Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Slide Compound Miter Saw
Scie Radiale Sans Fil
Sierra de Inglete Telescópica
Inalámbrica
XSL01
011234
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
XSL01
Diámetro del disco
190 mm (7-1/2")
Diámetro del orificio (eje )
15,88 mm (5/8")
Ángulo de inglete máximo
Izquierda 47° , Derecha 57°
Ángulo de bisel máximo
Izquierda 45°, Derecha 5°
Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm (7-1/2") de diámetro.
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
45° (izquierda)
0°
5° (derecha)
25 mm x 300 mm
52 mm x 300 mm
40 mm x 300 mm
(2 - 1/16" x 11 - 3/4")
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")
(1" x 11 - 3/4")
0°
* 60 mm x 265 mm (Nota 1)
-----
(2-3/8" x 10-3/8")
25 mm x 212 mm
52 mm x 212 mm
(1" x 8 - 3/8")
(2 - 1/16" x 8 - 3/8")
45° (izquierda y derecha)
* 60 mm x 185 mm (Nota 2)
-----
(2-3/8" x 7-1/4")
52 mm x 163 mm
-----
(2 - 1/16" x 6 - 3/8")
57° (derecha)
* 60 mm x 145 mm (Nota 3)
-----
(2-3/8" x 5-3/4")
---------------------
Velocidad sin carga (r.p.m.)
2 200 r/min
Dimensiones (La x An x Al)
655 mm x 430 mm x 454 mm (25-3/4" x 17" x 17-7/8")
Peso neto (con batería BL1815N)
12,1 kg (26,7 lbs)
Peso neto (con batería BL1830/ BL1840)
12,4 kg (27,3 lbs)
Tensión nominal
18 V c.c.
Cartucho de batería estándar
BL1815N / BL1830 / BL1840
(Nota)
El asterisco ( * ) indica que se utiliza una guarnición de madera del grosor siguiente.
1: Al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 20 mm.
2: Al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 15 mm.
3: Al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 10 mm.
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
USA005-3
SEGURIDAD GENERALES
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
(Para todas las herramientas)
1.
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
2.
PRECAUCIONES DE
44
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos
en buen estado de funcionamiento.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE.
Adquiera el hábito de comprobar y ver que las
llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la
herramienta antes de ponerla en marcha.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS.
No utilice las herramientas eléctricas en
lugares húmedos o mojados, ni las exponga a
la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada. No utilice la herramienta en
presencia de líquidos o gases inflamables.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se
ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos,
pulseras, ni otro tipo de alhajas que puedan
engancharse en las partes móviles. Se recomienda
utilizar calzado antiderrapante. Recójase el cabello
o si lo tiene largo o cúbralo para su protección.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más
seguro que utilizar la mano y además dispondrá
de ambas manos para manejar la herramienta.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
DESCONECTE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
antes de hacer servicio de mantenimiento, como
al cambiar accesorios tales como discos, brocas
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
45
y cuchillas, entre otros.
REDUZCA EL RIESGO DEL ENCENDIDO
INVOLUNTARIO. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición desactivada antes
de insertar la batería.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar
un riesgo de heridas a personas.
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su agente de servicio.
DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de apagado antes de insertar el
cartucho de batería. Insertar un cartucho de
batería en herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido fomenta
los accidentes.
Recargue sólo con el cargador especificado
por el fabricante.
Un cargador que sea
adecuado para un tipo de cartucho de batería
específico puede generar un riesgo de incendio al
usarse con otro cartucho de batería.
Use las herramientas a batería sólo con sus
cartuchos de batería designados. El uso de
cualquier otro cartucho de batería puede generar
riesgo de lesión e incendio.
Cuando no se esté usando el cartucho de
batería, manténgalo alejado de otros objetos
26.
27.
28.
5.
metálicos,
como
sujetapapeles
(clips),
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños de metal los cuales pueden
actuar creando una conexión entre las
terminales. Cortacircuitar las terminales puede
causar quemaduras o incendios.
En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Desconecte el cartucho de batería o coloque
el interruptor en la posición de bloqueo o de
apagado antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar
accesorios
o
almacenar
la
herramienta.
Tales medidas de seguridad
preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda activarse de forma accidental.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
USB033-3
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
13.
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para la sierra de inglete telescópica inalámbrica. Si
utiliza esta herramienta de forma no segura o
incorrecta, podría sufrir graves heridas personales.
1.
Utilice protección para los ojos.
2.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3.
No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
se
mueve
libremente
y
se
cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
4.
No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
firmemente sujetada contra la base giratoria y
la guía lateral con la mordaza durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano para
sujetar la pieza de trabajo.
14.
15.
16.
46
No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
Retire la batería de la herramienta antes de
reemplazar el disco o de dar servicio de
mantenimiento.
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a
poner el carro en posición hacia atrás
completa después de cada operación de corte
transversal.
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar
la herramienta.
El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
Tenga presente que esta herramienta está
siempre en condición de operación, porque no
tiene que ser enchufada a una toma de
corriente.
No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables. La operación de
la herramienta eléctrica podría generar una
explosión causando un incendio al estar expuesta
a líquidos o gases inflamables.
Inspeccione el disco cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco inmediatamente
si está agrietado o dañado. EL pegamento y la
resina de madera endurecidas en el disco frenan la
sierra y aumentan las posibilidades de que se
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco
limpio desmontándolo primero de la herramienta, y
limpiándolo después con un producto para quitar
pegamento y resina; agua caliente o queroseno.
No utilice nunca gasolina para limpiar el disco.
Mientras se hace un corte con deslizamiento,
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando
el disco se traba en la pieza de trabajo durante
una operación de corte y es impulsado
rápidamente hacia el operador. El resultado
puede ser la pérdida de control y graves
heridas personales. Si el disco comienza a
trabarse durante una operación de corte, no
continúe cortando y suelte el interruptor
inmediatamente.
Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
provocar la ruptura del disco.
Asegúrese de que la base giratoria esté
debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al
finalizar el funcionamiento.
Asegúrese de que las cuchillas no estén
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un desequilibrio de las cuchillas.
