Sony XVM-F65WL Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony XVM-F65WL es un monitor móvil versátil diseñado para brindar entretenimiento y comodidad en tu vehículo. Con su pantalla ancha y de alta resolución, puedes disfrutar de películas, programas de televisión y juegos con una calidad de imagen impresionante. También puedes conectar tu reproductor de DVD o consola de juegos para una experiencia de entretenimiento completa. Además, el monitor cuenta con una función de entrada de audio y vídeo, lo que te permite conectar otros dispositivos como cámaras de visión trasera o reproductores de MP3.

El Sony XVM-F65WL es un monitor móvil versátil diseñado para brindar entretenimiento y comodidad en tu vehículo. Con su pantalla ancha y de alta resolución, puedes disfrutar de películas, programas de televisión y juegos con una calidad de imagen impresionante. También puedes conectar tu reproductor de DVD o consola de juegos para una experiencia de entretenimiento completa. Además, el monitor cuenta con una función de entrada de audio y vídeo, lo que te permite conectar otros dispositivos como cámaras de visión trasera o reproductores de MP3.

Sony XVM-F65WL 2-645-713-21(1)
Sony XVM-F65WL 2-645-713-21(1)Sony XVM-F65WL 2-645-713-21(1)
Sony XVM-F65WL 2-645-713-21(1)
MONITOR
(XVM)
DC OUT 9V
MAX 1A
INPUT
VIDEO 1
VIDEO 2
LOCATION
REAR/FRONT
OUTPUT
VLRVLR
REAR FRONT
POWER
DC IN 12V
3A
INPUT
VIDEO 2
INPUT
VIDEO 1
OUTPUT
1
4
3
6
2
5
Mobile Monitor
Monitor móvil
Installation/connections
Instalación/conexiones
ڔᓤNjሣവೌ୻
2005 Sony Corporation Printed in Korea
XVM-F65WL
Parts list
Lista de piezas
ഃୈጙಂܭ
Warning
Do not disassemble or remodel the unit.
This can cause electric shock, personal injury or
fire. Do not connect any other system’s power
supply cord to the unit’s power supply cord
directly. If you are in any doubt about the safe
installation of this unit, please consult your nearest
Sony dealer.
Do not damage any pipes, tubes, fuel tank
or electric wiring system when installing
this unit.
This can cause fire. Before drilling any holes in car
panels for the installation of this unit, make sure
the installation will not damage any hidden car
parts.
Do not use any nuts or bolts connected to
the steering linkage, fuel supply or
braking systems.
This can cause fire or loss of control of the car.
Do not mount the monitor where it will
interfere with the airbag system.
This may cause the airbag to malfunction and
injury to the passenger in case of a crash.
Caution
• This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
Connect the red power input leads only after all
other leads have been connected.
• Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.
After installing and connecting the unit, tape the
cords to tie them up in a bundle so it will not
interfere with normal driving operations. Be sure
that the steering, shift lever and brake pedal do not
get tangled in the cords.
It is very dangerous for the cords to become
tangled with the gearshift lever during driving.
Notes
Secure the connecting cords away from the seat
adjustment rails and the door frame.
Make sure all other electric devices such as brake
lights and headlights are working properly after
installation is completed. Also check that the
indicators turn on and the horn works properly.
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
Warning
Use a fuse with the specified amperage rating. Use
of a higher amperage fuse may cause serious
damage to the unit.
Connections
Conexiones
ೌ୻
Notes
Be sure to connect the power input cord after all
other cords have been connected.
•Be sure to insert each connector securely, as
vibration through driving may cause a poor
connection.
When removing the cable, hold the connector to
avoid damages.
Fuse (4A)
Fusible (4A)
ۣሙႋ)5B*
Red
Rojo
੺ྻ
Black
Negro
੨ྻ
Blue
Azul
౸ྻ
Cigar lighter adaptor (supplied)
Toma de encendedor (suministrado)
࢛ዌ໭ᓞ୻໭)ᄋ৙*
To the cigar lighter socket
A la toma de encendedor
ᒗ࢛ዌ໭఻
To the parking brake switch cord
Al cable del interruptor del freno de mano
ᒗ໱ޱᒜࣅఎਈࡴሣ
Switch the location you mount the monitor
To use the monitor on dashboard:
Switch to “FRONT” and connect the blue cord to the parking
brake.
