DeWalt D28755 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El
no ajustarse a las instrucciones siguientes puede causar descarga
eléctrica, incendio o lesiones corporales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas de trabajo desorde-
nadas y lugares oscuros propician los accidentes.
No opere máquinas herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta producen chispas
que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
•Mientras opere máquinas herramienta, mantenga alejados a observadores, niños y
visitas. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el
enchufe en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene
alguna duda acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra,
consulte a un electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas
o averías, la conexión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléc-
trica del usuario. Esta herramienta utiliza una construcción con conexión a tierra (enchufe
de tres patas) para poder transferir energía eléctrica en forma segura en dirección contraria
al usuario en caso de que la herramienta presente una falla eléctrica, se averíe o si la her-
ramienta se cargue de corriente por algún otro motivo. El daño a o pérdida de una de las
tres patas del enchufe, el daño al enchufe o al cable o el no enchufar la herramienta a una
instalación eléctrica verificada y continuamente conectada a tierra puede resultar en descar-
ga eléctrica, lesiones serias o muerte. Para evitar estos riesgos, la herramienta debe, en
todo momento, ser mantenida y encontrarse en buena condición para su funcionamiento
(cable, y patas del enchufe) y estar enchufada a una instalación eléctrica continuamente
conectada a tierra. (Ver también bajo “Limpieza” en la sección de Mantenimiento.) Sólo es
aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Este enchufe puede ser conectado a una toma
de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no puede ser conectado
debidamente a la toma de corriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con
un electricista calificado para que instale una toma de corriente polarizada. No altere
el enchufe de ninguna manera. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con
tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplicable a las
herramientas de Clase II (con doble aislamiento).
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumen-
ta si su cuerpo hace conexión a tierra.
No exponga las máquinas herramienta a la lluvia o a condiciones de mucha humedad.
Si entra agua en una máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca agarre la herramienta por el cable ni tire de él para des-
enchufarla. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o
piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña-
dos aumentan el peligro de descarga eléctrica.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador mar-
cado “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie
y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el
calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de un
calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la
pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto
para utilizar dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa
de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el
número del calibre, más resistente es el alargador.
Calibre mínimo para alargadores
Voltios Longitud total del cable en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,5 30,5-45,8
Amperaje
Más No más AWG
de de
12 - 16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una máquina herramienta, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o
bajo la influencia de drogas, alcohol, o fármacos. Mientras se utilizan máquinas
herramientas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones corporales graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. Las
partes móviles pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas y cabello. Las rejillas de
ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el conmutador esté
apagado antes de enchufar la máquina. El transportar las herramientas con el dedo
sobre el conmutador o enchufarlas con el conmutador encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones corporales.
No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen
apoyo y equilibrio permite controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.
Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Se debe usar
mascarilla antipolvo, calzado de seguridad con suelas antideslizantes, casco o protec-
tores auditivos dependiendo de las condiciones.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para fijar y apoyar la pieza de trabajo
a una plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable
y podría causar una pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.
Español
Pose de l'accessoire de canal à poussière (fig. 9)
REMARQUE : Cet accessoire n'est pas compris avec tous les modèles.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’accessoire de canal à poussière pour la couper de
métal ou de tout matériau susceptible de créer des étincelles durant la coupe.
AVERTISSEMENT : L’ouverture du hublot (T) permettra la passage de certains débris hors
de la zone de coupe. Toujours se protéger les yeux lorsque cet outil est utilisé.
AVERTISSEMENT : L’électricité statique peut être engendrée par l’utilisation du canal à
poussière. L’utilisation d'un aspirateur augmente la possibilité d’accumuler de l’électricité
statique. Afin de réduire la charge électrostatique, utiliser uniquement un tuyau d’aspirateur
antistatique ou mis à la masse séparément.
MISE EN GARDE : Éteindre l’outil et le débrancher avant de poser ou d'enlever
l’accessoire de canal à poussière. S’assurer que la gâchette se trouve à la position d’arrêt.
1. Placer l’outil sur une surface ferme, contre l’anse (F) de manière à ce que le patin (E) se
trouve sur le côté.
2. Desserrer les écrous à oreilles (C) du dispositif de réglage de profondeur afin de faciliter
le positionnement de l’accessoire de canal à poussière (U) sur le patin.
3. S’assurer que les vis, logées dans la partie inférieure de l’accessoire de canal à poussière,
sont sorties d’environ 6 mm (1/4 po).
4. Positionner soigneusement en place l’accessoire de canal à poussière. Les quatre têtes
de vis doivent passer dans les trous du patin. Glisser aussi loin que possible l’accessoire
de canal à poussière. Serrer fermement les vis; ne pas trop les serrer. S’assurer que les
têtes de vis se trouvent dans les fentes noyées correspondantes du patin.
5. S’assurer de régler de nouveau le patin pour obtenir la bonne profondeur de coupe. Serrer
fermement les écrous à oreilles (C) du dispositif de réglage de profondeur.
6. Raccorder un tuyau d’aspirateur antistatique à l’embout de poussière, puis positionner le
tuyau et l’aspirateur de manière à assurer une opération sécuritaire durant la coupe. Si le
tuyau d’aspirateur n’est pas utilisé, diriger l’embout loin du visage.
7. Utiliser un hublot pour assurer une coupe exacte.
8. Pour obtenir de meilleurs résultats en matière de collecte de poussière, utiliser une lame
à tranchant au diamant, segmentée et à rebords soulevés.
ENTRETIEN
Balais de moteur
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de
retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur à gâchette
est en position d’arrêt.
Lorsque les balais sont usés, l’outil s’arrête automatiquement, empêchant ainsi tout dommage
au moteur. Ces balais doivent être remplacés dans les centres de service autorisés D
EWALT
ou par du personnel qualifié, conformément aux procédures de remplacement précisées
ci-après.
1. Retirer les panneaux situés de chaque côté du carter du moteur.
2. Pour retirer le balai, tenir la borne femelle fixée au fil conducteur du balai, puis débrancher
la borne femelle de la borne mâle.
3. Tirer le balai tout droit hors du porte-balai.
4. Avant d’installer un balai neuf, déplacer le bras à ressort du balai et le mettre à l’écart.
5. Remplacer les balais jumelés par des balais D
EWALT d’origine vendus dans les centres
de service autorisés D
EWALT.
