HoMedics MCS-1005HJ Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
MCS-1005HJ2-YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
NEVER use pins or other metallic fasteners with this appliance.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE, OR INJURY
TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not
in use, and before putting on or taking off parts or attachments.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children, invalids,
or disabled persons.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments
not recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with the unit.
NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics
Service Center for examination and repair.
Keep the cord away from heated surfaces.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric
shock, or injury to persons.
DO NOT carry this appliance by the supply cord or use cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
DO NOT use outdoors.
NEVER operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint,
hair, and the like.
3
Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use over insensitive skin areas
or in the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated
persons may be dangerous.
This appliance is designed for personal, nonprofessional use.
DO NOT use this massager in close proximity to loose clothing or jewelry.
Keep long hair away from massager while in use.
CAUTION: All servicing of this massager must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION – PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
Consult your doctor prior to using this product, if:
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
Not recommended for use by diabetics.
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.
NEVER cover the appliance when it is in operation.
DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before operating.
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
DO NOT use this product before bedtime. The massage has a stimulating effect and can
delay sleep.
This product should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that
would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the
lower half of their body.
This appliance is intended for household use only.
4
INSTRUCTIONS FOR USE
The cushion comes with a screw located on the back of the unit to protect the massage mechanism
during shipment, which must be removed before the first use to allow the unit to function properly.
Use the provided Allen wrench. Then, properly dispose of the screw.
WARNING: Failure to remove screw may cause permanent damage to the massage cushion. DO
NOT REINSTALL SCREW.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
1. Untie cord strap, extend cord, and insert plug into a 120-volt household electrical outlet to
power unit.
2. Attach the cushion and enjoy your massage as you read, rest, or even work. Fits most chairs.
See pages 8-9 for instructions on the use of the hand control.
SOUND AND MEDITATION
Enhance your massage with a variety of soothing sounds and meditations. Smart device users can go to
the Apple App Store or the Google Play Store to download our HoMedics Massage App. See page 7 for more
instructions on the app.
REMOVABLE COVER
The cushion includes a removable cover that, when used, will customize the intensity of your massage.
The cushion may be operated with or without the removable cover. Just use the included hook and loop
fastener at the top of the cover to attach or remove the cover from the cushion.
STRAPPING SYSTEM
The cushion incorporates a unique strapping system that allows you to fasten it to almost any chair. Just
slip the straps over the seat or chair and adjust fastening straps to secure. Your massager won’t slip or
slide away.
CAUTION: To avoid pinching, do not lean on the back massage mechanism in the cushion when
adjusting your body position.
DO NOT jam or force any part of your body in the moving massage mechanism.
NOTE: This unit is equipped with a 15-minute auto-off feature for your safety.
5
MAINTENANCE
TO STORE
Place cushion in its box or in a cool, dry place. Avoid contact with sharp edges or pointed objects
that might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord
around the unit.
TO CLEAN
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge.
Never allow water or any other liquids to come into contact with the unit.
DO NOT immerse in any liquid to clean.
NEVER use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass/furniture polish, or paint
thinner to clean.
DO NOT attempt to repair the massage cushion. There are no user-serviceable parts. For service,
call Consumer Relations at the number listed in the Warranty section.
NOTE: Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the wood.
Caution is also recommended when using on upholstered furniture.
NOTE: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.
You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit.
6
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B). These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC& IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with FCC and Canada radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
7
MASSAGE APP QUICK-START GUIDE
1. From your smartphone or tablet, access the appropriate online store.
Download on your iPhone
®
or iPad
®
.
Download on your Android
device.
2. Search for “HoMedics Massage.
3. Install the HoMedics Massage app on your device.
4. Ensure your device’s Bluetooth
®
capability option is turned on.
5. Ensure your HoMedics product is powered on.
6. Open the app, and tap the + icon in the top right of your screen to
add a device.
7. Choose the product you’d like to pair with your mobile device from
the drop down menus, and tap the + icon to pair.
8. Your device will pair to your selected HoMedics product automatically.
9.
