo toquen personas ajenas, desenchufarla de la red. Esta máquina la deberán utilizar únicamente personas instruidas en la utilización y el manejo de la misma o que aporten un certificado de que están capacitados para manejarla de forma segura. Esta máquina la pueden utilizar personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, en tanto estén vigiladas y hayan sido instruidas para manejar la máquina de forma segura, de manera que sean conscientes de los peligros que ello conlleva. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le aclare cómo manejarla de forma segura. En algunos países, el uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado por disposiciones comunales. Tener en cuenta las normas en cuestión del país. Antes de comenzar el trabajo, comprobar siempre la máquina en cuanto al estado reglamentario. Especialmente importantes son el cable de conexión a la red, el enchufe, RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad. No trabajar nunca estando dañada la manguera de alta presión – sustituirla inmediatamente. Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. La manguera de alta presión no se deberá pisar con vehículos, estirar, plegar ni retorcer. No emplear la manguera de alta presión o el cable de conexión para tirar de la máquina o transportarla. La manguera de alta presión tiene que estar homologada para la presión de servicio admisible de la máquina. La presión de servicio admisible, la temperatura máxima admisible y la fecha de fabricación están impresas en la superficie de la manguera de alta presión. En los instrumentos se indican la presión admisible y la fecha de fabricación. 109 español Accesorios y piezas de repuesto – – 110 ADVERTENCIA Las mangueras de alta presión, los instrumentos y los acoplamientos son importantes para la seguridad de la máquina. Acoplar únicamente mangueras de alta presión, instrumentos, acoplamientos y otros accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente iguales. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de estos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Aptitud física Quien trabaje con esta máquina a motor deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico sobre la posibilidad de trabajar con esta máquina a motor. Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina. Campos de aplicación La hidrolimpiadora de alta presión es apropiada para limpiar superficies, vehículos, máquinas, depósitos, fachadas, establos y para quitar óxido sin producir polvo ni chispas. No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No utilizar la máquina con temperaturas en torno a 0 °C (32 °F) o inferiores. Ropa y equipo Ponerse zapatos con suela adherente. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras. Ponerse ropa protectora. STIHL recomienda llevar un traje de trabajo, con el fin de reducir el riesgo de lesiones al RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español entrar accidentalmente en contacto con el chorro de alta presión. Detergente Transporte – En el transporte y en vehículos: – Asegurar la hidrolimpiadora según los preceptos de ley vigentes en el respectivo país para vuelcos y daños – Vaciar el depósito de detergente y asegurarlo contra vuelcos Si se transporta la máquina y los accesorios a temperaturas en torno a 0 °C (32 °F) o a una temperatura inferior, recomendamos utilizar anticongelante – véase "Guardar la máquina". – – – RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS ADVERTENCIA La máquina se ha desarrollado, de manera que se pueden emplear los detergentes que ofrece o recomienda el fabricante. Emplear sólo detergentes que estén permitidos aplicarse con limpiadoras de alta presión. La utilización de detergentes inapropiados o de productos químicos puede ser nociva para la salud, dañar la máquina y el objeto a limpiar. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear el detergente siempre en la dosis prescrita – tener en cuenta las correspondientes indicaciones para la aplicación del detergente. Los detergentes pueden contener sustancias nocivas para la salud (tóxicas, corrosivas, irritantes), combustibles y fácilmente inflamables. Si el detergente entra en contacto con los ojos o la piel, enjuagarlo inmediatamente con suficiente cantidad de agua limpia. En caso de ingerirlo, consultar inmediatamente a un médico. Prestar atención a las hojas de datos de seguridad del fabricante. Antes de empezar el trabajo No empalmar la hidrolimpiadora directamente a la red de agua potable. Empalmar la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable sólo en combinación con un dispositivo antirretorno – véase "Accesorios especiales" ADVERTENCIA – Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable No trabajar con la máquina empleando agua sucia. 111 español Ante el peligro de que aparezca agua sucia (p. ej. arena fluida), se ha de emplear un filtro de agua apropiado. Comprobar la hidrolimpiadora de alta presión – – – – – 112 ADVERTENCIA La hidrolimpiadora de alta presión sólo se deberá utilizar en un estado que ofrezca condiciones de seguridad para el servicio – ¡peligro de accidente! El interruptor se deberá poder accionar con facilidad a 0 El interruptor de la máquina tiene que encontrarse en la posición 0 No trabajar con la máquina si se aprecian daños en la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad Manguera de alta presión y equipo de proyección, en perfecto estado (limpios, funcionamiento suave), montaje correcto – – – Para un manejo seguro, las empuñaduras deberán estar limpias y secas, y exentas de aceite y suciedad No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad Plantar la máquina de manera que no resbale ni vuelque. Trabajar con la máquina estando sobre una base estable y llana. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Disminuir el riesgo de descarga eléctrica: – La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. – Comprobar el cable de conexión, el enchufe de la red y el cable de prolongación en cuanto a daños. No trabajar con la máquina si existen daños en el cable de conexión, el cable de prolongación o estando dañado el enchufe de la red – – – Enchufándola sólo a una caja de enchufe que esté debidamente instalada El aislamiento del cable de conexión y del de prolongación, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado No asir nunca el enchufe de conexión a la red, el cable de conexión, así como las uniones por enchufe con las manos mojadas ADVERTENCIA Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación: – Observar las secciones mínimas de los distintos cables – véase "Conectar la máquina a la red eléctrica" – Tender el cable de conexión y marcarlo, de manera que no sufra daños y que nadie pueda correr peligro – ¡peligro de tropezar! RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español – – – – – El uso de cables de prolongación inapropiados pueden ser peligroso. Emplear sólo cables de prolongación que estén homologados para su uso en el exterior y estén correspondientemente marcados así como que tengan una sección suficiente El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongación tienen que ser impermeables al agua y no deberán estar dentro del agua. Se recomienda mantener la unión por enchufe al menos 60 mm sobre el suelo utilizando p. ej. un tambor para cables No dejar que el cable roce en cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos No aplastar el cable en resquicios de puertas o resquicios de ventanas – – En el caso de cables enredados – desenchufarlos y ponerlos en orden Desenrollar siempre los tambores de los cables por completo, a fin de evitar el riesgo de incendio por sobrecalentamiento Durante el trabajo – RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS ADVERTENCIA ¡No succionar nunca líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir, así como disolventes (p. ej. gasolina, gasóleo de calefacción, disolvente de pinturas o acetona)! Estas sustancias dañan los materiales empleados en la máquina. La neblina de rociado es altamente combustible, explosiva y tóxica. En caso de dañarse el cable de conexión a la red, desenchufar inmediatamente la máquina – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! No dirigir el chorro de alta presión o la manguera de agua hacia la máquina misma y otros aparatos eléctricos – ¡peligro de cortocircuito! No mojar sistemas eléctricos, empalmes ni cables conductores de corriente con el chorro de alta presión o la manguera – ¡peligro de cortocircuito! El operario no deberá dirigir el chorro de líquido hacia sí mismo ni hacia otras personas, ni siquiera para limpiar ropa o zapatos – ¡peligro de lesiones! Adoptar siempre una postura estable y segura. Trabajar con la máquina sólo estando ésta en posición vertical. 113 español Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes o en terrenos irregulares – ¡peligro de resbalamiento! Poner la hidrolimpiadora de alta presión lo más lejos posible del objeto a limpiar. No cubrir la máquina; prestar atención a que el motor esté suficientemente ventilado. No dirigir el chorro hacia animales. No dirigir el chorro de alta presión hacia puntos sobre los que no se tenga visibilidad. No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores. Al limpiar, no deberán llegar al medio ambiente sustancias peligrosas (p. ej., amianto, aceite) procedentes del objeto a limpiar. ¡Tener en cuenta sin falta las directrices habituales sobre el medio ambiente! No aplicar el chorro de presión a superficies de cemento de amianto. Además de la suciedad, se podrían soltar fibras de amianto peligrosas y respirables. El 114 peligro se agudiza especialmente después de secarse la superficie sobre la que ha actuado el chorro. No limpiar piezas sensibles de goma, material o similares con un chorro redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al limpiar, prestar atención a que haya suficiente distancia entre la tobera de alta presión y la superficie, a fin de evitar que se dañe la superficie a limpiar. La palanca de la pistola deberá moverse con suavidad y volver por sí misma a la posición de partida tras haberla soltado. Sujetar el dispositivo de proyección con ambas manos, con el fin de absorber de forma segura la fuerza de retroceso y el par adicional que se produce al emplear equipos de proyección con tubo acodado. No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella. No dañar el cable de conexión ni la manguera de alta presión pisándolos con vehículos, aplastándolos, tirando violentamente de ellos, etc., protegerlos contra el calor y el aceite No tocar el cable de conexión con el chorro de alta presión. En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido diseñada (p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin falta su funcionamiento seguro antes de seguir utilizándola – véase también "Antes de trabajar". Comprobar también la operatividad de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizando la máquina en ningún caso si no reúne condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. Antes de ausentarse de la máquina: desconectarla – desenchufarla de la red. Dispositivo de seguridad Al reaccionar el dispositivo de seguridad, la presión inadmisiblemente elevada se reconduce al lado de aspiración de la bomba de alta presión por medio de una válvula de rebose. El dispositivo de seguridad está RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español ajustado de origen y no se deberá modificar el ajuste del mismo. Después de trabajar ¡Desconectar la máquina antes de ausentarse de ella! Desenchufarla de la red – Separar la manguera de afluencia de agua entre la máquina y el suministro de agua No desenchufar la máquina de la red tirando del cable de conexión, agarrar el enchufe mismo. – Mantenimiento y reparaciones ADVERTENCIA Ante cualesquiera trabajos en la máquina: desenchufarla de la red. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. – Los trabajos en la máquina (p. ej. la sustitución del cable de conexión) sólo pueden efectuarlos distribuidores autorizados o técnicos cualificados en electrotecnia, a fin de evitar peligros. Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico. Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración en la carcasa del motor si lo requiere su estado. Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de – RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. 115 español Racor de empalme en la afluencia de agua Completar la máquina Soporte para la manguera de alta presión RE 143, RE 163 Antes de ponerla en funcionamiento por primera vez, se han de montar distintas piezas accesorias. 1607BA001 KN N N 116 N Compartimento para guardar toberas Colocar el soporte inferior en el alojamiento de la carcasa – hasta que encastre 1607BA014 KN N 1607BA004 KN Colocar el soporte (1) para la manguera de alta presión en el lado inferior del asidero y fijarlo con los tornillos (2) Manivela para el tambor para la manguera RE 143 PLUS, RE 163 PLUS Colocar el soporte superior en el alojamiento del asidero y fijarlo con el tornillo 1607BA046 KN N Enroscar el racor de empalme (1) en la afluencia de agua (2) y apretarlo a mano 2 2 Abrir la tapa – en los soportes se pueden guardar la tobera de rotor y la tobera de chorro plano 1 3 1607BA048 KN 1 1 2 1607BA047 KN Soporte para el equipo de proyección N Montar el asidero giratorio (1) en la manivela (2) N Encastrar la manivela (2) en el alojamiento (3) del tambor para la manguera RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español 6 4 5 1607BA037 KN La aguja de limpiar y otros accesorios se pueden guardar en la máquina misma – véase "Componentes importantes". 4 Soporte para casete de manguera plana Los soportes para el casete de manguera plana están contenidos en el volumen de suministro en todas las ejecuciones y se pueden montar en caso de necesitarse. N Desenroscar el tornillo (4) N Fijar el gancho de enclavamiento para el casete de manguera plana (5) con el tornillo suministrado (6) Montaje de los soportes en ejecuciones en las que no se suministra el casete de manguera plana Montaje de los soportes en ejecuciones en las que se suministra el casete de manguera plana N 1 1607BA036 KN 2 Fijar el soporte para el casete de manguera plana con los tornillos (3) contenidos en el suministro N Fijar gancho de enclavamiento para el casete manguera plana con el tornillo (4) contenido en el suministro 2 1 3 N 1607BA026 KN El casete de manguera plana está contenido según qué países en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial. 3 1607BA027 KN Guardar los accesorios N Desenroscar los tornillos (1) del soporte de la pistola de proyección N Desenroscar el tornillo (2) Fijar el soporte para el casete de manguera plana (1) en el soporte de la pistola de proyección (3) con los tornillos suministrados (2) RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS 117 español Transporte de la máquina Montar, desmontar el tubo de proyección Empuñadura ajustable en la altura Tubo de proyección Desmontar N Oprimir la tobera (3) en el alojamiento y girarla 90° para desenclavarla 2 650BA012 KN 1 1 1607BA006 KN 2 N Oprimir el botón (1) y tirar del asidero (2) hacia arriba, hasta el tope N N Soltar el botón y hacer encastrar los rieles telescópicos tirando de nuevo de la empuñadura o empujando ésta Desmontar N Asidero para transporte Colocar el tubo de proyección (1) en el alojamiento de la pistola (2), girarlo en 90° y encastrarlo Introducir el tubo de proyección (1) en el alojamiento de la pistola (2), girarlo en 90° y extraerlo del alojamiento Tobera 3 La máquina se puede llevar con la ayuda del asidero para el transporte. 118 670BA002 KN 1607BA049 KN 1 N Montar la tobera (3) en el alojamiento del tubo de proyección (1) N Mantener oprimida la tobera (3) y girarla 90° para enclavarla RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Desmontar la manguera de alta presión Montar, desmontar la manguera de alta presión N RE 143, RE 163 2 N Montar el acoplamiento (1) en el racor de empalme de la manguera (2) Desmontar la manguera de alta presión N Desencastrar la manguera de alta presión tirando del acoplamiento (1) y quitarla del racor de empalme (2) RE 143 PLUS, RE 163 PLUS Extraer el pasador elástico (1) y sacar la manguera de alta presión (2) del racor de empalme tirando de ella Accionar la palanca de bloqueo (5) y extraer la manguera de alta presión (3) del alojamiento de la pistola de proyección Prolongación de manguera de alta presión Emplear por principio siempre sólo una prolongación de manguera de alta presión – véase "Accesorios especiales" Montar la manguera de alta presión N Calar la manguera de alta presión (2) en el racor de empalme del tambor para dicha manguera N Introducir el pasador elástico (1) en el racor de empalme Montar la manguera de alta presión en la máquina La manguera de alta presión ya está empalmada. 4 5 3 N RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS 650BA013 KN 2 1607BA050 KN N 1 1607BA051 KN Montar la manguera de alta presión 1 Desmontar Montar el racor de empalme de la manguera de alta presión (3) en el alojamiento de la pistola (4) – hasta que encastre 119 español Manguera plana* Empalmar Establecer la alimentación de agua 3 Empalmar la manguera de agua 2 N 1/2" 10 m, como mínimo (para absorber los pulsos de presión) 25 m, como máximo N Accionar el gancho de enclavamiento (1) y sacar el casete de manguera plana (2) girándolo Quitar el casete de manguera plana (2) del soporte hacia arriba 1 N Montar el acoplamiento (1) en el empalme de la manguera (2) N Abrir el grifo del agua Para purgar de aire el sistema: N 120 Empalmar la manguera plana al grifo del agua 1607BA052 KN N 2 Desenrollar por completo la manguera plana (3) del casete de dicha manguera N Abrir el enclavamiento (4) y quitar el extremo de la manguera plana con el acoplamiento N Extender la manguera plana exenta de pliegues o lazos 6 1607BA028 KN Empalmar la manguera N Accionar la pistola (sin estar montado el tubo de proyección) hasta que salga un chorro uniforme * 5 N Montar el acoplamiento (5) en el empalme de la manguera (6) N Abrir el grifo del agua 1607BA053 KN Diámetro de la manguera de agua: Longitud de la manguera de agua: 2 1607BA029 KN 1 Antes de empalmar la manguera del agua a la máquina, enjuagarla brevemente con agua, para que no puedan penetrar arena ni otras partículas de suciedad en la máquina y que pueda salir el aire que hay en la manguera. 