Espere hasta que las cuchillas alcancen plena
velocidad antes de cortar.
Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y
monótonas. No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad. Los discos no
perdonan nunca.
Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
NUNCA sostenga la pieza sobre el lado
derecho de la hoja con la mano izquierda ni
viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario a
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
000030
31.
32.
No apile NUNCA piezas de trabajo encima de
la mesa para acelerar las operaciones de corte.
Corte las piezas de trabajo solamente de una
en una.
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
ENC007-7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1.
2.
3.
4.
47
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5.
6.
7.
8.
9.
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
No use una batería dañada.
INSTALACIÓN
Montaje en un banco de trabajo
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura
se bloquea en la posición inferior por la clavija de
retención. Para liberar la clavija de retención, de forma
simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la
empuñadura y jale la clavija de retención.
1. Clavija de
retención
1
011300
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la herramienta no se moverá
sobre la superficie de apoyo. El movimiento de
la sierra de inglete sobre la superficie de apoyo
mientras se realiza un corte podría ocasionar
pérdida del control causando graves lesiones
personales.
Esta herramienta debe estar ajustada con dos pernos a
una superficie pareja y estable mediante los agujeros
que se encuentran en la base. Esto evitará que la
herramienta se vuelque y provoque heridas.
•
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1.
2.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
1
1. Tornillo
011236
Gire el perno de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj y luego en sentido contrario a fin de que haga
contacto con el suelo y la herramienta se mantenga
estable.
1. Perno de ajuste
1
011237
48
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de estrella)
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
1. Marca de
estrella
1
•
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier ajuste o revisión del
funcionamiento de la herramienta. No seguir
esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la
batería puede que resulte en graves lesiones a la
persona debido al encendido accidental.
012128
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están
equipadas con un sistema de protección. Este sistema
corta en forma automática el suministro de energía a la
herramienta para prolongar la vida útil de la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el
funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
•
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el interruptor de gatillo
en la herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego, vuelva a jalar el interruptor de gatillo
para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el interruptor de gatillo.
•
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no
funcionará. En este caso, extraiga la batería
y vuelva a cargarla.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
2
3
1
1. Parte roja
2. Botón
3. Cartucho de
batería
011235
•
•
•
•
Apague siempre la herramienta antes de insertar o
desmontar el cartucho de bateria.
Para extraer la batería, retírela de la herramienta
deslizando el botón que se encuentra en el frente
de la batería.
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela
en su lugar. Asegúrese siempre de que está
insertando la batería hasta el final, en donde hace
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía
puede ver la parte roja en la parte de arriba del
botón, significa que no está completamente
trabada. Empújela suavemente hacia adentro
hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no
sucede, puede que accidentalmente se caiga de la
herramienta ocasionando daños personales a
usted o a terceros.
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
Protección del disco
1. Protector de
disco
1
011238
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta
automáticamente. El protector del disco es accionado
por resorte, por lo que éste regresará a su posición
original al terminar de realizar el corte y la empuñadura
sea levantada.
49
Posicionamiento del panel de corte
ADVERTENCIA:
Nunca inhabilite o quite el protector del disco,
ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como
resultado de inhabilitar el protector puede causar
graves lesiones personales durante la operación.
En el interés de su seguridad personal, mantenga
siempre el protector del disco en buenas condiciones.
Cualquier operación irregular del protector del disco
deberá corregirse de inmediato. Asegurese de
comprobar la acción de regreso del protector mediante
el resorte.
•
1. Tornillo de
mariposa
2. Panel de corte
1
2
011240
ADVERTENCIA:
Nunca use la herramienta si el protector del
disco o el resorte están dañados, defectuosos
o ausentes. La operación de la herramienta con
algún daño, defecto o sin el protector puede
causar graves lesiones personales.
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el
aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de
trabajo no puedan verse fácilmente, retire el cartucho de
la batería de la sierra y limpie el protector del disco con
cuidado con un paño húmedo. No utilice disolventes ni
limpiadores con base de petróleo sobre el protector de
plástico debido a que esto lo podría dañar.
Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un
funcionamiento adecuado, siga las siguientes
indicaciones:
Con la herramienta apagada y con el cartucho de la
batería retirado, use la llave hexagonal incluida para
aflojar el perno de cabeza hexagonal que sujeta la
cubierta central. Afloje el perno de cabeza hexagonal
girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj, y
levante el protector del disco y cubierta central. Con el
protector del disco en dicha posición, la limpieza del
mismo puede realizarse más completa y eficientemente.
Cuando se haya terminado la limpieza, siga el
procedimiento anterior a la inversa y apriete el perno.
No quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el
protector se daña con el transcurso del tiempo o por
exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con
un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto
nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
1
•
1. Disco de sierra
2. Dientes del
disco
3. Panel de corte
4. Corte en bisel
izquierdo
5. Corte recto
2
3
4
5
001800
La base giratoria de esta herramienta viene provista con
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el
lado de salida del corte.
Estos paneles vienen
ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto
con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta,
ajuste los paneles de corte de la siguiente manera:
Primero, retire el cartucho de la batería Afloje todos los
tornillos (2 de cada lado a la derecha e izquierda) fijando
los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo hasta el
punto en que los paneles de corte puedan aún moverse
a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo
y empuje la clavija de retención para bloquear la
empuñadura en la posición baja. Afloje los dos tornillos
fijadores que sujetan los soportes de corredera. Jale el
carro por completo hacia usted. Ajuste los paneles de
corte de manera que éstos hagan contacto con los
costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos
delanteros (no los apriete por completo). Empuje el
carro hacia la línea de corte por completo y ajuste los
paneles de corte de tal forma que éstos apenas hagan
contacto con los costados de los dientes del disco.
Apriete los tornillos traseros (no los apriete por
completo).
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos firmemente.
AVISO:
•
Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los
paneles
de
corte
queden
ajustados
correctamente. El ajuste correcto de los paneles
de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de
la
pieza
de
trabajo
minimizando
su
desplazamiento.
