Schumacher SP-200 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
• 17 •
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE
DESECHARSE APROPIADAMENTE.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar
quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIACuando utilice este producto, siempre debería tomar precauciones básicas, como
las siguientes:
1.1
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no lo hace, se expone a lesiones graves o un
accidente mortal.
1.2
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estricta supervisión cuando el producto se usa cerca
de niños.
1.3
No ponga los dedos ni las manos en el interior del producto.
1.4
No exponga el bloque de alimentación a la lluvia o a la nieve.
1.5
El uso de algún accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del bloque de alimentación
podría causar riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales.
1.6
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o al cable de alimentación, tire del enchufe en lugar del cable
para desconectar el bloque de alimentación.
1.7
No use un bloque de alimentación o un artefacto que esté dañado o modicado. Las baterías dañadas
o modicadas podrían comportarse de manera impredecible y provocar un incendio, una explosión o
riesgo de lesiones.
1.8
No opere el bloque de alimentación con un cable o enchufe dañado, o un cable de salida dañado.
1.9
No desarme el bloque de alimentación; llévelo con un técnico de servicio calicado cuando requiera
mantenimiento o reparaciones. El montaje incorrecto podría representar riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
1.10
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el bloque de alimentación desde la salida antes
de intentar darle servicio.
1.11
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a.
TRABAJAR CERCA UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA
RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE EL
BLOQUE DE ALIMENTACIÓN.
b.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el
fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en áreas contiguas a ella.
Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor.
Arrancador portátil de 12 voltios
con convertidor de energía
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
PARA MODELO
DSR116
• 18 •
2. PRECAUCIONES PERSONALES
2.1
Indique a una persona que esté cerca que le ayude cuando trabaje junto a una batería de plomo-ácido.
2.2
Tenga a mano agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la
ropa o los ojos.
2.3
Use protección completa para los ojos y protección para la ropa. Evite tocarse los ojos cuando trabaje
cerca de una batería.
2.4
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si le
entra ácido a los ojos, enjuáguese de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y
reciba atención médica de inmediato.
2.5
JAMÁS fume ni permita presencia de chispas o llamas en proximidad de una batería o un motor.
2.6
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de caída de herramientas metálicas sobre la batería.
Podrían generarse chispas o corto circuito en la batería o en otro componente eléctrico, con riesgo de
explosión.
2.7
Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes al trabajar con
baterías de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de corto circuito
sucientemente intensa para soldar un anillo u objeto similar al metal y causar una quemadura
profunda.
2.8
Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja el paso del aire de manera
alguna.
2.9
En condiciones de uso descuidado, la batería podría expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención
médica adicional. El líquido expulsado de la batería podría causar irritación o quemaduras.
2.10
No exponga el bloque de alimentación al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265°F (130°C) podría causar una explosión.
2.11
El servicio de la unidad solo debe realizarlo un técnico de reparación calicado utilizando únicamente
repuestos idénticos. Esto permite garantizar la seguridad del producto.
2.12
Conecte cables de salida a la batería y al chasis como se indica a continuación. Nunca permita que las
pinzas de salida entren en contacto entre sí.
2.13
Restricciones de uso: El convertidor no se puede utilizar con dispositivos o sistemas de soporte vital.
El incumplimiento de este convertidor puede esperar razonablemente causar fallo de ese dispositivo de
soporte de vida o sistema, o para afectar la seguridad o ecacia de ese dispositivo o sistema.
3. CONECTAR EL ARRANCADOR
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
3.1
Conecte los cables de salida a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las
pinzas hagan contacto una con el otra.
3.2
Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que el
cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
3.3
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar
lesiones.
3.4
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
3.5
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el
borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el
paso 3.6. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 3.7.
3.6
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) de la
fuente de poder de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No
conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
• 19 •
3.7
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) de la fuente
de poder de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
3.8
Al desconectar la unidad apague todos los interruptores (si es aplicable), retire el gancho del chasis del
vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
4. CARACTERÍSTICAS
1
2
3
Arrancador
1. Enchufe de 12 Voltios de CD
2. Interruptor de arrancador ON / OFF
3. Pantalla digital multifunción
4. Botón de pantalla
5. Pinzas reemplazables de durabilidad
6. (2) tomas de corriente alterna
7. LED de estado del convertidor
8. Interruptor ON / OFF
de convertidor / USB
9. Puerto USB
Cargador
1. Indicador LED de estado de carga
2. Indicador LED de batería defectuosa
3. LED de alimentación
1
2
3
4
5
6 7 8 9
4.1
Pantalla Digital
Cuando se conecta a una batería, la pantalla digital puede usarse para indicar el voltaje de la batería.
Cuando no se conecta la pantalla digital a una batería, puede usarse para indicar el porcentaje de carga
de la batería interna del arrancador auxiliar.
Para vericar el estado de carga de la batería interna, asegúrese de que el selector rotatorio se
encuntre en la posición OFF después oprima el botó de tablero localizado en el frente de la unidad. El
indicador digital demostrará el porcentaje de carga. Una batería totalmente cargada leerá 100%. Cargue
la batería interna si la carátula muestra carga por debajo del 100%.
NOTA: El porcentaje de carga de la batería interna es más connable si la fuente de poder ha sido
desconectada de todos los accesorios y conexiones por unas horas.
Para comprobar el nivel de voltaje de la batería interna del arrancador de la batería, asegúrese de que
las pinzas estén acopladas a sus sujetadores de almacenamiento de plástico y no se toquen entre sí, y
luego gire el selector giratorio a la posición 12 V. La pantalla indicará el voltaje de la batería.
Para vericar el nivel de voltaje de la batería del vehículo, asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición OFF (Apagado), después conecte las pinzas a la batería del vehículo. La carátula indicará
el voltaje de la batería.
• 20 •
4.2
Indicadores LED de Cargador
LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador está conectado a la red eléctrica.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA: LED (verde) pulsando lentamente: El cargador está cargando
la batería interna del arrancador, o la batería está completamente cargada y el cargador está en el modo
de mantenimiento.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA: LED (amarillo/naranja) pulsando rápidamente:
El cargador ha detectado un problema con la batería. Consulte Localización y Solución de Problemas
para obtener más información.