You are now able to control your HoMedics massage product using your smartphone or tablet and
enjoy additional product features. For more detailed instructions about app functionality, please
visit http://www.homedics.com/instructionbooks/ and select HOMEDICS-MASSAGE-APP from the
drop down list.
8
POWER
To turn on the massage functions, first press . The LED
indicator will illuminate.
NECK AND SHOULDER MASSAGE
To turn on neck and shoulder massage, press the mode
button and the LED will illuminate. To turn off, press the
mode button a second time.
BACK MASSAGE ZONES
To select a zone, press the lower, upper, or full back
massage buttons and the LED will illuminate. To
deselect, press the button again or select a different
zone.
VIBRATION
Press the vibration button to enjoy vibration massage in
the seat cushion.
BLUETOOTH INDICATOR
When the massage cushion is powered on, the Bluetooth
®
indicator will flash blue while pairing with your mobile
device. Download the HoMedics Massage App and follow the
pairing instructions. When your mobile device is successfully
paired with the cushion, the indicator will have a steady blue
LED to indicate it is paired.
NOTE: The blue LED will flash for 30 seconds when
attempting to pair. If it does not successfully pair with your
device, it will turn off.
NOTE: When the power button is pressed for first-time use, the
moving mechanism will automatically move to the lowest position
before starting a massage program. After initial use, the mechanism
will always park at the lowest position. See note below regarding
parking.
NOTE: The moving massage mechanism always “parks” or finishes
in its lowest position. It continues to this position after the power has
been turned off. If the electrical supply is interrupted, when power is
restored, the mechanism will “park” or move to its lowest position.
9
HEAT
This massage cushion is equipped with heat in the neck,
back, and seat cushion. For soothing heat, when massage
is on, press the HEAT button and the corresponding red LED
light will illuminate. To deselect, press the button again and
the corresponding LED will turn off. Heat will only work when
the massage feature is on.
NECK AND BACK SPOT MASSAGE
While the unit is in shiatsu mode, press either SPOT button
to stop and focus the shiatsu action in one place. Once
the unit is operating in spot massage, you may adjust the
mechanism position by holding down either button until
the desired position is reached. The up arrow will move
the mechanism upward and the down arrow will move it
downward. Once you release the button, the mechanism will
stop in that place.
MODE
Choose from rolling, shiatsu, tapping, or shiatsu and
tapping combined. Press the MODE button and the
corresponding LED on the selected massage style will
illuminate.
ROLLING MASSAGE
Rolling massage simulates 2 hands pressing firmly and slowly
traveling up and down your back.
SHIATSU MASSAGE
Shiatsu is a deep-kneading massage. During this function, the
massage nodes will rotate while traveling up and down your back,
soothing tense muscles.
TAPPING MASSAGE
Tapping is a fast, invigorating massage.
DEMO
For a brief demonstration of the features of the massage
cushion, press the DEMO button. The LED light will
illuminate to indicate active function. The unit will briefly
go through each function. Once completed, the unit will
automatically turn off.
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2 years from the
date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship
under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please make sure to
have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a
Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage
caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation;
unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of
an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any
other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that
requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured,
approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE
COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT
OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE
GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including but not limited
to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or
guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are repaired, replaced, altered, or modified,
without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from country to country. Because of
individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit www.homedics.ca.
2-YEAR LIMITED WARRANTY
*Source: The NPD Group. January 2018-December 2018, Retail Tracking Service.
©2019 HoMedics, LLC. All rights reserved.
HoMedics and HoMedics #1 Brand In Massage are registered trademarks of HoMedics, LLC.
Distributed by HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-MCS1005HJ
FOR SERVICE IN THE USA
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA
8:30am-5:00pm EST Monday-Friday
1-888-225-7378
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS MCS-1005HJ
www.homedics.com/register
Vos précieux commentaires au
sujet de ce produit nous
aideront à créer des
produits que vous
adorerez.