1607BA033 KN N 4 Según qué países, está contenida en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Empalme a la red de agua potable N Sujetar la manguera de alta presión hacia abajo con la mano N Conectar la máquina N Esperar hasta que salga un chorro uniforme por la manguera de alta presión N Desconectar la máquina N Empalmar el equipo de proyección Se recomienda utilizar por principio un filtro de agua. N Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección N Empalmar la máquina a la alimentación de agua a presión y ponerla brevemente en funcionamiento con arreglo al presente manual de instrucciones N Accionar varias veces la pistola de proyección brevemente, a fin de purgar de aire la máquina lo más rápidamente posible N Desconectar la máquina N Desmontar el equipo de proyección de la manguera de alta presión N Desenroscar el empalme de la manguera del empalme de agua N Empalmar el juego de aspiración al empalme de agua con la pieza de empalme Establecer la alimentación de agua sin presión La hidrolimpiadora de alta presión sólo se puede utilizar en servicio de aspiración empleando el juego de aspiración (accesorios especiales). 003BA003 KN INDICACIÓN En caso de empalmarla a la red de agua potable, se ha de instalar un dispositivo antirretorno entre el grifo y la manguera. El tipo de construcción del dispositivo antirretorno debe cumplir los preceptos en vigor en los respectivos países. Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable. Se han de observar las normas reguladoras de la empresa de abastecimiento de agua local para impedir el reflujo de agua de la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable. Emplear sin falta la pieza de empalme adjuntada al juego de aspiración. Los empalmes de manguera adjuntados de serie a la hidrolimpiadora de alta presión no son estancos en el servicio de aspiración, por lo que no son apropiados para aspirar agua. N RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS Llenar de agua la manguera de aspiración y sumergir la alcachofa de la manguera de aspiración en el depósito de agua, no emplear agua sucia 121 español La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. Conexión a la caja de enchufe a la red Antes de conectarla a la alimentación de tensión, comprobar si la máquina está desconectada – véase "Desconectar la máquina" La máquina se debe conectar a la alimentación de tensión por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentación de corriente, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA durante 30 ms. La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364-1 así como a las prescripciones específicas relativas a los países. Al conectar la máquina, las oscilaciones de tensión que se producen en caso de condiciones desfavorables de la red (alta impedancia de la red) pueden perjudicar otros consumidores conectados. En caso que las impedancias de la red sean inferiores a 0,15 Ω, no es de esperar que se produzcan perturbaciones. 1607BA035 KN La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo establecido en los datos técnicos – véase "Datos técnicos". N Girar el soporte inferior hacia arriba y quitar el cable de conexión N Insertar el enchufe de conexión a la red de la máquina o el del cable de prolongación en una caja de enchufe debidamente instalada Conectar la máquina N Abrir el grifo del agua INDICACIÓN Conectar la máquina únicamente estando empalmada la manguera de afluencia de agua y estando abierto el grifo del agua. De lo contrario, se produce una carencia de agua que puede originar daños en la máquina. N Desenrollar por completo la manguera de alta presión N Girar el interruptor de la máquina a la posición I – la máquina está ahora en estado de espera 1607BA011 KN Conectar la máquina a la red eléctrica El cable de prolongación tiene que tener la sección mínima indicada en función de la tensión de la red y la longitud del cable. Longitud de cable Sección mínima 220 V – 240 V: hasta 20 m 1,5 mm2 20 m hasta 50 m 2,5 mm2 122 RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Manguera de alta presión Trabajar INDICACIÓN Accionar la pistola de proyección Dirigir la pistola de proyección hacia el objeto a limpiar – ¡nunca hacia personas! N Al arrancar, sujetar la tobera de rotor hacia abajo, si se está utilizando Regulación de presión/caudal En la bomba de alta presión se pueden ajustar la presión de trabajo y el caudal de agua para adaptaciones a largo plazo a la tarea de limpieza. 650BA014 KN 2 INDICACIÓN Dejar la máquina en régimen de espera durante 5 min, como máximo. Al interrumpir el trabajo durante más de 5 min, al hacer pausas en el trabajo o si se deja la máquina sin vigilancia, desconectar ésta accionando el interruptor de la misma – véase "Desconectar la máquina". N Desenroscar la tapa con tubo flexible de aspiración de la abertura de llenado del depósito de detergente N Echar detergente STIHL en el depósito de detergente en la dilución prescrita N Cerrar la abertura de llenado del depósito de detergente con la tapa N Ejercer presión contra el depósito de detergente hasta que encastre en la carcasa N Girar el manguito de ajuste en el sentido de la flecha hasta el tope (servicio de baja presión) 1 Oprimir a fondo la palanca (1) Estado de espera Agarrar el depósito de detergente por ambos asideros y sacarlo hasta el tope abatiéndolo 2 Empujar la palanca de retención (2) hacia abajo – la palanca (1) se desencastra El motor se desconecta al soltar la palanca. N N Girar el botón (1) en sentido horario para aumentar la presión de trabajo y el caudal de agua N Girar el botón (1) en sentido antihorario para reducir la presión de trabajo y el caudal de agua – El manómetro (2) indica la presión existente en la bomba de alta presión RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS 670BA006 KN N No depositar objetos pesados sobre la manguera de alta presión ni pisarla con vehículos. 