LED BATERÍA DEFECTUOSA (rojo) encendido: El cargador ha detectado un problema con la batería.
Consulte Localización y Solución de Problemas para obtener más información.
5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES DE COMPRARLA,
DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER LAUNIDAD CARGADA
COMPLETAMENTE.
Para comprobar el estado de carga de la batería interna, asegúrese de que el interruptor giratorio esté en
la posición APAGADO y luego presione el botón Pantalla en la parte delantera del arrancador de la batería.
La pantalla digital mostrará el porcentaje de la carga de la batería. Una batería completamente cargada
mostrará 100 %. Cargue la batería interna si la pantalla muestra una cifra inferior a 100 %. La carga
completa puede tardar hasta 24 horas.
5.1
Conexiones a Tierra y Energía de CA
IMPORTANTE: Utilice únicamente el cargador que se incluye con el arrancador de la batería para cargar su
batería interna. El uso de un cargador diferente podría tener como consecuencia lesiones personales o daños
a la propiedad.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El
enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a
tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una
conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
No debe utilizarse un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión incorrecto podría tener como consecuencia un riesgo de incendio y descargas eléctricas. Si es
necesario utilizar un cable de extensión, asegúrese de lo siguiente:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA,
como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
5.2
Cargar el arrancador de la batería con el cargador incluido
1. Asegúrese de que el cargador y el arrancador estén colocados sobre una supercie seca y no inamable.
Para cargar el arrancador, enchufe el cargador en el puerto de carga en la parte delantera del arrancador.
2. Conrme que el voltaje de la toma de CA coincida con el voltaje de entrada del cargador.
3. Conecte el cargador a la toma de CA y conrme que se encienda la luz LED de Alimentación verde
del cargador.
• 21 •
4. Compruebe que la luz LED de Estado de Carga verde del cargador parpadee lentamente, lo que indica
que el proceso de carga ha comenzado. Para ver el estado de la carga, verique el porcentaje que se
muestra en la pantalla del arrancador.
5. Cuando la pantalla del arrancador muestra 100 (%), la batería interna está completamente cargada y
el arrancador está listo para usar. La carga completa puede tardar hasta 24 horas.
NOTA: La luz LED de Estado de Carga verde seguirá parpadeando después de que la pantalla
muestre el 100 %, ya que el cargador entra automáticamente en el modo de mantenimiento y
mantiene la batería a plena carga sin dañarla.
6. Después de cargar, desconecte el cargador del tomacorriente. Luego, retire todas las conexiones del
arrancador.
5.3
Modos del Cargador
Modo de Carga Automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode automáticamente
después que la batería está cargada.
Carga Anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la
salida del cargador se apaga y el LED Batería Defectuosa (rojo) se iluminará. No continúe tratando de
cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
Modo de Desulfatación
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará. El LED Batería
Defectuosa (rojo) se iluminará y la luz LED de Estado de Carga amarilla/naranja parpadeará.
Finalización de la Carga
Cuando la batería interna esté completamente cargada, la pantalla en el arrancador de la batería mostrará “100”.
Modo de Mantenimiento (Monitoreo a Modo de Flote)
Cuando la batería interna esté completamente cargada y la pantalla del arrancador de la batería
muestre”100”, el cargador habrá iniciado el modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la
batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que
proporcionar su máxima corriente de mantenimiento durante un período continuo de 12 horas, pasará al
modo de interrupción (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida
de energía en la batería o la batería está dañada. Esto suele ser una indicación de una batería mala; revise
el arrancador de la batería.
5.4
Cómo cargar la batería interna con el vehículo en marcha
También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a
varón (p/n 94500109 – se vende por separado).
IMPORTANTE: AL UTILIZAR UN CABLE DE CARGA DEL PUERTO 12V, NO CARGAR LA BATERÍA
INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN. PODRÍA
EXPLOTAR Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha.
2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12 V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor).
NOTA: Al utilizar este método para cargar la batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería
podría sobrecargarse.
4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón de % en la parte frontal de la unidad. No
deje la batería desatendida, ya que podría explotar y causar daños a la propiedad y lesiones personales.
Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar del arrancador y
luego, de la toma del encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando.
• 22 •
6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6.1
Para Arrancar el Motor del Vehículo
IMPORTANTE: El uso del arrancador de la batería sin una batería instalada en el vehículo puede dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
IMPORTANTE: No utilice la unidad mientras carga la batería interna.
1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables.
2. Asegúrese que el interruptor giratorio en el frente del arrancador auxiliar está en la posición OFF.
Conectar la unidad a la batería teniendo en cuenta las precauciones que guran en las seccion 3.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Si ha conectado las pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma. NO gire el botón-interruptor a
la posición de 12V. Esto podría causar serios daños a la fuente de poder o al vehículo. Conecte los
cables a la inversa y el zumbido dejará de sonar.
3. Si no suena una alarma auditiva gire el interruptor giratorio a la posición de 12V. Las abrazaderas tienen
potencia ahora.
4. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 3 y 8 segundos, detenga el arranque y
espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto permitirá a la batería que se recupere.)
5. Una vez que el motor haya arrancado, desconecte la pinza negra (-) y después la roja (+) en ese orden
y sujete las pinzas en los soportes de los lados.
6. Cargue la fuente de poder tan pronto sea posible, después de usarse.
NOTA: Si los cables están conectados a un sistema de 24 voltios cuando el interruptor está en la
posición de 12 voltios, la alarma auditiva sonará continuamente. APAGUE el arrancador auxiliar
inmediatamente o puede ocurrir daño en la batería interna.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Para prevenir chispas, NUNCA, permita que las pinzas hagan contacto entre sí mismas o por medio de
un metal. Nunca intente arrancar un a batería congelada.
6.2
Para Hacer Funcionar un Aparato de 12V de CD
La unidad es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén
equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. El tiempo
aproximado de uso se describe en la siguiente gráca.
1. Asegúrese de que el dispositivo a alimentar esté APAGADO antes de insertar un enchufe accesorio de
CC de 12 V en la toma de CC de 12 V.
2. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar.
3. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en el frente de la unidad.
4. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la unidad y enciéndalo (si requiere).