VEUILLEZ PRENDRE
QUELQUES INSTANTS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR:
COUSSIN DE MASSAGE
SHIATSU SÉRÉNITÉ
AVEC SON ET MÉDITATION
12
MISES EN GARDE IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER LORSQUE DES ENFANTS
SONT PRÉSENTS, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES,
DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE:
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant
de le nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE JAMAIS utiliser de tiges ou d’autres fixations métalliques avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURES:
NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance quand il est branché. Le débrancher après
utilisation et avant d’installer ou de retirer des éléments ou des accessoires.
Une surveillance attentive est requise lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou des
personnes invalides ou handicapées, à proximité de ces personnes ou sur elles.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni
avec cet appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Retourner l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés,
ou dans des endroits où de l’oxygène est administré.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un coussin. Un échauffement excessif peut
se produire et provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation
comme une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position Arrêt, puis retirer
la fiche de la prise électrique.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
13
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil avec les évents bloqués. Maintenir les évents exempts
de peluches, poils, etc.
Utiliser les surfaces chauffées avec soin. Peut causer de graves brûlures. Ne pas utiliser sur une
peau trop sensible ou en présence d’une mauvaise circulation. L’utilisation de la chaleur sans
surveillance par des enfants ou des personnes handicapées peut être dangereuse.
Cet appareil est réservé à une utilisation personnelle et non professionnelle.
NE PAS utiliser l’appareil de massage près de vêtements amples ni de bijoux.
Éloigner les cheveux longs de l’appareil de massage lorsqu’il est utilisé.
MISE EN GARDE : Toute réparation de cet appareil de massage doit être réalisée exclusivement
par le personnel de réparation HoMedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION—PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION.
Consulter un médecin avant d’utiliser ce produit dans les cas suivants :
- Grossesse
- Présence d’un stimulateur cardiaque
- Problème de santé
Non recommandé pour une utilisation par les personnes souffrant de diabète.
NE JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance, surtout si des enfants sont présents.
NE JAMAIS couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
NE PAS utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
Une utilisation prolongée pourrait conduire à un échauffement excessif du produit et réduire
sa durée de vie. Si cela se produit, cesser d’utiliser le produit et le laisser refroidir avant de
continuer à l’utiliser.
• NE JAMAIS utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou enflammées ou sur des
éruptions cutanées.
NE PAS utiliser ce produit à la place de soins médicaux.
NE PAS utiliser ce produit avant le coucher. Le massage a un effet stimulant et peut
retarder le sommeil.
Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par une personne souffrant d’affections physiques qui
limiteraient sa capacité à utiliser les commandes ou souffrant de troubles sensoriels dans la
partie inférieure du corps.
Cet appareil est réservé à un usage résidentiel.
14
MODE D’EMPLOI
Le coussin est muni d’une vis située à l’arrière de l’appareil pour protéger le mécanisme de
massage pendant l’expédition. La vis doit être retirée avant la première utilisation pour que
l’appareil fonctionne correctement. Utiliser la clé hexagonale fournie. Puis éliminer adéquatement
la vis.
AVERTISSEMENT : le fait de ne pas retirer la vis peut causer des dommages permanents au
coussin de massage. NE PAS RÉINSTALLER LA VIS.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est
plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule
manière. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre
toujours pas, contacter un électricien qualifié pour qu’il installe une prise compatible. Ne pas
modifier la fiche d’une manière quelconque.
1. Détacher la bride du cordon, déployer le cordon et insérer la fiche dans une prise électrique
résidentielle de 120 V pour alimenter l’appareil.
2. Il suffit d’attacher le coussin pour bénéficier d’un massage pendant les moments de lecture,
de repos et même de travail. Compatible avec la plupart des chaises.
Voir les pages 18-19 pour obtenir des instructions sur l’utilisation de la commande manuelle.
SON ET MÉDITATION
Optimisez votre massage avec une variété de sons apaisants et de programmes de méditation. Les
utilisateurs d’appareils intelligents peuvent télécharger l’application de massage Homedics sur Apple
App Store ou Google Play Store. Consultez la page 17 pour plus d’informations sur l’application.