1. Protector de
disco
1
011239
50
Brazo de retención
Manteniendo la máxima capacidad de corte
1. Perno de ajuste
2. Guía lateral
3. Base giratoria
1
1. Tornillo de ajuste
2. Brazo de
retención
1
2
3
2
011241
011265
1
2
El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado
con el brazo de retención. Para hacerlo, mueva este
brazo en la dirección que indica la flecha, tal como se
muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de
manera que la hoja se detenga en la posición deseada
al bajar por completo la empuñadura.
1. Parte superior
de la mesa
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
Ajuste del ángulo inglete
3
1
005516
Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer
la máxima capacidad de corte para un disco de sierra de
190 mm (7-1/2").
Retire el cartucho de la batería antes de intentar realizar
cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise
siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser
necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a
continuación:
Primero, retire el cartucho de batería. Empuje el carro
hacia la línea de corte por completo y baje la
empuñadura completamente. Use la llave hexagonal
para girar el perno de ajuste hasta que el borde del
disco se extienda levemente por debajo de la superficie
superior de la base giratoria, al punto donde la cara
frontal de la guía confronte la superficie superior de la
base giratoria.
Con el cartucho de la batería retirado, gire el disco
manualmente mientras sostiene el mango hacia abajo
por completo para asegurar que el disco no haga
contacto con ninguna pieza de la base inferior. De ser
necesario, haga reajustes ligeros.
•
2
3
4
5
1. Base giratoria
2. Puntero
3. Escala de
inglete
4. Palanca de
bloqueo del
interruptor
5. Perilla o pomo
011242
Afloje el pomo o perilla girandolo en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Gire la base mientras oprime la
palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la base
hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo
deseado en la escala para inglete, ajuste bien el pomo o
perilla en el sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN:
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre
asegure la base giratoria ajustando el pomo o
perilla firmemente.
AVISO:
•
Antes de girar la base, asegúrese de subir
completamente la empuñadura.
•
Ajuste del ángulo bisel
ADVERTENCIA:
Tras la colocación de un disco nuevo y con el
cartucho de la batería retirado, asegúrese
siempre de que el disco no haga contacto con
ninguna pieza de la base inferior al bajar la
empuñadura por completo. Si un disco hace
contacto con la base, puede que se produzca un
retroceso brusco resultando en graves lesiones
personales.
1. Palanca
2. Botón de
liberación
1
2
003930
51
Accionamiento del interruptor
1. Puntero
2. Escala de bisel
3. Brazo
1
2
1. Botón lock-off
(desbloqueador)
2. Gatillo
interruptor
3. Orificio para
candado
1
2
3
3
011301
Para ajustar el ángulo de bisel, mueva la palanca que se
encuentra en la parte trasera de la herramienta en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Empuje la palanca hacia la izquierda para inclinar la
hoja hasta que el marcador indique el ángulo deseado
en la escala para bisel. Luego ajuste la palanca con
firmeza en el sentido de las agujas del reloj a fin de
asegurar el brazo.
Para inclinar la hoja hacia la derecha, presione el
botón de liberación que se encuentra en la parte trasera
de la herramienta mientras inclina levemente la hoja
hacia la izquierda, luego de soltar la palanca. Sin
presionar el botón de liberación, incline la hoja de la
sierra hacia la derecha.
011243
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para
encender la herramienta, presione este botón y accione
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA:
Antes de colocar el cartucho de la batería en la
herramienta, compruebe siempre que el gatillo
interruptor se acciona debidamente y que
vuelve a la posición de apagado (OFF) cuando
lo suelta. No jale fuertemente el gatillo
interruptor sin presionar el botón de bloqueo.
Esto podría dañar el interruptor. Usar una
herramienta con un interruptor que no funciona
adecuadamente puede resultar en pérdida del
control ocasionando graves lesiones a la persona.
Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la
inserción de un candado para prevenir el encendido de
la herramienta.
•
PRECAUCIÓN:
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre
asegure el brazo ajustando la palanca en el
sentido de las agujas del reloj.
AVISO:
•
Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de
que la empuñadura esté levantada completamente.
•
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
posicionar adecuadamente las paneles de corte,
tal como se explica en la sección "Posicionamiento
de paneles de corte".
•
•
Ajuste de posición de la palanca
1. Palanca
2. Tornillo
•
•
1
2
003932
La palanca puede volver a posicionarse cada 30° en
caso de que no esté completamente ajustada.
Afloje y extraiga el tornillo que asegura la palanca de la
parte trasera de la herramienta. Extraiga la palanca y
vuelva a instalarla de manera que quede levemente por
encima del nivel. Asegure bien la palanca con el tornillo.
52
ADVERTENCIA:
No use un candado con un grosor menor de
6,35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un
tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría
no bloquear la herramienta adecuadamente
ocasionando un activación accidental que podría
causar graves lesiones personales.
NUNCA use la herramienta sin un gatillo
interruptor completamente funcional. Cualquier
herramienta con un gatillo disfuncional es ALTAMENTE
PELIGROSA y deberá repararse antes de continuar su
uso o puede causar graves lesiones personales.
Por su seguridad, esta herramienta está equipada
con un botón de desbloqueo para prevenir que la
herramienta se active accidentalmente. NUNCA
use la herramienta si se activa simplemente al jalar
el gatillo sin que requiera presionar el botón
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere
reparación puede ocasionar una activación no
intencional la cual puede causar graves lesiones
personales. Regrese la herramienta al centro de
servicio Makita para las reparaciones apropiadas
ANTES de continuar su utilización.
NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo
manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o
mediante otro método. El uso de un botón de
desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una
activación no intencional la cual puede causar
graves lesiones personales.
•
Instalación o extracción del disco de sierra
1. Clavija de
retención
Freno eléctrico
La herramienta está equipada con un freno para la rueda.
Si la herramienta falla constantemente en detener el
disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta
a mantenimiento a un centro de servicio Makita.
•
1
011300
PRECAUCIÓN:
El sistema de frenado del disco no es un
substituto del protector del disco. Nunca use la
herramienta sin un protector funcional del
disco. El uso de un disco sin el protector puede
ocasionar graves lesiones personales.
•
PRECAUCIÓN:
Use solamente la llave hexagonal Makita
proporcionada para quitar o poner el disco de la
sierra. No hacer esto puede que resulte en un
apretamiento insuficiente o excesivo del perno de
cabeza hexagonal, lo cual podría causar una
lesión.