6. S’assurer que les balais glissent librement dans le boîtier du balai.
7. Rebrancher le fil conducteur du balai à la borne du boîtier.
8. Réinstaller les panneaux avant d’utiliser l’outil. Serrer les vis jusqu’à l’obtention d’un
couple de 1 Nm (10 po/lb) maximum; un serrage excessif pourrait fausser le pas de vis.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Enlever la poussière et la saleté du moteur au moyen d’air comprimé
sec et propre constitue une procédure d’entretien périodique nécessaire. Il arrive souvent que
la poussière et la saleté, composées de particules métalliques, s’accumulent sur les surfaces
internes, ce qui peut causer un choc électrique ou une électrocution si un nettoyage fréquent
n’est pas réalisé. Nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre afin de
mieux protéger l’utilisation contre tout choc électrique provoqué par une accumulation de
particules conductrices. Si l’outil est désactivé par le disjoncteur de fuite de terre, débrancher
l’outil, le vérifier et le nettoyer avant de réenclencher le disjoncteur. TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ au moment de nettoyer cet outil.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ou d’autres produits chimiques pour net-
toyer les pièces non métalliques de l’outil; ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge propre et sec.
Lubrification
Les outils DEWALT sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil (meules abrasives pour la coupe de maçon-
nerie, d’asphalte et de métal et meules au diamant) sont vendus séparément chez les
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information
sur les accessoires, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou
visiter notre site Web www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : La vitesse des accessoires doit correspondre à la vitesse min-
imale recommandée indiquée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil, car les meules
et autres accessoires qui sont réglés à une vitesse trop élevée peuvent se détacher et être
projetés, ce qui risque d’occasionner des blessures. La vitesse nominale d’un accessoire
doit toujours être supérieure à celle de l’outil indiquée sur la plaque signalétique de celui-ci.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait être dangereux.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations d’entretien,
de réparation et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par
du personnel qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); on ne doit
utiliser que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien
d’un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne
s’appliquent pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
No utilice la herramienta si el conmutador no la enciende y apaga. Cualquier her-
ramienta que no pueda controlarse con el conmutador es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder con cualquier
ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuar-
ios no capacitados.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Es
menos probable que una herramienta que haya sido debidamente mantenida y que tenga
sus bordes de corte afilados se atasque. Además son más fáciles de controlar.
Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas o atascadas, que no haya
ninguna pieza rota ni cualquier otra circunstancia que pudiera afectar el fun-
cionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes
de usarla. Muchos accidentes son provocados por herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa
en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal de reparación calificado. El
servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado
un riesgo de lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente repuestos
originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual.
La utilización de piezas no autorizadas o el no respetar las instrucciones de mantenimien-
to, puede suponer un peligro de descarga eléctrica o de lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales para máquinas
cortadoras
Utilice siempre el protector apropiado con el disco de esmeril. El protector protege al
operador de los fragmentos que se desprenden del disco, así como del contacto con el disco.
Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomen-
dada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades supe-
riores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y provocar lesiones.
Las clasificaciones de los accesorios deben estar siempre por encima de la velocidad de
la herramienta, como se muestra en la placa nominal de la herramienta.
Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si lleva a cabo una operación
en que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El
contacto con un cable activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta se car-
guen que el operador reciba una descarga eléctrica.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR CUANDO USE ESTA HERRAMIENTA.
El uso de accesorios que no aparecen especificados en este manual no se
recomienda y podría ser peligroso. El uso de amplificadores de potencia que harían que
la herramienta fuera operada a velocidades mayores a su velocidad nominal se considera
un mal uso de esta.
No use hojas para sierras circulares ni ningún otro tipo de hojas con dientes con
esta herramienta. Podría resultar en lesiones graves.
Antes de usarlos, inspeccione los accesorios recomendados en busca de cuartead-
uras y fallas. Si hay fallas o cuarteaduras evidentes, elimine el accesorio. También
se debe inspeccionar el accesorio siempre cuando la herramienta pueda haberse
caído. Las fallas pueden provocar la rotura del disco. No coloque la unidad sobre el disco
cuando la ponga a un lado.
Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o de repuesto instalado o si no
está seguro de la condición del disco, sostenga la herramienta en un área bien pro-
tegida y déjela que ande por un minuto. Si el disco tiene una cuarteadura o falla no
detectada, debiera reventar en menos de un minuto. Nunca arranque la herramienta con
una persona situada en línea con el disco, incluyendo al operador.
Evite rebotar el disco o tratarlo bruscamente. Si ello sucediera, detenga la herramien-
ta e inspeccione el disco para ver si presenta cuarteaduras o fallas.
Dirija las chispas en dirección opuesta al operador, observadores y materiales
inflamables. Pueden saltar chispas al usar lijadoras o esmeriles. Las chispas pueden
provocar quemaduras o incendios.
Siempre use la agarradera curva. Ajústela firmemente. La agarradera curva debería
ser utilizada siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento.
Nunca corte en un área que podría contener cables eléctricos o tuberías. Podría
resultar en lesiones graves.
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de usos prolonga-
dos. El polvo y la arenilla que contienen partículas metálicas se acumulan con frecuencia
en las superficies interiores y podrían ocasionar peligro de descarga eléctrica.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada
por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes
para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su exposición.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por el lijado, serrado, esmerilado y taladrado
eléctricos, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen productos
químicos que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas a base de plomo,
sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (arseniato de cobre
cromado).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuen-
cia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias quími-
cas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerila-
do y taladrado eléctricos, así como de otras actividades de construcción. Lleve ropa
protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. El permitir que el polvo se
introduzca en su boca u ojos o quede sobre la piel puede favorecer la absorción de pro-
ductos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual
puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas
condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede
favorecer la pérdida de audición.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indi-
can los símbolos y sus definiciones:
V......................voltios A......................amperios
Hz....................hercios W ....................vatios
min ..................minutos ..................corriente alterna
................corriente directa
n
o ....................velocidad sin carga
....................construcción de Clase II .../min ..............revoluciones por minuto
..................símbolo de alerta ..................terminal con conexión
........................de seguridad ........................a tierra
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
COMPONENTES
Refiérase a la Figura 1 para una lista completa de componentes.