5. Si el aparato de 12V de CD absorbe más de 15A o tiene un corto circuito, el interruptor de circuitos
interno de la funidad se reactivará e interrumpirá el paso de corriente al aparato. Desconecte el
aparato de 12V de CD. El interruptor se restablecerá automáticamente un corto tiempo después de
desconectarse una sobrecarga.
6. Recargue inmediatamente después de desenchufar en aparato de 12V de CD.
El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en exceso del aparato de
12V de CD podría descargar la batería excesivamente.
TIEMPO ESTIMADO DE FUNCIONAMIENTO
TIPO DE DISPOSITIVO
POTENCIA APROXIMADA
TIEMPOS DE USO ESTIMADOS
Teléfono celular, luz uorescente
4 vatios 66 hrs
Radios, ventiladores, localizador de profundidad
9 vatios 23,9 hrs
Videocámara
15 vatios 17,6 hrs
Herramientas eléctricas
24 vatios 11 hrs
Refrigerador eléctrico
48 vatios 5,5 hrs
Aspiradora de auto, compresor de aire
80 vatios 3,3 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una
batería interna completamente cargada.
• 23 •
6.3
El uso de Puerto USB
El puerto USB provee poco más de 2,1A por 5V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
2. Encienda el USB/Interruptor del convertidor de la parte trasera a la posición “USB”.
3. Enchufe el aparato en el puerto USB de la parte trasera de la consola.
4. Encienda el aparato USB.
5. Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible.
6. Cargue la fuente de poder tan pronto deje de usar el puerto USB.
6.4
Antes de usar el Convertidor
Instrucciones importantes de seguridad:
1. Mantenga la fuente de poder bien ventilada para que disperse el calor generado mientras se usa.
Asegúrese de que haya suciente espacio alrededor y hacia arriba para que los ventiladores de la
fuente de poder no tengan obstrucción.
2. También verique que no exista fuego o ropa alrededor de la fuente de poder.
3. Mantenga la fuente de poder en lugar seco.
4. NO permita que la fuente de poder entre en contacto con lluvia o humedad.
5. NO opere la fuente de poder si la supercie donde está montada o cualquier otra supercie se
encuentra mojada. El agua o cualquier otro líquido conducen electricidad, y esto podría conducir a
provocar serios daños y hasta la muerte.
6. No coloque la fuente de poder cerca de calentadores, radiadores u otra fuente de calor.
7. Tampoco exponga la fuente de poder a los rayos directos del sol. Las temperaturas ideales para la
operación de la fuente de poder oscila entre los 50° y 80°F.
8. No use el convertidor cerca del compartimiento del motor donde gases o humos se acumulan.
9. De ningún modo modique las salidas de Corriente Alterna CA.
6.5
Uso del Convertidor
Es de suma importancia saber la carga continua en vatios del aparato que desea usar con el convertidor. La
fuente de poder debe ser usada con aparatos que operados en 400 vatios o menos. Si los vatios no están
marcados en el aparato use sólo aparatos que usen menos de 4 Amperios de Corriente Alterna CA.
Aparatos como televisiones, ventiladores o motores eléctricos requieren energía adicional para
encender (comúnmente conocido como arranque o máxima energía). La fuente de poder podría
suplementar u operar en vatios; de cualquier forma aún los aparatos clasicados por debajo de los 400
vatios pueden exceder de la capacidad del convertidor y lo apaga automáticamente por sobrecarga.
No use el convertidor con un producto que absorbe más vatios de los que el convertidor puede proveer,
esto podría dañar el inversor y el producto.
Asegúrese que el aparato que sea usado sea compatible con las ondas senoidales del convertidor.
ATENCIÓN: Realice siempre una prueba para asegurar que el convertidor opere un equipo o un aparato.
En caso de sobre carga, el mismo convertidor está diseñado para apagarse automáticamente. Este
rasgo de seguridad previene daño alguno al convertidor mientras se pone a prueba el aparato a un
promedio de 400 vatios.
Si re requiere operar dos aparatos, hágase la operación de uno por uno, para evitar sobrecarga al
convertidor y perder energía. La absorción de cada uno de los aparatos no debe exceder la capacidad
de salida de vatios en una Operación Continua.
IMPORTANTE: Si usted usando el convertidor de energía para operar un cargador de baterías,
monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10 minutos. Si el cargado de
graderías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente.
NOTA: Se puede utilizar una extensión del convertidor al aparato sin causar signicante pérdida de
poder generado por el convertidor. Para obtener mejores resultados, la extensión no debe sobrepasar
50 pies (15,24 metros).
• 24 •
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda sinusoidal modicada (diagrama A), que no
es exactamente lo mismo que la electricida de la compañía de energía eléctrica (diagrama B). Para
los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga cuidado y revise el manual del
dispositivo para asegurarse de que es compatible con la forma de onda modicada:
1. Fuentes de energía de forma conmutada
2. Fuentes de energía lineal
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el dispositivo funcione
más caliente o sobrecalentamiento.
Seno modicada de forma de onda
producido por el convertidor
Diagrama A
Diagrama B
Sinusoidal pura forma de onda
típico de la casa de la toma de CA
6.6
Operando con un Aparato de 110V de Corriente Alterna
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
2. Asegúrese de que el aparato de 120V a ser operado este APAGADO (OFF).
3. Conecte el aparato de 110V en la salida de corriente CA en la tapa del fuente de poder, y ponga el
selector convertidor/compresor indicando la posición de “120V”. La luz LED VERDE, encenderá para
indicar que el convertidor está ON (Encendido).
4. Encienda el aparato.
5. Si el aparato no funciona adecuadamente al momento de conectarlo al convertidor, presione el botón
ON (1), OFF (0), y ON (1) una y otra vez consecutivamente. Si este proceso no tiene éxito, quiere decir
que el convertidor no tiene la capacidad requerida para operar el aparato deseado.
6. Para desconectar: Apague el aparato, después coloque el interruptor del convertidor en la posición “O”
(Apagado) y entonces desconecte el aparato del tomacorriente de 120V de CA.
7. Cargue fuente de poder tan pronto sea posible después de cada uso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Una operación incorrecta de su convertidor podría resultar en daños y lesiones personales. La salida
del convertidor es de 110V de CA y podría electrocutar o dañar de la misma forma que un tomacorriente
doméstico de pared.