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando
la clavija de retención.
Para quitar el disco, use la llave hexagonal para aflojar
el perno de cabeza hexagonal sosteniendo la cubierta
central al girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
Eleve el protector del disco y la cubierta central.
ENSAMBLE
•
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que la herramienta está
apagada y que el cartucho de la batería no esté
puesto antes de instalar o desinstalar la
cadena de la sierra. El encendido accidental de
la herramienta puede resultar en graves lesiones
personales.
•
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar algún trabajo con la herramienta.
No seguir esta indicación de retirar el cartucho de
la batería de la herramienta puede que resulte en
graves lesiones personales.
Almacenamiento de la llave de Allen
(hexagonal)
1. Portallaves
2. Llave hexagonal
1. Cubierta central
2. Pernos de
cabeza
hexagonal
3. Llave hexagonal
4. Cubierta de
seguridad
1
2
3
1
2
4
012595
012586
La llave hexagonal se encuentra guardada como se
muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta podrá
extraerse de su sujetador. Tras haber usado la llave
hexagonal de tubo, puede guardarla al colocarla de
nuevo en su sujetador.
Presione el eje de bloqueo para bloquear el eje y use la
llave hexagonal para aflojar el perno de cabeza
hexagonal en sentido de las agujas del reloj. Luego,
retire el perno de cabeza hexagonal, así como también
la brida exterior y el disco.
53
1
2
3
5
Bolsa recolectora de polvo
1. Bloqueo del eje
2. Flecha
3. Caja del disco
4. Llave hexagonal
5. Pernos de
cabeza
hexagonal
1
4
2
1. Bolsa para
polvo
2. Boquilla para
polvo
3. Sujetador
3
012587
NOTA:
•
Si la brida interior es extraída, asegúrese de
colocarla sobre el eje con la protuberancia no
orientada al disco.
Si la brida se coloca
incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.
Para poner el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha en la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
en la caja del disco. Coloque la brida exterior y el perno
de cabeza hexagonal, y luego use la llave hexagonal
para apretar el perno de cabeza hexagonal (a mano
izquierda) fijamente en sentido contrario a las agujas del
reloj mientras presiona el eje de bloqueo.
2
1
4
3
5
011304
Para colocar el sujetador, alinee el extremo superior de
éste con la marca triangular en la bolsa recolectora de
polvo.
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las
operaciones de corte sean más limpias, y facilita la
recolección del polvo. Para adherir la bolsa recolectora
de polvo, encájela en la boquilla para el polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
NOTA:
Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán realizar
operaciones con mayor limpieza.
1. Brida exterior
2. Disco de sierra
3. Brida interior
4. Perno de
cabeza
hexagonal (a
mano izquierda)
5. Eje
Aseguramiento de la pieza
•
012717
1
2
3 4
1. Caja del disco
2. Flecha
3. Flecha
4. Disco de sierra
•
•
011244
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su
posición original. Luego, apriete el perno de cabeza
hexagonal girando en sentido de las agujas del reloj
para fijar la cubierta central. Libere la empuñadura de la
posición levantada al jalar la clavija de retención. Baje la
empuñadura para asegurarse de que el protector del
disco se mueva adecuadamente. Asegúrese de que el
bloqueo del eje haya liberado el eje antes de hacer el
corte.
54
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante siempre fijar la
pieza de trabajo correctamente con el tipo
apropiado de prensa. No hacer esto puede
resultar en graves lesiones personales, así como
en daños a la herramienta y/o pieza de trabajo.
Tras una operación de corte, no levante el
disco hasta que este se haya detenido por
completo. Levantar el disco que aún se encuentra
girando puede causar graves lesiones personales
y daños a la pieza de trabajo.
Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño
mayor que la base de la sierra, la pieza deberá
apoyarse sobre toda su longitud más allá de la
base de apoyo a la misma altura de ésta para
mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado
ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando
un posible retroceso brusco que podría causar
graves lesiones personales. No dependa
solamente de las prensas vertical y/u horizontal
que fijan la pieza de trabajo. Las piezas delgadas
tienden a pandearse. Apoye la pieza de trabajo
sobre su longitud completa para evitar que el disco
se trabe, así como un posible RETROCESO
BRUSCO.
1
Prensa horizontal (accesorio opcional)
1. Apoyo
2. Base giratoria
2
1. Perilla de la
mordaza
2. Proyección
3. Eje de la prensa
4. Base
3
1
2
001549
4
Prensa vertical (accesorio opcional)
7
2
6
1
3
4
5
011305
La prensa horizontal puede ser instalada sobre el lado
izquierdo de la base. Girando el seguro de la prensa en
sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo se
suelta y el eje de la prensa puede desplazarse
rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Girando el
seguro en el sentido de las agujas del reloj, el tornillo
permanece asegurado. Para sujetar la pieza, gire el
seguro de la prensa suavemente en el sentido de las
agujas del reloj hasta que alcance el tope máximo, y
luego asegúrela bien. Si el seguro de la prensa se
fuerza hacia adentro o hacia afuera mientras se lo gira
en el sentido de las agujas del reloj, el tope puede
detenerse en un ángulo. En este caso, gire el seguro de
la prensa en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se suelte el tornillo antes de volver a girarlo
suavemente en el sentido de las agujas del reloj.
El ancho máximo de una pieza que puede asegurarse
con la prensa horizontal es de 120 mm (4-3/4").
1. Brazo de la
mordaza
2. Barra de la
mordaza
3. Guía lateral
4. Soporte
5. Conjunto de
soporte
6. Perilla de la
mordaza
7. Tornillo
002255
La prensa vertical puede ser instalada en dos
posiciones, ya sea sobre el lado izquierdo o derecha de
las guías laterales o del montaje de sostén (accesorio
opcional). Inserte la varilla de la prensa en el agujero de
las guías laterales o el montaje de sostén y ajuste el
tornillo para asegurar dicha varilla.
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la
forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si
éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en
el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de
que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o
empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de
la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto
ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de
la mordaza.