To use the monitor behind the headrest:
Switch to “REAR”.
Cambia la ubicación en que instala el monitor
Para utilizar el monitor sobre un tablero:
Seleccione “FRONT” y conecte el cable azul al freno de mano.
Para utilizar el monitor detrás del reposacabezas:
Seleccione “REAR”.
༤ધิჅڔᓤࡼପ၁໭ࡼᆡᒙ
ဧ፿ጥܭۇ࿟ࡼପ၁໭ǖ
༤ધᒗĐGSPOUđ݀ೌ୻౸ྻ୻ሣᒗ࿂ޱᐚă
ဧ፿ᄿణઁෂࡼପ၁໭ǖ
༤ધᒗĐSFBSđă
RCA cable (not supplied)
Cable RCA (no suministrado)
SDB࢟಄)ݙᄋ৙*
Installation cradle
Soporte de instalación
ڔᓤଦ
2-645-713-21(1)
RCA cable (not supplied)
Cable RCA (no suministrado)
SDB࢟಄)ݙᄋ৙*
Advertencia
No desmonte ni modifique la unidad.
Podría ocasionar descargas eléctricas, lesiones o un
incendio. No conecte ningún otro cable de
alimentación de otro equipo directamente al cable
de alimentación de esta unidad. En caso de dudas
sobre la instalación de esta unidad, consulte a su
distribuidor Sony más cercano.
No dañe ningún conducto, tubo, tanque
de combustible o cableado eléctrico al
instalar esta unidad.
Podría ocasionar un incendio. Antes de realizar
cualquier perforación en los paneles del automóvil,
asegúrese de que la instalación no dañe los
componentes ocultos del automóvil.
No utilice tuercas ni pernos que estén
conectados al mecanismo de la dirección, a
los sistemas de suministro de combustible
o sistemas de frenado.
Podría ocasionar un incendio o producir la pérdida
de control del automóvil.
No instale el monitor donde pueda
obstaculizar el funcionamiento del sistema
de airbag.
Esta instalación puede causar fallos de
funcionamiento del airbag y lesionar al ocupante
en caso de accidente.
Precaución
•Esta unidad ha sido diseñada para funcionar
sólo con cc de 12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo,
ni los aprisione con piezas móviles (p. ej., los
raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, ponga la llave
de contacto en la posición OFF del automóvil
para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de entrada de alimentación
rojos sólo después de que todos los demás cables
hayan sido conectados.
Asegúrese de conectar el cable de entrada de
alimentación rojo en el terminal positivo de 12 V
que recibe alimentación cuando la llave de
contacto está situada en la posición de
accesorios.
Después de instalar y conectar la unidad, agrupe
los cables atándolos con cinta adhesiva de modo
que no interfieran durante las operaciones de
conducción normales. Asegúrese de que la
dirección, palanca de cambios y el pedal de freno
no se enredan con los cables.
Es muy peligroso que los cables se enreden con
la palanca de cambio de velocidades durante la
conducción.
Notas
Mantenga los cables de conexión alejados de los
rieles para ajustar el asiento y de la puerta.
Asegúrese de que el resto de los dispositivos
eléctricos como las luces de frenado y faros
inclinables funcionan correctamente una vez
concluida la instalación. Compruebe también que se
encienden los indicadores y que la bocina funciona
correctamente.
Cambio de fusible
Si se fundiera el fusible, revise la conexión de
alimentación y cambie el fusible. Si el fusible se
funde de nuevo tras reemplazarlo quizá exista
algún problema de funcionamiento interno.
Advertencia
Asegúrese de utilizar un fusible cuyo amperaje sea
idéntico al especificado. Si utiliza un amperaje
superior puede dañar seriamente la unidad.