1607BA054 KN N No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella. 1607BA015 KN N 1 Mezclar detergente 123 español Desmontar, montar el depósito de detergente Después de trabajar 1607BA016 KN El depósito de detergente se puede desmontar de la máquina para, p. ej., vaciarlo o limpiarlo. Ajustar el caudal del detergente a mezclar con el asidero de dosificación Asidero de dosificación, hacia la izquierda: Asidero de dosificación, hacia la derecha: N 0 % (min) 1607BA030 KN N N Agarrar el depósito de detergente por ambos asideros, sacarlo sobrepasando el tope abatiéndolo y extraerlo de la carcasa N Desenroscar la tapa con tubo flexible de aspiración de la abertura de llenado del depósito de detergente 5 % (max) Aplicar el detergente de abajo hacia arriba Los detergentes no deberán secarse sobre el objeto a limpiar Si se quiere dejar de mezclar detergente: N Poner el asidero de dosificación en 0 % (mín.) N Dejar funcionando un breve tiempo la hidrolimpiadora de alta presión estando abierta la pistola de proyección hasta que deje de salir detergente de la tobera En caso de estar montadas prolongaciones de manguera de alta presión no es posible aspirar detergentes del correspondiente depósito. 124 Para guardar la manguera de aspiración, ésta se puede introducir en la carcasa de la hidrolimpiadora. N Vaciar el depósito de detergente y enjuagarlo con agua clara N Sumergir la manguera de aspiración en agua clara N Accionar la pistola de proyección y enjuagar los restos de detergente Aspirar detergente de un depósito independiente 1607BA017 KN Sólo se puede aspirar detergente en servicio de baja presión. N Abatir el depósito de detergente hacia afuera N Desenroscar la tapa con tubo flexible de aspiración de la abertura de llenado del depósito de detergente N Enroscar la tapa con la manguera de aspiración en el depósito de detergente separado Montaje N Colocar el depósito de detergente en los alojamientos situados en el fondo de la carcasa N Ejercer presión contra el depósito de detergente hasta que encastre en la carcasa La tapa tiene una rosca estándar y se ajusta a los bidones de detergente habituales. N Introducir todo lo posible la manguera de aspiración en el depósito de detergente RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Calcular, ajustar con exactitud la concentración del detergente N Ajustar el manguito de ajuste en la tobera a servicio de baja presión – como se describe más adelante N Poner el asidero de dosificación para el detergente en "0 % (mín.)" N Sostener la pistola de proyección en un recipiente apropiado y vacío (> 20 l) y accionarla durante exactamente 1 minuto N Medir la cantidad de agua "Q" en el depósito N Echar 2 litros de detergente debidamente diluido en un recipiente apropiado (con la escala de 0,1 l) – STIHL recomienda emplear detergentes STIHL N Sostener la manguera de aspiración en el recipiente N Ajustar el asidero de dosificación para el detergente con arreglo a la concentración deseada: 0 % (mín.) hasta 5 % (máx.) N N Sostener la pistola de proyección en un recipiente apropiado y vacío (> 20 l) y accionarla durante exactamente 1 minuto Leer el consumo de detergente "QR" en la escala Cálculo de la concentración real de detergente: x V = concentración Indicaciones para el trabajo – QR = cantidad de detergente consumida (en l/min) – Q = cantidad de agua sin detergente (en l/min) Las siguientes informaciones y ejemplos de aplicación facilitan el trabajo y aportan un resultado de limpieza óptimo. – V = dilución previa del detergente (en %) Presión de trabajo y paso de agua Si la concentración real diverge de la deseada, reajustar correspondientemente el asidero de dosificación; repetir la medición si fuera necesario. Calcular la dilución previa del detergente en % Si la dilución previa no está indicada en un valor porcentual, se podrá determinar con la siguiente tabla: Valor proporcional 1:1 = 50 % 1:2 = 33,3 % 1:3 = 25 % 1:5 = 16,6 % 1:10 = 9% La alta presión suelta mejor la suciedad. Cuanto más elevado es el paso de agua, tanto mejor se transporta la suciedad soltada. Limpiar las piezas y las superficies sensibles (p. ej. la pintura de los coches, la goma) con menos presión o a una distancia superior a fin de evitar daños. Para la limpieza de vehículos, resulta suficiente una presión de 100 bares. Toberas Trabajar con la tobera de chorro plano Ejemplo: 1607BA062 ST En algunos detergentes, se ha de ajustar la concentración con mucha exactitud. En este caso, medir el caudal de agua de paso y el consumo de detergente. QR Q Cálculo del valor proporcional 1:2 – A=1 – B=2 A x 100 = valor en % (A + B) 1 x 100 = 33,3 % (1 + 2) RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS Utilización universal – para limpiar piezas y superficies (sensibles). La presión de trabajo se puede regular progresivamente en la tobera de chorro plano. 125 español Ángulo del chorro 15°, efecto máximo a una distancia de aprox. 7 cm. Campos de aplicación: Emplear el detergente siempre en la dosis prescrita y tener en cuenta las correspondientes indicaciones para la aplicación del detergente. – Limpieza de vehículos y máquinas – Limpieza de suelos y superficies Aplicar el detergente de abajo hacia arriba y no dejar que se seque. – Limpieza de tejados y fachadas Efecto máximo, a una distancia de 1 m. Trabajar con la tobera de rotor Desconectar la máquina 1607BA063 ST El empleo adicional de p. ej. la tobera de rotor o el cepillo de lavado hace que se puedan soltar mejor las capas de suciedad pegadas. Tobera de chorro rotativo. Para limpiar suciedad persistente sobre superficies resistentes. Efecto máximo, a una distancia de aprox. 