ENSAMBLAJE
Rotación del cárter (Fig. 2, 3)
NOTA: Esta máquina ha sido ensamblada de fábrica con el eje en el lado derecho de la
unidad, para la operación diestra.
CONVERSIÓN DE OPERACIÓN DIESTRA A SINIESTRA
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste
o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté en la
posición OFF (apagada).
1. Coloque la unidad sobre una superficie de trabajo plana y firme.
2. Para quitar la agarradera curva (F), quite los 2 pernos hexagonales (J), los aisladores
superiores (K) y aisladores inferiores (L).
3. Para quitar el protector, quite las tuercas de montaje del protector (M).
4. Quite los 4 tornillos de montaje del cárter (N).
5. Gire el cárter en 180˚ sin tirar del cárter (O) en dirección contraria a la caja de la
herramienta.
NOTA: Si el cárter y la caja protectora del motor se separan en más de 3 mm (1/8 pulg.),
la herramienta deberá ser reparada y reensamblada en un centro de servicio D
EWALT.
El no reparar la herramienta podría causar fallas en las escobillas, el motor y los
rodamientos.
6. Vuelva a poner los 4 tornillos de montaje del cárter (N) en sus sitios y ajústelos firmemente
a 3,4 Nm (30 pulg-lb.)
7. Vuelva a conectar el protector de modo que la zapata quede en la misma dirección
que el agarradera con interruptor disparador (H). Asegúrese que el protector esté lo
más adentro posible en el cubo del eje y que ambas lengüetas del protector
enganchen en la ranura del cubo del eje. Ajuste las tuercas de montaje del protector
(M) a 5,7 Nm (50 pulg-lb.).
8. Vuelva a poner la agarradera curva en su sitio con los aisladores inferiores (L), aisladores
superiores (K) y los 2 pernos hexagonales (J) y luego ajústelos firmemente a 8,5 Nm
(75 pulg-lb.). Refiérase a la figura 2 para la orientación de la agarradera curva.
ADVERTENCIA: Se deben ensamblar los pernos hexagonales y el soporte con aisladores
de plástico, como lo muestra la Figura 3. El no hacer esto podría resultar en lesiones por
descarga eléctrica.
OPERACIÓN
Motor
Asegúrese que su alimentación eléctrica vaya de acuerdo con la potencia nominal.
Reducciones de voltaje de más de 10% causarán una pérdida de potencia y sobrecalen-
tamiento. Todas las herramientas D
EWALT son probadas en la fábrica; si esta herramienta no
funciona, revise la alimentación eléctrica.
Botón de bloqueo del eje (Fig. 4)
El botón de bloqueo del eje (P) se usa para trabar el eje cuando se cambian accesorios. Para
enganchar el botón de bloqueo del eje, desconecte la herramienta de su fuente de
alimentación y asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (OFF). Oprima el
botón de bloqueo del eje y gire el disco y el eje hasta que el botón de bloqueo enganche el
eje. Utilice la llave provista para destornillar el perno del eje (Q) y retirar y colocar accesorios.
El eje tiene rosca a la derecha.
Instalatión de discos abrasivos (Fig. 4, 5)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté
en posición OFF (apagada).
1. Coloque la unidad sobre una superficie firme con la parte inferior de la zapata (E) hacia
arriba.
2. Afloje las tuercas de mariposa para regulación de profundidad (C), mueva la zapata para
acceder a la tuerca del eje con más facilidad, luego ajuste las tuercas de mariposa para
mantener la zapata en su lugar.
3. Utilizando la llave provista, retire el perno del eje (Q), la arandela de abrazadera exterior
(R) y el disco usado (S) si hay uno instalado. Sostenga el eje para que no gire mediante
el botón de bloqueo del eje. El eje tiene rosca a la derecha.
4. Deslice el disco (S) a través de la parte inferior de la zapata y luego deslícelo sobre el
eje. Asegúrese de que el disco pasa el diámetro piloto de 2,54 cm (1"). Deslice la aran-
dela de abrazadera exterior (R). Asegúrese de que la arandela de abrazadera exterior
(R) engancha en los planos del eje. Atornille el perno (Q) en el eje.
5. Enganche el botón de bloqueo del eje y ajuste el perno del eje (Q) con la llave. No ajuste
en exceso.
6. Gire el disco manualmente para asegurarse de que está centrado correctamente. El
disco no debe tocar ni la zapata ni el protector.
7. Asegúrese de volver a regular la zapata para la profundidad de corte correcta. Ajuste con
firmeza las tuercas de mariposa para regulación de la profundidad (C).
PRECAUCIÓN: Utilice sólo discos tipo 1 de 35 cm (14 pulg.) con orificio para el mandril
de 2,5 cm (1 pulg.) con esta herramienta. No fuerce la llanta en la máquina o altere el tamaño
del orificio para el mandril.
Profundidad de corte (Fig. 6, 7)
ADVERTENCIA: El corte en bordes sólo puede realizarse con discos diseñados y
especificados para este propósito. Para su protección personal, dirija el lado abierto del
protector hacia una superficie cuando corte en bordes.
ADVERTENCIA: Los discos utilizados para el corte pueden romperse o rebotar si se
doblan o tuercen mientras la herramienta está siendo utilizada para cortar.
ADVERTENCIA: No use los discos de cortar en bordes para aplicaciones de esmerilado
de superficies. Estos discos no están diseñados para las presiones laterales existentes en el
esmerilado de superficies. Podría causar que el disco se rompiese y resultar en lesiones.
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté
en posición OFF.
La profundidad del corte puede ser ajustada al soltar las dos tuercas mariposa de ajuste de
profundidad (C) en la parte de afuera del protector para cambiar la posición de la zapata.
Ajuste bien las tuercas mariposa usando la ranura en la llave (incluida).
PARA CORTAR METALES Y MATERIALES FINOS
Cuando corte metales y otros materiales finos, ajuste la zapata para una profundidad máxima
de corte, como lo muestra la Figura 6.
PARA CORTAR PIEDRA O MATERIALES DE MAMPOSTERÍA
Fije la exposición del disco a aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) de la zapata. Para
muchas aplicaciones el material se romperá fácilmente si tiene un corte de 13 mm (1/2
pulg.) de profundidad. Si requiere de un corte más profundo, aumente la profundidad del
corte en incrementos de aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) entre cada corte (Figura 7).