வস
༿ᇖގቘ૞খᓤ۾૦ă
ᑚ્ᐆ߅࢟ૣĂཽ࿽࿛਴૞໦૜ă༿ᇖڳ໚Ⴧᇹᄻ
ࡼ࢟Ꮞሣᒇ୻Ꭷ۾૦ࡼ࢟Ꮞሣ୻ᄰăྙਫ࣪۾૦ࡼ
ڔཝڔᓤ඗ᎌڳᆻLj༿௓தሶTpozளሾ࿜ᓽኯă
ڔᓤ۾૦ဟ༿ᇖႼ࿛ࡴ਌Ăྟ਌Ăᎉረ૞ݚሣ
ᇹᄻă
ᑚ્ᐆ߅໦૜ăᏴ໱ޱጥܭۇ࿟ڔᓤ۾૦ऎኊᔞ఻
ᒄ༄Lj።ཀྵۣڔᓤᔫጓݙ્Ⴜ࿛໱ޱࡼऻීഴݝ
ୈă
༿ᇖஐᓐ᎖ऱሶ๤ೊࣅ૦৩Ă৙ᎉᇹᄻ૞࿂ޱ
ᇹᄻሤೌࡼ൛ඍ૞൛ၴă
ᑚ્ᐆ߅໱ޱ໦૜૞ပ఼ă
ᇖ୓ପ၁໭ᓤᏴᎌڏڔཝ໮ฌࣅᔫࡼ࢐ऱă
ᑚ્Ᏼखညޱૢဟဧڔཝ໮ฌပഉLj࠭ऎ࿛਴߇
ఱă
ᓖፀ
۾૦ஞ৙ঌ૵୻࢐23Wᒇഗݷᔫऎ࿸ଐă
ݙገဧࡴሣଚᏴ൛ၴሆLj૞ླྀਂᏴጤࣅݝୈ࿟
DŽྙǖᔭጬ४၄࿟Džă
஠ቲೌ୻ᒄ༄Lj༿ሌਈܕ໱ޱࡼ࢛૜໭Ljጲܜ඾
࣢വă
੺ྻ࢟Ꮞၒྜྷ፛ሣᒑᎌ໚Ⴧཝݝ፛ሣ௿ጯೌ୻ੑ
ઁݣถೌ୻ă
੺ྻ࢟Ꮞၒྜྷ፛ሣᇗܘ୻ᒗࡩ࢛૜Ꮩߓࠀ᎖ॺᓐ
࿸۸ᆡᒙဟᄰ࢟ࡼᑵ23W࢟Ꮞ࣡ᔇ࿟ă
Ᏼڔᓤਜ਼ೌ୻۾૦ઁLjڳჅᎌࡼሣ಄ᐔ߅ጙၦLjᑚ
ዹ௓ݙ્ছཷᑵޟࡼଧဩݷᔫăཀྵۣଧဩĂܤႥঝ
ਜ਼࿂ޱᒜࣅݙ્Ꭷሣ಄ெஉᏴጙ໦ă
ޱቲဩဟLjࡴሣᎧܤႥঝޖᏴጙ໦ဵလॊᆉሙࡼă
ৼࢾೌ୻ࡴሣဧ໚Ꮠಭᔭᆡࢯஂਜਜ਼ޱඡౖă
ገཀྵۣ۾૦ڔᓤᅲ܏ઁLj࿂ޱࡾĂ༄ࡾࢀ໚ჇჅᎌ࢟
໭࣒৔ᔫᑵޟLj݀ଶއᒎာࡾࡼ୻ᄰਜ਼౰ڪ৔ᔫဵ॥
೜ੑᑵޟă
ৎધۣሙႋ
ྙਫۣሙႋྍࣥLjᐌଶއ࢟Ꮞ୻ሣ݀ৎધۣሙႋă
ྙધઁᏳࠨྍࣥLjกඐభถࡀᏴดݝ৺ᑇă
வস
ገ፿ᒎࢾऄࢾ࢟ഗ༓ࣞࡼۣሙႋLjऎ঱࢟ഗ༓ࣞࡼ
ۣሙႋᐌ્ዏᒮႼડ۾૦ă
Notas
•Asegúrese de conectar el cable de entrada de
alimentación después de haber conectado todos los
demás cables.
