Hansgrohe 15270401, 15270001 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hansgrohe 15270401 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Recommended water
pressure
Pression d’eau recommandée Presión recomendada en
servicio
15 - 75 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en servicio 145 psi
Recommended hot
water temp.
Température recommandée
pour l’eau chaude
Temp. recomendada del
agua caliente
120° – 140°F *
Max. hot water temp. Température maximale pour
l’eau chaude
Temperatura max. del agua
caliente
180° F*
Hole size in mounting
surface
Dimension du trou dans la
surface de montage
Tamaño del oricio en la
supercie de montaje
1⅜"
Max. mounting surface
depth
Épaisseur maximale de la
surface de montage
Profundidad máxima de la
supercie de montaje
1¼"
Flow rate Débit Caudal máximo 2.2 gpm
Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to com-
plete the installation.
This faucet may be used with a continuous ow
water heater if the ow pressure is at least 20
psi.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de
disposer de tous les outils et du matériel néces-
saires pour l’installation.
Ce robinet peut être utilisé avec un chaue-eau
instantané pourvu que le débit pression soit d’au
moins 20 psi.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe re-
comienda que la instalación de esta unidad esté
a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas in-
strucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Este grifo se puede usar con un calentador de
agua de ujo continuo si la presión del ujo es
20 psi como mínimo.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba
de la fecha y el lugar de compra) para este pro-
ducto en un lugar seguro. El recibo es requerido
lo debe es necesario para solicitar partes de
garantía.
10
Español
Instalación
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la super-
cie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica y la
tuerca de montaje (1).
Apriete la tuerca de montaje con la mano (2).
Apriete los tornillos tensores con un destornillador.
11
Español
Conecte las mangueras de suministro de agua cali-
ente y fría a los adaptadores.
Use las dos llaves jas como se ilustra,
No permita las mangueras se
retuerzan.
Instale el vaciadores.
Pruebe el grifo. Verique todas las conexiones para
detectar pérdidas.
Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcio-
nal).
10 mm
19 mm
12
Instale el vaciadores
Retire el conjunto del émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo en T.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Envuelva las
roscas con cinta de Teón y colóquela nuevamente.
Instale la junta selladora blanca exible a la brida.
Colóquela en la salida del fregadero.
Instale la cinta negra de enmascarar, el aro de fricción
blanco y la tuerca de retención en la brida.
No apriete la tuerca contra la parte inferior del fregadero
en este momento.
Rosque el tubo en T y la alcachofa de aspiración a la
brida. El pivote deberá colocarse mirando al grifo. Gire el
conjunto de drenaje si fuera necesario.
Apriete la tuerca de retención.
Coloque el conjunto de émbolo en el drenaje.
Instale la varilla horizontal de modo que el extremo pase
por el bucle en la parte inferior del émbolo.
Instale y apriete a mano la tuerca de bola del pivote.
Acople el conector giratorio al extremo de la varilla
horizontal.
Acople el conector giratorio al extremo del tirador.
Colóquelo en la posición deseada y apriete con un destornilla-
dor pequeño de hoja plana.
Español
1
User Instructions / Instructions de service / Instrucciones para el
usuario
XX = Finishes
00 chrome
40 white/chrome
XX = Couleurs
00 chromé
40 blanc/chromé
1 handle poignée mando 5287000
2 ange rosace
orón
5288000
nut écrou
tuerca
7157000
4 cartridge cartouche
cartucho
000
5 aerator aérateur aireador 70000
connection hose flexible de raccorde-
ments
conexión exible
21001
7 xing set xation
set de jación
11000
8 pull rod tirette
tirador
57000
ball joint rotule rotulo 72000
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
XX= Acabados
00 cromado
40 blanco/cromado
on
ouvert
abierto
hot
chaud
caliente
o
fermé
cerrar
cold
froid
frío
1
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directement sur un
robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec
de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen-
cias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños impor-
tantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades
especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido
puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. Por lo que también se
deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
/