Para Operar (Fig. 2, 8)
PRECAUCIÓN: Antes de intentar poner en marcha, agarre la herramienta con ambas
manos con firmeza antes de levantarla.
1. Tome la agarradera del interruptor disparador (H) y la agarradera curva con firmeza.
2. Alinee el disco con el material a cortar. Asegúrese de que no hay nada cerca o en línea
con el disco.
3. Oprima el botón de bloque del disparador (I) y a continuación oprima y mantenga el inter-
ruptor disparador (A), luego introduzca el disco lentamente en el trabajo con una presión
firme. Mantenga la zapata (E) con firmeza y directamente contra el trabajo. No fuerce la
herramienta. Para la máxima eficiencia y duración del disco, mantenga alta la velocidad
del mismo.
4. Corte siempre en la dirección de la rotación del disco (Fig.8). Si se corta en la dirección
contraria a la rotación del disco, la herramienta puede zafarse del corte y resultar difícil de
controlar.
5. Para parar la herramienta, suelte el interruptor disparador (A). Mantenga el control sobre
la herramienta hasta que la hoja se detenga completamente.
Aplicaciones
ADVERTENCIA: NUNCA corte magnesio con esta herramienta. Las partículas de
magnesio pueden encenderse y causar lesiones corporales.
Metal en planchas de un grosor máximo de 3 mm (1/8 pulg.)
Concreto, bloques de hormigón y ladrillo
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Barras de refuerzo; generalmente menores a 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro
Mallas de metal para concreto de 3 mm (1/8 pulg.) de diámetro
Moldes ondulados para pisos y techos (moldes de concreto)
Ductos eléctricos para paredes de 3 mm (1/8 pulg.) de grosor
Moldes estructurales tales como canales, ángulos, placas, etc., de un grosor máximo de
3 mm (1/8 pulg.)
NOTA: El corte de materiales de mayor calibre que aquellos enumerados más arriba no se
recomienda debido a la posibilidad de una sobrecarga eléctrica.
PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DEL PROTECTOR
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste
o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté en la
posición OFF (apagado).
1. Suelte las tuercas de montaje del protector (N), como lo muestra la Figura 2.
2. Sujete firmemente el protector y gírelo al ángulo deseado.
3. Ajuste las tuercas de fijación para fijar el protector en su sitio.
Instalación del suplemento conducto de polvo (Fig. 9)
NOTA: El suplemento conducto de polvo no se incluye en todos los modelos.
ADVERTENCIA: Nunca utilice el suplemento conducto de polvo cuando corta metal o
materiales que producen chispas al cortarlos.
ADVERTENCIA: El indicador visual abierto (T) permite que pasen algunos desechos del
área de corte. Use siempre protección para los ojos cuando usa esta herramienta.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza el conducto de polvo, se puede crear electricidad
estática. El uso del aspirado aumenta la acumulación potencial de carga estática. Para
reducir al mínimo la carga estática utilice únicamente manguera aspiradora antiestática,
disipadora de estática o puesta a tierra por separado.
PRECAUCIÓN: Apague y desconecte la herramienta antes de instalar o retirar el
suplemento conducto de polvo. Asegúrese de que el disparador está en Apagado (OFF).
1. Coloque la herramienta sobre una superficie firma contra la agarradera curva (F) y con la
zapata (E) hacia el costado.
2. Afloje las tuercas de mariposa para regulación de la profundidad (C) para ayudar a ubicar
el suplemento conducto de polvo (U) en la zapata.
3. Asegúrese de que los tornillos de la base del suplemento conducto de polvo están 6 mm
(1/4") afuera, aproximadamente.
4. Ubique cuidadosamente el suplemento conducto de polvo en posición. Las cabezas de
los cuatro tornillos deben pasar por los agujeros opuestos de la zapata. Deslice el suple-
mento conducto de polvo hacia adelante, tanto como sea posible. Ajuste los tornillos con
firmeza; no se exceda. Asegúrese de que todas las cabezas de los tornillos están ubi-
cadas en las ranuras correspondientes de la zapata.
5. Asegúrese de volver a regular la zapata para la profundidad de corte correcta. Ajuste con
firmeza las tuercas de mariposa para regulación de la profundidad (C).
6. Conecte la manguera aspiradora antiestática a la boquilla de polvo y ubique la manguera
aspiradora para lograr una operación más segura mientras corta. Si no se usa la
manguera aspiradora, dirija la boquilla lejos de la cara.
7. Utilice el indicador visual para ayudarse a cortar con precisión.
8. Para obtener los mejores resultados en la recolección de polvo, use hojas de diamante de
bordes segmentados.
MANTENIMIENTO
Escobillas del Motor
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste
o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté en la
posición OFF (apagado).
Cuando las escobillas se gasten, la herramienta se detendrá automáticamente, evitando
daños al motor. El cambio de las escobillas debería ser realizado por centros de servicio
D
EWALT autorizados u otro personal de servicio calificado. El personal de servicio calificado
debería seguir los procedimientos de más abajo cuando cambie las escobillas del motor.
1. Quite las compuertas de las escobillas, ubicadas en las partes laterales de la caja protec-
tora del motor.
2. Para quitar la escobilla, sostenga el terminal hembra, que está conectado al hilo principal
de la escobilla y desconecte el terminal hembra del terminal macho.
3. Tire de la escobilla para sacarla del sujetador de escobillas.
4. Antes de poder instalar escobillas nuevas, el brazo de resorte de la escobilla debe ser
movido hacia atrás.
5. Reemplace las escobillas en pares, con escobillas D
EWALT originales que encontrará en
los centros de servicio D
EWALT autorizados.
6. Asegúrese que las escobillas se deslicen libremente en la caja de escobillas.
7. Vuelva a conectar el hilo principal de las escobillas al terminal de la caja de escobillas.
8. Vuelva a colocar las compuertas de las escobillas antes de usar la herramienta. Ajuste los
tornillos con un par de torsión máximo de 1 Nm (10 pulg./lb.). El sobreajuste de estos
puede forzar su rosca.