•
•
ADVERTENCIA:
Empuñe la pieza de trabajo sólo cuando la
proyección se encuentre en la posición más
elevada. No seguir esta indicación puede que
resulte en una fijación insuficiente de la pieza de
trabajo. Esto podría causar que la pieza de trabajo
salga arrojada causando daños al disco u
ocasionando la pérdida de control, lo cual puede
resultar en LESIONES A LA PERSONA.
Soportes y montaje de sostén
(accesorios opcionales)
ADVERTENCIA:
La pieza de trabajo deberá estar firmemente
sujetada contra la base giratoria y la guía
lateral con la prensa durante todas las
operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija
adecuadamente contra la guía de corte, puede
que se desplace durante la operación de corte
causando posibles daños al disco, provocando
que la pieza sea arrojada y se pierda el control
causando graves lesiones personales.
1. Soporte
2. Conjunto de
soporte
1
2
002247
Los soportes y el montaje de sostén pueden ser
instalados a ambos lados como un medio apropiado
para sostener las piezas en forma horizontal. Instale
55
ocasionar retrocesos bruscos y graves lesiones
personales.
estos elementos tal como se muestra en la figura. Luego
ajuste los tornillos con firmeza para asegurar los
soportes y el montaje de sostén.
Cuando corte piezas largas, utilice el montaje de varilla
de sostén (accesorio opcional). Consiste de dos
montajes de sostén y dos varillas 12.
1.
1. Tornillo de
fijación
1. Conjunto de
soporte
2. Barra de 12
2
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)
1
011248
Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta
52 mm (2-1/16") de alto y 97 mm (3-13/16") de
ancho pueden cortarse de la siguiente manera.
Empuje el carro completamente hacia la guía de
corte y apriete los dos tornillos de sujeción que
fijan los soportes de corredera en dirección de las
agujas del reloj para fijar el carro. Fije la pieza de
trabajo con el tipo adecuado de prensa. Encienda
la herramienta sin que el disco haga contacto
alguno y espere a que éste adquiera velocidad
completa antes de bajar la empuñadura. Luego
baje lentamente la empuñadura a la posición
completamente abajo para realizar el corte en la
pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el
corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA
QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR
COMPLETO antes de retornar el disco a una
posición totalmente elevada.
1
002246
•
ADVERTENCIA:
Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de
tal forma que esté nivelada con el superior de
la superficie de la base giratoria para un corte
preciso y para prevenir una pérdida peligrosa
del control de la herramienta. Un apoyo
adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe
ocasionando un posible retroceso brusco que
podría causar graves lesiones personales.
OPERACIÓN
AVISO:
•
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
la clavija de retención.
•
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir
de manera significativa la velocidad del disco.
•
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una
marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión
del corte se verá perjudicada.
•
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje
suavemente el carro hacia las guías laterales sin
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,
quedará una marca en la pieza y la precisión de
dicho corte se verá perjudicada.
•
•
ADVERTENCIA:
Apriete firmemente los dos tornillos de
sujeción que fijan los soportes de corredera en
sentido de las agujas del reloj de tal forma que
el carro no pueda moverse durante la
operación. Un apretado insuficiente del tornillo de
fijación puede que cause retrocesos bruscos que
pueden resultar en graves lesiones personales.
2.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo u otro material
antes de activar el interruptor.
Encender la herramienta mientras el disco esté
haciendo contacto con la pieza de trabajo puede
Corte por deslizamiento (empuje) (corte de
piezas anchas)
011245
Afloje los dos tornillos de sujeción que fijan los
soportes de corredera en dirección contraria a las
56
agujas de reloj de tal forma que le carro pueda
moverse con libertad. Fije la pieza de trabajo con
el tipo adecuado de prensa. Jale el carro por
completo hacia usted. Encienda la herramienta sin
que el disco haga contacto alguno y espere a que
éste adquiera velocidad completa. Presione hacia
abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARROIO
HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS
DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se haya
finalizado el corte, apague la herramienta Y
ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el
disco a una posición totalmente elevada.
•
•
•
•
de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar
bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza
con una prensa. Asegúrese de que el carro esté
completamente deslizado en dirección al operador
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje
suavemente la empuñadura hasta la posición
máxima
inferior
mientras
aplica
presión
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte,
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO
antes de regresarlo a la posición máxima superior.
ADVERTENCIA:
Siempre que realice un corte por deslizamiento,
jale primero el carro por completo hacia usted
y presione la empuñadura completamente
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la
guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro
sin haberlo jalado completamente hacia usted.
Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado
el carro completamente hacia usted, puede que se
generen retrocesos bruscos causando graves
lesiones personales.
Nunca intente realizar un corte por
deslizamiento mientras jala el carro hacia
usted. Jalar el carro hacia usted mientras se
realiza un corte puede ocasionar retrocesos
bruscos causando graves lesiones personales.
Nunca realice cortes por deslizamiento con la
empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo.
Nunca afloje la perilla que fija el carro mientras
el disco de corte esté girando. Un carro que
haya sido aflojado mientras se realiza un corte
puede que genere retrocesos bruscos causando
graves lesiones personales.
3.
4.
ADVERTENCIA:
Tras ajustar el disco para un corte de bisel,
antes de usar la herramienta asegurese de que
el carro y el disco puedan desplazarse
libremente a través del rango completo del
corte que se pretende realizar. La interrupción
del trayecto del carro o disco durante la operación
de corte puede ocasionar retrocesos bruscos
causando lesiones graves personales.
•
Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las
manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del
disco puede que confunda al operador respecto a
la ruta actual del disco mientras se realiza el corte
haciendo que tenga contacto con el disco lo cual
causará graves lesiones personales.
•
El disco no deberá levantarse hasta que se
haya detenido por completo. Puede que el
fragmento cortado de una pieza de trabajo durante
un corte de bisel quede contra reposada el disco.
Si el disco se eleva mientras está girando, el
fragmento cortado quizás salga proyectado por el
disco causando que se fragmente u ocasione
graves lesiones personales.
AVISO:
•
Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo
paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza
de manera perpendicular a la base giratoria o si la
dirección de la presión es modificada durante el
corte, la precisión del corte se verá afectada.