Asegúrese de insertar firmemente cada conector ya
que las vibraciones causadas por la conducción
pueden producir que la conexión no sea estable.
Cuando retire el cable, sujete el conector para evitar
daños.
࢟Ꮞၒྜྷ፛ሣᇗܘᏴ໚ჇჅᎌࡴሣ௿ጯ୻ੑઁݣೌ
୻ă
ᇗܘಐৼ࢐ރྜྷඛৈ୻ሣ໭Ljፐᆐଧޱਭ߈ᒦࡼᑨࣅ
భถ્፛໦୻߿ݙ೜ă
ڰሆ࢟಄ဟLj༿෽ᓹ୻ሣ໭ڰጲܜ඾Ⴜડă
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
ܭดኔ੓ጲႁීၗࡼኔ੓ᆐᓰă
2
3
45
1
6
LC filter
Filtro LC
MDਭ൉໭
78
× 5
MEX-R5 (optional)
MEX-R5 (opcional)
NFY.S6)ኡ৪*
To charge the rechargeable battery
Para cargar la batería recargable
ᆐߠ࢟࢟ߔߠ࢟
From DVD player
Del reproductor de DVD
౶ᔈEWE݃ह૦
To other monitor
A otro monitor
ᒗ໚Ⴧପ၁໭
MV-100BAT
Battery rechargeable
cable (supplied)
Cable para batería
recargable (suministrado)
ߠ࢟࢟ߔ࢟಄)ᄋ৙*
XVM-F65 2-360-670-1X
XVM-F65 2-360-670-1X
XVM-F65 2-360-670-1X
XVM-F65 2-360-670-1X
Installation
Installation diagram A
Refer to the installation diagram and ask a
qualified technician for the installation of the
unit.
Be sure to securely fasten all equipment to
the car chassis, etc., to prevent them from
moving while your car is in motion.
Note
All equipment other than one Mobile Monitor and
one Connection Box is optional.
Before installing the
monitor
•This monitor is designed for safe operation
during driving.
Be sure to install the unit in a suitable position.
Improper installation can cause a serious
accident.
Be sure not to install the unit where it will
interfere with the airbag system.
Tips on the mounting location
Choose the mounting location of the monitor
unit carefully.
In order to prevent rattling from the vibration
of the car, make sure that the back or the
bottom of the cradle is touching the mounting
surface when mounting the monitor unit.
Caution on installation
Do not install the unit:
—in a hot place, subject to direct sunlight, near
a heater or in a car with the windows closed
(especially in summer) or in an extremely
cold place.
in a place subject to excessive dust, moisture.
in a place which could harm the passenger.
in a place which could distract the driver.
on a door or the ceiling.
Notes
Clean the mounting surface well with a cleaning
cloth.
Warm the mounting surface and the double-
sided tape to a room temperature of more than
20 °C and then press the base of the stand with
the double-sided tape attached, firmly against the
mounting surface.
When tightening the screws, make sure that the
nearby wiring does not get caught.
When drilling holes on the mounting surface,
make sure that there is nothing on the other side.
Installing the monitor
on the dashboard
Make sure the installation surface and monitor
position are suitable before beginning
installation. If you cannot find a suitable
mounting location, consult your car dealer or
your nearest Sony dealer before installation.
B
1 Choose the mounting position, then
shape the base of the monitor stand
7 to match the mounting surface.
Bend the base gently so there are no gaps
between the base and the mounting surface.
2 Peel off the protective film from the
base of the monitor stand 7 and
attach the base to the mounting
surface.
Make sure the base attaches to the mounting
surface completely.
Notes
•The double-sided tape will not stick firmly if
the mounting surface temperature is less than
20 °C. Use a hairdryer, etc. to warm up the
mounting surface before mounting.
Consider carefully the mounting position
beforehand. If you change the position soon
after mounting the double-sided tape will be
weakened.