10 cm. 1607BA018 KN Limpieza mecánica N Girar el interruptor de la máquina a la posición 0 y cerrar el grifo de agua N Accionar la pistola de proyección, hasta que el agua sólo salga ya goteando de la tobera (ahora está la máquina sin presión) N Soltar la palanca N Empujar la palanca de retención de la pistola hacia arriba – la palanca queda enclavada, con lo que se impide cualquier conexión accidental Trabajar sin tobera Limpiar superficies muy sucias Antes de limpiar superficies muy sucias, remojarlas con agua. Detergente 650BA015 KN El equipo de proyección se puede emplear también sin toberas en el servicio de baja presión, p. ej. para enjuagar con un caudal de agua bastante elevado. Los detergentes refuerzan el efecto de frenado. Con el tiempo de remojo correspondiente (en función del detergente empleado) aumenta el efecto de la limpieza. 126 RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Después del trabajo 2 Desenchufarlo de la red N Quitar la manguera del grifo y de la máquina 1607BA031 KN 1 N Enjuagar la tobera Colocar el acoplamiento en el alojamiento y pasar la manguera plana (1) por la abertura N Cerrar el enclavamiento (2) N Enrollar la manguera plana N 1607BA032 KN 1607BA019 KN N Enjuagar con agua el elemento de enclavamiento del tubo de proyección y la tobera a fin de que no se formen depositaciones Ejecuciones con casete de manguera plana* Vaciar el agua restante de la manguera plana N Extender la manguera plana recta y exenta de pliegues o lazos 1 1607BA055 KN N Enrollar el cable de conexión N * Según qué países, está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS Enrollar el cable de conexión y, para fijarlo, engancharlo en el soporte (1) 127 español Enrollar la manguera de alta presión y guardar el equipo de proyección RE 143 PLUS, RE 163 PLUS Guardar la máquina Guardar la máquina de forma segura en un local seco a prueba de heladas. RE 143, RE 163 N Sumergir la manguera de alimentación de agua en un depósito que contenga líquido refrigerante N Sumergir la pistola sin tubo de proyección en el mismo depósito N Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección N Accionar la pistola hasta que salga un chorro uniforme N Guardar el líquido refrigerante que sobre en un depósito cerrado 1607BA057 KN 1607BA059 KN 1607BA056 KN 1607BA058 KN Si existe el riesgo de que pueda verse afectada por heladas, aspirar líquido refrigerante en base a glicol en la bomba – como en los vehículos: 128 RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Puesta en servicio tras un almacenamiento de cierta duración El almacenamiento prolongado de la máquina puede puede originar la sedimentación de residuos minerales del agua en la bomba. Debido a ello, el motor arranca con dificultad o no lo hace. N Empalmar la máquina a la tubería de agua y enjuagarla a fondo con agua de cañería; al hacerlo, no enchufar la máquina N Enchufar la máquina N Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS 129 español Máquina completa Empalmes en la manguera de alta presión control visual (estado, estanqueidad) X limpiar X Apoyos 130 limpiar sustituir X X X X X X X X X limpiar X comprobar sustituir Si lo requiere su estado X engrasar Tamiz de afluencia de agua en la entrada limpiar de alta presión sustituir Aberturas de ventilación En caso de daños X limpiar Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de la limpiar pistola de proyección Tobera de alta presión Mensualmente Tras finalizar el trabajo o diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X X RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Mantenimiento Antes de efectuar trabajos de conservación en la máquina o de limpiarla, desenchufarla siempre de la red. N Desmontar la tobera N Limpiar la tobera con la aguja al efecto Engrasar los acoplamientos Engrasar si es necesario los acoplamientos rápidos en la pistola de proyección para empalmar la manguera de alta presión y el tubo de proyección. INDICACIÓN Para asegurar un servicio exento de problemas, recomendamos realizar los siguientes trabajos cada vez que utilice la máquina: N N Enjuagar la manguera del agua, la manguera de alta presión, el tubo de proyección y los accesorios con agua antes de montarlos Limpiar de arena y polvo los acoplamientos Limpiar la tobera sólo si está desmontada. N Enjuagar la tobera desde delante con agua Limpiar el tamiz de afluencia de agua Limpiar el tamiz de afluencia de agua, según sea necesario, una vez al mes o más a menudo. Limpiar la tobera 670BA009 KN 1607BA060 KN Una tobera obstruida tiene por consecuencia una presión de bomba demasiado elevada, por lo que es necesario limpiarla inmediatamente. N Desconectar la máquina N Accionar la pistola de proyección, hasta que el agua sólo salga ya goteando de la tobera – ahora está la máquina sin presión N Soltar el empalme para la manguera N Extraer con cuidado el tamiz con unas tenazas y enjuagarlo con agua N Antes de montarlo, cerciorarse de que el tamiz esté intacto – sustituirlo si está dañado Limpiar las aberturas de ventilación Mantener limpia la máquina, para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin obstáculos por las correspondientes aberturas de la máquina. RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS 131 español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL – El empleo de accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados – Daños causados por congelación – Daños causados por una alimentación de tensión errónea – Daños causados por una deficiente alimentación de agua (p. ej. sección demasiado pequeña de la manguera de alimentación) 132 Trabajos de mantenimiento Piezas de desgaste Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. Algunas piezas de la hidrolimpiadora están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. – Toberas de alta presión – Mangueras de alta presión De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – Daños en componentes de la máquina como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Componentes importantes 7 6 1 2 3 8 4 5 RE 143 PLUS, RE 163 PLUS RE 143, RE 163 9 9 10 25 12 10 11 13 17 26 27 # 18 19 15 14 16 17 19 22 11 21 24 RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS 27 29 # 18 28 28 20 20 23 26 23 22 24 21 1607BA061 