Limpieza
ADVERTENCIA: Soplar el polvo y la suciedad del motor mediante aire comprimido limpio
y seco es un procedimiento de mantenimiento normal y necesario. El polvo y la suciedad con
partículas metálicas se acumulan a menudo sobre las superficies internas y pueden provocar
una descarga eléctrica o electrocución si no se limpian con frecuencia. Se recomienda el uso
de un interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) para proteger más al usuario de descargas
eléctricas producidas por la acumulación de partículas conductoras. Si el GFCI desactiva la
herramienta, desenchúfela y controle y limpie la misma antes de reiniciar el GFCI. USE SIEM-
PRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD cuando limpia o usa esta herramienta.
PRECAUCIÓN: Nunca use solventes ni otros químicos fuertes para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Sólo utilice un paño limpio y seco.
Lubricación
Las herramientas DEWALT están lubricadas de fábrica y están listas para utilizarse.
Accesorios
Los accesorios recomendados para su herramienta (corte abrasivo de mampostería, corte
abrasivo de asfalto, corte abrasivo de metal y hojas de diamante) están disponibles por un
cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si usted necesi-
ta ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, llame al 1-800-4D
EWALT (1-800-
433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a
velocidades superiores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y
provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios deben estar siempre por encima de
la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa nominal de la herramienta.
ADVERTENCIA: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta
herramienta puede ser peligrosa.
Reparaciones
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (incluyendo la inspección y
reemplazo de las escobillas) deberían ser realizados por centros de servicio autorizados u
otras organizaciones de servicio calificadas, usando siempre repuestos originales, para ase-
gurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _____________________________ Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la
Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero
y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Información Técnica
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 674 W
Rotación sin carga: 4 200/min

Transcripción de documentos

Pose de l'accessoire de canal à poussière (fig. 9) REMARQUE : Cet accessoire n'est pas compris avec tous les modèles. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’accessoire de canal à poussière pour la couper de métal ou de tout matériau susceptible de créer des étincelles durant la coupe. AVERTISSEMENT : L’ouverture du hublot (T) permettra la passage de certains débris hors de la zone de coupe. Toujours se protéger les yeux lorsque cet outil est utilisé. AVERTISSEMENT : L’électricité statique peut être engendrée par l’utilisation du canal à poussière. L’utilisation d'un aspirateur augmente la possibilité d’accumuler de l’électricité statique. Afin de réduire la charge électrostatique, utiliser uniquement un tuyau d’aspirateur antistatique ou mis à la masse séparément. MISE EN GARDE : Éteindre l’outil et le débrancher avant de poser ou d'enlever l’accessoire de canal à poussière. S’assurer que la gâchette se trouve à la position d’arrêt. 1. Placer l’outil sur une surface ferme, contre l’anse (F) de manière à ce que le patin (E) se trouve sur le côté. 2. Desserrer les écrous à oreilles (C) du dispositif de réglage de profondeur afin de faciliter le positionnement de l’accessoire de canal à poussière (U) sur le patin. 3. S’assurer que les vis, logées dans la partie inférieure de l’accessoire de canal à poussière, sont sorties d’environ 6 mm (1/4 po). 4. Positionner soigneusement en place l’accessoire de canal à poussière. Les quatre têtes de vis doivent passer dans les trous du patin. Glisser aussi loin que possible l’accessoire de canal à poussière. Serrer fermement les vis; ne pas trop les serrer. S’assurer que les têtes de vis se trouvent dans les fentes noyées correspondantes du patin. 5. S’assurer de régler de nouveau le patin pour obtenir la bonne profondeur de coupe. Serrer fermement les écrous à oreilles (C) du dispositif de réglage de profondeur. 6. Raccorder un tuyau d’aspirateur antistatique à l’embout de poussière, puis positionner le tuyau et l’aspirateur de manière à assurer une opération sécuritaire durant la coupe. Si le tuyau d’aspirateur n’est pas utilisé, diriger l’embout loin du visage. 7. Utiliser un hublot pour assurer une coupe exacte. 8. Pour obtenir de meilleurs résultats en matière de collecte de poussière, utiliser une lame à tranchant au diamant, segmentée et à rebords soulevés. ENTRETIEN Balais de moteur MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur à gâchette est en position d’arrêt. Lorsque les balais sont usés, l’outil s’arrête automatiquement, empêchant ainsi tout dommage au moteur. Ces balais doivent être remplacés dans les centres de service autorisés DEWALT ou par du personnel qualifié, conformément aux procédures de remplacement précisées ci-après. 1. Retirer les panneaux situés de chaque côté du carter du moteur. 2. Pour retirer le balai, tenir la borne femelle fixée au fil conducteur du balai, puis débrancher la borne femelle de la borne mâle. 3. Tirer le balai tout droit hors du porte-balai. 4. Avant d’installer un balai neuf, déplacer le bras à ressort du balai et le mettre à l’écart. 5. Remplacer les balais jumelés par des balais DEWALT d’origine vendus dans les centres de service autorisés DEWALT. 6. S’assurer que les balais glissent librement dans le boîtier du balai. 7. Rebrancher le fil conducteur du balai à la borne du boîtier. 8. Réinstaller les panneaux avant d’utiliser l’outil. Serrer les vis jusqu’à l’obtention d’un couple de 1 Nm (10 po/lb) maximum; un serrage excessif pourrait fausser le pas de vis. Nettoyage AVERTISSEMENT : Enlever la poussière et la saleté du moteur au moyen d’air comprimé sec et propre constitue une procédure d’entretien périodique nécessaire. Il arrive souvent que la poussière et la saleté, composées de particules métalliques, s’accumulent sur les surfaces internes, ce qui peut causer un choc électrique ou une électrocution si un nettoyage fréquent n’est pas réalisé. Nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre afin de mieux protéger l’utilisation contre tout choc électrique provoqué par une accumulation de particules conductrices. Si l’outil est désactivé par le disjoncteur de fuite de terre, débrancher l’outil, le vérifier et le nettoyer avant de réenclencher le disjoncteur. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ au moment de nettoyer cet outil. MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ou d’autres produits chimiques pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil; ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge propre et sec. Lubrification Les outils DEWALT sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser. Accessoires Les accessoires recommandés pour cet outil (meules abrasives pour la coupe de maçonnerie, d’asphalte et de métal et meules au diamant) sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. AVERTISSEMENT : La vitesse des accessoires doit correspondre à la vitesse minimale recommandée indiquée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil, car les meules et autres accessoires qui sont réglés à une vitesse trop élevée peuvent se détacher et être projetés, ce qui risque d’occasionner des blessures. La vitesse nominale d’un accessoire doit toujours être supérieure à celle de l’outil indiquée sur la plaque signalétique de celui-ci. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait être dangereux. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations d’entretien, de réparation et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent pas aux produits rénovés. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. Español Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no ajustarse a las instrucciones siguientes puede causar descarga eléctrica, incendio o lesiones corporales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y lugares oscuros propician los accidentes. • No opere máquinas herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere máquinas herramienta, mantenga alejados a observadores, niños y visitas. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el enchufe en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas o averías, la conexión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del usuario. Esta herramienta utiliza una construcción con conexión a tierra (enchufe de tres patas) para poder transferir energía eléctrica en forma segura en dirección contraria al usuario en caso de que la herramienta presente una falla eléctrica, se averíe o si la herramienta se cargue de corriente por algún otro motivo. El daño a o pérdida de una de las tres patas del enchufe, el daño al enchufe o al cable o el no enchufar la herramienta a una instalación eléctrica verificada y continuamente conectada a tierra puede resultar en descarga eléctrica, lesiones serias o muerte. Para evitar estos riesgos, la herramienta debe, en todo momento, ser mantenida y encontrarse en buena condición para su funcionamiento (cable, y patas del enchufe) y estar enchufada a una instalación eléctrica continuamente conectada a tierra. (Ver también bajo “Limpieza” en la sección de Mantenimiento.) Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra). • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe puede ser conectado a una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no puede ser conectado debidamente a la toma de corriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente polarizada. No altere el enchufe de ninguna manera. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase II (con doble aislamiento). • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo hace conexión a tierra. • No exponga las máquinas herramienta a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. • No maltrate el cable. Nunca agarre la herramienta por el cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de descarga eléctrica. • Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador. Calibre mínimo para alargadores Voltios Longitud total del cable en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,5 30,5-45,8 Amperaje Más No más AWG de de 12 - 16 14 12 No recomendado SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una máquina herramienta, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o fármacos. Mientras se utilizan máquinas herramientas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones corporales graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas y cabello. Las rejillas de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina. El transportar las herramientas con el dedo sobre el conmutador o enchufarlas con el conmutador encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones corporales. • No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permite controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Se debe usar mascarilla antipolvo, calzado de seguridad con suelas antideslizantes, casco o protectores auditivos dependiendo de las condiciones. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para fijar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y podría causar una pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el conmutador no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el conmutador es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder con cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que una herramienta que haya sido debidamente mantenida y que tenga sus bordes de corte afilados se atasque. Además son más fáciles de controlar. • Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas o atascadas, que no haya ninguna pieza rota ni cualquier otra circunstancia que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son provocados por herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente repuestos originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede suponer un peligro de descarga eléctrica o de lesiones. Instrucciones de seguridad adicionales para máquinas cortadoras • Utilice siempre el protector apropiado con el disco de esmeril. El protector protege al operador de los fragmentos que se desprenden del disco, así como del contacto con el disco. • Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios deben estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa nominal de la herramienta. • Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si lleva a cabo una operación en que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El contacto con un cable activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta se carguen que el operador reciba una descarga eléctrica. • SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR CUANDO USE ESTA HERRAMIENTA. • El uso de accesorios que no aparecen especificados en este manual no se recomienda y podría ser peligroso. El uso de amplificadores de potencia que harían que la herramienta fuera operada a velocidades mayores a su velocidad nominal se considera un mal uso de esta. • No use hojas para sierras circulares ni ningún otro tipo de hojas con dientes con esta herramienta. Podría resultar en lesiones graves. • Antes de usarlos, inspeccione los accesorios recomendados en busca de cuarteaduras y fallas. Si hay fallas o cuarteaduras evidentes, elimine el accesorio. También se debe inspeccionar el accesorio siempre cuando la herramienta pueda haberse caído. Las fallas pueden provocar la rotura del disco. No coloque la unidad sobre el disco cuando la ponga a un lado. • Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o de repuesto instalado o si no está seguro de la condición del disco, sostenga la herramienta en un área bien protegida y déjela que ande por un minuto. Si el disco tiene una cuarteadura o falla no detectada, debiera reventar en menos de un minuto. Nunca arranque la herramienta con una persona situada en línea con el disco, incluyendo al operador. • Evite rebotar el disco o tratarlo bruscamente. Si ello sucediera, detenga la herramienta e inspeccione el disco para ver si presenta cuarteaduras o fallas. • Dirija las chispas en dirección opuesta al operador, observadores y materiales inflamables. Pueden saltar chispas al usar lijadoras o esmeriles. Las chispas pueden provocar quemaduras o incendios. • Siempre use la agarradera curva. Ajústela firmemente. La agarradera curva debería ser utilizada siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento. • Nunca corte en un área que podría contener cables eléctricos o tuberías. Podría resultar en lesiones graves. • Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de usos prolongados. El polvo y la arenilla que contienen partículas metálicas se acumulan con frecuencia en las superficies interiores y podrían ocasionar peligro de descarga eléctrica. • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su exposición. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por el lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas a base de plomo, • sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (arseniato de cobre cromado). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades de construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. El permitir que el polvo se introduzca en su boca u ojos o quede sobre la piel puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo. PRECAUCIÓN: Utilice protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ......................voltios A......................amperios Hz....................hercios W ....................vatios min ..................minutos ..................corriente alterna no ....................velocidad sin carga ................corriente directa ....................construcción de Clase II .../min ..............revoluciones por minuto ..................símbolo de alerta ..................terminal con conexión ........................de seguridad ........................a tierra CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMPONENTES Refiérase a la Figura 1 para una lista completa de componentes. ENSAMBLAJE Rotación del cárter (Fig. 2, 3) NOTA: Esta máquina ha sido ensamblada de fábrica con el eje en el lado derecho de la unidad, para la operación diestra. CONVERSIÓN DE OPERACIÓN DIESTRA A SINIESTRA PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté en la posición OFF (apagada). 1. Coloque la unidad sobre una superficie de trabajo plana y firme. 2. Para quitar la agarradera curva (F), quite los 2 pernos hexagonales (J), los aisladores superiores (K) y aisladores inferiores (L). 3. Para quitar el protector, quite las tuercas de montaje del protector (M). 4. Quite los 4 tornillos de montaje del cárter (N). 5. Gire el cárter en 180˚ sin tirar del cárter (O) en dirección contraria a la caja de la herramienta. NOTA: Si el cárter y la caja protectora del motor se separan en más de 3 mm (1/8 pulg.), la herramienta deberá ser reparada y reensamblada en un centro de servicio DEWALT. El no reparar la herramienta podría causar fallas en las escobillas, el motor y los rodamientos. 6. Vuelva a poner los 4 tornillos de montaje del cárter (N) en sus sitios y ajústelos firmemente a 3,4 Nm (30 pulg-lb.) 7. Vuelva a conectar el protector de modo que la zapata quede en la misma dirección que el agarradera con interruptor disparador (H). Asegúrese que el protector esté lo más adentro posible en el cubo del eje y que ambas lengüetas del protector enganchen en la ranura del cubo del eje. Ajuste las tuercas de montaje del protector (M) a 5,7 Nm (50 pulg-lb.). 8. Vuelva a poner la agarradera curva en su sitio con los aisladores inferiores (L), aisladores superiores (K) y los 2 pernos hexagonales (J) y luego ajústelos firmemente a 8,5 Nm (75 pulg-lb.). Refiérase a la figura 2 para la orientación de la agarradera curva. ADVERTENCIA: Se deben ensamblar los pernos hexagonales y el soporte con aisladores de plástico, como lo muestra la Figura 3. El no hacer esto podría resultar en lesiones por descarga eléctrica. OPERACIÓN Motor Asegúrese que su alimentación eléctrica vaya de acuerdo con la potencia nominal. Reducciones de voltaje de más de 10% causarán una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son probadas en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica. Botón de bloqueo del eje (Fig. 4) El botón de bloqueo del eje (P) se usa para trabar el eje cuando se cambian accesorios. Para enganchar el botón de bloqueo del eje, desconecte la herramienta de su fuente de alimentación y asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (OFF). Oprima el botón de bloqueo del eje y gire el disco y el eje hasta que el botón de bloqueo enganche el eje. Utilice la llave provista para destornillar el perno del eje (Q) y retirar y colocar accesorios. El eje tiene rosca a la derecha. Instalatión de discos abrasivos (Fig. 4, 5) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté en posición OFF (apagada). 1. Coloque la unidad sobre una superficie firme con la parte inferior de la zapata (E) hacia arriba. 2. Afloje las tuercas de mariposa para regulación de profundidad (C), mueva la zapata para acceder a la tuerca del eje con más facilidad, luego ajuste las tuercas de mariposa para mantener la zapata en su lugar. 3. Utilizando la llave provista, retire el perno del eje (Q), la arandela de abrazadera exterior (R) y el disco usado (S) si hay uno instalado. Sostenga el eje para que no gire mediante el botón de bloqueo del eje. El eje tiene rosca a la derecha. 4. Deslice el disco (S) a través de la parte inferior de la zapata y luego deslícelo sobre el eje. Asegúrese de que el disco pasa el diámetro piloto de 2,54 cm (1"). Deslice la arandela de abrazadera exterior (R). Asegúrese de que la arandela de abrazadera exterior (R) engancha en los planos del eje. Atornille el perno (Q) en el eje. 5. Enganche el botón de bloqueo del eje y ajuste el perno del eje (Q) con la llave. No ajuste en exceso. 6. Gire el disco manualmente para asegurarse de que está centrado correctamente. El disco no debe tocar ni la zapata ni el protector. 7. Asegúrese de volver a regular la zapata para la profundidad de corte correcta. Ajuste con firmeza las tuercas de mariposa para regulación de la profundidad (C). PRECAUCIÓN: Utilice sólo discos tipo 1 de 35 cm (14 pulg.) con orificio para el mandril de 2,5 cm (1 pulg.) con esta herramienta. No fuerce la llanta en la máquina o altere el tamaño del orificio para el mandril. Profundidad de corte (Fig. 6, 7) ADVERTENCIA: El corte en bordes sólo puede realizarse con discos diseñados y especificados para este propósito. Para su protección personal, dirija el lado abierto del protector hacia una superficie cuando corte en bordes. ADVERTENCIA: Los discos utilizados para el corte pueden romperse o rebotar si se doblan o tuercen mientras la herramienta está siendo utilizada para cortar. ADVERTENCIA: No use los discos de cortar en bordes para aplicaciones de esmerilado de superficies. Estos discos no están diseñados para las presiones laterales existentes en el esmerilado de superficies. Podría causar que el disco se rompiese y resultar en lesiones. PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté en posición OFF. La profundidad del corte puede ser ajustada al soltar las dos tuercas mariposa de ajuste de profundidad (C) en la parte de afuera del protector para cambiar la posición de la zapata. Ajuste bien las tuercas mariposa usando la ranura en la llave (incluida). PARA CORTAR METALES Y MATERIALES FINOS Cuando corte metales y otros materiales finos, ajuste la zapata para una profundidad máxima de corte, como lo muestra la Figura 6. PARA CORTAR PIEDRA O MATERIALES DE MAMPOSTERÍA Fije la exposición del disco a aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) de la zapata. Para muchas aplicaciones el material se romperá fácilmente si tiene un corte de 13 mm (1/2 pulg.) de profundidad. Si requiere de un corte más profundo, aumente la profundidad del corte en incrementos de aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) entre cada corte (Figura 7). Para Operar (Fig. 2, 8) PRECAUCIÓN: Antes de intentar poner en marcha, agarre la herramienta con ambas manos con firmeza antes de levantarla. 1. Tome la agarradera del interruptor disparador (H) y la agarradera curva con firmeza. 2. Alinee el disco con el material a cortar. Asegúrese de que no hay nada cerca o en línea con el disco. 