HOUSSE AMOVIBLE
Le coussin comprend une housse amovible qui permet de personnaliser l’intensité du massage lorsqu’elle
est utilisée. Le coussin peut être utilisé avec ou sans la housse amovible. Il suffit d’utiliser l’attache
auto-agrippante en haut de la housse pour l’attacher ou la retirer du coussin.
SYSTÈME DE FIXATION
Le coussin est muni d’un système de fixation unique qui permet de l’attacher sur pratiquement toutes les
chaises. Il suffit de glisser les sangles sur le siège ou sur la chaise et de les ajuster pour immobiliser le
coussin. Le coussin de massage ne glissera pas et restera en position.
15
ENTRETIEN
STOCKAGE
Placer le coussin dans sa boîte ou dans un endroit sec et frais. Éviter tout contact avec des bords
tranchants ou des objets pointus qui pourraient couper ou percer la surface du tissu. Pour éviter les
dommages, ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Nettoyer uniquement avec une
éponge douce légèrement humide. Ne jamais laisser d’eau ou tout autre liquide entrer en contact
avec l’appareil.
NE PAS immerger l’appareil dans un liquide quel qu’il soit pour le nettoyer.
NE JAMAIS utiliser de nettoyants abrasifs, de brosses, d’essence, de kérosène, de cire pour
meubles ou de diluant pour peinture pour nettoyer l’appareil.
NE PAS tenter de réparer le coussin de massage. Il ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Pour les réparations, contactez le Service à la clientèle au numéro indiqué dans
la section Garantie.
ATTENTION : Afin d’éviter tout pincement, ne pas s’appuyer sur le mécanisme de massage
du dos situé dans le coussin en se positionnant.
NE PAS coincer ou forcer n’importe une partie quelconque du corps dans le mécanisme
de massage en mouvement.
REMARQUE : Une fonction d’arrêt automatique après 15 minutes est fournie pour assurer
la sécurité.
REMARQUE : Non recommandé pour une utilisation sur les surfaces en bois, car la fermeture éclair
pourrait endommager le bois. Il est également recommandé de faire preuve de prudence en cas
d’utilisation sur des meubles rembourrés.
REMARQUE : N’appuyer que légèrement sur l’appareil pour éviter tout risque de blessure.
Pour réduire la force de massage, placer une serviette entre le corps et l’appareil.
16
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et aux normes RSS exemptes de
licence d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
des modifications non autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient entraîner
l’interdiction d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils de
Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC et à CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B).
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
l’appareil et en le rallumant, il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
DÉCLARATION D’EXPOSITION AUX RADIATIONS DE LA FCC ET DE L’IC :
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations de la FCC et du Canada
définies pour un environnement non contrôlé.
Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
17
MASSAGE APP GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
1. Sur votre téléphone intelligent ou votre tablette, accédez à la boutique en ligne appropriée.
Téléchargez sur votre iPhone
®
ou votre iPad
®
.
Téléchargez sur votre appareil Android
.
2. Recherchez « HoMedics Massage ».
3. Installez l’application HoMedics Massage sur votre appareil.
4. Assurez-vous que l’option Bluetooth de votre appareil est activée.
5. Assurez-vous que votre produit HoMedics est allumé.
6. Ouvrez l’application et tapez sur l’icône + en haut à droite de l’écran
pour ajouter un appareil.
7. Choisissez le produit que vous souhaitez appairer avec votre
appareil mobile dans les menus déroulants, puis appuyez sur l’icône
+ pour procéder à l’appairage.
8. Votre appareil s’appaire automatiquement au produit HoMedics que vous avez sélectionné.
9. Vous pouvez maintenant contrôler votre appareil de massage HoMedics avec votre téléphone
intelligent ou votre tablette et bénéficier de fonctionnalités supplémentaires sur votre appareil.
Pour obtenir des instructions détaillées sur les fonctionnalités de l’application, veuillez visiter
http://www.homedics.com/instructionbooks/et sélectionner l’application HOMEDICS-MASSAGE
dans la liste déroulante.
18
MISE SOUS TENSION
Pour activer les fonctions de massage, appuyez d’abord sur .
Le voyant à DEL s’allume.