KN 15 14 16 133 español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 134 Pistola de proyección Palanca Palanca de retención Botón de resorte Manguera de alta presión Tubo de proyección Tobera de rotor Tobera de alta presión, regulable Empuñadura Soporte superior para el equipo de proyección Empalme para manguera de alta presión Tambor para la manguera Manivela del tambor para la manguera Botón para el ajuste de altura del asidero Interruptor de la máquina Asidero giratorio para dosificar el detergente Soporte para el cable de conexión Soporte para accesorios especiales, como p. ej. cepillo de lavado giratorio Compartimento para guardar toberas Manómetro Soporte inferior para el equipo de proyección Empalme de agua Asidero giratorio para la regulación de presión/caudal Asidero para transporte Soporte para la manguera Aguja de limpiar Soporte para la pistola de proyección Depósito para detergente 29 Casete para manguera plana (según qué países está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial) # Rótulo de modelo Datos técnicos Datos eléctricos RE 143, RE 143 PLUS Datos de la conexión a la red: Potencia: Consumo de corriente: 230 V / 1~ / 50 Hz 1), 4) 220 V / 1~ / 50 Hz 2) 220 V / 1~ / 60 Hz 3) 2,9 kW 1) 3) 2,2 kW 2) 2,8 kW 4) 12,6 A 1) 10 A 2) 13,2 A 3) 12,2 A 4) 13 A 1) 2) 4) Fusible lento (característica "C" o "K"): 15 A 3) Clase de protección: I Tipo de protección: IP X5 1) Ejecución de 230 V / 50 Hz 2) Ejecución de 220 V / 50 Hz 3) Ejecución de 220 V / 60 Hz 4) Ejecución GB 230 V / 50 Hz RE 163, RE 163 PLUS Datos de la cone- 230 V / 1~ / 50 Hz xión a la red: 230 V - 240 V / 1~ / 50 Hz 5) Potencia: 3,3 kW 2,4 kW 5) Consumo de 14,3 A corriente: 10 A 5) RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Fusible lento 16 A (característica "C" o "K"): 10 A 5) Clase de protección: I Tipo de protección: IP X5 5) Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz Datos hidráulicos RE 143, RE 143 PLUS 14 MPa 1) (140 bares) 12 MPa 2) (120 bares) 12,2 MPa 3) (122 bares) 12,8 MPa 4) (128 bares) Presión máx. admisible: 15 MPa (150 bares) Presión máx. de alimen- 1 MPa tación de agua: (10 bares) Caudal de agua de paso 610 l/h 1) 4) máx.: 520 l/h 2) 700 l/h 3) Caudal de agua de paso 540 l/h 1) según EN 60335-2-79: 470 l/h 2) 660 l/h 3) 570 l/h 4) Altura máx. de aspiración: 0,5 m Temperatura de afluencia de agua máx. Servicio de agua a presión: 60 °C Servicio de aspiración: 20 °C Presión de trabajo: 25,1 N 1) 20,2 N 2) 28,6 N 3) 25,3 N 4) Ejecución de 230 V / 50 Hz Ejecución de 220 V / 50 Hz Ejecución de 220 V / 60 Hz Ejecución GB 230 V / 50 Hz Fuerza máx. de retroceso: 1) 2) 3) 4) RE 163, RE 163 PLUS Presión de trabajo: 15 MPa (150 bares) 12 MPa 5) (120 bares) Presión máx. admisible: 16 MPa (160 bares) Presión máx. de alimen- 1 MPa tación de agua: (10 bares) Caudal de agua de paso 650 l/h máx.: 520 l/h 5) Caudal de agua de paso 570 l/h según EN 60335-2-79: 470 l/h 5) Altura máx. de aspiración: 0,5 m Temperatura de afluencia de agua máx. Servicio de agua a presión: 60 °C Servicio de aspiración: 20 °C Fuerza máx. de 27,4 N retroceso: 20,2 N 5) 5) Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS Medidas RE 143, RE 163 Longitud, aprox.: Ancho, aprox.: Altura, aprox.: 386 mm 377 mm 711 mm RE 143 PLUS, RE 163 PLUS Longitud, aprox.: Ancho, aprox.: Altura, aprox.: 386 mm 377 mm 787 mm Peso RE 143 Máquina: Lista para el trabajo: 24 kg 26,4 kg RE 143 PLUS Máquina: Lista para el trabajo: 25 kg 27,2 kg RE 163 Máquina: Lista para el trabajo: 24 kg 26,4 kg RE 163 PLUS Máquina: Lista para el trabajo: 25 kg 27,2 kg 135 español RE 143: RE 143 PLUS: RE 163: RE 163 PLUS: 9 m, DN 06, tejido de acero 12 m, DN 06, tejido de acero 9 m, DN 06, tejido de acero 12 m, DN 06, tejido de acero Manguera plana Valores de sonido y vibraciones Nivel de intensidad sonora LpA según EN 60335-2-79, anexo ZAA RE 143 PLUS RE 163 RE 163 PLUS 71,7 dB(A) 1) 74,6 dB(A) 2) 75,6 dB(A) 3) 77,4 dB(A) 1) 77,9 dB(A) 4) 73,5 dB(A) 1) 74,6 dB(A) 5) 79,7 dB(A) 1) Nivel de potencia sonora LwA según EN 60335-2-79, anexo ZAA RE 143 RE 143 PLUS 136 84,8 dB(A) 1) 87,6 dB(A) 2) 88,7 dB(A) 3) 90,5 dB(A) 1) 91 dB(A) 4) Accesorios especiales Indicaciones y limitaciones relativas a la aplicación Prolongación del tubo de proyección Valor de vibraciones ahv en la empuñadura según ISO 5349 con tobera plana 12 m, tejido textil RE 143 86,6 dB(A) 1) 87,6 dB(A) 5) RE 163 PLUS 92,8 dB(A) 1) 1) Ejecución de 230 V / 50 Hz 2) Ejecución de 220 V / 50 Hz 3) Ejecución de 220 V / 60 Hz 4) Ejecución GB 230 V / 50 Hz 5) Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz RE 163 1 < 2,5 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor K según RL 2006/42/CE es de 1,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor K según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach 2 1607BA023 KN Manguera de alta presión Por principio se admite emplear únicamente una prolongación del tubo de proyección (1) entre la pistola y el tubo de prolongación de serie (2). RA 101 Emplear el RA 101 directamente o bien con la prolongación del tubo de proyección suministrada en la pistola. No acoplar ninguna prolongación más del tubo de proyección. Equipo de proyección de agua con arena Emplear el equipo de proyección de agua con arena o bien directamente o con una prolongación del tubo de proyección en la pistola. No acoplar ninguna prolongación más del tubo de proyección. RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Manguera plana de tejido con casete En la manguera de limpiar existe una marca debajo de la tobera (véase la flecha). N Introducir la manguera en la tubería a limpiar hasta la marca – no conectar la máquina hasta entonces En cuanto se vea la marca al extraer la manguera de la tubería: N Desconectar la máquina N Accionar la pistola de proyección hasta que la máquina esté sin presión N Extraer por completo la manguera de la tubería Tubo de proyección acodado largo Manguera de baja presión para empalmar la hidrolimpiadora de alta presión al grifo de agua. Con el casete se puede desenrollar y enrollar el tubo flexible plano de tejido así como almacenarlo con poco espacio en la máquina misma. 1607BA024 KN 669BA010 KN Juego para limpiar tuberías, 15 m Cepillo de lavado giratorio Emplear el cepillo de lavado giratorio o bien directamente o con una prolongación del tubo de proyección en la pistola. No acoplar ninguna prolongación más del tubo de proyección. Tubo de proyección acodado Emplear el tubo de proyección acodado o bien directamente o con una prolongación del tubo de proyección en la pistola. No acoplar ninguna prolongación más del tubo de proyección. La tobera se puede limpiar con la ayuda de la aguja al efecto adjuntada en el suministro. Emplear el tubo de proyección acodado largo sólo en la pistola misma. No acoplar ninguna prolongación del tubo de proyección. No dirigirlo en torno a esquinas sin visibilidad, tras las que pudieran encontrarse personas. La tobera se puede limpiar con la ayuda de la aguja al efecto adjuntada en el suministro. Filtro de agua Para limpiar el agua procedente de la red y en el servicio de aspiración sin presión. Dispositivo antirretorno No extraer nunca la manguera de la tubería estando conectada la máquina. Impide el reflujo del agua desde la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable. Prolongaciones de manguera de alta presión Otros accesorios especiales – Tejido de acero, 7 m – Tejido de acero, 10 m – Tejido de acero, 20 m Empalmar siempre sólo un prolongador entre la máquina y la manguera de alta presión. RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS – Cepillo de lavado de superficies – Juego de limpieza – Juego de aspiración – Productos de limpieza y conservación para diferentes campos de aplicación 137 español En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre estos y otros accesorios especiales. 138 RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Subsanar irregularidades de funcionamiento Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión. Anomalía Causa Remedio Al conectar, el motor no se pone en La tensión de red es demasiado baja o bien Revisar la conexión eléctrica marcha (el motor produce un zumbido no está en orden Examinar el enchufe, el cable y el al conectar) interruptor Prolongador de cable, de sección errónea Emplear un prolongador de suficiente sección, véase "Conectar la máquina a la red eléctrica" Prolongador de cable, demasiado largo Empalmar la máquina sin prolongador de cable o con uno más corto El fusible de la red está desconectado Desconectar la máquina, accionar la pistola de proyección hasta que el agua salga del cabezal de proyección sólo goteando, aplicar la palanca de seguridad y conectar el fusible de la red Pistola de proyección, no accionada Accionar la pistola de proyección al conectar El motor se conecta y desconecta Bomba de alta presión o equipo de proyec- Llevar la máquina a un distribuidor especontinuamente ción, inestancos cializado 1) para repararla El motor se para La máquina se desconecta por sobrecalenta- Comprobar que coincidan la tensión de miento del motor alimentación y la de la máquina, dejar enfriarse el motor 5 minutos, como mínimo Forma del chorro, poco nítida y poco Tobera sucia Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento" definida Oscilaciones de presión o bien caída Insuficiencia de agua Abrir el grifo del agua por completo de presión Observar la altura de aspiración admisible (sólo en servicio de aspiración) Tobera de alta presión en el cabezal de pro- Limpiar la tobera de alta presión, véase yección, sucia "Mantenimiento" Tamiz de afluencia de agua en la entrada de Limpiar el tamiz de afluencia de agua, la bomba, obstruido véase "Mantenimiento" Bomba de alta presión, inestanca; válvulas, Llevar la máquina a un distribuidor espeaveriadas cializado 1) para repararla Tobera, obstruida Limpiar la tobera RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS 139 español Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión. Anomalía Causa Remedio Los detergentes no salen El depósito de detergente está vacío Llenar el depósito de detergente Aspiración de detergente, obstruida Eliminar la obstrucción Cerrar la tobera Venturi Llevar la máquina a un distribuidor especializado para repararla 1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL 140 RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS español Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Entregar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. Declaración de conformidad CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemania confirma que No echar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje a la basura doméstica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos. N STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS Gestionar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología. Tipo: Hidrolimpiadoras de alta presión Marca de fábrica: STIHL Modelo: RE 143, RE 143 PLUS Identificación de serie: 4768 Modelo: RE 163, RE 163 PLUS Identificación de serie: 4769 corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (desde 20.04.2016) y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 3744. 141 español Nivel de potencia sonora medido RE 143 RE 143 PLUS RE 163 RE 163 PLUS 84,8 dB(A) 1) 87,6 dB(A) 2) 88,7 dB(A) 3) 90,5 dB(A) 1) 91 dB(A) 4) 86,6 dB(A) 1) 87,6 dB(A) 5) 92,8 dB(A) 1) Nivel de potencia sonora garantizado Waiblingen, 11.03.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios 86 dB(A) 1) 89 dB(A) 2) 90 dB(A) 3) RE 143 PLUS 92 dB(A) RE 163 88 dB(A) 1) 89 dB(A) 5) RE 163 PLUS 94 dB(A) 1) 1) Ejecución de 230 V / 50 Hz 2) Ejecución de 220 V / 50 Hz 3) Ejecución de 220 V / 60 Hz 4) Ejecución de 230 V / 50 Hz para GB 5) Ejecución de 230 V – 240 V / 50 Hz RE 143 Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de fabricación de la máquina figura en el rótulo CE de la misma. 142 RE 143, RE 143 PLUS, RE 163, RE 163 PLUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

STIHL RE 143, 163 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para