•
Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente.
Corte en bisel
5.
011246
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el
ángulo de inglete (consulte la sección "Ajuste de
ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese
57
Corte compuesto o combinado
El corte compuesto es un proceso en el que el
ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que
el ángulo de inglete está siendo cortado en la
pieza de trabajo. El corte compuesto puede
realizarse en el ángulo que se muestra en la tabla.
Ángulo de inglete
Izquierda y Derecha 45
Derecho 50
Derecho 55
Derecho 57
Medición
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre
la mesa para cortar el borde de contacto de la
pared del largo deseado. Siempre asegúrese de
que el largo de la pieza cortada en la parte
posterior de la pieza sea igual al largo de la
pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de
corte. Siempre haga pruebas de corte con varias
piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte
superior de la base de la sierra tal como se indica
en la tabla (B).
En caso de corte bisel izquierdo
Ángulo de bisel
Izquierdo 0 - 45
Izquierdo 0 - 40
Izquierdo 0 - 30
Izquierdo 0 - 25
006393
Cuando realice un corte combinado, consulte las
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en
bisel".
6.
Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
Las molduras corona y cóncavas pueden ser
cortadas con una sierra de inglete telescópica,
colocando las molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
1
2
Tabla (A)
Ángulo de bisel
Posición de
moldura en
tipo 52/38°
tipo 45°
Fig. A
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
1. Moldura corona
tipo 52/38 ゚
2. Moldura corona
tipo 45 ゚
3. Moldura
cóncava tipo
45 ゚
3
Para esquina
exterior
2
(2)
(1)
(3)
(4)
(3)
(4)
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
•
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
•
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
•
La pieza terminada a ser utilizada
siempre
debe
estar
del
lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
001556
(2)
(1)
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
006362
(1) (2) (3) (4)
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
(1)
(2)
(1)
(2)
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
(2)
(1)
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Tabla (B)
Existen juntas de molduras corona y molduras
cóncavas que se realizan para ser insertadas en
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
1
Izquierda 33,9° Izquierdo 30°
Posición de
Borde de moldura contra la
moldura en
guía lateral
Fig. A
001555
1
tipo 45°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
006361
Para esquina
interior
Fig.A
(1)
(2)
(3)
(4)
Ángulo de inglete
tipo 52/38°
2
(1)
(2)
001557
58
En caso de corte bisel derecha
Tabla (A)
Ángulo de bisel
Posición de
moldura en
tipo 52/38°
tipo 45°
Fig. A
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
(1)
(2)
(3)
(4)
Ángulo de inglete
tipo 52/38°
tipo 45°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
Derecho 33,9° Derecho 30°
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
006363
Tabla (B)
Posición de
Borde de moldura contra la
moldura en
guía lateral
Fig. A
Para esquina
interior
(1)
(2)
(3)
Para esquina
exterior
(4)
El borde de contacto con
la pared debe estar contra
la guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
006364
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la DERECHA.
•
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
•
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
•
La pieza terminada a ser utiizada
siempre debe estar del lado DERECHO
del disco luego de terminado el corte.
59
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
Pared
52°
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
43,0
46,8
60
42,8
46,3
61
42,5
45,7
62
42,2
45,1
63
41,9
44,6
64
41,7
44,0
65
41,4
43,5
66
41,1
42,9
67
40,8
42,4
68
40,5
41,9
69
40,2
41,3
70
39,9
40,8
71
39,6
40,3
72
39,3
39,8
73
39,0
39,2
74
38,7
38,7
75
38,4
38,2
76
38,1
37,7
77
37,8
37,2
78
37,4
36,8
79
37,1
36,3
80
36,8
35,8
81
36,5
35,3
82
36,2
34,8
83
35,8
34,4
84
35,5
33,9
85
35,2
33,4
86
34,9
33,0
87
34,5
32,5
88
34,2
32,1
89
33,9
31,6
90
33,5
31,2
91
33,2
30,7
92
32,8
30,3
93
32,5
29,9
94
32,2
29,4
95
31,8
29,0
96
31,5
28,6
97
31,1
28,2
98
30,8
27,7
99
30,4
27,3
100
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
30,1
26,9
101
29,7
26,5
102
29,4
26,1
103
29,0
25,7
104
28,7
25,3
105
28,3
24,9
106
28,0
24,5
107
27,6
24,1
108
27,2
23,7
109
26,9
23,3
110
26,5
22,9
111
26,1
22,6
112
25,8
22,2
113
25,4
21,8
114
25,0
21,4
115
24,7
21,0
116
24,3
20,7
117
23,9
20,3
118
23,6
19,9
119
23,2
19,6
120
22,8
19,2
121
22,5
18,8
122
22,1
18,5
123
21,7
18,1
124
21,3
17,8
125
21,0
17,4
126
20,6
17,1
127
20,2
16,7
128
19,8
16,4
129
19,5
16,0
130
19,1
15,7
131
18,7
15,3
132
18,3
15,0
133
17,9
14,6
134
17,6
14,3
135
17,2
14,0
136
16,8
13,6
137
16,4
13,3
138
16,0
13,0
139
15,6
12,8
140
EN0002-1
60
38°
000031
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
15,3
12,3
141
14,9
12,0
142
14,5
11,6
