Makita XSL02Z, XSL02 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita XSL02Z Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
49ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XSL02
Diámetro del disco 190 mm (7-1/2")
Diámetrodeloricio(eje) 15,88 mm (5/8")
Ángulo de inglete máximo Izquierda 47°, Derecha 57°
Ángulo de bisel máximo Izquierda 45°, Derecha 5°
Velocidad sin carga (r.p.m.) 5 700 r/min
Dimensiones (La x An x Al) 655 mm x 430 mm x 445 mm
(25-3/4" x 17" x 17-1/2")
Tensión nominal 36 V c.c.
Cartucho de batería estándar BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850,
BL1850B
Peso neto 12,6 kg (27,8 lbs) 13,1 kg (28,9 lbs)
Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm (7-1/2") de diámetro
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
45° (izquierda) 5° (derecha)
40 mm x 300 mm
(1-9/16" x 11-3/4")
52 mm x 300 mm
(2-1/16" x 11-3/4")
40 mm x 300 mm
(1-9/16" x 11-3/4")
45 mm x 265 mm
(1-3/4" x 10-3/8") (NOTA 1)
60 mm x 265 mm
(2-3/8" x 10-3/8") (NOTA 1)
45° (izquierda y derecha) 40 mm x 212 mm
(1-9/16" x 8-3/8")
52 mm x 212 mm
(2-1/16" x 8-3/8")
45 mm x 185 mm
(1-3/4" x 7-1/4") (NOTA 2)
60 mm x 185 mm
(2-3/8" x 7-1/4") (NOTA 2)
57° (derecha) 52 mm x 163 mm
(2-1/16" x 6-3/8")
60 mm x 145 mm
(2-3/8" x 5-3/4") (NOTA 3)
1. Capacidad de corte máxima al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 20 mm (13/16")
2. Capacidad de corte máxima al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 15 mm (9/16")
3. Capacidad de corte máxima al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 10 mm (3/8")
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetasacambiosinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedenvariardepaísapaís.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería
Por su propia seguridad lea el
manual de instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Conserve las instrucciones para
referencia en el futuro
Precauciones de seguridad
generales (para todas las
herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como los riesgos potenciales
especícos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos
en buen estado de funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete hayan
sido retiradas de la herramienta antes de
ponerla en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados
pueden ocasionar accidentes.
5. NO LAS UTILICE EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados,
ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área
de trabajo bien iluminada. No utilice la herra-
mienta en presencia de líquidos o gases
inamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
50 ESPAÑOL
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o qui-
tando las llaves de encendido.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herra-
mienta realizará la tarea mejor y de forma
más segura a la potencia para la que ha sido
diseñada.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
fuerce la herramienta ni los accesorios para
que realicen un trabajo para el que no han sido
diseñados.
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles.
Se recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Lleve protección en el cabello para cubrirlo en
caso de tenerlo largo.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las ante-
ojos de uso diario para la vista sólo tienen
lentes resistentes a impactos, NO son gafas de
seguridad.
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mor-
dazas o una prensa para sujetar la pieza de tra-
bajo cuando resulte práctico. Es más seguro
que utilizar la mano y además dispondrá de
ambas manos para manejar la herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
rme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas aladas y limpias
para un mejor y más seguro desempeño. Siga
las instrucciones para lubricarlas y cambiar
los accesorios.
15. DESCONECTE LA BATERÍA DE LA
HERRAMIENTA antes de hacer servicio de
mantenimiento, como al cambiar accesorios
tales como discos, brocas y cuchillas, entre
otros.
16. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO
ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de inser-
tar la batería.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del usuario para ver los
accesorios recomendados. El uso de acceso-
rios no apropiados podría ocasionar riesgo de
lesiones personales.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. El volcar la herramienta o
tocar accidentalmente la herramienta de corte
podría ocasionar lesiones graves.
19. INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Si un
protector u otra pieza están dañados, antes
de seguir utilizando la herramienta deberá
revisarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar correctamente y rea-
lizar el trabajo para el que fueron diseñados
- verique la alineación de las piezas móviles,
la sujeción de las piezas móviles, que no
haya piezas rotas, el montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar su operación.
Cualquier protector o pieza dañada deberá
repararse debidamente o reemplazarse.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente en
sentido contrario a la dirección de rotación de
los mismos.
21. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA
DESATENDIDA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje
la herramienta hasta que se haya detenido
completamente.
22. Asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de apagado antes de insertar
el cartucho de batería. Insertar un cartucho de
bateríaenherramientaseléctricasconelinterrup-
tor encendido puede ocasionar accidentes.
23. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
untipodecartuchodebateríaespecícopuede
ocasionar riesgo de incendio al usarse con otro
cartucho de batería.
24. Use las herramientas eléctricas sólo con sus
cartuchos de batería designados. El uso de
cualquier otro cartucho de batería puede ocasio-
nar riesgo de lesión e incendio.
25. Cuando no se esté usando el cartucho de
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles (clips), mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal que puedan crear una
conexión entre las terminales. Ocasionar un
cortocircuito en las terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
26. En condiciones de abuso, podría expulsarse
líquido de la batería; evite el contacto. Si lo
toca accidentalmente, enjuague con agua.
En caso de contacto del líquido con los ojos,
busque además atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
27. Desconecte el cartucho de batería de la herra-
mienta o coloque el interruptor en la posición
de bloqueo o de apagado antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o alma-
cenar la herramienta. Tales medidas de seguri-
dad preventivas reducirán el riesgo de poner en
marcha la herramienta de forma accidental.
28. Haga que una persona calicada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridaddelaherramientaeléctrica.
Normas de seguridad adicionales
NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para la sierra de inglete telescópica. El no utilizar
esta herramienta de forma segura o correcta podría
ocasionarle lesiones graves.
1. Utilice protección para los ojos.
2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco de la sierra. Evite el contacto con
51ESPAÑOL
cualquier disco que esté girando. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3. No utilice la sierra sin los protectores pues-
tos. Verique que el protector del disco cierre
debidamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector del disco no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente. No
sujete ni ate el protector del disco en la posi-
ción abierta.
4. No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
rmemente sujetada contra la base giratoria
y la guía lateral con una prensa durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano para
sujetar la pieza de trabajo.
5. Nunca acerque las manos alrededor del disco
de la sierra.
6. Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de la sierra se detenga antes de mover la
pieza de trabajo o cambiar los ajustes.
7. Retire la batería de la herramienta antes
de reemplazar el disco o dar servicio de
mantenimiento.
8. Para reducir el riesgo de lesiones, vuelva a
poner el carro en la posición completamente
hacia atrás después de cada operación de
corte transversal.
9. Asegure siempre las partes móviles antes de
cargar la herramienta.
10. La clavija de retención que bloquea el cabezal
de corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
11. Tenga presente que esta herramienta está
siempre en condición de operación, porque
no tiene que ser enchufada a una toma de
corriente.
12. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inamables. La operación de
laherramientaeléctricapodríagenerarunaexplo-
sión causando un incendio al estar expuesta a
líquidosogasesinamables.
13. Inspeccione el disco cuidadosamente para
ver si tiene grietas o daños antes de comen-
zar la operación. Reemplace el disco inme-
diatamente si está agrietado o dañado. El
pegamento y la resina de madera endurecidas en
los discos frenan la sierra y aumentan las posibi-
lidades de que se produzcan retrocesos bruscos.
Mantenga el disco limpio desmontándolo primero
delaherramienta,ylimpiándolodespuésconun
producto para quitar pegamento y resina, agua
caliente o queroseno. Nunca utilice gasolina para
limpiar el disco.
14. Al realizar un corte por deslizamiento, puede
producirse un RETROCESO BRUSCO. Los
RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el
disco se traba en la pieza de trabajo durante
una operación de corte y es impulsado rápida-
mente hacia el operador. El resultado puede
ser la pérdida de control y lesiones graves. Si
el disco comienza a trabarse durante una ope-
ración de corte, no continúe cortando y suelte
el interruptor inmediatamente.
15. Utilice solamente las bridas especicadas
para esta herramienta.
16. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la supercie de instalación) ni
el perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
17. Asegúrese de que la base giratoria esté debi-
damente asegurada de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los oricios de
la base para sujetar la sierra a una plataforma
o banco de trabajo estable. NUNCA utilice la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
18. Para su seguridad, quite todas las astillas,
piezas pequeñas, etc. de la mesa de trabajo
antes de la operación.
19. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
20. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
21. Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
22. Sostenga rmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al detener
el funcionamiento.
23. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
24. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo denitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe si hay vibración o bamboleo
que pueda indicar una instalación incorrecta o
un desequilibrio del disco.
25. Espere hasta que el disco alcance su veloci-
dad completa antes de cortar.
26. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
27. No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
28. Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y monóto-
nas. No se deje llevar por una falsa sensación
de seguridad. Los discos no perdonan nunca.
29. Utilice los accesorios recomendados en este
manual. El uso de accesorios inapropiados
tales como discos abrasivos podría ocasionar
lesiones.
30. NUNCA sostenga la pieza de trabajo sobre el
lado derecho del disco con la mano izquierda
ni viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario
a sufrir LESIONES PERSONALES GRAVES tal
como se muestra en la gura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
52 ESPAÑOL
31. NUNCA apile piezas de trabajo encima de la
mesa para acelerar las operaciones de corte.
Sólo corte una pieza a la vez.
32. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre-
cauciones para evitar la inhalación de polvo
y el contacto con la piel. Consulte la hoja de
seguridad de materiales del proveedor.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el
no seguir las normas de seguridad indicadas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
lesiones personales graves.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
9. No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
53ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
18
17
1 Botón de desbloqueo 2 Gatillo interruptor 3 Cajadeldisco 4 Tornillodeajuste(para
la posición del límite
inferior)
5 Pernodeajuste(para
la máxima capacidad
de corte)
6 Brazo de retención 7 Bolsa recolectora de
polvo
8 Escala de bisel
9 Protector del disco 10 Prensa vertical 11 Guía lateral 12 Soporte
13 Palanca de bloqueo
(para la base giratoria)
14 Perilla (para la base
giratoria)
15 Pernodeajuste(parala
base giratoria)
16 Panel de corte
17 Marcador (para el
ángulo de inglete)
18 Base giratoria - - - -
19
20
21
22
23
24
25
22
54 ESPAÑOL
19 Soporte de corredera
(superior)
20 Tornillo de mariposa
(para bloquear el
soporte de corredera
superior)
21 Llave hexagonal 22 Tornillodesujeción(para
bloquear el soporte)
23 Palanca(paraajustarel
ángulo de bisel)
24 Soporte de corredera
(inferior)
25 Tornillo de mariposa
(para bloquear el
soporte de corredera
inferior)
- -
INSTALACIÓN
Montaje en un banco de trabajo
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herra-
mienta no se mueva sobre la supercie de apoyo.
El movimiento de la sierra de inglete sobre la super-
ciedeapoyomientrasserealizauncortepodría
ocasionarlapérdidadelcontrolcausandolesiones
personales graves.
1. Fijelabaseaunasupercieniveladayestable
usando dos pernos para atornillarla. Esto evitará que la
herramienta se vuelque y provoque heridas.
1
1
1. Perno
2. Gireelpernodeajusteenelsentidodelasmane-
cillasdelrelojoensentidoinversodemaneraquehaga
contactoconlasuperciedelsueloylaherramientase
mantenga estable.
1
1.Pernodeajuste
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y el cartucho de
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier ajuste o revisión del funcionamiento de la
herramienta. El no apagar y extraer el cartucho de
batería puede provocar lesiones personales graves a
causa de un encendido accidental.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería.Sinosesujetaconrmezala
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
2
2
1
3
1.Indicadorrojo 2.Botón 3.Cartuchodebatería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
sejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverel
indicadorrojodelladosuperiordelbotón,estoindica
quenohaquedadojoporcompleto.
55ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
NOTA: La herramienta no funciona sólo con un cartu-
cho de batería.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección para la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones. En algunas condicio-
nes, los indicadores pueden encenderse.
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta se está utilizando de manera
que causa que consuma una cantidad de corriente
inusualmente alta, la herramienta se detiene auto-
máticamente sin que haya indicación alguna. En este
caso, apague la herramienta y detenga la aplicación
que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego
encienda la herramienta para reiniciarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
Encendido Parpadeando
Cuandolaherramientasesobrecalienta,éstase
detiene automáticamente y el indicador de batería
parpadea alrededor de 60 segundos. En este caso,
espere a que la herramienta se enfríe antes de volver a
encenderla.
Protección contra sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería se reduce, la herra-
mienta se detiene automáticamente. Si el producto
no funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire las baterías de la herramienta
y cárguelas.
Indicación de capacidad restante de
la batería
1
2
1
1.Indicadordebatería 2.Botóndevericación
Oprimaelbotóndevericaciónparaindicarlascapa-
cidades restantes de la batería. Los indicadores de
batería corresponden a cada batería.
Estado del indicador de batería Capacidad
restante de la
batería
Encendido
Apagado
Parpadeando
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Cargar la
batería
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Sólo para cartuchos de batería con una “B” al nal
del número de modelo
1
2
1.Lucesindicadoras 2.Botóndevericación
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
batería para que indique la capacidad restante de la
56 ESPAÑOL
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Función de cambio de velocidad
automática
1
1. Indicador de modo
Estado del indicador de
modo
Modo de operación
Modo de alta velocidad
Modo de alta torsión
Esta herramienta cuenta con “modo de alta velocidad”
y “modo de alta torsión”. Ésta cambia automáticamente
el modo de operación dependiendo de la carga de
trabajo.Cuandoelindicadordemodoseenciende
durante la operación, la herramienta está en el modo de
alta torsión.
Clavija de retención
PRECAUCIÓN: Siempre sostenga la empu-
ñadura al liberar la clavija de retención. De lo
contrario, la empuñadura se levanta de golpe y puede
provocar una lesión.
Paraliberarlaclavijaderetención,continúeaplicando
unaligerapresiónhaciaabajosobrelaempuñaduray
luegojalelaclavijaderetención.
1
1.Clavijaderetención
Protector del disco
ADVERTENCIA: Nunca inhabilite o quite
el protector del disco, ni el resorte que lo ja.
Un disco expuesto como resultado de inhabilitar el
protector puede causar graves lesiones personales
durante la operación.
ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta
si el protector del disco o el resorte están daña-
dos, defectuosos o hacen falta. La operación de la
herramienta con algún daño o defecto en el protector
osiéstehacefaltapuedecausarlesionespersonales
graves.
PRECAUCIÓN: Siempre mantenga el protector
del disco en buen estado para una operación segura.
Detenga de inmediato la operación en caso de
haber alguna irregularidad con el protector del disco.
Asegúrese de comprobar la acción de regreso del
protector mediante el resorte.
1
1. Protector del disco
57ESPAÑOL
Albajarlaempuñadura,elprotectordeldiscose
levanta automáticamente. El protector del disco es
accionadoporresorte,porloqueésteregresaráasu
posición original al terminar de realizar el corte y la
empuñadura sea levantada.
Limpieza
1
1. Protector del disco
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el
aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza
detrabajonopuedanversefácilmente,retireelcartu-
cho de batería y limpie cuidadosamente el protector con
un paño húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores
a base de petróleo sobre el protector de plástico ya que
esto podría dañarlo.
Para limpiar, levante el protector del disco consultando
la sección “Instalación o extracción del disco de la
sierra”.
Despuésdelalimpieza,asegúresedecolocarnueva-
mente el disco y la cubierta central y apriete el perno de
cabeza hexagonal.
1. Asegúrese de apagar la herramienta y retirar los
cartuchos de batería.
2. Gire el perno de cabeza hexagonal en sentido
inversoaldelasmanecillasdelrelojusandolallave
hexagonal suministrada sosteniendo la cubierta central.
3. Levante el protector del disco y la cubierta central.
4. Unaveznalizadalalimpieza,coloquedenuevo
la cubierta central y apriete el perno de cabeza hexago-
nal siguiendo los pasos de arriba en orden inverso.
ADVERTENCIA: No quite el resorte que
sujeta el protector del disco. Si el protector se
daña con el transcurso del tiempo o por exposición a
luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro
de servicio Makita para solicitar un repuesto. NO
INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
Posicionamiento del panel de corte
La base giratoria de esta herramienta viene provista
conpanelesdecorteandeminimizareldesgasteen
el lado de salida del corte. Los paneles de corte están
ajustadosdefábricademaneraqueéstosnohagan
contacto con el disco de la sierra. Antes de utilizar la
herramienta,ajustelospanelesdecortedelasiguiente
manera:
1. Asegúrese de extraer el cartucho de batería.
Luego,aojetodoslostornillos(2decadaladoala
izquierdayladerecha)jandolospanelesdecorte.
1
2
2
1. Panel de corte 2. Tornillo
2. Vuelva a apretarlos sólo hasta el punto en que los
paneles de corte puedan aún moverse manualmente
con facilidad.
3. Bajelaempuñaduraporcompletoyempujela
clavijaderetenciónparabloquearlaempuñaduraenla
posiciónbaja.
4. Aojelosdostornillosdesujeciónquejanlos
soportes de corredera.
1
1
1. Tornillo de mariposa
5. Jale el carro por completo hacia usted.
6. Ajustelospanelesdecortedemaneraqueéstos
sólo hagan contacto con los costados de los dientes del
disco.
58 ESPAÑOL
1 1
3
45
3
2 2
1. Disco de la sierra 2. Dientes del disco
3. Panel de corte 4. Corte en bisel izquierdo
5. Corte recto
7. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por
completo).
8. Empujeelcarrohacialaguíalateralporcompleto
yajustelospanelesdecortedetalformaqueéstos
apenas hagan contacto con los costados de los dientes
del disco.
9. Apriete los tornillos traseros (no los apriete por
completo).
10. Unavezajustadoslospanelesdecorte,liberela
clavijaderetenciónylevantelaempuñadura.Luego
aprietetodoslostornillosrmemente.
AVISO: Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure
que los paneles de corte queden ajustados
correctamente.Elajustecorrectodelospaneles
de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de la
piezadetrabajominimizandosudesplazamiento.
Manteniendo la máxima capacidad
de corte
Estaherramientaestáajustadadefábricaparaofrecer
la máxima capacidad de corte para un disco de sierra
de 190 mm (7-1/2").
Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición
del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el
ajustecomoseindicaacontinuación:
1. Retireelcartuchodebatería.Luego,empujeel
carrohacialaguíalateralporcompletoybajelaempu-
ñadura totalmente.
1
2
1.Pernodeajuste 2.Guíalateral
2. Use la llave hexagonal para girar el perno de
ajustehastaqueeldiscodelasierrasecoloquelige-
ramentedebajodelaseccióntransversaldelaguía
lateral y la parte superior de la base giratoria.
3. Gire el disco manualmente mientras sostiene la
empuñaduracompletamentehaciaabajoparaasegurar
que el disco no haga contacto con ninguna pieza de la
baseinferior.Ajusteligeramente,encasonecesario.
ADVERTENCIA: Tras la colocación de un
disco nuevo y con el cartucho de la batería reti-
rado, asegúrese siempre de que el disco no haga
contacto con ninguna pieza de la base inferior
al bajar la empuñadura por completo. Si un disco
hace contacto con la base, puede producirse un
retroceso brusco ocasionando lesiones personales
graves.
Brazo de retención
Laposicióndellímiteinferiordeldiscopuedeserajus-
tado fácilmente con el brazo de retención. Para hacerlo,
muevaelbrazoderetenciónendireccióndelaecha,
talcomosemuestraenlagura.Gireeltornillode
ajusteyempujetotalmentehaciaabajolaempuñadura
para comprobar el resultado.
59ESPAÑOL
1
2
1.Tornillodeajuste 2.Brazoderetención
Ajuste del ángulo de inglete
1
2
3
4
5
1. Base giratoria 2. Marcador 3. Escala de
inglete 4. Palanca de bloqueo 5. Perilla
1. Aojelaperillaensentidoinversoaldelasmane-
cillasdelreloj.
2. Oprima y mantenga sostenida la palanca de blo-
queo,yajusteelángulodelabasegiratoria.Utiliceel
marcador y la escala de inglete como guía.
3. Aprietelaperillarmementeenelsentidodelas
manecillasdelreloj.
PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo
de inglete, siempre asegure la base giratoria
ajustando la perilla rmemente.
AVISO: Antes de girar la base, asegúrese de
subir completamente la empuñadura.
Ajuste del ángulo de bisel
Paraajustarelángulodebisel,sueltelapalancaque
se encuentra en la parte posterior de la herramienta en
sentidoinversoaldelasmanecillasdelreloj.
1
2
1. Palanca 2. Botón de liberación
Para inclinar el disco hacia la izquierda, sostenga la
empuñadura e incline el carro. Use la escala de bisel y
elmarcadorcomoguía.Luegoajustelapalancar-
mementeenelsentidodelasmanecillasdelrelojpara
asegurar el brazo.
1
2
3
1. Marcador 2. Escala de bisel 3. Brazo
Para inclinar el disco hacia la derecha, sostenga
la empuñadura e incline el carro ligeramente a la
izquierda, y presione el botón de liberación. Con el
botón de liberación oprimido, incline el disco de la sierra
hacialaderecha.Luegoajustelapalanca.
PRECAUCIÓN: Después de cambiar el
ángulo de bisel, siempre asegure el brazo ajus-
tando la palanca en el sentido de las manecillas
del reloj.
AVISO: Cuando incline el disco de la sierra,
asegúrese de que la empuñadura esté levantada
completamente.
AVISO: Cuando cambie los ángulos de bisel,
asegúrese de posicionar adecuadamente las
paneles de corte, tal como se explica en la sec-
ción “Posicionamiento del panel de corte”.
Ajuste de la posición de la palanca
Silapalancanosepuedeajustarcompletamente
con el transcurso del tiempo, cambie la posición de
la palanca. La palanca puede reposicionarse en cada
ángulo de 30°.
Aojeyretireeltornilloqueaseguralapalanca.
Extraiga la palanca y vuelva a instalarla de manera
que quede levemente por encima del nivel horizontal.
Luego, asegure bien la palanca con el tornillo.
60 ESPAÑOL
2
1
1. Palanca 2. Tornillo
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de colocar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona debi-
damente y que regrese a la posición de apagado
(OFF) cuando lo suelte. Usar una herramienta con
un interruptor que no funciona adecuadamente puede
resultarenpérdidadelcontrolocasionandograves
lesiones a la persona.
ADVERTENCIA: No use un candado con un
grosor o cable menor de 6,35 mm (1/4") de diá-
metro. Un grosor o cable menor podría no bloquear
la herramienta adecuadamente en la posición de
apagado, ocasionando una operación accidental que
podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: NUNCA use la herramienta
sin un gatillo interruptor completamente fun-
cional. Cualquier herramienta con un interruptor
que no funcione correctamente es ALTAMENTE
PELIGROSA y deberá repararse antes de continuar
su uso o podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta herra-
mienta está equipada con un botón de desbloqueo
para prevenir que la herramienta se active acciden-
talmente. NUNCA use la herramienta si se activa
simplemente al jalar el gatillo sin que requiera
presionar el botón de desbloqueo. El uso de un
interruptor que requiere reparación puede ocasionar
una activación no intencional la cual puede causar
graves lesiones personales. Regrese la herramienta
al centro de servicio Makita para las reparaciones
apropiadas ANTES de continuar su utilización.
ADVERTENCIA: NUNCA inhabilite el botón
de desbloqueo manteniéndolo presionado con
cinta adhesiva o mediante otro método. Un inte-
rruptor con un botón de desbloqueo inhabilitado
puede ocasionar una operación accidental y lesiones
personales.
AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor
sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría
dañar el interruptor.
Elbotóndedesbloqueoessuministradoparaevitarjalar
accidentalmente el gatillo interruptor. Para encender la
herramienta,presioneelbotóndedesbloqueoyjaleelgati-
llo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo interruptor.
El botón de desbloqueo puede oprimirse ya sea del
lado derecho o izquierdo.
Elgatillointerruptorcuentaconunoricioparainsertar
un candado para el bloqueo de la herramienta.
2
1
3
1. Botón de desbloqueo 2. Gatillo interruptor
3.Oricioparaelcandado
Freno eléctrico
Laherramientaestáequipadaconunfrenoeléctrico
para el disco. Si la herramienta falla constantemente
en detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve
la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio
Makita.
PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del
disco no es un substituto del protector del disco.
Nunca use la herramienta sin un protector fun-
cional del disco. El uso de un disco sin el protector
puede ocasionar graves lesiones personales.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y el cartucho de
batería extraído antes de realizar algún trabajo
con la herramienta. No seguir esta indicación de
retirar el cartucho de la batería de la herramienta
puede que resulte en graves lesiones personales.
Almacenamiento de la llave
hexagonal
La llave hexagonal se encuentra guardada como se
muestraenlagura.Cuandorequierausarla,ésta
podráextraersedesusujetador.
Tras haber usado la llave hexagonal, puede guardarla
alcolocarladenuevoensusujetador.
61ESPAÑOL
1
2
1.Sujetadordelallave 2.Llavehexagonal
Instalación o extracción del disco de
la sierra
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que
la herramienta esté apagada y que el cartucho
de batería haya sido extraído antes de instalar o
desinstalar el disco. El encendido accidental de la
herramienta puede resultar en lesiones personales
graves.
PRECAUCIÓN: Use solamente la llave hexa-
gonal Makita proporcionada para instalar o retirar
el disco. El no hacerlo puede ocasionar que el perno
de cabeza hexagonal se apriete en exceso o no lo
suciente.Loanteriorpodríaprovocarunalesión.
Para retirar el disco, siga los pasos siguientes:
1. Bloquee la empuñadura en la posición levantada
empujandolaclavijaderetención.
1
1.Clavijaderetención
2. Uselallavehexagonalparaaojarelpernode
cabeza hexagonal sosteniendo la cubierta central y
girándolo en sentido inverso al de las manecillas del
reloj.Luego,levanteelprotectordeldiscoylacubierta
central.
4
2
3
1
1. Cubierta central 2. Perno de cabeza hexagonal
3. Llave hexagonal 4. Protector del disco
3. Presioneelejedebloqueoparabloquearelejey
uselallavehexagonalparaaojarelpernodecabeza
hexagonalenelsentidodelasmanecillasdelreloj.
Luego,retireelpernodecabezahexagonaldeleje,la
brida exterior y el disco.
1
2
3
1.Ejedebloqueo 2.Pernodecabezahexagonal
3. Brida exterior
4. Silabridainterioresextraída,instálelaeneleje
con su protuberancia no orientada hacia el disco. Si la
bridasecolocaincorrectamente,éstarozarácontrala
máquina.
1
2
3
4
5
1. Brida exterior 2. Disco de la sierra 3. Brida
interior 4. Perno de cabeza hexagonal (a mano
izquierda) 5.Eje
Para instalar el disco, siga los pasos siguientes:
1. Monteeldiscocuidadosamenteeneleje.
Asegúresedequeladireccióndelaechaeneldisco
coincidaconladireccióndelaechaenlacajadeldisco.
62 ESPAÑOL
1
2
2
1. Disco de la sierra 2. Flecha
2. Instale la brida exterior y el perno de cabeza
hexagonal, y luego use la llave hexagonal para apretar
el perno de cabeza hexagonal (a mano izquierda) del
ejejamenteensentidoinversoaldelasmanecillasdel
relojmientraspresionaelejedebloqueo.
3. Regrese el protector del disco y la cubierta cen-
tral a su posición original. Luego, apriete el perno de
cabeza hexagonal de la cubierta central en el sentido
delasmanecillasdelrelojparaasegurarlacubierta
central.
4. Libere la empuñadura de la posición levantada
jalandolaclavijaderetención.Bajelaempuñadura
para asegurarse de que el protector del disco se mueva
adecuadamente.
5. Asegúresedequeelbloqueodelejehayalibe-
radoelejeantesdehacerelcorte.
Bolsa recolectora de polvo
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las
operaciones de corte sean más limpias, y facilita la
recolección de polvo.
Paraadherirlabolsarecolectoradepolvo,insértelaen
la boquilla para polvo.
Paracolocarelsujetador,alineeelextremosuperior
deésteconlamarcatriangularenlabolsarecolectora
de polvo.
Cuandolabolsaestéllenacasialamitad,retírelade
laherramientaysaqueelsujetador.Vacíeelcontenido
delabolsadándolegolpessuaves,andeeliminarlas
partículasadheridasenelinteriorquepudierandicul-
tar una recolección posterior.
1
2
3
1. Bolsa recolectora de polvo 2. Boquilla para polvo
3.Sujetador
NOTA: Si conecta una aspiradora a su sierra, se
podrán realizar operaciones con mayor limpieza.
Aseguramiento de la pieza de
trabajo
ADVERTENCIA: Es extremadamente impor-
tante siempre asegurar correctamente la pieza
de trabajo con el tipo apropiado de prensa. El no
hacerlo podría ocasionar lesiones personales gra-
ves y causar daños a la herramienta y/o la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA: Al cortar una pieza de tra-
bajo de un tamaño mayor que la base de la sierra,
la pieza deberá apoyarse sobre toda su longitud
más allá de la base de apoyo a la misma altura de
ésta para mantener la pieza nivelada. Un apoyo
adecuadodelapiezadetrabajoayudaráaevitarque
el disco se trabe ocasionando un posible retroceso
brusco que podría causar lesiones personales gra-
ves. No dependa solamente de las prensas vertical
y/uhorizontalquejanlapiezadetrabajo.Laspiezas
delgadas tienden a pandearse. Apoye la pieza de
trabajosobresulongitudcompletaparaevitarqueel
disco se trabe, así como un posible RETROCESO
BRUSCO.
1
2
1. Apoyo 2. Base giratoria
Prensa vertical
ADVERTENCIA: Asegure la pieza de trabajo
rmemente contra la base giratoria y la guía late-
ral con la prensa durante todas las operaciones.
De lo contrario, la pieza podría moverse durante la
operación de corte causando daños al disco, y ser
lanzadaprovocandolapérdidadecontrolylesiones
personales graves.
Instale la prensa vertical ya sea del lado izquierdo o
derechodelaguíalateralodelmontajedesostén
(accesorio opcional). Inserte la varilla de la prensa en
eloriciodelaguíalateraloelmontajedesostény
apriete el tornillo inferior para asegurar dicha varilla.
63ESPAÑOL
2
8
4
5
3
1
6
7
7
8
1. Brazo de la prensa 2. Varilla de la prensa
3.Guíalateral 4.Soporte 5.Montajedesostén
6. Seguro de la prensa 7. Tornillo inferior
8. Tornillo superior
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la
formadelapiezadetrabajoyasegúreloapretandoel
tornillo superior. Si el tornillo superior hace contacto con
la guía lateral, colóquelo en el lado opuesto del brazo
de la prensa. Asegúrese de que ninguna pieza de la
herramientahagacontactoconlaprensaalbajarla
empuñaduracompletamenteyjalaroempujarelcarro
en toda su extensión. Si alguna pieza hace contacto
con la prensa, vuelva a posicionar la prensa.
Presionelapiezadetrabajoenformahorizontalcontra
la guía lateral y la base giratoria. Coloque la pieza de
trabajoenlaposicióndecortedeseadayasegúrelacon
rmezaajustandoelsegurodelaprensa.
Prensa horizontal
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Sujete la pieza de trabajo
sólo cuando el indicador se encuentre en la posi-
ción más elevada. El no hacerlo puede ocasionar
quelapiezadetrabajonoseaseguredebidamente.
Loanteriorpodríaprovocarquelapiezadetrabajo
salieraarrojadacausandodañosaldiscoolapérdida
de control, ocasionando lesiones personales.
1
2
3
4
1.Segurodelaprensa 2.Indicador 3.Ejedela
prensa 4. Base
La prensa horizontal puede ser instalada sobre el lado
izquierdo de la base.
Al girar el seguro de la prensa en sentido inverso al de
lasmanecillasdelreloj,eltornillosesueltayelejedela
prensa puede desplazarse rápidamente hacia adentro
y hacia afuera. Si el seguro de la prensa se gira en el
sentidodelasmanecillasdelreloj,eltornillopermanece
asegurado.
Parasujetarlapiezadetrabajo,gireelsegurodela
prensa suavemente en el sentido de las manecillas del
relojhastaquealcanceeltopemáximo,yluegoase-
gúrela bien. Si el seguro de la prensa se fuerza hacia
adentro o hacia afuera al ser girado en el sentido de
lasmanecillasdelreloj,elindicadorpuededetenerse
en un ángulo. En este caso, gire el seguro de la prensa
ensentidoinversoaldelasmanecillasdelrelojhasta
que se suelte el tornillo antes de volver a girarlo suave-
menteenelsentidodelasmanecillasdelreloj.
Elanchomáximodelapiezadetrabajoquepuedease-
gurarse con la prensa horizontal es de 120 mm (4-3/4").
Soportes y montaje de sostén
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de
trabajo de gran tamaño de tal forma que esté nive-
lada con la supercie de la base giratoria para un
corte preciso y para evitar una pérdida peligrosa
del control de la herramienta. Un apoyo adecuado
delapiezadetrabajoayudaráaevitarqueeldiscose
trabe ocasionando un posible retroceso brusco que
podría causar lesiones personales graves.
Lossoportesyelmontajedesostén(accesorioopcio-
nal) pueden ser instalados a ambos lados como un
medioapropiadoparasostenerlaspiezasdetrabajoen
forma horizontal.
Instálelos a un lado de la herramienta y luego apriete
lostornillosrmementeparaasegurarlos.
1
2
1.Soporte 2.Montajedesostén
Cuandocortepiezasdetrabajolargas,utiliceelmon-
tajedevarilladesostén(accesorioopcional).Éste
constadedosmontajesdesosténydosvarillas12.
64 ESPAÑOL
2
1
1.Montajedesostén 2.Varilla12
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco
no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo
u otro material antes de activar el interruptor.
Encenderlaherramientamientraseldiscoesté
haciendocontactoconlapiezadetrabajopuede
ocasionar retrocesos bruscos y lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA: Tras una operación de corte,
no levante el disco hasta que éste se haya dete-
nido por completo. Levantar un disco que aún se
encuentra girando puede causar lesiones personales
gravesydañosalapiezadetrabajo.
ADVERTENCIA: No toque los tornillos de
sujeción que jan los soportes de corredera
mientras el disco de la sierra está girando. De
lo contrario, la herramienta podrá perder el control
ocasionando lesiones personales.
AVISO: Antes de utilizar la herramienta, ase-
gúrese de liberar la empuñadura de la posición
inferior jalando la clavija de retención.
AVISO: No haga excesiva presión sobre la empu-
ñadura mientras corta. Demasiada fuerza podría
sobrecargarelmotory/odisminuirlaecaciadel
corte.Lafuerzaejercidasobrelaempuñaduradebe
sersólolanecesariapararealizaruncorteparejo
sindisminuirdemanerasignicativalavelocidaddel
disco.
AVISO: Presione suavemente la empuñadura
para realizar el corte. Si la empuñadura es oprimida
con fuerza, o si aplica presión lateral, el disco vibrará
ydejaráunamarca(marcadesierra)enlapiezade
trabajoylaprecisióndelcorteseveráperjudicada.
AVISO: Cuando realice un corte por desliza-
miento, empuje suavemente el carro hacia la guía
lateral sin detenerse. Si el carro se detiene durante
elcorte,quedaráunamarcaenlapiezadetrabajoy
laprecisióndedichocorteseveráperjudicada.
Corte con prensa (corte de piezas
de trabajo pequeñas)
ADVERTENCIA: Apriete rmemente los
dos tornillos de sujeción que jan los soportes
de corredera en el sentido de las manecillas del
reloj de tal forma que el carro no pueda moverse
durante la operación.Elnoapretarrmementeel
tornillodejaciónpodríacausarretrocesosbruscosy
lesiones personales graves.
Laspiezasdetrabajodehasta52mm(2-1/16")dealto
y 97 mm (3-13/16") de ancho pueden ser cortadas de la
siguiente manera.
1. Empujeelcarrocompletamentehacialaguíalate-
ralyaprietelosdostornillosdesujeciónquejanlos
soportes de corredera en el sentido de las manecillas
delrelojparaasegurarelcarro.
2. Asegurelapiezadetrabajoconeltipoadecuado
de prensa.
3. Encienda la herramienta sin que el disco haga
contactoalgunoyespereaqueésteadquieravelocidad
completaantesdebajarlaempuñadura.
4. Luegobajelentamentelaempuñaduraalaposi-
cióncompletamentehaciaabajopararealizarelcorte
enlapiezadetrabajo.
5. Unaveznalizadoelcorte,apaguelaherramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
elevada.
65ESPAÑOL
Corte por deslizamiento (empuje)
(corte de piezas de trabajo anchas)
ADVERTENCIA: Siempre que realice un
corte por deslizamiento, jale primero el carro por
completo hacia usted y presione la empuñadura
completamente hacia abajo, y luego empuje el
carro hacia la guía lateral. Nunca inicie el corte
con el carro sin haberlo jalado completamente
hacia usted. Si realiza cortes por deslizamiento sin
haberjaladoelcarrocompletamentehaciausted,
podrían generarse retrocesos bruscos inesperados
causando lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca intente realizar un
corte por deslizamiento mientras jala el carro
hacia usted. Jalar el carro hacia usted mientras se
realiza un corte puede ocasionar retrocesos bruscos
inesperados causando lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca realice cortes por
deslizamiento con la empuñadura bloqueada en
la posición hacia abajo.
ADVERTENCIA: Nunca aoje la perilla
que ja el carro mientras el disco de corte esté
girando.Uncarroquehayasidoaojadomientras
se realiza un corte puede generar retrocesos bruscos
inesperados causando lesiones personales graves.
1. Aojelosdostornillosdesujeciónquejanlos
soportes de corredera en dirección inversa al de las
manecillasdelrelojdetalformaqueelcarropueda
moverse con libertad.
2. Asegurelapiezadetrabajoconeltipoadecuado
de prensa.
3. Jale el carro por completo hacia usted.
4. Encienda la herramienta sin que el disco haga
contactoalgunoyesperehastaqueéstaalcancela
velocidad máxima.
5. Presionehaciaabajolaempuñadurayempuje el
carro hacia la guía lateral y a través de la pieza de
trabajo.
6. Unaveznalizadoelcorte,apaguelaherramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
elevada.
Corte en inglete
Consultelasección“Ajustedelángulodeinglete”des-
crita anteriormente.
Corte en bisel
ADVERTENCIA: Tras ajustar el disco para
un corte en bisel, antes de usar la herramienta
asegúrese de que el carro y el disco puedan des-
plazarse libremente a través del rango completo
del corte que se pretende realizar. La interrupción
del trayecto del carro o disco durante la operación de
corte puede ocasionar retrocesos bruscos causando
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Mientras realiza cortes en
bisel, mantenga las manos fuera de la ruta del
disco. El ángulo del disco puede confundir al ope-
rador respecto a la ruta actual del disco mientras se
realiza el corte haciendo que tenga contacto con el
disco lo cual causará lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: El disco no deberá levan-
tarse hasta que se haya detenido por completo.
Elfragmentocortadodeunapiezadetrabajodurante
un corte en bisel podría quedar colocado contra el
disco. Si el disco se eleva mientras está girando, el
fragmento cortado podría ser proyectado por el disco
causando que se fragmente u ocasione lesiones
personales graves.
1. Aojelapalancaeinclineeldiscodelasierrapara
ajustarelángulodebisel(consultelasección“Ajuste
del ángulo de bisel” descrita anteriormente). Asegúrese
devolveraajustarconrmezalapalancaparajarbien
el ángulo de bisel seleccionado.
2. Asegurelapiezadetrabajoconunaprensa.
3. Jale el carro por completo hacia usted.
4. Encienda la herramienta sin que el disco haga
contactoalgunoyesperehastaqueéstaalcancela
velocidad máxima.
5. Bajesuavementelaempuñadurahastalaposición
completamentehaciaabajoaplicandopresiónparale-
lamente con el disco y empuje el carro hacia la guía
lateral para cortar la pieza de trabajo.
6. Unaveznalizadoelcorte,apaguelaherramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
completamente elevada.
66 ESPAÑOL
AVISO: Al presionar la empuñadura hacia bajo,
hágalo paralelamente con el disco. Si se aplica
fuerza de manera perpendicular a la base giratoria o
siladireccióndelapresiónesmodicadaduranteel
corte, la precisión del corte se verá afectada.
Corte compuesto
El corte compuesto es un proceso en el que el ángulo
de bisel se hace al mismo tiempo en el que el ángulo
deingleteestásiendocortadoenlapiezadetrabajo.El
corte compuesto puede realizarse en el ángulo que se
muestra en la tabla.
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
Izquierda y derecha 45° Izquierda 0° - 45°
Derecha 50° Izquierda 0° - 40°
Derecha 55° Izquierda 0° - 30°
Derecha 57° Izquierda 0° - 25°
Cuando realice un corte compuesto, consulte las
explicaciones de “Corte con prensa”, “Corte por desliza-
miento”, “Corte en inglete” y “Corte en bisel”.
Corte de molduras corona y
cóncava
Las molduras corona y cóncava pueden ser cortadas
con una sierra de inglete telescópica, colocando las
molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y un
tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo de
pared de 52/38°, moldura corona de ángulo de pared
de 45° y moldura cóncava de ángulo de pared de 45°.
123
1. Moldura tipo corona de 52/38° 2. Moldura tipo
corona de 45° 3. Moldura tipo cóncava de 45°
Existenjuntasdemoldurascoronaymoldurascónca-
vas que se realizan para ser insertadas en rincones
“Internos”de90°((a)y(b)enlagura)yrincones
“Externos”de90°((c)y(d)enlagura).
(a) (b) (c) (d)
12
1. Rincón interno 2. Rincón externo
2
(a)
(b)
(a)
(b)
(b)
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
(c)
(d)
1
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Medición
Midaelanchodelaparedyajustelaanchuradela
piezadetrabajodeacuerdoconéste.Siemprease-
gúrese de que el ancho del borde de contacto con la
pareddelapiezadetrabajoseaelmismoquelalongi-
tud de la pared.
2
3
1
4
1.Piezadetrabajo 2.Anchuradelapared
3.Anchuradelapiezadetrabajo 4.Bordede
contacto con la pared
Siemprehagapruebasdecorteconvariaspiezasan
devericarlosángulosdelasierra.
Cuandocortemoldurascoronaycóncava,jeelángulo
de bisel y el ángulo de inglete tal como se indica en la
tabla (A), y posicione las molduras en la parte superior
de la base de la sierra tal como se indica en la tabla (B).
67ESPAÑOL
En caso de corte en bisel izquierdo
(a) (b) (c) (d)
12
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Tabla (A)
Posición
de la
moldura
en la
gura
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Para
rincón
interno
(a)
Izquierda
33,9°
Izquierda
30°
Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
(b)
Izquierda
31,6°
Izquierda
35,3°
Para
rincón
externo
(c)
(d) Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
Tabla (B)
Posición de
la moldura
en la gura
Borde de
la moldura
contra la
guía lateral
Pieza
terminada
Para rincón
interno
(a) El borde de
contacto
con el techo
deberá estar
contra la guía
lateral.
La pieza
terminada
estará del
lado izquierdo
del disco.
(b) El borde de
contacto
con la pared
deberá estar
contra la guía
lateral.
Para rincón
externo
(c) La pieza
terminada
estará del
lado derecho
del disco.
(d) El borde de
contacto
con el techo
deberá estar
contra la guía
lateral.
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38°
paralaposición(a)enlaguradearriba:
Incline y asegure la posición del ángulo de bisel a
33,9° a la IZQUIERDA.
• Ajusteyasegurelaposicióndelángulodeinglete
a 31,6° a la DERECHA.
• Coloquelamolduracoronaconlasupercie
ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base
giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre la guía lateral de la sierra.
La pieza terminada a ser utilizada siempre debe
estar del lado IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
Sierra de inglete telescópica
Ajustes del ángulo de inglete y de bisel
Te cho
Pared
68 ESPAÑOL
De la pared al ángulo de la moldura corona: 52/38 grados
30,1°
29,7°
29,4°
29,0°
28,7°
28,3°
28,0°
27,6°
27,2°
26,9°
26,5°
26,1°
25,8°
25,4°
25,0°
24,7°
24,3°
23,9°
23,6°
23,2°
22,8°
22,5°
22,1°
21,7°
21,3°
21,0°
20,6°
20,2°
19,8°
19,5°
19,1°
18,7°
18,3°
17,9°
17,6°
17,2°
16,8°
16,4°
16,0°
15,6°
26,9°
26,5°
26,1°
25,7°
25,3°
24,9°
24,5°
24,1°
23,7°
23,3°
22,9°
22,6°
22,2°
21,8°
21,4°
21,0°
20,7°
20,3°
19,9°
19,6°
19,2°
18,8°
18,5°
18,1°
17,8°
17,4°
17,1°
16,7°
16,4°
16,0°
15,7°
15,3°
15,0°
14,6°
14,3°
14,0°
13,6°
13,3°
13,0°
12,8°
101°
102°
103°
104°
105°
106°
107°
108°
109°
110°
111°
112°
113°
114°
115°
116°
117°
118°
119°
120°
121°
122°
123°
124°
125°
126°
127°
128°
129°
130°
131°
132°
133°
134°
135°
136°
137°
138°
139°
140°
15,3°
14,9°
14,5°
14,1°
13,7°
13,3°
12,9°
12,5°
12,2°
11,8°
11,4°
11,0°
10,8°
10,2°
9,8°
9,4°
9,0°
8,6°
8,3°
7,9°
7,5°
7,1°
6,7°
6,3°
5,9°
5,5°
5,1°
4,7°
4,3°
3,9°
3,5°
3,2°
2,8°
2,4°
2,0°
1,6°
1,2°
0,8°
0,4°
0,0°
12,3°
12,0°
11,6°
11,3°
11,0°
10,7°
10,3°
10,0°
9,7°
9,4°
9,0°
8,7°
8,4°
8,1°
7,8°
7,5°
7,1°
6,8°
6,5°
6,2°
5,9°
5,6°
5,3°
4,9°
4,6°
4,3°
4,0°
3,7°
3,4°
3,1°
2,8°
2,5°
2,2°
1,8°
1,5°
1,2°
0,9°
0,6°
0,3°
0,0°
141°
142°
143°
144°
145°
146°
147°
148°
149°
150°
151°
152°
153°
154°
155°
156°
157°
158°
159°
160°
161°
162°
163°
164°
165°
166°
167°
168°
169°
170°
171°
172°
173°
174°
175°
176°
177°
178°
179°
180°
Ángulo de
pared (grados)
Ángulo de
bisel (grados)
Ángulo de
inglete (grados)
Ángulo de
pared (grados)
Ángulo de
bisel (grados)
Ángulo de
inglete (grados)
43,0°
42,8°
42,5°
42,2°
41,9°
41,7°
41,4°
41,1°
40,8°
40,5°
40,2°
39,9°
39,6°
39,3°
39,0°
38,7°
38,4°
38,1°
37,8°
37,4°
37,1°
36,8°
36,5°
36,2°
35,8°
35,5°
35,2°
34,9°
34,5°
34,2°
33,9°
33,5°
33,2°
32,8°
32,5°
32,2°
31,8°
31,5°
31,1°
30,8°
30,4°
46,8°
46,3°
45,7°
45,1°
44,6°
44,0°
43,5°
42,9°
42,4°
41,9°
41,3°
40,8°
40,3°
39,8°
39,2°
38,7°
38,2°
37,7°
37,2°
36,8°
36,3°
35,8°
35,3°
34,8°
34,4°
33,9°
33,4°
33,0°
32,5°
32,1°
31,6°
31,2°
30,7°
30,3°
29,9°
29,4°
29,0°
28,6°
28,2°
27,7°
27,3°
60°
61°
62°
63°
64°
65°
66°
67°
68°
69°
70°
71°
72°
73°
74°
75°
76°
77°
78°
79°
80°
81°
82°
83°
84°
85°
86°
87°
88°
89°
90°
91°
92°
93°
94°
95°
96°
97°
98°
99°
100°
Ángulo de
pared (grados)
Ángulo de
bisel (grados)
Ángulo de
inglete (grados)
Sierra de inglete telescópica
Ajustes del ángulo de inglete y de bisel
Te cho
Pared
69ESPAÑOL
De la pared al ángulo de la moldura corona: 45 grados
26,7°
26,4°
26,1°
25,8°
25,5°
25,2°
24,9°
24,6°
24,2°
23,9°
23,6°
23,3°
23,0°
22,7°
22,3°
22,0°
21,7°
21,4°
21,0°
20,7°
20,4°
20,0°
19,7°
19,4°
19,1°
18,7°
18,4°
18,1°
17,7°
17,4°
17,1°
16,7°
16,4°
16,0°
15,7°
15,4°
15,0°
14,7°
14,3°
14,0°
30,2°
29,8°
29,4°
28,9°
28,5°
28,1°
27,6°
27,2°
26,8°
26,3°
25,9°
25,5°
25,1°
24,7°
24,3°
23,8°
23,4°
23,0°
22,6°
22,2°
21,8°
21,4°
21,0°
20,6°
20,2°
19,8°
19,4°
19,0°
18,6°
18,2°
17,9°
17,5°
17,1°
16,7°
16,3°
15,9°
15,6°
15,2°
14,8°
14,4°
101°
102°
103°
104°
105°
106°
107°
108°
109°
110°
111°
112°
113°
114°
115°
116°
117°
118°
119°
120°
121°
122°
123°
124°
125°
126°
127°
128°
129°
130°
131°
132°
133°
134°
135°
136°
137°
138°
139°
140°
13,7°
13,3°
13,0°
12,6°
12,3°
11,9°
11,6°
11,2°
10,9°
10,5°
10,2°
9,8°
9,5°
9,2°
8,8°
8,5°
8,1°
7,8°
7,4°
7,1°
6,7°
6,4°
6,0°
5,6°
5,3°
4,9°
4,6°
4,2°
3,9°
3,5°
3,2°
2,8°
2,5°
2,1°
1,8°
1,4°
1,1°
0,7°
0,4°
0,0°
14,1°
13,7°
13,3°
12,9°
12,6°
12,2°
11,8°
11,5°
11,1°
10,7°
10,4°
10,0°
9,6°
9,3°
8,9°
8,5°
8,2°
7,8°
7,5°
7,1°
6,7°
6,4°
6,0°
5,7°
5,3°
5,0°
4,6°
4,3°
3,9°
3,5°
3,2°
2,8°
2,5°
2,1°
1,8°
1,4°
1,1°
0,7°
0,4°
0,0°
141°
142°
143°
144°
145°
146°
147°
148°
149°
150°
151°
152°
153°
154°
155°
156°
157°
158°
159°
160°
161°
162°
163°
164°
165°
166°
167°
168°
169°
170°
171°
172°
173°
174°
175°
176°
177°
178°
179°
180°
Ángulo de
pared (grados)
Ángulo de
bisel (grados)
Ángulo de
inglete (grados)
Ángulo de
pared (grados)
Ángulo de
bisel (grados)
Ángulo de
inglete (grados)
50,8°
50,2°
49,6°
49,1°
48,5°
48,0°
47,4°
46,9°
46,4°
45,8°
45,3°
44,8°
44,2°
43,7°
43,2°
42,7°
42,1°
41,6°
41,1°
40,6°
40,1°
39,6°
39,1°
38,6°
38,1°
37,7°
37,2°
36,7°
36,2°
35,7°
35,3°
34,8°
34,3°
33,9°
33,4°
32,9°
32,5°
32,0°
31,6°
31,1°
30,7°
37,8°
37,5°
37,3°
37,1°
36,8°
36,6°
36,4°
36,1°
35,9°
35,6°
35,4°
35,1°
34,9°
34,6°
34,4°
34,1°
33,9°
33,6°
33,3°
33,1°
32,8°
32,5°
32,3°
32,0°
31,7°
31,4°
31,1°
30,9°
30,6°
30,3°
30,0°
29,7°
29,4°
29,1°
28,8°
28,5°
28,2°
27,9°
27,6°
27,3°
27,0°
60°
61°
62°
63°
64°
65°
66°
67°
68°
69°
70°
71°
72°
73°
74°
75°
76°
77°
78°
79°
80°
81°
82°
83°
84°
85°
86°
87°
88°
89°
90°
91°
92°
93°
94°
95°
96°
97°
98°
99°
100°
Ángulo de
pared (grados)
Ángulo de
bisel (grados)
Ángulo de
inglete (grados)
Elemento auxiliar de madera
ADVERTENCIA: Use tornillos para jar el
elemento auxiliar de madera a la guía lateral. Los
tornillos deberán colocarse de tal forma que las
cabezas de éstos queden por debajo de la super-
cie del elemento auxiliar de madera para que no
intereran con la ubicación de la pieza de trabajo.
Unamalaalineacióndelapiezadetrabajopuede
causar movimiento inesperado durante la operación
decorte,elcualpuederesultarenpérdidadelcontrol
y en lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Use una pieza recta de
madera con un grueso uniforme como el ele-
mento auxiliar de madera.
El uso de elementos auxiliares de madera ayuda a
realizarelcortedelaspiezasdetrabajolibredeastillas.
Acople un elemento auxiliar de madera a la guía lateral
utilizandolosoriciosenlaguíalateral.
Observelaguradondesemuestranlasdimensiones
para el elemento auxiliar de madera sugerido.
15 mm (5/8")
420 mm (16-1/2")
1
1
50 mm - 60 mm
(2" - 2-3/8")
27 mm (1-1/16")
85 mm
(3-3/8")
70 mm
(2-3/4")
85 mm
(3-3/8")
70 mm
(2-3/4")
1.Oricios
AVISO: Una vez que el elemento auxiliar de
madera esté colocado, no gire la base giratoria si
la empuñadura está abajo. Si lo hace, el disco y/o el
elemento auxiliar de madera podrían dañarse.
Cortes del mismo largo
Cuando corte varias piezas del mismo largo, en un
rango de 220 mm (8-5/8") a 385 mm (15-1/8"), use la
placaja(accesorioopcional).Instalelaplacajaen
el soporte (accesorio opcional) tal como se muestra en
lagura.