• 25 •
ENERGÍA-TIEMPO DE UN APARATO ELÉCTRICO DE 110V DE CA
TIPO DE APARATO ENERGÍA ESTIMADA TIEMPO ESTIMADO
Foco, carter bombas, aparatos de video-películas
100 vatios 1,5 hrs
Máquinas de fax, TVs, electro-herramientas pequeñas
150 vatios 1,25 hrs
Impresora de computadora, electro-herramientas medianas, licuadoras
200 vatios 55 min.
NOTA: Estas aproximaciones de energía-tiempo pueden variar. Los periodos de tiempo están basados en
una batería interna nueva, completamente cargada y operada a temperatura ambiente.
NOTA: La cantidad máxima de carga es de 400 vatios. No use el convertidor con un producto que
absorba más de 400 vatios, porque podría causar daño al convertidor y al producto.
6.7
Protección de Bloqueo del Convertidor
La LUZ LED VERDE, enciende automáticamente cuando el convertidor se prende. La LUZ LED ROJA
se enciende y el convertidor se apaga bajo las siguientes condiciones:
1. Cuando la aportación de energía de la batería de la fuente de poder disminuye aproximadamente
10V, o un apagado por batería baja y el convertidor se apaga. NOTA: En aproximadamente
10,5 Volts la alarma del convertidor sonará para indicar que el voltaje de la batería está bajando.
Solución: Recargue la fuente de poder.
2. Cuando la aportación de energía de la batería de la fuente de poder excede 15V, la protección de
sobrecarga de alto voltaje ocurre. Solución: Reducir el ámbito de voltaje de la batería a entre 12V y 14V.
3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado excede la capacidad del
convertidor es de 400 Watts. Solución: Usar un dispositivo de clasicación más baja.
4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145°F). Solución: Permita que el convertidor se
enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento o el ujo de aire sobre y a través de la fuente do poder.
Reduzca la carga sobre el convertidor a la salida continua clasicada.
RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, APAGUE el convertidor. Identique el
origen del problema y corríjalo. Vuélvalo a ENCENDER.
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte la unidad (ver secciones 3 y 4).
7.2
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los
terminales, cables y carcasa de la unidad.
7.3
Asegúrese de que todas las piezas de la unidad estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función.
7.4
Cualquier servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.
8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
8.1
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
8.2
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en
cables. Los ganchos en la unidad están vivas Cuando el conmutador en la posición ON y producen arco
o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga los ganchos en
los soportes de almacenaje y el conmutador en la posición OFF cuando la fuente de poder no se está
usando para arranque inmediato de un vehículo.
8.3
Si la unidad se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño
a los cables,pinzas y a la fuente de poder. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle
daños personales o de inmueble.
IMPORTANTE: No use o almacene la unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas donde puede causar daño
alguno en caso de que la batería derrame ácido
IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue la fuente de poder inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente
en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para
asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
• 26 •
9. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Arrancador
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El arrancador no arranca mi
coche.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
La batería del arrancador no está
cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la carrocería.
También que los puntos de las
conexiones estén limpios. Gire las
pinzas para una conexión efectiva.
Compruebe el estado de carga de la
batería presionando el botón Display en
la parte frontal de la unidad. La pantalla
mostrará el porcentaje de carga.
Haga un chequeo de la batería.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería dentro del arrancador
no está debidamente cargada (es
inferior a 10.5V).
El aparato de 12V absorbe más de
15A, o tiene un corto circuito.
Encienda el aparato de 12V.
Compruebe el estado de carga de la
batería presionando el botón Display en
la parte frontal de la unidad. La pantalla
mostrará el porcentaje de carga.
Desconecte el aparato de 12V. El
interruptor interno se autoprogramará
después de uno o dos minutes. Trate
de usar el dispositivo de 12V de nuevo.
La batería del arrancador no
retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Reemplace la batería.
La alarma del arrancador
está encendido.
Las conexiones están a la inversa. Desconecte el arrancador y coloque las
pinzas en forma correcta.
La fuente de poder no
alimenta mi aparato de 110
Volts de CA.
El convertidor no está encendido.
El aparato de 110 Volts de CA no
está encendido.
La batería dentro del arrancador
no está debidamente cargada (es
inferior a 10.5V).
El aparato de 110 Volts de CA
absorbe más de 400 Watts ó tiene
un corto circuito.
Encienda el convertidor.
Encienda el aparato de 110 Volts
de CA.
Chequée el la condición de carga de la
batería, presionando el botón localizado
enfrente de la fuente de poder. Consulte
la sección de Pantalla Digital.
Desconecte el aparato de 110 Volts
de CA. El convertidor reiniciará
después de uno o dos segundos.
Pruebe de nuevo el aparato. Si el
problema persiste, intente con un
aparato más pequeño.
El interruptor ON/OFF de
la LUZ LED ROJA cercana
al convertidor está en “ON”
Encendido pero no funciona.
El inversor se autotransladó a el
modo de apagado.
Consulte la sección de Protección de
Bloqueo del Convertidor.
• 27 •
Cargador
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED verde Alimentación
no se ilumina incluso cuando
al cargador está bien
conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
Controle la posible périda del enchufe
perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
El LED rojo Batería
Defectuosa se ilumina.
La batería está sulfatada.
Se detecta la falta de progreso y
voltaje de la batería está por debajo
de 14,2V.
Voltaje inicial de la batería está por
debajo de 12,2V y la entrada total es
de menos de 1,5 Ah.
El voltaje de la batería cae por
debajo de 12.2V en el modo de
mantenimiento.
El cargador está en el modo de
desulfatación. Continuar la carga por
varias horas. Si no tiene éxito, revisar
la batería.
La batería se puede sobrecalienta. Si
es así, deje que la batería se enfríe. La
batería puede ser demasiado grande o
tener un circuito en corto. Verifíquela o
reemplácela.
La capacidad de la batería es
demasiado bajo o la batería es
demasiado antigua. Verifíquela o
reemplácela.
La batería no mantiene la carga.
Puede ser causada por una batería
descargada o la batería podría
ser malo. La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de que no
hay escape de cargas en la batería.
Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.
El LED rojo Batería
Defectuosa se ilumina y la
luz LED de Estado de Carga
amarilla/naranja parpadea
rápidamente.