143
14,1
11,3
144
13,7
11,0
145
13,3
10,7
146
12,9
10,3
147
12,5
10,0
148
12,2
9,7
149
11,8
9,4
150
11,4
9,0
151
11,0
8,7
152
10,8
8,4
153
10,2
8,1
154
9,8
7,8
155
9,4
7,5
156
9,0
7,1
157
8,6
6,8
158
8,3
6,5
159
7,9
6,2
160
7,5
5,9
161
7,1
5,6
162
6,7
5,3
163
6,3
4,9
164
5,9
4,6
165
5,5
4,3
166
5,1
4,0
167
4,7
3,7
168
4,3
3,4
169
3,9
3,1
170
3,5
2,8
171
3,2
2,5
172
2,8
2,2
173
2,4
1,8
174
2,0
1,5
175
1,6
1,2
176
1,2
0,9
177
0,8
0,6
178
0,4
0,3
179
0,0
0,0
180
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
Pared
45°
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
60
37,8
50,8
61
37,5
50,2
62
37,3
49,6
63
37,1
49,1
64
36,8
48,5
65
36,6
48,0
66
36,4
47,4
67
36,1
46,9
68
35,9
46,4
69
35,6
45,8
70
35,4
45,3
71
35,1
44,8
72
34,9
44,2
73
34,6
43,7
74
34,4
43,2
75
34,1
42,7
76
33,9
42,1
77
33,6
41,6
78
33,3
41,1
79
33,1
40,6
80
32,8
40,1
81
32,5
39,6
82
32,3
39,1
83
32,0
38,6
84
31,7
38,1
85
31,4
37,7
86
31,1
37,2
87
30,9
36,7
88
30,6
36,2
89
30,3
35,7
90
30,0
35,3
91
29,7
34,8
92
29,4
34,3
93
29,1
33,9
94
28,8
33,4
95
28,5
32,9
96
28,2
32,5
97
27,9
32,0
98
27,6
31,6
99
27,3
31,1
100
27,0
30,7
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
26,7
30,2
101
26,4
29,8
102
26,1
29,4
103
25,8
28,9
104
25,5
28,5
105
25,2
28,1
106
24,9
27,6
107
24,6
27,2
108
24,2
26,8
109
23,9
26,3
110
23,6
25,9
111
23,3
25,5
112
23,0
25,1
113
22,7
24,7
114
22,3
24,3
115
22,0
23,8
116
21,7
23,4
117
21,4
23,0
118
21,0
22,6
119
20,7
22,2
120
20,4
21,8
121
20,0
21,4
122
19,7
21,0
123
19,4
20,6
124
19,1
20,2
125
18,7
19,8
126
18,4
19,4
127
18,1
19,0
128
17,7
18,6
129
17,4
18,2
130
17,1
17,9
131
16,7
17,5
132
16,4
17,1
133
16,0
16,7
134
15,7
16,3
135
15,4
15,9
136
15,0
15,6
137
14,7
15,2
138
14,3
14,8
139
14,0
14,4
140
EN0003-1
7.
Revestimiento de madera
El uso de revestimientos de madera ayuda a
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople
un revestimiento de madera a las guías laterales
utilizando los agujeros de dichas guías.
Observe la figura donde se muestran las
dimensiones para el revestimiento de madera
sugerido.
61
45°
000032
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
13,7
14,1
141
13,3
13,7
142
13,0
13,3
143
12,6
12,9
144
12,3
12,6
145
11,9
12,2
146
11,6
11,8
147
11,2
11,5
148
10,9
11,1
149
10,5
10,7
150
10,2
10,4
151
9,8
10,0
152
9,5
9,6
153
9,2
9,3
154
8,8
8,9
155
8,5
8,5
156
8,1
8,2
157
7,8
7,8
158
7,4
7,5
159
7,1
7,1
160
6,7
6,7
161
6,4
6,4
162
6,0
6,0
163
5,6
5,7
164
5,3
5,3
165
4,9
5,0
166
4,6
4,6
167
4,2
4,3
168
3,9
3,9
169
3,5
3,5
170
3,2
3,2
171
2,8
2,8
172
2,5
2,5
173
2,1
2,1
174
1,8
1,8
175
1,4
1,4
176
1,1
1,1
177
0,7
0,7
178
0,4
0,4
179
0,0
0,0
180
Más de 15mm (5/8")
NOTA:
•
El uso del montaje de varilla de soporte (accesorio
opcional) permite realizar cortes repetitivos del
mismo largo de hasta 2 200 mm (2,2 m)
aproximadamente.
Más de 420mm (16-1/2")
50mm-60mm
(2"-2-3/8")
27mm (1-1/16")
1
85mm 70mm 70mm 85mm
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")
1
9.
Corte de ranuras
1
1. Orificio
002206
•
1. Corte ranuras
con el disco
PRECAUCIÓN:
Use una pieza recta de madera con un grueso
uniforme como el elemento de madera auxiliar.
ADVERTENCIA:
Use tornillos para fijar la madera auxiliar a la
guía de corte.
Los tornillos deberán
colocarse de tal forma que las cabezas de
éstos queden por debajo de la superficie de la
madera auxiliar para que no interfieran con la
ubicación de la pieza de trabajo.
Una
desalineación de la pieza de trabajo puede causar
movimiento inesperado durante la operación de
corte, el cual puede resultar en pérdida del control
y en graves lesiones personales.
AVISO:
•
Una vez que el revestimiento de madera esté
colocado, no gire la base giratoria si la
empuñadura estuviera abajo. Si lo hace, el disco
y/o el revestimiento podrían dañarse.
•
8.
001563
Para realizar un corte de ranuras se puede
proceder de la siguiente manera:
Ajuste el límite inferior del disco con el tornillo de
ajuste y el brazo de retención para restringir la
profundidad de corte de la hoja. Consulte la
sección
"Brazo
de
retención"
descrita
anteriormente.
Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,
haga dos cortes paralelos a todo lo largo del ancho
de la pieza de trabajo usando un cortes por
deslizamiento (empujando) como se muestra en la
figura. Luego quite el material de la pieza de
trabajo que haya quedado en las ranuras con un
cincel.
Cortes del mismo largo
1. Placa de fijación
2. Soporte
3. Tornillo
1
3
•
2
001846
Cuando se cortan varias piezas del mismo largo,
entre 220 mm (8-5/8") y 385 mm (15-1/8"), el uso del
set plate o disco fijo (accesorio opcional) permite
operar la herramienta de manera más eficiente.
Instale el disco fijo en el soporte (accesorio
opcional) tal como se muestra en la figura.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya
sea con el lado derecho o izquierdo de la ranura
en el panel de corte, y mientras sostiene la pieza
para que no se mueva, posicione la placa de
presión alineada contra el extremo de la pieza.
Luego asegúrela con el tornillo. Cuando la placa
de presión no se utilice, afloje el tornillo y déjela a
un lado.
•
62
ADVERTENCIA:
No intente realizar este tipo de corte al usar un
tipo de disco más ancho o discos para corte de
ranuras(cabezas cuadradas). Intentar realizar un
corte de ranura con un disco más ancho o con
discos para cortes tipo ranura podría ocasionar
resultados inesperados en el corte, así como
retrocesos bruscos que resulten en graves
lesiones personales.
Asegúrese de retornar el brazo de retención a
la posición original al realizar un tipo de corte
que no sea de ranura. Intentar realizar un corte
con el brazo de retención en la posición incorrecta
podría ocasionar resultados inesperados en el
corte, así como retrocesos bruscos que resulten
en graves lesiones personales.
Transporte de la herramienta
MANTENIMIENTO
1. Clavija de
retención
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio
para un operación óptima y segura. Intentar
realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio
puede que cause retrocesos bruscos y que resulte
en graves lesiones personales.
AVISO:
•
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
•
1
011300
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
012715
Asegúrese de que el cartucho de la batería se
encuentre retirado. Fije el disco a un ángulo de bisel de
0° y gire la base por completo a una posición angular
completa de inglete. Fije los soportes de corredera de tal
forma que el soporte de corredera de la parte inferior
quede fijo en la posición del carro completamente jalado
hacia el operador y que los soportes de corredera de la
parte superior queden fijos en la posición del carro
completamente empujado adelante hacia la guía de
corte. Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de retención.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
con más facilidad.
•
•
1.
Ángulo inglete
1
2
1. Guía lateral
2. Pernos de
cabeza
hexagonal
012585
Empuje el carrete en dirección a las guías laterales
y asegúrelo ajustando dos tornillos de retención.
Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria.
Gire la base giratoria de tal forma que el apuntador
apunte a 0° en la escala medidora de inglete.
Luego gire la base giratoria levemente en ambas
direcciones para sentar la base giratoria en la
ranura de inglete de 0° (déjela como esté en caso
de que el apuntador no esté apuntando hacia 0°).
Afloje los pernos de cabeza hexagonal con la llave
hexagonal fijando la guía de corte.
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de retención.
Empareje el costado del disco con la cara del la
línea (guía) de corte mediante una escuadra o
similar.
Luego fije con firmeza y en orden
comenzando con el perno de cabeza hexagonal
sobre el costado del lado derecho de la guía.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar la
herramienta. Si partes de la herramienta se
mueven o deslizan mientras es transportada,
puede que al usarse haya pérdida del control o de
su estabilidad resultando en lesiones personales.
ADVERTENCIA:
La clavija de retención sólo tiene propósitos
para cargar y almacenar la herramienta, y
nunca deberá usarse para ninguna operación
de corte. El uso de la clavija de retención para
operaciones de corte puede que cause
movimiento inesperado del disco de la sierra
resultando en retrocesos bruscos y graves
lesiones personales.
63
1. Escuadra
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la mesa
giratoria
1
2
3
1
001819
002209
Asegúrese de que el marcador del brazo
indique 0° en la escala para bisel. De no ser
así, afloje el tornillo que asegura el marcador
y ajústelo para que indique 0°.
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo
que asegura el marcador y ajústelo de manera que
marque 0°.
1. Tornillo
2. Escala de
inglete
3. Puntero
1
2
1
1. Escala de bisel
2. Puntero
3. Tornillo
3
011306
003942
2.
3
2
(2)
Ángulo bisel
(1) Ángulo bisel de 0°
Empuje el carrete en dirección a las guías
laterales y asegúrelo ajustando dos tornillos
de retención. Baje completamente la
empuñadura y trábela en la posición inferior
empujando la clavija de retención. Suelte la
palanca que se encuentra en la parte trasera
de la herramienta.
Cambie el ángulo bisel de 0° ajustando el
perno (perno inferior) del lado derecho del
brazo en dos o tres revoluciones en sentido
contrario a las agujas del reloj para inclinar el
disco hacia la derecha.
1
2
3
4
5
Ángulo bisel de 45°
1. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo
izquierdo a 45 ゚
1
012590
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de
ajustar ángulo bisel de 0°. Para ajustar el
ángulo bisel de 45° izquierdo, suelte la
palanca e incline el disco completamente
hacia la izquierda. Asegúrese de que el
marcador del brazo indique 45° en la escala
para bisel del brazo. De no ser así, gire el
ángulo bisel de 45° ajustando el perno (perno
superior) del lago derecha del brazo hasta
que el marcador indique 45°.
1. Palanca
2. Brazo de sostén
3. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo 0 ゚
4. Brazo
5. Botón de
liberación
012589
Cuadre cuidadosamente el lado del disco
con la parte superior de la base giratoria
utilizando regla triangular, escuadra, etc., y
cambiando el ángulo bisel de 0° mediante el
ajuste del perno en el sentido de las agujas
del reloj. Luego ajuste bien la palanca.
64
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
ACCESORIOS OPCIONALES
1. Marca límite
ADVERTENCIA:
Estos accesorios o aditamentos Makita están
recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita que se especifica en este
manual. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento puede que resulte en graves lesiones
personales.
•
Use los accesorios o aditamentos Makita
solamente para su propósito designado. El uso
inapropiado de un accesorio o aditamento puede
causar graves lesiones personales.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
Hojas de sierra con puntas de carburo
•
Montaje de prensa (Prensa horizontal)
•
Prensa vertical
•
Conjunto de soportes
•
Montaje de sostén
•
Montaje de varilla de soporte
•
Placa de presión
•
Bolsa recolectora de polvo
•
Regla triangular
•
Llave hexagonal
•
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
de Makita
•
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.
1
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
2
NOTA:
•
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
011307
Después de sustituir las escobillas, coloque el cartucho de la
batería y ablande estas escobillas haciendo funcionar la
herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique la
herramienta en funcionamiento y la operación del freno
eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno
eléctrico no está funcionando correctamente, lleve la
herramienta a reparación a un centro de servicio Makita.
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de
astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el
disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas en sección denominada "Protección
del disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite
para máquinas a fin de evitar que se oxiden.
•
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en
dirección a usted de manera que el soporte de
corredera quede perfectamente insertado en la
base giratoria.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
•
65
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
66
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885295A941
www.makita.com
68
XSL01-1