When removing the monitor stand, preheat
the mounting surface with a hairdryer then
slowly peel up to remove.
3 Fix the stand with the supplied
screws 8.
Note
Before drilling holes in the mounting surface,
make sure there is nothing behind the
dashboard.
4 Adjust the height.
When the monitor is at the right height,
tighten the clamp. To keep the monitor from
rattling while driving, make sure the back or
bottom of the cradle is resting firmly on the
mounting surface.
5 Adjust the angle.
Loosen the lever and adjust the angle. After
this adjustment, tighten the lever to fix the
angle.
Removing the monitor
from the cradle C
Slide the monitor upwards while pressing the
button on the cradle.
8
8
7
3
Clamp
Abrazadera
ଚ৯
Lever
Palanca
ᑽঝ
Mobile Monitor
Monitor móvil
ጤࣅါପ၁໭
Front Left speaker
Altavoz frontal izquierdo
༄ᔧዯဉ໭
Tweeter Left
Realzador de agudos izquierdo
ᔧ঱ፒዯဉ໭
MEX-R5
Tweeter Right
Realzador de agudos derecho
ᎎ঱ፒዯဉ໭
Front Right speaker
Altavoz frontal derecho
༄ᎎዯဉ໭
Rear Right speaker
Altavoz posterior derecho
ઁᎎዯဉ໭
Subwoofer
Realzador de graves
ިᒮࢅፒዯဉ໭
Rear Left speaker
Altavoz posterior izquierdo
ઁᔧዯဉ໭
Cradle
Soporte
ᑽଦ
A
B
C
123
45
Instalación
Diagrama de
instalación A
Consulte el diagrama de instalación y solicite la
ayuda de personal técnico cualificado para
instalar esta unidad.
Asegúrese de sujetar con firmeza el equipo en
el chasis del automóvil, etc., para evitar que se
mueva cuando el vehículo esté en movimiento.
Nota
Todo equipamiento a excepción del monitor móvil
y la caja de conexiones es opcional.
Antes de instalar el
monitor
Este monitor ha sido diseñado para poder ser
utilizado con seguridad durante la conducción.
Asegúrese de instalar la unidad en una
posición adecuada. La instalación inadecuada
puede provocar un accidente grave.
Asegúrese de no instalar la unidad donde
pueda obstaculizar el funcionamiento del
sistema de airbag.
Sugerencias para el lugar de
instalación
Elija detenidamente el lugar donde vaya a
montar la unidad.
Para evitar ruidos a causa de las vibraciones,
cuando instale el monitor, asegúrese de que la
parte posterior o inferior del soporte de
instalación descansan completamente sobre la
superficie de instalación.
Precauciones durante la instalación
No instale la unidad:
en un lugar caliente expuesto a la luz solar
directa, cerca de un calentador o en un
automóvil con las ventanas cerradas
(especialmente en verano) o en un lugar
extremadamente frío.
en un lugar expuesto a demasiado polvo o
humedad.
en un lugar donde pudiera dañar al pasajero.
en un lugar que pudiera distraer al conductor.
sobre una puerta o el techo.
Notas
Limpie debidamente la superficie de instalación
con el paño de limpieza.
Caliente la superficie de instalación y el adhesivo
de doble cara hasta una temperatura ambiente de
más de 20 ºC, a continuación, presione
firmemente la base del soporte con el adhesivo
contra la superficie de instalación.
Cuando apriete los tornillos, asegúrese de que no
quedan atrapados alambres del alrededor.
Cuando perfore la superficie de instalación,
asegúrese de que no hay nada en la otra parte.
Instalación del monitor
sobre el tablero
Asegúrese de que la superficie de instalación y
la posición del monitor son las adecuadas antes
de comenzar la instalación. Si no encuentra una
posición adecuada para instalarlo, consulte a su
vendedor de automóviles o a su proveedor Sony
más cercano antes de proceder a la instalación.
B
1 Elija la posición de instalación, a
continuación ajuste la base del
soporte del monitor 7 para que ésta
coincida con la superficie de
instalación.