3. Oprima el botón de bloque del disparador (I) y a continuación oprima y mantenga el interruptor disparador (A), luego introduzca el disco lentamente en el trabajo con una presión firme. Mantenga la zapata (E) con firmeza y directamente contra el trabajo. No fuerce la herramienta. Para la máxima eficiencia y duración del disco, mantenga alta la velocidad del mismo. 4. Corte siempre en la dirección de la rotación del disco (Fig.8). Si se corta en la dirección contraria a la rotación del disco, la herramienta puede zafarse del corte y resultar difícil de controlar. 5. Para parar la herramienta, suelte el interruptor disparador (A). Mantenga el control sobre la herramienta hasta que la hoja se detenga completamente. Aplicaciones ADVERTENCIA: NUNCA corte magnesio con esta herramienta. Las partículas de magnesio pueden encenderse y causar lesiones corporales. • Metal en planchas de un grosor máximo de 3 mm (1/8 pulg.) • Concreto, bloques de hormigón y ladrillo • • • • • Barras de refuerzo; generalmente menores a 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro Mallas de metal para concreto de 3 mm (1/8 pulg.) de diámetro Moldes ondulados para pisos y techos (moldes de concreto) Ductos eléctricos para paredes de 3 mm (1/8 pulg.) de grosor Moldes estructurales tales como canales, ángulos, placas, etc., de un grosor máximo de 3 mm (1/8 pulg.) NOTA: El corte de materiales de mayor calibre que aquellos enumerados más arriba no se recomienda debido a la posibilidad de una sobrecarga eléctrica. PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DEL PROTECTOR PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté en la posición OFF (apagado). 1. Suelte las tuercas de montaje del protector (N), como lo muestra la Figura 2. 2. Sujete firmemente el protector y gírelo al ángulo deseado. 3. Ajuste las tuercas de fijación para fijar el protector en su sitio. Instalación del suplemento conducto de polvo (Fig. 9) NOTA: El suplemento conducto de polvo no se incluye en todos los modelos. ADVERTENCIA: Nunca utilice el suplemento conducto de polvo cuando corta metal o materiales que producen chispas al cortarlos. ADVERTENCIA: El indicador visual abierto (T) permite que pasen algunos desechos del área de corte. Use siempre protección para los ojos cuando usa esta herramienta. ADVERTENCIA: Cuando se utiliza el conducto de polvo, se puede crear electricidad estática. El uso del aspirado aumenta la acumulación potencial de carga estática. Para reducir al mínimo la carga estática utilice únicamente manguera aspiradora antiestática, disipadora de estática o puesta a tierra por separado. PRECAUCIÓN: Apague y desconecte la herramienta antes de instalar o retirar el suplemento conducto de polvo. Asegúrese de que el disparador está en Apagado (OFF). 1. Coloque la herramienta sobre una superficie firma contra la agarradera curva (F) y con la zapata (E) hacia el costado. 2. Afloje las tuercas de mariposa para regulación de la profundidad (C) para ayudar a ubicar el suplemento conducto de polvo (U) en la zapata. 3. Asegúrese de que los tornillos de la base del suplemento conducto de polvo están 6 mm (1/4") afuera, aproximadamente. 4. Ubique cuidadosamente el suplemento conducto de polvo en posición. Las cabezas de los cuatro tornillos deben pasar por los agujeros opuestos de la zapata. Deslice el suplemento conducto de polvo hacia adelante, tanto como sea posible. Ajuste los tornillos con firmeza; no se exceda. Asegúrese de que todas las cabezas de los tornillos están ubicadas en las ranuras correspondientes de la zapata. 5. Asegúrese de volver a regular la zapata para la profundidad de corte correcta. Ajuste con firmeza las tuercas de mariposa para regulación de la profundidad (C). 6. Conecte la manguera aspiradora antiestática a la boquilla de polvo y ubique la manguera aspiradora para lograr una operación más segura mientras corta. Si no se usa la manguera aspiradora, dirija la boquilla lejos de la cara. 7. Utilice el indicador visual para ayudarse a cortar con precisión. 8. Para obtener los mejores resultados en la recolección de polvo, use hojas de diamante de bordes segmentados. Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. MANTENIMIENTO Escobillas del Motor PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el interruptor disparador esté en la posición OFF (apagado). Cuando las escobillas se gasten, la herramienta se detendrá automáticamente, evitando daños al motor. El cambio de las escobillas debería ser realizado por centros de servicio DEWALT autorizados u otro personal de servicio calificado. El personal de servicio calificado debería seguir los procedimientos de más abajo cuando cambie las escobillas del motor. 1. Quite las compuertas de las escobillas, ubicadas en las partes laterales de la caja protectora del motor. 2. Para quitar la escobilla, sostenga el terminal hembra, que está conectado al hilo principal de la escobilla y desconecte el terminal hembra del terminal macho. 3. Tire de la escobilla para sacarla del sujetador de escobillas. 4. Antes de poder instalar escobillas nuevas, el brazo de resorte de la escobilla debe ser movido hacia atrás. 5. Reemplace las escobillas en pares, con escobillas DEWALT originales que encontrará en los centros de servicio DEWALT autorizados. 6. Asegúrese que las escobillas se deslicen libremente en la caja de escobillas. 7. Vuelva a conectar el hilo principal de las escobillas al terminal de la caja de escobillas. 8. Vuelva a colocar las compuertas de las escobillas antes de usar la herramienta. Ajuste los tornillos con un par de torsión máximo de 1 Nm (10 pulg./lb.). El sobreajuste de estos puede forzar su rosca. Limpieza ADVERTENCIA: Soplar el polvo y la suciedad del motor mediante aire comprimido limpio y seco es un procedimiento de mantenimiento normal y necesario. El polvo y la suciedad con partículas metálicas se acumulan a menudo sobre las superficies internas y pueden provocar una descarga eléctrica o electrocución si no se limpian con frecuencia. Se recomienda el uso de un interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) para proteger más al usuario de descargas eléctricas producidas por la acumulación de partículas conductoras. Si el GFCI desactiva la herramienta, desenchúfela y controle y limpie la misma antes de reiniciar el GFCI. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD cuando limpia o usa esta herramienta. PRECAUCIÓN: Nunca use solventes ni otros químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Sólo utilice un paño limpio y seco. Lubricación Las herramientas DEWALT están lubricadas de fábrica y están listas para utilizarse. Accesorios Los accesorios recomendados para su herramienta (corte abrasivo de mampostería, corte abrasivo de asfalto, corte abrasivo de metal y hojas de diamante) están disponibles por un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, llame al 1-800-4DEWALT (1-800433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios deben estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa nominal de la herramienta. ADVERTENCIA: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa. Reparaciones Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (incluyendo la inspección y reemplazo de las escobillas) deberían ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, usando siempre repuestos originales, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _____________________________ Núm. de serie:________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________ PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Información Técnica Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC 15 A 50/60 Hz 1 674 W 4 200/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt D28755 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas