Hansgrohe 14127821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Recommended water
pressure
Pression d’eau recom-
mandée
Presión recomendada en
servicio
15 - 75 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en
servicio
145 psi
Recommended hot
water temp.
Température recommandée
pour l’eau chaude
Temp. recomendada del
agua caliente
10° – 140°F *
Max. hot water temp. Température maximale
pour l’eau chaude
Temperatura max. del
agua caliente
180° F*
Hole size in mounting
surface
Dimension du trou dans la
surface de montage
Tamaño del oricio en la
supercie de montaje
1⅜"
Max. mounting surface
depth
Épaisseur maximale de la
surface de montage
Profundidad máxima de
la supercie de montaje
1⅝"
Flow rate Débit Caudal máximo 1.3 gpm
Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la tempéra-
ture du chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua
3
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, profes-
sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
This faucet may be used with a continuous
ow water heater if the ow pressure is at
least 0 psi.
This faucet includes lters which
must be used as they protect the
faucet from debris in the water.
Failure to install the lters may
result in unsatisfactory perfor-
mance of the faucet.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
commande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. �ssurez- �ssurez-�ssurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Ce robinet peut être utilisé avec un chaue-
eau instantané pourvu que le débit pression
soit d’au moins 0 psi.
Les ltres compris avec ce robi-
net doivent être utilisés car ils
protègent le robinet contre les
débris de l’eau.
Si ces ltres ne sont pas instal-
lés, il est possible que le robi-
net n’ore pas un rendement
satisfaisant.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe
recomienda que la instalación de esta unidad
esté a cargo de un plomero profesional
matriculado.
�ntes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. �segúrese de
tener las herramientas y los insumos necesa-
rios para completar la instalación.
Este grifo se puede usar con un calentador de
agua de ujo continuo si la presión del ujo
es 0 psi como mínimo.
Este grifo incluye ltros que
se deben usar puesto que lo
protegen contra los desechos
que contiene el agua.
Si no se instalan los ltros, el
grifo puede funcionar en forma
insatisfactoria.
1
Instale el tirador.
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la
supercie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela
metálica y la tuerca de montaje (1).
�priete la tuerca de montaje con la mano
().
Instalación
Español
13
�priete los tornillos tensores con un
destornillador.
Instale los adaptadores sobre los topes.
Instale los ltros.
Si no se instalan los ltros,
el grifo puede funcionar en
forma insatisfactoria.
Conecte las mangueras de suministro de
agua caliente y fría a los adaptadores.
Use las dos llaves jas como se ilustra,
No permita las mangueras
se retuerzan.
Instale el vaciadores.
Pruebe el grifo. Verique todas las conexio-
nes para detectar pérdidas.
�juste el tope de límite de alta temperatura
(opcional).
Español
10 mm
19 mm
14
Español
Instale el tapón elevable
Retire el émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo
en “T”.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”.
Envuelva las roscas con cinta de Teon. Instale la
alcachofa en el tubo en “T”.
Instale la junta selladora en la brida.
�poye la brida en la salida del fregadero.
Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de
retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la brida.
�priete la tuerca de retención.
Coloque el émbolo en el drenaje.
Instale los dos sellos de bola del pivote en la varilla
de bola.
Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El extremo
de la varilla debe pasar por el bucle en la parte
inferior del émbolo.
�priete la tuerca de bola del pivote.
Deslice la articulación sobre el extremo del tirador.
�priete el tornillo.
Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articulación
sobre la varilla de bola, de ser necesario.
Cuando esté conforme, instale la presilla elástica en la
varilla de bola.
15
Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional)
Levante el mando (1).
Utilice una llave hexagonal de 4 mm para empujar la cobertura
de tornillo en el mando ().
Utilice la llave hexagonal de 4 mm para aojar el tornillo de
mando 4 revoluciones completas (3).
Quite el mando (4).
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la cober-
tura de tuerca.
Gire el tallo a la izquierda.
Quite el tornillo de mando (1).
Quiteel tope de límite de alta temperatura ().
Reemplace la parada alta de límite de temperatura
para que el aller en el cartucho estén en la ranura
deseada en la parada de límite.
La nota: Las temperaturas se rindieron el esquema
asume una temperatura de calentador de 140° F, una
temperatura de agua fría de 50°F y una presión del
agua de 45 PSI.
Reemplace la cobertura de tuerca (1).
Reemplace el tornillo de mando. Utilice
la llave hexagonal para girar el tornillo
4 revoluciones ().
Reemplace el mando (1).
�priete el tornillo de mando ().
Instale la cobertura de tornillo (3).
Español
18
1 handle poignée mando 1411XX0
1.1 screw cover cache vis tapón 338000
ange capot sphérique orón 883XX0
3 nut écrou tuerca 884000
4 cartridge cartouche cartucho 785000
5 handle screw vis tornillo 5140000
seal joint junta 885000
7 cartridge adapter adapteur pour car-
touche
adaptador cartucho 88000
8 pull rod tirette tirador 57XX0
supply hose exible de raccorde-
ments
conexión exible 5141000
10 xing set xation set de jación 131000
11 drain obturateur à clapet vaciadores 8850XX0
XX = nish
00 chrome
 oil rubbed bronze
8 brushed nickel
 rubbed bronze
XX= Couleurs
00 chromé
 bronce essuye a l'huile
8 brushed nickel
 bronce ponce
XX= �cabados
00 cromado
 bronce aceitado
8 brushed nickel
 bronce viejo
0
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants : De plus, tenez compte des conseils suivants :De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les Ne laissez pas le produit sur lesNe laissez pas le produit sur les
articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe- Ne vaporisez jamais directe-Ne vaporisez jamais directe-
ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
�près le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez
donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessu-
res.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las
necesidades especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el
líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.

Transcripción de documentos

Technical Information / Données techniques / Datos técnicos Recommended water pressure Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en servicio 145 psi Recommended hot water temp. Température recommandée Temp. recomendada del pour l’eau chaude agua caliente 120° – 140°F * Max. hot water temp. Température maximale pour l’eau chaude Temperatura max. del agua caliente 180° F* Hole size in mounting surface Dimension du trou dans la surface de montage Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1⅜" Max. mounting surface depth Épaisseur maximale de la surface de montage Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" Flow rate Débit Caudal máximo 1.3 gpm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua  Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. This faucet includes filters which must be used as they protect the faucet from debris in the water. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. Failure to install the filters may result in unsatisfactory performance of the faucet. • This faucet may be used with a continuous flow water heater if the flow pressure is at least 20 psi. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. Les filtres compris avec ce robinet doivent être utilisés car ils protègent le robinet contre les débris de l’eau. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation.�� �������� Assurezvous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.�� • Ce robinet peut être utilisé avec un chauffeeau instantané pourvu que le débit pression soit d’au moins 20 psi. Si ces filtres ne sont pas installés, il est possible que le robinet n’offre pas un rendement satisfaisant. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. Este grifo incluye filtros que se deben usar puesto que lo protegen contra los desechos que contiene el agua. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. Si no se instalan los filtros, el grifo puede funcionar en forma insatisfactoria. • Este grifo se puede usar con un calentador de agua de flujo continuo si la presión del flujo es 20 psi como mínimo.  Español Instalación Instale el tirador. Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la superficie de montaje. Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y la tuerca de montaje (1). Apriete la tuerca de montaje con la mano (2). 12 Español Apriete los tornillos tensores con un destornillador. Instale los adaptadores sobre los topes. Instale los filtros. Si no se instalan los filtros, el grifo puede funcionar en forma insatisfactoria. Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a los adaptadores. 10 mm 19 mm Use las dos llaves fijas como se ilustra, No permita las mangueras se retuerzan. Instale el vaciadores. Pruebe el grifo. Verifique todas las conexiones para detectar pérdidas. Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional). 13 Español Instale el tapón elevable Retire el émbolo. Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo en “T”. Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Envuelva las roscas con cinta de Teflon. Instale la alcachofa en el tubo en “T”. Instale la junta selladora en la brida. Apoye la brida en la salida del fregadero. Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la brida. Apriete la tuerca de retención. Coloque el émbolo en el drenaje. Instale los dos sellos de bola del pivote en la varilla de bola. Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El extremo de la varilla debe pasar por el bucle en la parte inferior del émbolo. Apriete la tuerca de bola del pivote. Deslice la articulación sobre el extremo del tirador. Apriete el tornillo. Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articulación sobre la varilla de bola, de ser necesario. Cuando esté conforme, instale la presilla elástica en la varilla de bola. 14 Español Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) Levante el mando (1). Utilice una llave hexagonal de 4 mm para empujar la cobertura de tornillo en el mando (2). Utilice la llave hexagonal de 4 mm para aflojar el tornillo de mando 4 revoluciones completas (3). Quite el mando (4). Recupere la cobertura de tornillo. Quite la cobertura de tuerca. Gire el tallo a la izquierda. Quite el tornillo de mando (1). Quiteel tope de límite de alta temperatura (2). Reemplace la parada alta de límite de temperatura para que el alfiler en el cartucho estén en la ranura deseada en la parada de límite. La nota: Las temperaturas se rindieron el esquema asume una temperatura de calentador de 140° F, una temperatura de agua fría de 50°F y una presión del agua de 45 PSI. Reemplace la cobertura de tuerca (1). Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave hexagonal para girar el tornillo 4 revoluciones (2). Reemplace el mando (1). Apriete el tornillo de mando (2). Instale la cobertura de tornillo (3). 15 1 handle poignée mando 14191XX0 1.1 screw cover cache vis tapón 96338000 2 flange capot sphérique florón 98863XX0 3 nut écrou tuerca 98864000 4 cartridge cartouche cartucho 97685000 5 handle screw vis tornillo 95140000 6 seal joint junta 98865000 7 cartridge adapter adapteur pour cartouche adaptador cartucho 98866000 8 pull rod tirette tirador 96657XX0 9 supply hose flexible de raccordements conexión flexible 95141000 10 fixing set fixation set de fijación 13961000 11 drain obturateur à clapet vaciadores 88509XX0 XX = finish 00 chrome 62 oil rubbed bronze 82 brushed nickel 92 rubbed bronze 18 XX= Couleurs 00 chromé 62 bronce essuye a l'huile 82 brushed nickel 92 bronce ponce XX= Acabados 00 cromado 62 bronce aceitado 82 brushed nickel 92 bronce viejo Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage.����������������������������������������������� De plus, tenez compte des conseils suivants : ��������������������������������������������� Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire. • Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant.������������������������������������ Ne laissez pas le produit sur les ���������������������������������� articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.� • Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires. • Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon.������������������������������ Ne vaporisez jamais directe���������������������������� ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci. • Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant. Important Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits. Veuillez noter : ����������������������������������������������������������������������������������������� si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus. Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.� Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos expecíficamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. • Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hansgrohe 14127821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para