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V después de 2 horas
de carga.
(o)
En el modo de mantenimiento, la
corriente de salida es de más de 1,5 A
durante 12 horas.
La batería no puede ser
desulfatada.
La batería puede estar defectuosa.
Asegúrese de que no hay escapes de
cargas en la batería. Si hay eliminarlos.
Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
La batería puede estar defectuosa.
Verifíquela o reemplácela.
10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
|
www.batterychargers.com
|
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO
ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA
(RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
• 28 •
11. REPUESTOS / ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho .............................................................................................94500109
Caragado ........................................................................................................................... 2299003063Z
Batería de repuesto ........................................................................................................... 5799000010Z
12. GARANTÍA LIMITADA
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL
60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL
DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y
la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier
material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo
cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la
obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación
del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al
Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los
fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata
de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas,
implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE
NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO
DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation.
• 29 •
13. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

Arrancador portátil de 12 voltios con convertidor de energía PARA MODELO DSR116 MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA – Cuando utilice este producto, siempre debería tomar precauciones básicas, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no lo hace, se expone a lesiones graves o un accidente mortal. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estricta supervisión cuando el producto se usa cerca de niños. No ponga los dedos ni las manos en el interior del producto. No exponga el bloque de alimentación a la lluvia o a la nieve. El uso de algún accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del bloque de alimentación podría causar riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o al cable de alimentación, tire del enchufe en lugar del cable para desconectar el bloque de alimentación. No use un bloque de alimentación o un artefacto que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas podrían comportarse de manera impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. No opere el bloque de alimentación con un cable o enchufe dañado, o un cable de salida dañado. No desarme el bloque de alimentación; llévelo con un técnico de servicio calificado cuando requiera mantenimiento o reparaciones. El montaje incorrecto podría representar riesgo de incendio o descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el bloque de alimentación desde la salida antes de intentar darle servicio. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. TRABAJAR CERCA UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE EL BLOQUE DE ALIMENTACIÓN. b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en áreas contiguas a ella. Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor. • 17 • 2. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 Indique a una persona que esté cerca que le ayude cuando trabaje junto a una batería de plomo-ácido. 2.2 Tenga a mano agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos. 2.3 Use protección completa para los ojos y protección para la ropa. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de una batería. 2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si le 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 entra ácido a los ojos, enjuáguese de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y reciba atención médica de inmediato. JAMÁS fume ni permita presencia de chispas o llamas en proximidad de una batería o un motor. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de caída de herramientas metálicas sobre la batería. Podrían generarse chispas o corto circuito en la batería o en otro componente eléctrico, con riesgo de explosión. Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes al trabajar con baterías de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de corto circuito suficientemente intensa para soldar un anillo u objeto similar al metal y causar una quemadura profunda. Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja el paso del aire de manera alguna. En condiciones de uso descuidado, la batería podría expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica adicional. El líquido expulsado de la batería podría causar irritación o quemaduras. No exponga el bloque de alimentación al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 265°F (130°C) podría causar una explosión. El servicio de la unidad solo debe realizarlo un técnico de reparación calificado utilizando únicamente repuestos idénticos. Esto permite garantizar la seguridad del producto. Conecte cables de salida a la batería y al chasis como se indica a continuación. Nunca permita que las pinzas de salida entren en contacto entre sí. Restricciones de uso: El convertidor no se puede utilizar con dispositivos o sistemas de soporte vital. El incumplimiento de este convertidor puede esperar razonablemente causar fallo de ese dispositivo de soporte de vida o sistema, o para afectar la seguridad o eficacia de ese dispositivo o sistema. CONECTAR EL ARRANCADOR ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Conecte los cables de salida a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las pinzas hagan contacto una con el otra. Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 3.6. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 3.7. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) de la fuente de poder de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. • 18 • 3.7 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) de la fuente de poder de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 3.8 Al desconectar la unidad apague todos los interruptores (si es aplicable), retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 4. CARACTERÍSTICAS 2 3 4 1 5 Arrancador Enchufe de 12 Voltios de CD Interruptor de arrancador ON / OFF Pantalla digital multifunción Botón de pantalla Pinzas reemplazables de durabilidad (2) tomas de corriente alterna LED de estado del convertidor Interruptor ON / OFF de convertidor / USB 9. Puerto USB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cargador 1. Indicador LED de estado de carga 2. Indicador LED de batería defectuosa 3. LED de alimentación 1 2 3 6 7 8 9 4.1 Pantalla Digital Cuando se conecta a una batería, la pantalla digital puede usarse para indicar el voltaje de la batería. Cuando no se conecta la pantalla digital a una batería, puede usarse para indicar el porcentaje de carga de la batería interna del arrancador auxiliar. Para verificar el estado de carga de la batería interna, asegúrese de que el selector rotatorio se encuntre en la posición OFF después oprima el botó de tablero localizado en el frente de la unidad. El indicador digital demostrará el porcentaje de carga. Una batería totalmente cargada leerá 100%. Cargue la batería interna si la carátula muestra carga por debajo del 100%. NOTA: El porcentaje de carga de la batería interna es más confinable si la fuente de poder ha sido desconectada de todos los accesorios y conexiones por unas horas. Para comprobar el nivel de voltaje de la batería interna del arrancador de la batería, asegúrese de que las pinzas estén acopladas a sus sujetadores de almacenamiento de plástico y no se toquen entre sí, y luego gire el selector giratorio a la posición 12 V. La pantalla indicará el voltaje de la batería. Para verificar el nivel de voltaje de la batería del vehículo, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición OFF (Apagado), después conecte las pinzas a la batería del vehículo. La carátula indicará el voltaje de la batería. • 19 • 4.2 Indicadores LED de Cargador LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador está conectado a la red eléctrica. INDICADOR DE ESTADO DE CARGA: LED (verde) pulsando lentamente: El cargador está cargando la batería interna del arrancador, o la batería está completamente cargada y el cargador está en el modo de mantenimiento. INDICADOR DE ESTADO DE CARGA: LED (amarillo/naranja) pulsando rápidamente: El cargador ha detectado un problema con la batería. Consulte Localización y Solución de Problemas para obtener más información. LED BATERÍA DEFECTUOSA (rojo) encendido: El cargador ha detectado un problema con la batería. Consulte Localización y Solución de Problemas para obtener más información. 5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER LAUNIDAD CARGADA COMPLETAMENTE. Para comprobar el estado de carga de la batería interna, asegúrese de que el interruptor giratorio esté en la posición APAGADO y luego presione el botón Pantalla en la parte delantera del arrancador de la batería. La pantalla digital mostrará el porcentaje de la carga de la batería. Una batería completamente cargada mostrará 100 %. Cargue la batería interna si la pantalla muestra una cifra inferior a 100 %. La carga completa puede tardar hasta 24 horas. 5.1 Conexiones a Tierra y Energía de CA IMPORTANTE: Utilice únicamente el cargador que se incluye con el arrancador de la batería para cargar su batería interna. El uso de un cargador diferente podría tener como consecuencia lesiones personales o daños a la propiedad. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. No debe utilizarse un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría tener como consecuencia un riesgo de incendio y descargas eléctricas. Si es necesario utilizar un cable de extensión, asegúrese de lo siguiente: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies) Calibre del cable AWG* *AWG-American Wire Gauge 25 18 50 18 100 150 18 16 5.2 Cargar el arrancador de la batería con el cargador incluido 1. Asegúrese de que el cargador y el arrancador estén colocados sobre una superficie seca y no inflamable. Para cargar el arrancador, enchufe el cargador en el puerto de carga en la parte delantera del arrancador. 2. Confirme que el voltaje de la toma de CA coincida con el voltaje de entrada del cargador. 3. Conecte el cargador a la toma de CA y confirme que se encienda la luz LED de Alimentación verde del cargador. • 20 • 4. Compruebe que la luz LED de Estado de Carga verde del cargador parpadee lentamente, lo que indica que el proceso de carga ha comenzado. Para ver el estado de la carga, verifique el porcentaje que se muestra en la pantalla del arrancador. 5. Cuando la pantalla del arrancador muestra 100 (%), la batería interna está completamente cargada y el arrancador está listo para usar. La carga completa puede tardar hasta 24 horas. NOTA: La luz LED de Estado de Carga verde seguirá parpadeando después de que la pantalla muestre el 100 %, ya que el cargador entra automáticamente en el modo de mantenimiento y mantiene la batería a plena carga sin dañarla. 6. Después de cargar, desconecte el cargador del tomacorriente. Luego, retire todas las conexiones del arrancador. 5.3 Modos del Cargador Modo de Carga Automática Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode automáticamente después que la batería está cargada. Carga Anulada Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y el LED Batería Defectuosa (rojo) se iluminará. No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario. Modo de Desulfatación La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará. El LED Batería Defectuosa (rojo) se iluminará y la luz LED de Estado de Carga amarilla/naranja parpadeará. Finalización de la Carga Cuando la batería interna esté completamente cargada, la pantalla en el arrancador de la batería mostrará “100”. Modo de Mantenimiento (Monitoreo a Modo de Flote) Cuando la batería interna esté completamente cargada y la pantalla del arrancador de la batería muestre”100”, el cargador habrá iniciado el modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que proporcionar su máxima corriente de mantenimiento durante un período continuo de 12 horas, pasará al modo de interrupción (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Esto suele ser una indicación de una batería mala; revise el arrancador de la batería. 5.4 Cómo cargar la batería interna con el vehículo en marcha También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a varón (p/n 94500109 – se vende por separado). IMPORTANTE: AL UTILIZAR UN CABLE DE CARGA DEL PUERTO 12V, NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES. 1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha. 2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12 V CC. 3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor). NOTA: Al utilizar este método para cargar la batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse. 4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón de % en la parte frontal de la unidad. No deje la batería desatendida, ya que podría explotar y causar daños a la propiedad y lesiones personales. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar del arrancador y luego, de la toma del encendedor del vehículo. NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando. • 21 • 6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6.1 Para Arrancar el Motor del Vehículo IMPORTANTE: El uso del arrancador de la batería sin una batería instalada en el vehículo puede dañar el sistema eléctrico del vehículo. IMPORTANTE: No utilice la unidad mientras carga la batería interna. 1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables. 2. Asegúrese que el interruptor giratorio en el frente del arrancador auxiliar está en la posición OFF. Conectar la unidad a la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las seccion 3. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. Si ha conectado las pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma. NO gire el botón-interruptor a la posición de 12V. Esto podría causar serios daños a la fuente de poder o al vehículo. Conecte los cables a la inversa y el zumbido dejará de sonar. 3. Si no suena una alarma auditiva gire el interruptor giratorio a la posición de 12V. Las abrazaderas tienen potencia ahora. 4. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 3 y 8 segundos, detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto permitirá a la batería que se recupere.) 5. Una vez que el motor haya arrancado, desconecte la pinza negra (-) y después la roja (+) en ese orden y sujete las pinzas en los soportes de los lados. 6. Cargue la fuente de poder tan pronto sea posible, después de usarse. NOTA: Si los cables están conectados a un sistema de 24 voltios cuando el interruptor está en la posición de 12 voltios, la alarma auditiva sonará continuamente. APAGUE el arrancador auxiliar inmediatamente o puede ocurrir daño en la batería interna. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. Para prevenir chispas, NUNCA, permita que las pinzas hagan contacto entre sí mismas o por medio de un metal. Nunca intente arrancar un a batería congelada. 6.2 Para Hacer Funcionar un Aparato de 12V de CD La unidad es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. El tiempo aproximado de uso se describe en la siguiente gráfica. 1. Asegúrese de que el dispositivo a alimentar esté APAGADO antes de insertar un enchufe accesorio de CC de 12 V en la toma de CC de 12 V. 2. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar. 3. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en el frente de la unidad. 4. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la unidad y enciéndalo (si requiere). 5. Si el aparato de 12V de CD absorbe más de 15A o tiene un corto circuito, el interruptor de circuitos interno de la funidad se reactivará e interrumpirá el paso de corriente al aparato. Desconecte el aparato de 12V de CD. El interruptor se restablecerá automáticamente un corto tiempo después de desconectarse una sobrecarga. 6. Recargue inmediatamente después de desenchufar en aparato de 12V de CD. El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería excesivamente. TIEMPO ESTIMADO DE FUNCIONAMIENTO TIPO DE DISPOSITIVO Teléfono celular, luz fluorescente Radios, ventiladores, localizador de profundidad Videocámara Herramientas eléctricas Refrigerador eléctrico Aspiradora de auto, compresor de aire POTENCIA APROXIMADA 4 vatios 9 vatios 15 vatios 24 vatios 48 vatios 80 vatios TIEMPOS DE USO ESTIMADOS 66 hrs 23,9 hrs 17,6 hrs 11 hrs 5,5 hrs 3,3 hrs NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una batería interna completamente cargada. • 22 • 6.3 El uso de Puerto USB El puerto USB provee poco más de 2,1A por 5V de CD. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Encienda el USB/Interruptor del convertidor de la parte trasera a la posición “USB”. 3. Enchufe el aparato en el puerto USB de la parte trasera de la consola. 4. Encienda el aparato USB. 5. Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible. 6. Cargue la fuente de poder tan pronto deje de usar el puerto USB. 6.4 Antes de usar el Convertidor Instrucciones importantes de seguridad: 1. Mantenga la fuente de poder bien ventilada para que disperse el calor generado mientras se usa. Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor y hacia arriba para que los ventiladores de la fuente de poder no tengan obstrucción. 2. También verifique que no exista fuego o ropa alrededor de la fuente de poder. 3. Mantenga la fuente de poder en lugar seco. 4. NO permita que la fuente de poder entre en contacto con lluvia o humedad. 5. NO opere la fuente de poder si la superficie donde está montada o cualquier otra superficie se encuentra mojada. El agua o cualquier otro líquido conducen electricidad, y esto podría conducir a provocar serios daños y hasta la muerte. 6. No coloque la fuente de poder cerca de calentadores, radiadores u otra fuente de calor. 7. Tampoco exponga la fuente de poder a los rayos directos del sol. Las temperaturas ideales para la operación de la fuente de poder oscila entre los 50° y 80°F. 8. No use el convertidor cerca del compartimiento del motor donde gases o humos se acumulan. 9. De ningún modo modifique las salidas de Corriente Alterna CA. 6.5 Uso del Convertidor Es de suma importancia saber la carga continua en vatios del aparato que desea usar con el convertidor. La fuente de poder debe ser usada con aparatos que operados en 400 vatios o menos. Si los vatios no están marcados en el aparato use sólo aparatos que usen menos de 4 Amperios de Corriente Alterna CA. Aparatos como televisiones, ventiladores o motores eléctricos requieren energía adicional para encender (comúnmente conocido como arranque o máxima energía). La fuente de poder podría suplementar u operar en vatios; de cualquier forma aún los aparatos clasificados por debajo de los 400 vatios pueden exceder de la capacidad del convertidor y lo apaga automáticamente por sobrecarga. No use el convertidor con un producto que absorbe más vatios de los que el convertidor puede proveer, esto podría dañar el inversor y el producto. Asegúrese que el aparato que sea usado sea compatible con las ondas senoidales del convertidor. ATENCIÓN: Realice siempre una prueba para asegurar que el convertidor opere un equipo o un aparato. En caso de sobre carga, el mismo convertidor está diseñado para apagarse automáticamente. Este rasgo de seguridad previene daño alguno al convertidor mientras se pone a prueba el aparato a un promedio de 400 vatios. Si re requiere operar dos aparatos, hágase la operación de uno por uno, para evitar sobrecarga al convertidor y perder energía. La absorción de cada uno de los aparatos no debe exceder la capacidad de salida de vatios en una Operación Continua. IMPORTANTE: Si usted usando el convertidor de energía para operar un cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por aproximadamente 10 minutos. Si el cargado de graderías se pone anormalmente caliente, desconéctelo del convertidor inmediatamente. NOTA: Se puede utilizar una extensión del convertidor al aparato sin causar significante pérdida de poder generado por el convertidor. Para obtener mejores resultados, la extensión no debe sobrepasar 50 pies (15,24 metros). • 23 • IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda sinusoidal modificada (diagrama A), que no es exactamente lo mismo que la electricida de la compañía de energía eléctrica (diagrama B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible con la forma de onda modificada: 1. Fuentes de energía de forma conmutada 2. Fuentes de energía lineal 3. Transformadores clase2 4. Condensadores de capacidad 5. Motores ligeros. 6. Motores de ventilador 7. Hornos de microondas 8. Lámparas flourescentes y de alta intensidad (con balastra) 9. Cargadores de baterías sin tranformador Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento. Diagrama A Seno modificada de forma de onda producido por el convertidor Diagrama B Sinusoidal pura forma de onda típico de la casa de la toma de CA 6.6 Operando con un Aparato de 110V de Corriente Alterna 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Asegúrese de que el aparato de 120V a ser operado este APAGADO (OFF). 3. Conecte el aparato de 110V en la salida de corriente CA en la tapa del fuente de poder, y ponga el selector convertidor/compresor indicando la posición de “120V”. La luz LED VERDE, encenderá para indicar que el convertidor está ON (Encendido). 4. Encienda el aparato. 5. Si el aparato no funciona adecuadamente al momento de conectarlo al convertidor, presione el botón ON (1), OFF (0), y ON (1) una y otra vez consecutivamente. Si este proceso no tiene éxito, quiere decir que el convertidor no tiene la capacidad requerida para operar el aparato deseado. 6. Para desconectar: Apague el aparato, después coloque el interruptor del convertidor en la posición “O” (Apagado) y entonces desconecte el aparato del tomacorriente de 120V de CA. 7. Cargue fuente de poder tan pronto sea posible después de cada uso. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Una operación incorrecta de su convertidor podría resultar en daños y lesiones personales. La salida del convertidor es de 110V de CA y podría electrocutar o dañar de la misma forma que un tomacorriente doméstico de pared. • 24 • ENERGÍA-TIEMPO DE UN APARATO ELÉCTRICO DE 110V DE CA TIPO DE APARATO ENERGÍA ESTIMADA TIEMPO ESTIMADO Foco, carter bombas, aparatos de video-películas 100 vatios 1,5 hrs Máquinas de fax, TVs, electro-herramientas pequeñas 150 vatios 1,25 hrs Impresora de computadora, electro-herramientas medianas, licuadoras 200 vatios 55 min. NOTA: Estas aproximaciones de energía-tiempo pueden variar. Los periodos de tiempo están basados en una batería interna nueva, completamente cargada y operada a temperatura ambiente. NOTA: La cantidad máxima de carga es de 400 vatios. No use el convertidor con un producto que absorba más de 400 vatios, porque podría causar daño al convertidor y al producto. 