Doble la base ligeramente para que no
queden huecos entre ésta y la superficie de
instalación.
2 Retire la película protectora de la
base del soporte del monitor 7 y
una la base a la superficie de
instalación.
Asegúrese de que la base y la superficie de
instalación quedan completamente unidas.
Notas
El adhesivo de doble cara no se pegará
completamente si la temperatura de la superficie
de instalación es inferior a 20 ºC. Utilice un
secador, etc., para calentar la superficie de
instalación antes de proceder a la instalación.
•Piense con antelación y detenidamente cuál
va a ser la posición de instalación. Si cambia
la posición al poco de haberlo instalado, el
adhesivo de doble cara perderá sus
propiedades.
Si retira el soporte del monitor, caliente
previamente la superficie de instalación con
un secador y, a continuación, retire el
monitor poco a poco.
3 Fije el soporte con los tornillos
suministrados 8.
Nota
Antes de perforar la superficie de instalación,
asegúrese de que no hay nada detrás del
tablero.
4 Ajuste la altura.
Cuando el monitor se halle a la altura
adecuada, apriete la abrazadera. Para evitar
que el monitor vibre durante la conducción,
asegúrese de que la parte posterior o inferior
del soporte de instalación descansan
completamente sobre la superficie de
instalación.
5 Ajuste del ángulo.
Afloje la palanca y ajuste el ángulo. Después
de esta operación, apriete la palanca para
fijar el ángulo.
Extraer el monitor del
soporte C
Desplace el monitor hacia arriba mientras hace
presión sobre el botón del soporte de instalación.
ڔᓤ
ڔᓤᅄA
۾ᓤᒙࡼڔᓤ༿ݬᑍڔᓤᅄ݀ኯᆰᎌᓾৃࡼଆၣ
ཽᏋă
ཀྵۣჅᎌᓤᒙ௿ڔཝৼࢾᏴ໱ޱౖଦ࿟Ljጲऴ
ᒏ჈ඣᏴ໱ޱቲ஠ᒦखညጤࣅă
߹ጙৈጤࣅါପ၁໭ਜ਼ጙৈ୻ሣਫ਼ጲᅪࡼჅᎌᓤᒙ௿
ᆐኡ৪ୈă
ପ၁໭ڔᓤᒄ༄
ପ၁໭ဵᆐ೫ଧဩဟࡼڔཝݷᔫऎ࿸ଐࡼă
ᇗܘڔᓤᏴ੝းࡼ࢐ऱLjڔᓤݙࡩ્፛खዏᒮ
ူ৺ă
ପ၁໭ࡼڔᓤᇗܘݙवڏڔཝ໮ฌᇹᄻă
ڔᓤᆡᒙኍᒀ
ܘኍቃቦ࢐ኡᐋପ၁໭ᓤᒙࡼڔᓤᆡᒙă
ᆐऴ၊ࡵ໱ޱᑩࣅ፬ሰLjڔᓤପ၁໭ᓤᒙဟLj
ܘኍཀྵཱྀପ၁໭ᓤᒙࡼ۳ݝ૞࢏ܟဵ॥ణᓕڔ
ᓤෂă
ڔᓤဟኍᓖፀ
ݙገڳᓤᒙڔᓤᏴǖ
ვེࡼ࢐ऱLjᒇ୻ᑍ࿴ࡵዴ਒Ljణதଝེ໭૞
මܕᓹޱࠊࡼ໱ޱดDŽᎄ໚ဵለᄖDž૞ვದࡼ
࢐ऱă
ࣶ޺Ljޭဘࡼ࢐ऱă
્࿛਴ࡵ߇ఱࡼᆡᒙă
્ᔜڏଧဩᑗࡼᆡᒙă
ޱඡ࿟૞໱ޱᄖઔۇ࿟ă
፿༹ஈݚݟছுڔᓤܭෂă
୓ڔᓤෂਜ਼ၷෂᐫୢࡒଝᆨࡉ31ņጲ࿟ࡼ၀ᆨLj
཭ઁڳᄣᎌၷෂᐫୢࡒࡼ૥ᔭᐫᄣᆮᏴڔᓤෂ࿟ă
ኟஜ൛ႋࢺဟLjኍഔፀএதࡼ࢟ሣ્ۻۏᓕă
Ᏼڔᓤෂᔞ఻ဟLjጐኍཀྵཱྀ۳ෂဵ॥ᎌ૦ୈࢀă
Ᏼጥܭۇ࿟ڔᓤପ၁໭
ఎဪڔᓤ༄።ཀྵۣڔᓤෂਜ਼ପ၁໭ᆡᒙဵ੝း
ࡼăྙਫิᑊݙ߲းࡩࡼᆡᒙLjభᏴڔᓤ༄ሶิ
ࡼ໱ޱளሾ࿜૞ሶ௓தࡼTpozளሾ࿜ᓽኯă
B
1 ኡࢾڔᓤᆡᒙLj཭ઁଝ৔ପ၁໭ଦ࢏ᔭ
7LjဧᒄᎧڔᓤෂປ๼ă
༵༵ᅬᑓ࢏ᔭLjဧᒄᎧڔᓤෂᒄମ඗ᎌମᇺă
2 ۠བྷପ၁໭ଦ࢏ᔭ7ࡼۣઐۡෞLjڳ
࢏ᔭᄣ੝᎖ڔᓤෂă
ገཀྵۣ࢏ᔭᅲཝᄣᏴڔᓤෂ࿟ă
ڔᓤෂࡼᆨࣞྙਫဵࢅ᎖31ņLjၷෂᐫୢࡒ
ܣభถݙถᐫᄣಐăڔᓤ༄Lj༿፿ࠏज़૦ࢀ৊
ڔᓤෂଝེጙሆă
ኍᎾሌᔄᇼ࢐ఠ൅ڔᓤᆡᒙăጙࡡᐫᄣ࿟೫ऎ
᎒খܤڔᓤᆡᒙဟLjၷෂᐫୢࡒࡼᐫᓹቶ୓્
ିࢅă
ገቘሆପ၁໭ଦဟLj༿፿ࠏज़૦ଝེጙሆڔᓤ
ෂLj཭ઁદદ࢐۠ఎᐫୢෂڳ჈ቘሆ౶ă
3 ፿Ⴥ๼۸ࡼ൛ࢺ8ৼࢾପ၁໭ଦă
ڔᓤෂᔞ఻༄ገཀྵۣጥܭۇઁ඗ᎌྀੜࣁᇝă
4 ࢯᑳ঱ࣞă
ࡩପ၁໭ࠀ᎖ᑵཀྵ঱ࣞဟኟஜଚ৯ă໱ޱቲဩᒦ
ପ၁໭ݙࡻᎌ៫៹ဉLj໚۳ݝ૞࢏ݝᇗܘᆮৼ࢐
ࢎణڔᓤෂă
5 ࢯᑳ୯ࣞă
ኟ႕ᑽঝ݀ࢯᑳ୯ࣞLjࢯੑઁLjኟஜᑽঝጲৼࢾ
୯ࣞă
࠭ᑽଦ࿟ቘሆପ၁໭C
ࡩږሆᑽଦ࿟ࡼږ୆ဟLjሶ༄ઘࣅପ၁໭ă
Press to release.
Pulse para soltar.
ږሆျहă
Installation kit
Kit de instalación
ڔᓤᔝୈ
A
B
1
7
2 7
3 8
4
5
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XVM-F65WL Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony XVM-F65WL es un monitor móvil versátil diseñado para brindar entretenimiento y comodidad en tu vehículo. Con su pantalla ancha y de alta resolución, puedes disfrutar de películas, programas de televisión y juegos con una calidad de imagen impresionante. También puedes conectar tu reproductor de DVD o consola de juegos para una experiencia de entretenimiento completa. Además, el monitor cuenta con una función de entrada de audio y vídeo, lo que te permite conectar otros dispositivos como cámaras de visión trasera o reproductores de MP3.

en otros idiomas