MASSAGE DU COU ET DES ÉPAULES
Pour activer le massage du cou et des épaules, appuyez sur le
bouton de mode et le voyant s’allume. Pour arrêter le massage,
appuyez une deuxième fois sur le bouton de mode.
ZONES DE MASSAGE DU DOS
Pour sélectionner une zone, appuyez sur les boutons bas
du dos, haut du dos ou dos complet, et le voyant s’allume.
Pour désélectionner, appuyez à nouveau sur le bouton ou
sélectionnez une autre zone.
APPAREIL DE MASSAGE VIBRANT
Appuyez sur le bouton VIBRATION pour activer le massage
vibrant dans le coussin du siège.
VOYANT BLUETOOTH
Lorsque le coussin de massage est mis en marche, le voyant
Bluetooth
®
clignote en bleu durant l’appairage avec l’appareil
mobile. Téléchargez l’application HoMedics et suivez les
instructions d’appairage. Lorsque l’appareil mobile est bien
appairé avec le coussin de massage, le voyant s’allume en bleu
continu pour indiquer que l’appairage est effectué.
REMARQUE: Le voyant bleu clignote pendant 30 secondes
lorsqu’une tentative d’appairage est en cours. Si l’appairage
échoue, le voyant s’éteint.
REMARQUE: Lorsque bouton d’alimentation est pressé lors de la première
utilisation, le mécanisme de déplacement se place automatiquement à la
position la plus basse avant de commencer un programme de massage.
Après la première utilisation, le mécanisme revient toujours à la position
la plus basse lorsqu’il s’arrête. Voir la remarque ci-dessous concernant la
position d’arrêt.
REMARQUE: Le mécanisme de massage s’arrête toujours dans sa position la
plus basse. Il continue jusqu’à cette position même après avoir été arrêté.
Si l’alimentation électrique est interrompue, le mécanisme reviendra à cette
position d’arrêt la plus basse lorsque le courant est rétabli.
19
CHALEUR
Ce coussin de massage est équipé d’une fonctionnalité de
chaleur pour le cou, le dos et le coussin du siège. Pour activer
la fonction de chaleur apaisante lors du massage, appuyez sur
le bouton de CHALEUR. Le voyant à DEL rouge correspondant
s’allume. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur le
bouton et le voyant correspondant s’éteint. La fonction de chaleur
ne fonctionne que lorsque la fonction de massage est activée.
MASSAGE CIBLÉ DU COU ET DU DOS
Lorsque l’appareil est en mode de massage Shiatsu, appuyez
une fois sur le bouton de massage CIBLÉ pour que le massage
Shiatsu s’arrête sur un endroit en particulier. Lorsque l’appareil
fonctionne sur massage localisé, il est possible d’ajuster la
position du mécanisme en appuyant sur l’un ou l’autre bouton
jusqu’à ce que la position désirée soit atteinte. La flèche vers le
haut permet de déplacer le mécanisme vers le haut et la flèche
vers le bas de le déplacer vers le bas. Une fois le bouton relâché,
le mécanisme s’arrête dans la position choisie.
MODE
Choisissez le massage à roulement, Shiatsu ou par
tapotement ou les massages Shiatsu et par tapotement
combinés. Appuyez sur le bouton MODE et le voyant
correspondant au type de massage sélectionné s’allume.
MASSAGE À ROULEMENT
Le massage à roulement simule deux mains qui appuient fermement et
lentement de haut en bas du dos.
MASSAGE SHIATSU
Le massage Shiatsu est un massage à pétrissage profond. Durant cette
fonction, les boules de massage tournent en se déplaçant en haut et en
bas du dos pour apaiser les muscles tendus.
MASSAGE PAR TAPOTEMENT
Le massage par tapotement est un massage revigorant rapide.
MO
Pour voir une brève démonstration des fonctionnalités du
coussin de massage, appuyez sur le bouton DÉMO. Le voyant
à DEL clignote au-dessus du bouton pour indiquer la fonction
active. L’appareil active brièvement chaque fonction. Une fois
terminé, le VOYANT BLUETOOTH s’éteint automatiquement.
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans
à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de
matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs
et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. Prière
d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs à distance,
à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque,
une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de
l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une
pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le
vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement
de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des modifications ou des
adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou
la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE
OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA
ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment à la vente
de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou excédentaires. Toute
garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable
exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En raison
de la réglementation de chaque pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com. Pour le Canada, prière
de visiter : www.homedics.ca.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
* Source: Le groupe NPD. Janvier 2018-Décembre 2018, Service de suivi des ventes au détail.
©2019 HoMedics, LLC. Tous les droits sont réservés.
HoMedics e HoMedics #1 Brand In Massage est une marque déposée de HoMedics, LLC
Distribué par HoMedics, LLC, 3000, chemin Pontiac, canton de Commerce, MI 48390
IB-MCS1005HJ
POUR OBTENIR DU SERVICE AUX É.-U.
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h 00 HNE
1-800-466-3342
POUR OBTENIR DU SERVICE AU CANADA
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 00 HNE
1-888-225-7378
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS MCS-1005HJ
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted
desee en el futuro.
MESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
COJÍN SERENITY
PARA MASAJE SHIATSU
CON SONIDO Y MEDITACIÓN
22
PRECAUCIONES IMPORTANTES
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES,
SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes
de limpiarlo.
NO intente agarrar un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NUNCA utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA,
INCENDIO O LESIONES PERSONALES:
Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del
tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos.
Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es usado por
o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad.
NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro
de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede llegar a producirse calentamiento excesivo
y causar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
NO traslade el aparato jalándolo del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado, y a continuación,
quite el enchufe del tomacorriente.
NO lo utilice en exteriores.
23
NUNCA opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de aire libres de pelusa, pelo y similares.
Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. No lo utilice
sobre áreas sensibles de la piel, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del
calor por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso.
Este aparato está diseñado sólo para uso personal, no profesional.
NO utilice este masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería.
Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este masajeador de ser realizado únicamente por
personal de servicio autorizado por HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN—POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZARLO.
Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si:
- Está embarazada
- Tiene un marcapasos
- Tiene alguna preocupación en relación con su salud
NO se recomienda para ser utilizado por diabéticos.
NUNCA deje el aparato sin atención, especialmente si hay niños presentes.
NUNCA cubra el aparato mientras se encuentre en funcionamiento.
NO utilice este producto por más de 15 minutos por vez.
El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso
que esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas inflamadas o hinchadas, o sobre
erupciones cutáneas.
NO use este producto como sustituto de la atención médica.
NO use este producto antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede
demorar el sueño.
Este producto NUNCA debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de alguna afección
física que limite la capacidad del usuario para operar los controles, o por alguien que tenga
deficiencias sensoriales en la parte baja de su cuerpo.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
24
INSTRUCCIONES PARA EL USO
El cojín viene con un tornillo ubicado en la parte posterior de la unidad para proteger el mecanismo
de masaje durante el envío; dicho tornillo debe retirarse antes del primer uso para permitir que la
unidad funcione correctamente. Utilice la llave Allen suministrada. Luego, deseche el tornillo.
ADVERTENCIA: El no retirar el tornillo puede ocasionar daños permanentes al cojín para masaje.
NO VUELVA A INSTALAR EL TORNILLO.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es
más ancha que la otra). Este enchufe puede conectarse a un tomacorriente polarizado únicamente
de una forma. En caso de que el enchufe no encaje del todo en el tomacorriente, invertir la posición
del enchufe. Si aún así no encaja, llame a un electricista calificado para instalar el tomacorriente
apropiado. No cambie el enchufe por ningún motivo.
1. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un tomacorriente doméstico
de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Fije el cojín a casi cualquier tipo de silla para disfrutar de un espléndido masaje mientras lee,
descansa o incluso trabaja.
Vaya a las páginas 28 y 29 para obtener instrucciones sobre el uso del control manual.
APP PERSONALIZADA
Mejore su masaje con una variedad de sonidos relajantes y meditaciones. Los usuarios de dispositivos
inteligentes pueden visitar la App Store de Apple o la Play Store de Google para descargar nuestra app
HoMedics Massage. Vea la página 27 para obtener más instrucciones sobre la aplicación.
CUBIERTA REMOVIBLE
El cojín incluye una cubierta removible que, al usarla, le permitirá personalizar la intensidad de su
masaje. El cojín puede operarse con o sin la cubierta removible. Basta con usar el sujetador de velcro
provisto en la parte superior de la cubierta para sujetarla al cojín o retirarla de él.
SISTEMA DE CORREAS
El cojín incorpora un sistema de correas único que le permite sujetarlo a casi cualquier silla.
Simplemente deslice las correas sobre el asiento o la silla y ajuste las correas de sujeción para
fijarlo. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.
25
MANTENIMIENTO
PARA GUARDARLA
Coloque el cojín en su caja o en un lugar fresco y seco. Evite el contacto con bordes agudos u
objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para evitar que se
rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad.
LIMPIEZA
Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie sólo con una esponja suave,
ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la unidad.
NO lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, kerosén, vidrio, brillo para muebles
o disolvente de pintura para limpiarlo.
NO trate de reparar el cojín para masaje. No hay partes que puedan recibir mantenimiento
del usuario. Para obtener servicio, llame a Relaciones con el Cliente al número telefónico que
aparece en la Sección de Garantía.
PRECAUCIÓN: Para evitar un pinzamiento, no se apoye en la parte posterior del mecanismo de
masaje del cojín cuando ajuste la posición del cuerpo.
NO atore ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo de masaje en movimiento.
NOTA: La unidad cuenta con una función de apagado automático de 15 minutos para su seguridad.
NOTA: No se recomienda su uso en superficies de madera ya que la cremallera puede dañar la
madera. También se recomienda precaución cuando se utilice en muebles tapizados.
NOTA: Sólo se debe ejercer una fuerza suave al apoyarse en la unidad para eliminar cualquier riesgo
de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre usted y la unidad.
26
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC y con los estándares RSS exentos
de licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del
usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC y CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B).
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo,
se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE LA FCC E IC:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC y Canadá establecidos
para un entorno no controlado.
Este transmisor no debe colocarse ni funcionar junto con ninguna otra antena o transmisor.
27
APLICACIÓN DE MASAJE GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1. Acceda a la tienda en línea correspondiente desde su teléfono inteligente o desde su tableta.
Descargue en su iPhone
®
o iPad
®
.
Descargue en su dispositivo Android
.
2. Busque “HoMedics Massage.”
3. Instale la aplicación HoMedics Massage en su dispositivo.
4. Asegúrese de que la función Bluetooth de su dispositivo esté activada.
5. Asegúrese de que su producto HoMedics esté encendido.
6. Abra la aplicación y toque el icono + en la parte superior derecha de
su pantalla para agregar un dispositivo.
7. Escoja el producto quiera emparejar a su dispositivo móvil de los
menús desplegables y toque el icono + para emparejarlo.
8. Su dispositivo emparejará a el producto HoMedics seleccionado de forma automática.
9. Ahora es capaz de controlar su producto de masaje HoMedics utilizando su smartphone o
tableta y de disfrutar características adicionales del producto. Para obtener instrucciones
más detalladas acerca de la funcionalidad de la aplicación, visite http://www.homedics.com/
instructionbooks/ y seleccione HOMEDICS-MASSAGE-APP de la lista desplegable.
28
ENCENDIDO/APAGADO
Para desactivar las funciones de masaje, presione primero .
El indicador LED se iluminará.
MASAJE DE CUELLO Y HOMBROS
Para activar el masaje de cuello y hombros, presione el botón
de modo y el indicador LED se iluminará. Para desactivarlo,
presione el botón de modo por segunda vez.
MASAJE POR ZONAS EN LA ESPALDA
Para seleccionar una zona, presione los botones “espalda
baja,” “espalda superior,” o “espalda completa” y el indicador
LED se iluminará. Para anular la selección, vuelva a presionar
el botón o seleccione una zona diferente.
VIBRACIÓN
Presione el botón de VIBRACIÓN para disfrutar de un masaje
de vibración en el cojín del asiento.
INDICADOR BLUETOOTH
Cuando se enciende el cojín para masaje, el indicador Bluetooth
®
comienza a parpadear en color azul mientras se empareja con
su dispositivo móvil. Descargue la app de HoMedics y siga las
instrucciones de emparejamiento. Cuando su dispositivo móvil
quede emparejado con éxito al cojín, la luz LED permanecerá
encendida en color azul para indicar que el cojín está emparejado.
NOTA: El indicador LED parpadea durante 30 segundos cuando el
cojín intenta emparejarse. Si el cojín no se empareja con éxito a su
dispositivo, el indicador se apagará.
NOTA: Cuando se presione el botón de encendido para usar el producto por
primera vez, el mecanismo de movimiento se desplazará automáticamente
a la posición más baja antes de iniciar un programa de masaje. Después
del uso inicial, el mecanismo siempre se quedará en la posición más baja.
Vea la siguiente nota acerca de la posición de detención.
NOTA: El mecanismo de masaje móvil siempre se “estaciona” o termina
su recorrido en la posición más baja. Seguirá en esta posición después
de que se haya apagado la alimentación. Si se interrumpe el suministro
de electricidad y luego se restablece, el mecanismo se “estacionará” o se
moverá hasta la posición más baja.
29
CALOR
Este cojín para masaje está equipado con calor en el cuello, la
espalda y el asiento. Para activar el calor relajante, presione el
botón de calor (HEAT) cuando el masaje esté encendido y el LED rojo
correspondiente se iluminará. Para anular la selección, vuelva a
presionar el botón y el LED correspondiente se apagará. El calor solo
se activará cuando la función de masaje esté encendida.
MASAJE DE CUELLO Y ESPALDA EN UN PUNTO
Con la unidad en modo de masaje shiatsu, presione cualquiera
de los botones de masaje en un punto (SPOT) para detener el
desplazamiento y concentrar la acción shiatsu en un solo sitio.
Una vez que la unidad esté ejecutando masaje en un punto,
puede ajustar la posición del mecanismo manteniendo presionado
cualquiera de los botones hasta llegar a la posición deseada. La
flecha hacia arriba moverá el mecanismo hacia arriba y la flecha
hacia abajo lo moverá hacia abajo. Una vez que libere el botón, el
mecanismo se detendrá en ese lugar.
MODO
Elija masaje con rodillos, masaje shiatsu, masaje de golpeteo o
masajes shiatsu y de golpeteo combinados. Presione el botón de
modo (MODE) y se iluminará el indicador LED correspondiente al
estilo de masaje seleccionado.
MASAJE CON RODILLOS
El masaje con rodillos simula la acción de dos manos que presionan con
firmeza su espalda y la recorren lentamente hacia arriba y hacia abajo.
MASAJE SHIATSU
El shiatsu es un masaje de amasado profundo. Durante esta función, los
nodos para masaje giran mientras recorren hacia arriba y hacia abajo su
espalda, relajando así los músculos tensos.
MASAJE DE GOLPETEO
El masaje de golpeteo es rápido y vigorizante.
DEMOSTRACIÓN
Para ver una breve demostración de las características del cojín
para masaje, presione el botón de DEMOSTRACIÓN. La luz LED
ubicada arriba del botón se iluminará para indicar la función
activa. La unidad pasará brevemente por cada función. Una vez
terminada, la unidad se apagará automáticamente.
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos años a
partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres
de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se
extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener
ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños
causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones
o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del
producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño
al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre
en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR
PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE
OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados
a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean
reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un país a otro.
Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite:
www.homedics.ca.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
*Fuente: El Grupo NPD. enero de 2018 a diciembre de 2018, servicio de seguimiento minorista.
©2019 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
HoMedics y HoMedics #1 Brand In Massage es una marca registrada de HoMedics, LLC.
Distribuido por HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-MCS1005HJ
PARA SERVICIO EN EUA
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
#1 BRA ND I N MASSAGE*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HoMedics MCS-1005HJ Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book

en otros idiomas