70 ESPAÑOL
1
2
3
1.Placaja 2.Soporte 3.Tornillo
Alineelalíneadecortedelapiezadetrabajoyasea
con el lado derecho o izquierdo de la ranura en el panel
decorte,ymientrassostienelapiezadetrabajopara
quenosemueva,posicionelaplacajaalineadocontra
elextremodelapiezadetrabajo.Luegoasegurela
placajaconeltornillo.
Cuandolaplacajanoseutilice,aojeeltornilloy
déjelaaunlado.
NOTA:Elusodelmontajedevarilladesoporte
(accesorio opcional) permite realizar cortes repe-
titivos del mismo largo de hasta 2 200 mm (7,2ft)
aproximadamente.
Corte de ranuras
ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo
de corte al usar un tipo de disco más ancho o
discos para corte de ranuras. Intentar realizar un
corte de ranura con un disco más ancho o con discos
para cortes tipo ranura podría ocasionar resultados
inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos
que resulten en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de regresar el
brazo de retención a la posición original al reali-
zar un tipo de corte que no sea de ranura. Intentar
realizar un corte con el brazo de retención en la
posición incorrecta podría ocasionar resultados ines-
perados en el corte, así como retrocesos bruscos que
resulten en lesiones personales graves.
Para realizar un corte de ranuras, haga lo siguiente:
1. Ajusteellímiteinferiordeldiscoconeltornillode
ajusteyelbrazoderetenciónpararestringirlaprofun-
didad de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de
retención” descrita anteriormente.
2. Trasajustarlaposicióndellímiteinferiordeldisco,
haga dos cortes paralelos a todo lo largo del ancho de
lapiezadetrabajousandouncortepordeslizamiento
(empujando).
1
1. Corte de ranura con disco
3. Retireelmaterialdelapiezadetrabajoquehaya
quedado en las ranuras con un cincel.
Transporte de la herramienta
ADVERTENCIA: La clavija de retención
sólo tiene propósitos para cargar y almacenar la
herramienta, y nunca deberá usarse para ninguna
operación de corte.Elusodelaclavijaderetención
para operaciones de corte puede causar un movi-
miento inesperado del disco de la sierra resultando
en retrocesos bruscos y lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
todas las partes móviles se encuentran jas
antes de transportar la herramienta. Si partes de
la herramienta se mueven o deslizan mientras es
transportada,puedehaberpérdidadelcontrolodesu
estabilidad resultando en lesiones personales.
1. Retire el cartucho de batería.
2. Fijeeldiscoaunángulodebiselde0°ylabase
giratoria por completo hasta la posición angular dere-
cha de inglete.
3. Fijelossoportesdecorrederadetalformaqueel
soportedecorrederadelaparteinferiorquedejoenla
posicióndelcarrocompletamentejaladohaciaelopera-
dor y que los soportes de corredera de la parte superior
quedenjosenlaposicióndelcarrocompletamente
empujadoadelantehacialaguíalateral.
4. Bajecompletamentelaempuñaduraytrábelaen
laposicióninferiorempujandolaclavijaderetención.
5. Transporte la herramienta sosteniendo ambos
lados de la base. Si quita los soportes, la bolsa
71ESPAÑOL
recolectora de polvo, etc., podrá transportarla con más
facilidad.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco
esté alado y limpio para una operación óptima
y segura. Intentar realizar cortes con un disco no
aladoy/osuciopuedecausarretrocesosbruscosy
resultar en lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Ajuste del ángulo de corte
Estaherramientayavienecuidadosamenteajustaday
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
Ángulo de inglete
1. Empujeelcarrohacialaguíalateralyasegúrelo
ajustandolosdostornillosderetención.
2. Gire la base giratoria de tal forma que el marcador
apunte a 0° en la escala de inglete.
3. Gire la base giratoria levemente en ambos senti-
dos para sentar la base giratoria en la ranura de inglete
de0°.(Déjelacomoestéencasodequeelmarcador
no indique 0°).
4. Aojelospernosdecabezahexagonalconla
llavehexagonaljandolaguíalateral.
1
2
1. Guía lateral 2. Perno de cabeza hexagonal
5. Bajecompletamentelaempuñaduraytrábelaen
laposicióninferiorempujandolaclavijaderetención.
6. Ajustelaguíalateralhastaquehagaunángulo
perpendicular con el disco usando una regla triangular,
escuadra,etc.Luegoaprieteconrmezaelpernode
cabeza hexagonal en la guía lateral en orden comen-
zando del lado derecho.
1
1. Regla triangular
7. Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escaladeinglete.Sielmarcadornoindica0°,aojeel
tornilloqueaseguraelmarcadoryajústelodemanera
que marque 0°.
1
2
3
1. Tornillo 2. Escala de inglete 3. Marcador
Ángulo de bisel
Ángulo de bisel de 0°
2
1
5
4
3
1.Palanca 2.Brazodesostén 3.Pernodeajuste
del ángulo de bisel de 0° 4. Brazo 5. Botón de
liberación
1. Empujeelcarroendirecciónalaguíalateraly
asegúreloajustandodostornillosderetención.
2. Bajecompletamentelaempuñaduraytrábelaen
laposicióninferiorempujandolaclavijaderetención.
3. Suelte la palanca que se encuentra en la parte
trasera de la herramienta.
72 ESPAÑOL
4. Cambieelángulodebiselde0°ajustandoel
perno (perno inferior) del lado derecho del brazo en dos
o tres revoluciones en sentido inverso al de las maneci-
llasdelrelojparainclinareldiscohacialaderecha.
5. Gireelángulodebiselde0°ajustandoconcui-
dadoelpernoenelsentidodelasmanecillasdelreloj
hasta que la parte lateral del disco haga un ángulo
perpendicularconlasuperciedelabasegiratoria.
Utilice una regla triangular, escuadra, etc. como guía.
Luegoajustebienlapalanca.
1
2
3
1. Regla triangular 2. Disco de la sierra
3.Superciedelamesagiratoria
6. Asegúrese de que el marcador en el brazo indique
0°enlaescaladebisel.Sinoindica0°,aojeeltornillo
queaseguraelmarcadoryajústelodemaneraque
marque 0°.
1
2
3
1. Escala de bisel 2. Marcador 3. Tornillo
Ángulo de bisel de 45°
1
1.Pernodeajustedelángulodebiselde45°ala
izquierda
Ajusteelángulodebiselde45°sólodespuésdeajustar
el ángulo de bisel de 0°.
1. Aojelapalancaeinclineeldiscocompletamente
hacia la izquierda.
2. Asegúrese de que el marcador en el brazo indique
45° en la escala de bisel. Si el marcador no indica 45°,
gireelángulodebiselde45°ajustandoelperno(perno
superior) del lado derecho del brazo hasta que el mar-
cador indique 45°.
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de
astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el
protector del disco limpio de acuerdo con las instruccio-
nes proporcionadas en la sección “Protector del disco”.
Lubrique las partes deslizantes con aceite para máqui-
nasandeevitarqueseoxiden.
Cuandoalmacenelaherramienta,jaleelcarroendirec-
ción a totalmente hacia usted de manera que el soporte
de corredera quede perfectamente insertado en la base
giratoria.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
ADVERTENCIA: Estos accesorios o adi-
tamentos Makita están recomendados para
utilizarse con su herramienta Makita que se
especica en este manual. El uso de cualquier otro
accesorio o aditamento puede ocasionar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA: Use los accesorios o adi-
tamentos Makita solamente para su propósito
designado. El uso inapropiado de un accesorio
o aditamento puede causar lesiones personales
graves.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Discos de sierra con puntas de carburo
• Montajedeprensa(prensahorizontal)
Prensa vertical
• Montajedesostén
• Montajedevarilladesoporte
• Placaja
Bolsa recolectora de polvo
Regla triangular
Llave hexagonal
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
73ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
• sehayanhechomodicacionesalaherramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Estagarantíaleconcedederechoslegalesespecícos
yustedpodrátenertambiénotrosderechosquevarían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o con-
secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885417A943
XSL02-1
EN, FRCA,
ESMX
20150702
/