6.7 Protección de Bloqueo del Convertidor La LUZ LED VERDE, enciende automáticamente cuando el convertidor se prende. La LUZ LED ROJA se enciende y el convertidor se apaga bajo las siguientes condiciones: 1. Cuando la aportación de energía de la batería de la fuente de poder disminuye aproximadamente 10V, o un apagado por batería baja y el convertidor se apaga. NOTA: En aproximadamente 10,5 Volts la alarma del convertidor sonará para indicar que el voltaje de la batería está bajando. Solución: Recargue la fuente de poder. 2. Cuando la aportación de energía de la batería de la fuente de poder excede 15V, la protección de sobrecarga de alto voltaje ocurre. Solución: Reducir el ámbito de voltaje de la batería a entre 12V y 14V. 3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado excede la capacidad del convertidor es de 400 Watts. Solución: Usar un dispositivo de clasificación más baja. 4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145°F). Solución: Permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento o el flujo de aire sobre y a través de la fuente do poder. Reduzca la carga sobre el convertidor a la salida continua clasificada. RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, APAGUE el convertidor. Identifique el origen del problema y corríjalo. Vuélvalo a ENCENDER. 7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte la unidad (ver secciones 3 y 4). 7.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa de la unidad. 7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la unidad estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función. 7.4 Cualquier servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. 8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 8.1 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 8.2 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. Los ganchos en la unidad están vivas Cuando el conmutador en la posición ON y producen arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga los ganchos en los soportes de almacenaje y el conmutador en la posición OFF cuando la fuente de poder no se está usando para arranque inmediato de un vehículo. 8.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y a la fuente de poder. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. IMPORTANTE: No use o almacene la unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas donde puede causar daño alguno en caso de que la batería derrame ácido IMPORTANTE: • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. • MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA. Cargue la fuente de poder inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente. • 25 • 9. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Arrancador PROBLEMA El arrancador no arranca mi coche. La unidad no pone a funcionar mi aparato de 12V. CAUSA POSIBLE Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. SOLUCIÓN Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. La batería del arrancador no está cargada. Compruebe el estado de carga de la batería presionando el botón Display en la parte frontal de la unidad. La pantalla mostrará el porcentaje de carga. La batería del vehículo esta defectuosa. El aparato de 12V no enciende. Haga un chequeo de la batería. La batería dentro del arrancador no está debidamente cargada (es inferior a 10.5V). Compruebe el estado de carga de la batería presionando el botón Display en la parte frontal de la unidad. La pantalla mostrará el porcentaje de carga. El aparato de 12V absorbe más de 15A, o tiene un corto circuito. Desconecte el aparato de 12V. El interruptor interno se autoprogramará después de uno o dos minutes. Trate de usar el dispositivo de 12V de nuevo. Reemplace la batería. La batería del arrancador no retiene la carga. La batería está en malas condiciones (No recibirá carga). La alarma del arrancador está encendido. La fuente de poder no alimenta mi aparato de 110 Volts de CA. Las conexiones están a la inversa. El interruptor ON/OFF de la LUZ LED ROJA cercana al convertidor está en “ON” Encendido pero no funciona. Encienda el aparato de 12V. El convertidor no está encendido. Desconecte el arrancador y coloque las pinzas en forma correcta. Encienda el convertidor. El aparato de 110 Volts de CA no está encendido. Encienda el aparato de 110 Volts de CA. La batería dentro del arrancador no está debidamente cargada (es inferior a 10.5V). Chequée el la condición de carga de la batería, presionando el botón localizado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Pantalla Digital. El aparato de 110 Volts de CA absorbe más de 400 Watts ó tiene un corto circuito. Desconecte el aparato de 110 Volts de CA. El convertidor reiniciará después de uno o dos segundos. Pruebe de nuevo el aparato. Si el problema persiste, intente con un aparato más pequeño. Consulte la sección de Protección de Bloqueo del Convertidor. El inversor se autotransladó a el modo de apagado. • 26 • Cargador PROBLEMA CAUSA POSIBLE El LED verde Alimentación Tomacorriente de C.A. fuera de no se ilumina incluso cuando funcionamiento. al cargador está bien conectado. Conexión eléctrica deficiente. El LED rojo Batería Defectuosa se ilumina. El LED rojo Batería Defectuosa se ilumina y la luz LED de Estado de Carga amarilla/naranja parpadea rápidamente. La batería está sulfatada. SOLUCIÓN Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Controle la posible périda del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. El cargador está en el modo de desulfatación. Continuar la carga por varias horas. Si no tiene éxito, revisar la batería. Se detecta la falta de progreso y voltaje de la batería está por debajo de 14,2V. La batería se puede sobrecalienta. Si es así, deje que la batería se enfríe. La batería puede ser demasiado grande o tener un circuito en corto. Verifíquela o reemplácela. Voltaje inicial de la batería está por debajo de 12,2V y la entrada total es de menos de 1,5 Ah. La capacidad de la batería es demasiado bajo o la batería es demasiado antigua. Verifíquela o reemplácela. El voltaje de la batería cae por debajo de 12.2V en el modo de mantenimiento. La batería no mantiene la carga. Puede ser causada por una batería descargada o la batería podría ser malo. La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay escape de cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay escapes de cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V después de 2 horas de carga. (o) En el modo de mantenimiento, la corriente de salida es de más de 1,5 A durante 12 horas. La batería no puede ser desulfatada. La batería puede estar defectuosa. Verifíquela o reemplácela. 10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] | www.batterychargers.com | o llame 1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 27 • 11. REPUESTOS / ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho..............................................................................................94500109 Caragado............................................................................................................................ 2299003063Z Batería de repuesto............................................................................................................ 5799000010Z 12. GARANTÍA LIMITADA Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 28 • 13. TARJETA DE GARANTÍA ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 29 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Schumacher SP-200 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario