DeWalt D28499X Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
D28499, DWE4557, DWE4557G, DWE4559CN, DWE4559NG,
DWE4559CNG, DWE4559N, DWE4597, DWE4597N, DWE4599N
Heavy Duty Large Angle Grinders
Grandes rectifieuses coudées de service intensif
Esmeriladoras de ángulo grande para trabajo pesado
final page size: 8.5 x 5.5 in
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
ESPAÑOL
34
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT
, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
1
Interruptor de gatillo
2
Botón de bloqueo en
apagado
3
Botón de bloqueo en
encendido
4
Botón de bloqueo
del eje
5
Eje (Fig.J)
6
Guarda
7
Disco de uretano
(Fig.R)
8
Mango lateral
9
Indicador LED
10
Anillo antivibraciones
11
Puerto de extracción
de polvo
Fig. A
11
4
6
9
1
2
8
10
3
ESPAÑOL
35
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
36
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre
y pulido, y para operaciones de corte y
desbaste abrasivo
a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo
de alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones provistas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
b ) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda
conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento seguro.
c ) La velocidad nominal del accesorio debe ser
equivalente a la velocidad máxima indicada
en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los
accesorios que funcionen más rápido que su velocidad
nominal pueden romperse y desprenderse.
d ) El diámetro externo y el grosor del accesorio
deben estar dentro del rango de capacidad de la
herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no pueden protegerse ni controlarse
adecuadamente.
e ) El montaje de rosca de los accesorios debe
corresponderse con la rosca del eje de la
esmeriladora. Para los accesorios montados con
bridas, el orificio del eje del accesorio debe ajustarse
al diámetro de centrado de la brida. Los accesorios
que no se corresponden con las piezas de montaje de
la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y pueden causar pérdida de control.
f ) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione
el accesorio antes de cada uso; por ejemplo,
el disco abrasivo para verificar que no tenga
astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo
para ver si hay grietas, desprendimientos o
desgaste excesivo y el cepillo de alambre para
ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si
la herramienta eléctrica o el accesorio sufre
una caída, inspeccione para ver si hay daños o
instale un accesorio en buen estado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese
y ubique a los espectadores lejos del plano
del accesorio giratorio y haga funcionar la
herramienta a velocidad máxima sin carga
durante un minuto. Los accesorios dañados
generalmente se romperán durante esta prueba.
g ) Utilice equipos de protección personal. Según
la aplicación, debe usar protector facial,
anteojos de seguridad o lentes de seguridad.
Según corresponda, utilice máscara para polvo,
protectores auditivos, guantes y delantal
de taller para protegerse de los pequeños
fragmentos abrasivos y de los fragmentos de la
pieza de trabajo. La protección para los ojos debe
ser capaz de detener los residuos volátiles que se
generan en las diferentes operaciones. La máscara
para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar
las partículas generadas por el funcionamiento de
la herramienta. La exposición prolongada al ruido
intenso puede provocar pérdida de la audición.
ESPAÑOL
37
h ) Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos
de protección personal. Los fragmentos de una
pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden
volar y provocar lesiones más allá del área de
operacionescercana.
i ) Cuando realice una operación en que el
accesorio de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la
herramienta solamente por las superficies de
agarre aisladas. Si la herramienta para cortar entra
en contacto con un hilo eléctrico activo, se activarán
asimismo las partes metálicas de la herramienta
expuestas a la corriente, las cuales podrán
descargarse en el operador.
j ) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control de la herramienta, el cable puede
cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia
el accesorio giratorio.
k ) Nunca apoye la herramienta hasta que el
accesorio se haya detenido completamente. El
accesorio giratorio puede enganchar la superficie y
producir la pérdida de control de la herramienta.
l ) No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras la carga a su lado. El contacto accidental
con el accesorio giratorio puede hacer que éste se
le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su
cuerpo.
m ) Limpie frecuentemente los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la
cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico
puede producir riesgos eléctricos.
n ) No use la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pueden
encender estos materiales.
o ) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede producir una electrocución o descarga
eléctrica.
p ) Al poner en funcionamiento la herramienta
con un disco nuevo o de repuesto, un cepillo
de alambre nuevo o de repuesto instalado o si
no está seguro del estado del disco, sostenga
la herramienta en una zona bien protegida y
déjela en funcionamiento durante un minuto.
Si el disco tiene una grieta o un defecto que haya
pasado inadvertido, se romperá en pedazos en
menos de un minuto. Si el cepillo de alambre tiene
alambres sueltos, serán detectados. Nunca encienda
la herramienta si una persona está parada frente al
disco. Esta instrucción incluye aloperador.
Rebote y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o
atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de
respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o
el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe
rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta
eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del
accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que
el disco salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia
el operador o en sentido contrario, según la dirección del
movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos
abrasivos también se pueden romper en estas condiciones.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta
eléctrica o de procedimientos o condiciones de operación
incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones
debidas, expuestas a continuación:
a ) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza
y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir
las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el
mango lateral, en caso de tenerlo, para lograr el
máximo control sobre el retroceso o la reacción
de torsión durante el encendido. El operador
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio
giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre
la mano.
c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la
herramienta eléctrica se desplazará si se produce
un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta
en la dirección opuesta al movimiento del disco en el
punto de atascamiento.
d ) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas,
bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o
enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes
filosos y el rebote tienden a enganchar el accesorio
giratorio y producir la pérdida de control o el retroceso
de la unidad.
e ) No conecte una hoja para carpintería para sierra
de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas
hojas puede producir el retroceso y la pérdida de
control frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de esmerilado y cortes
abrasivos
a ) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que
la herramienta eléctrica no está diseñada no pueden
protegerse adecuadamente y son inseguros.
b ) La superficie de esmerilado de los discos de
centro hundido debe montarse por debajo
del borde del protector. Un disco montado
incorrectamente que se proyecte a través del
plano del borde del protector no puede protegerse
adecuadamente.
ESPAÑOL
38
c ) El protector debe fijarse en forma segura a la
herramienta eléctrica y ubicarse para brindar
la máxima seguridad, de manera que una
mínima parte del disco quede expuesta hacia el
operador. La guarda ayuda a proteger al operador
de los fragmentos despedidos por discos rotos, del
contacto accidental con el disco y de chispas que
podrían prender fuego a la ropa.
d ) Los discos sólo deben utilizarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
esmerile con el costado del disco de corte. Los
discos para cortes abrasivos están diseñados para
esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales a
estos discos, pueden romperse.
e ) Siempre utilice bridas de disco en buen estado,
con la forma y el tamaño apropiados para el
disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas
brindan soporte al disco, además de reducir la
posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de los
discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de
discos de esmerilado.
f ) No utilice discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no
son apropiados para la mayor velocidad de una
herramienta más pequeña y pueden estallar.
Advertencias de seguridad adicionales
específicas para operaciones de corte
abrasivo
a ) No “atasque” el disco de corte ni aplique una
presión excesiva. No intente realizar una
profundidad de corte excesiva. La sobrecarga
de tensión sobre el disco aumenta la carga y la
posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante el
corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b ) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco
giratorio. Cuando el disco, en funcionamiento, se
aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede despedir
el disco giratorio y la herramienta eléctrica irá
directamente hacia usted.
c ) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el
corte por algún motivo, apague la herramienta
eléctrica y manténgala inmóvil hasta que
el disco se detenga completamente. Nunca
intente retirar el disco del corte mientras está
en movimiento, ya que se puede producir un
retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas
para eliminar la causa del atascamiento del disco.
d ) No vuelva a iniciar la operación de corte en
la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance
la velocidad máxima y vuelva a entrar
cuidadosamente en el corte. El disco puede
atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso
si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro
de la pieza de trabajo.
e ) Sostenga los paneles o cualquier pieza de
trabajo con sobreespesor para minimizar el
riesgo de que el disco se pellizque o se produzca
un retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden
a combarse por su propio peso. Los apoyos deben
colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca de la
línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo,
a ambos lados del disco.
f ) Sea muy cuidadoso cuando realice un “corte
interno” en paredes existentes o en otras zonas
ciegas. El disco que sobresale puede cortar cañerías
de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden
producir un retroceso.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de lijado
a ) No utilice papel para disco de lijar con
sobreespesor excesivo. Siga las recomendaciones
del fabricante al seleccionar el papel de lija.
Los papeles de lija más grandes que sobrepasan
la almohadilla de lijado representan un peligro de
laceración y pueden provocar el retroceso o que el
disco se enganche o se rompa.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de pulido
a ) No permita que ninguna parte desprendida de
la capucha pulidora ni sus correas de sujeción
giren libremente. Oculte o corte cualquier correa
de sujeción desprendida. Las correas de sujeción
desprendidas y girando podrían atrapar sus dedos o
engancharse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
a ) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre
se desprenden del cepillo incluso durante el
funcionamiento común. No sobrecargue los
alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo.
Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la
ropa liviana y la piel.
b ) Si se recomienda la utilización de un protector
para el cepillado con cepillo de alambre,
no permita ninguna interferencia entre el
disco o cepillo de alambre y el protector. La
rueda o escobilla de alambre puede expandirse
en diámetro debido a la carga de trabajo y a las
fuerzascentrífugas.
c ) Lentes de seguridad: El operador y otras personas que
se encuentren a no más de 50 pies de este producto en
funcionamiento deben usar lentes de seguridad con
pantallas laterales de protección y una pantalla facial
conforme con la norma ANSI Z87.1.
ESPAÑOL
39
Normas de seguridad adicionales para
esmeriladoras
ADVERTENCIA: El disco o accesorio para
esmerilar puede aflojarse cuando la herramienta
esté girando por inercia una vez apagada. Si
el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede
desmontarse de la máquina y ocasionar una lesión
corporal grave.
No se recomienda el uso de accesorios no
especificados en este manual, que constituyen
un riesgo. El uso de elevadores de tensión que pueden
provocar que la herramienta opere a velocidades mayores
que su velocidad nominal constituye mal uso.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
Evite dar botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede,
detenga la herramienta e inspeccione el disco para
detectar grietas o defectos.
Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
Nunca corte en un área que pueda contener cables
eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves.
No haga funcionar esta herramienta durante
períodos prolongados. La vibración que produce el
funcionamiento de esta herramienta puede provocar
lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use
guantes para proveer amortiguación extra, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Apunte el sistema de extracción de polvo (DES) en
dirección contraria al operador y sus compañeros de
trabajo. Pueden producirse lesiones graves.
Cuando la empuñadura de la caja de engranajes está bien
instalada no es necesario el uso del mango lateral.
Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora en
una superficie estable donde no pueda moverse
de manera accidental, deslizarse ni provocar
tropezones o caídas. Puede resultar en lesiones
corporales serias.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
ESPAÑOL
40
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
Conocimiento del producto
Las esmeriladoras de ángulo grande están diseñadas para
la eliminación de material pesado en aplicaciones de uso
prolongado. En este manual se describen las siguientes
esmeriladoras:
SKU Description RPM
D28499 Esmeriladora angular de 9" 6000 rpm
DWE4557G Esmeriladora angular de 7" 8500 rpm
DWE4559NG Esmeriladora angular de 9" 6500 rpm
DWE4559CNG Esmeriladora angular de 9" 6500 rpm
DWE4597 Esmeriladora angular de 7" 8500 rpm
DWE4597N Esmeriladora angular de 7" 8500 rpm
DWE4599N Esmeriladora angular de 9" 6500 rpm
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Esta esmeriladora está diseñada para aplicaciones
profesionales de esmerilado, lijado, escobillado metálico,
pulido o corte abrasivo.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta esmeriladora es una máquina herramienta profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
Mango trasero antivibraciones (Fig. A)
El anillo antivibraciones
10
reduce las vibraciones del
mango y el cansancio del usuario en aplicaciones de
usoprolongado.
Sistema de extracción de polvo
El sistema de extracción de polvo desvía los residuos que
serían perjudiciales para el motor y permite que un aire más
limpio pase por el motor.
Guarda sin llave
Permite el ajuste y cambio de la guarda libre de la
herramienta.
E-switch Protection™ (protección de
interruptor electrónico)
DWE4597, DWE4597N, DWE4599N
El interruptor de gatillo de encendido/apagado tiene una
función de desconexión por falta de corriente. En caso
de interrupción del suministro eléctrico u otro apagado
inesperado, el interruptor de gatillo tendrá que encenderse
y apagarse para volver a encender la herramienta.
ESPAÑOL
41
E-Clutch™
DWE4597, DWE4597N, DWE4599N
Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (embrague
electrónico), que en caso de carga elevada o enganche
del disco, la unidad se apagará para reducir la reacción del
par hacia el usuario. El interruptor tiene que encenderse y
apagarse para volver a arrancar la herramienta.
Protección de SOBRECARGA Power-
OFF™
DWE4597, DWE4597N, DWE4599N
El suministro eléctrico del motor se reducirá en caso de
sobrecarga del motor. Con una sobrecarga del motor
continuada, la herramienta se apagará. El interruptor
tiene que encenderse y apagarse para volver a arrancar la
herramienta. La herramienta se apagará cada vez que la
carga de corriente llegue al valor de corriente de sobrecarga
(punto de combustión completa del motor). Si se producen
cortes por sobrecarga continuos, aplique menos fuerza/
peso sobre la herramienta hasta que esta funcione sin el
engranaje de sobrecarga.
Complete electronic control™ (control
electrónico completo)
DWE4597, DWE4597N, DWE4599N
El control de velocidad electrónico ofrece una velocidad de
disco constante al utilizar la herramienta.
Arranque suave electrónico
DWE4597, DWE4597N, DWE4599N
Esta característica limita el impulso inicial de arranque,
permitiendo que la velocidad aumente gradualmente en un
período de un segundo.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Fijación del mango lateral (Fig. B)
El mango lateral
8
puede insertarse en el lado o la parte
superior de la caja de engranajes en los orificios roscados.
Las posiciones laterales están diseñadas para un equilibrio
óptimo en las aplicaciones de acabado y esmerilado. Se
debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el
control adecuado de la herramienta en todo momento.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe que el mango
esté bien apretado.
Fig. B
NOTA: El D28499 ofrece 5 ubicaciones para el mango para
una versatilidad adicional.
Mango lateral antivibraciones
DWE4597, DWE4597N, DWE4599N
El mango lateral antivibraciones reduce las vibraciones y el
cansancio del usuario en aplicaciones de uso prolongado.
Empuñadura de la caja de engranajes
(Fig. C)
DWE4559CN, DWE4559CNG
La DWE4559CN y DWE4559CNG incluyen una cubierta
con mango blando para la caja de engranajes que puede
utilizarse como superficie de agarre solo para el esmerilado
de tuberías y el escobillado metálico donde se usa el
borde del disco para esmerilar y limpiar y se necesita un
control preciso para asegurar la exactitud. Como con
cualquier superficie de agarre, mantenga la herramienta
bien sujeta mientras la use. El mango lateral debe utilizarse
como superficie de agarre secundaria para todas las
demásaplicaciones.
Fig. C
Les prises du carter d’engrenage sont vendues séparément.
Veuillez appeler le 1–800–4-
DeWALT
(1–800–433–9258) ou
aller sur notre site: www.
DeWALT
.com.
Rotación de la caja de engranajes (Fig. D)
Para las aplicaciones en las que la herramienta estará
dedicada a usos de esmerilado de bordes y trabajo de
acabado, la caja de engranajes puede girarse 90° a la
izquierda o a la derecha desde su posición original.
Fig. D
1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja
de engranajes a la caja del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire la caja de
engranajes a la posición deseada.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se
separan más de 3,17mm (1/8"), la herramienta debe
recibir mantenimiento y tiene que volver a ensamblarse en
un centro de mantenimiento
DeWALT
. Caso contrario, el
cepillo, el motor y el rodamiento podrían fallar.
ESPAÑOL
42
3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de
engranajes a la caja del motor. Apriete los tornillos a
20libras-pulgadas de torsión. Ajustar en exceso puede
causar que los tornillos se quiebren.
Como girar mango trasero (Fig. E)
D28499 solamente
1. Dégager la poignée arrière en sortant le levier de
dégagement de la poignée arrière, tel qu’illustré
12
.
Fig. E
12
2. Gire el mango a las posiciones disponibles de 30°, 60°, y
90° a izquierda o derecha de la posición central.
3. Empuje la palanca de liberación del mango.
4. Antes de encender la herramienta, revise que el mango
esté asegurado en cualquiera de las posiciones y que la
palanca del seguro haya regresado a la posición original
al ras de la carcaza.
Accesorios y dispositivos para el montaje
de los discos
Es importante seleccionar las guardas, almohadillas de
respaldo y bridas correctas para usarse con los accesorios
de la esmerila dora. Consulte la Tabla de accesorios para
obtener más información para seleccionar los accesorios
apropiados.
Dispositivos
Los dispositivos diseñados específicamente para
esta esmeriladora pueden adquirirse a través de los
distribuidores
DeWALT
y centros de servicio de fábrica
de
DeWALT
.
Guarda tipo 27 de 9” D284939
Guarda tipo 28 de 9” D284938
Guarda tipo 27 de 7” D284937
Guarda de cop tipo 11 de 5–6” con brida D284936
Guarda de copa tipo 11 de 4” con brida D284934
Piedra de copa tipo 11 con brida de
respaldo
N197992
Juego de brida tipo 1 D284932
Guarda tipo 1 de 7” D284931
Flanjes para esmerilar 54339-00
Tuerca de fijación N454941
Llave para el disco 635261-00
Dispositivo de protección del eje tope en
tapa para la caja de engranajes
445928-01
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar
clasificados para la velocidad recomendada en la
etiqueta de advertencia de la herramienta, como
mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen
por encima de su velocidad nominal pueden
desarmarse y provocar lesiones. Los accesorios
roscados deben tener un cubo de 5/8"-11. Todo
accesorio no roscado debe tener un orificio de
eje de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar
diseñado para una sierra circular. Consulte la Tabla
de accesorios para obtener más información. La
velocidad nominal de los accesorios debe ser siempre
superior a la velocidad de la herramienta, indicada en
la placa de ésta.
Protector de montaje
Montaje y extracción del protector
(Fig. F, G)
ATENCIÓN: Se deben utilizar protectores con
todos los discos de esmerilar, discos de corte,
discos laminados para lijar, cepillos de alambre
y discos de alambre. La modificación de la
guarda que resulte en una cobertura reducida
del accesorio podría ocasionar una lesión
personal grave. Se puede utilizar la herramienta sin
protector únicamente cuando se lija con discos de
lijar tradicionales. Con esta herramienta se incluyen
un protector tipo 27 (concebido para ser usado
con discos de esmerilado de centro hundido [Tipo
27 y Tipo 29],discos laminados para lijar, discos de
alambre y cepillos de alambre con forma de copa).
Esmerilar y cortar con discos que no sean del Tipo 27
y 29 requiere distintos protectores de accesorios no
incluidos con la herramienta. Un protector de tipo 1
debe usarse con un disco del tipo 1 y puede obtenerse
por un cargo adicional en su distribuidor local o
centro de servicio autorizado. Las instrucciones para el
montaje de protectores de accesorios se incluyen más
abajo y también en el empaque del accesorio.
1. Abra el cerrojo del protector
13
y alinee las lengüetas
14
del protector con las ranuras de la caja de
engranajes
15
. Esto alineará las lengüetas del protector
con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes.
Fig. F
13
14
15
6
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas
del protector enganchen y giren libremente en la ranura
del cubo de la caja de engranajes.
3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector
6
hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo
ESPAÑOL
43
del protector debe quedar colocado entre el eje
y el operador, para proveer la máxima protección
aloperador.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la caja
de engranajes. No se debe poder girar el protector
manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No opere
la esmeriladora con la guarda floja o el seguro de la
guarda en posición abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector,
gire el protector para que las flechas se alineen y tire
delprotector.
Fig. G
16
NOTA: El protector está ajustado enfábrica para el diámetro
del cubo de la caja de engranajes. Si, después de cierto
tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste
16
con el seguro de la guarda en la posición cerrada teniendo
la guarda instalada en la herramienta.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con
el seguro de la guarda en posición abierta. Puede
producir un daño indetectable al protector o al cubo
de montaje.
ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector
ajustando la abrazadera, no utilice la herramienta.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, lleve la
herramienta y el protector a un centro de servicios
para que reparen o remplacen el protector.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes
con discos Tipo 27 diseñados y especificados para este
propósito; los discos de 6,35 mm (1/4") de ancho están
diseñados para esmerilar superficies, mientras que los discos
de 3,17 mm (1/8") están diseñados para esmerilar bordes.
Los cortes también se pueden realizar con un disco Tipo 1 y
un protector Tipo 1.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. ?)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La position correcte des mains requiert une main sur la
poignée latérale
8
, et l’autre sur le boîtier de l’outil.
Interruptor (Fig. H)
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a
una toma de corriente o después de una falla en
la alimentación, oprima y suelte el interruptor de
gatillo
1
una vez sin oprimir el botón de encendido
permanente
3
para asegurarse que el interruptor esté
apagado. Si el interruptor de gatillo tiene ajustado
el seguro de operación continua, la herramienta se
encenderá inadvertidamente al conectar de nuevo la
herramienta. Sujete con firmeza el mango lateral y el
mango trasero para mejor control de la herra mienta
al encenderla y al operarla.
Operación del gatillo
Para encender la herramienta, presione el botón de bloqueo
en apagado
2
y luego el interruptor de gatillo
1
. El gatillo
puede encenderse y apagarse para regular la velocidad
siempre que el botón de bloqueo en apagado esté
presionado. La herramienta seguirá funcionando mientras
el gatillo esté presionado. Apague la herramienta soltando
el gatillo.
Fig. H
3
1
2
Operación del gatillo con el dispositivo
de encendido permanente
Para encender la herramienta, oprima el gatillo.
Oprima y sujete el botón de encendido permanente
3
mientras suelta el gatillo. El botón de encendido
permanente permanecerá oprimido y la herra mienta
permaneceráencendida.
Con la herramienta desenchufada, presione y suelte el
disparador. El botón del pasador de cierre saltará, permitirá
que el disparador se libere y hará que la herramienta
sedesconecte.
NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima. Antes de hacer contacto con la superficie de
trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo
antes de apagarla.
ATENCIÓN: asegúrese de que el disco se haya
detenido completamente antes de poner
laherramienta.
Botón del seguro del eje (Fig. I)
El botón de bloqueo del eje
4
sirve para evitar que el eje
gire al instalar o extraer discos.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la
herramienta, no active el botón del seguro del eje
ESPAÑOL
44
mientras la herramienta esté andando. Resultará en
un daño a la herramienta y el accesorio que tenga
puesto podría salir disparado y lesionar a alguien.
Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje
4
y gire el eje hasta que no lo pueda girar más.
Fig. I
4
Montaje y uso de discos de esmerilar de
centro hundido y discos de lijar
Instalación y remoción de los discos de
cubo
Los discos de cubo se instalan directamente en el eje de
5/8"–11.
1. Enrosque el disco en el eje a mano, asentándolo contra
el montaje suave.
2. Oprima el botón del seguro del eje y utilice una llave
para apretar disco.
3. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
ADVERTENCIA: El no asentar apropiadamente el
disco contra el montaje suave antes de encender la
herramienta podria ocasionar daño a herramienta
o al disco.
Instalación de discos con centro
deprimido
Los discos de centro deprimido tipo 27, se deben utilizar
con las bridas disponibles. Consulte la Tabla de accesorios
para obtener más información.
1. Instale el disco
17
en el eje
5
contra el montaje suave.
2. Coloque el disco contra la centrándola en el flanje.
3. Mientras oprime el botón del seguro del eje, enrosque la
tuerca
18
en la fleche.
Fig. J
17
5
18
4. Apriete la tuerca con una llave.
5. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
Esmerilado de superficie con discos de
esmerilar
(Fig. K)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando
la herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la herramienta y
la superficie de trabajo.
Fig. K
20˚–30˚
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante
y hacia atrás para evitar la creación de estrías en la
superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de
soltar la herramienta.
Esmerilado de bordes con discos de
esmerilar (Fig. L)
ADVERTENCIA: Los discos que se utilizan para cortar
y esmerilar bordes pueden quebrarse o producir un
retroceso si se doblan o tuercen mientras se utiliza la
herramienta para una tarea de corte o esmerilado
profundo. Para reducir el riesgo de una lesión grave,
limite el uso de estos discos con protector estándar
Tipo 27 a cortes poco profundos y muescas (menos de
13mm [1/2"] de profundidad). Se debe colocar el lado
abierto del protector en dirección opuesta al operador.
Para cortes más profundos con un disco de corte
Tipo 1, utilice un protector Tipo 1 cerrado. Consulte la
Tabla de accesorios para obtener más información.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando
la herramienta opera a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del
disco esté en dirección opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una
muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El
cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble
y se quiebre. Los discos para esmerilar bordes no están
diseñados para soportar presiones laterales producidas
al doblarse.
Fig. L
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de
soltar la herramienta.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de
esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque
ESPAÑOL
45
estos discos no están diseñados para soportar las
presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. El disco puede quebrarse y producir
lesiones personales graves.
Acabado de superficies con discos de
lijar (Fig. M)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y
la superficie de trabajo.
5˚–10˚
Fig. M
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y
hacia atrás para evitar la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de
soltar la herramienta.
Montaje de las almohadillas de respaldo
para lijar (Fig. N)
NOTA: Cuando se utilicen almohadillas de respaldo para
lijar, el protector se puede retirar.
ADVERTENCIA: Después de terminar de usar la
herramienta para lijar, se debe reinstalar el protector
correcto para el disco de esmerilar, el disco de lijar, el
cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de
respaldo roscada
19
en el eje.
2. Ubique el disco de lijar
20
sobre la almohadilla de
respaldo
19
.
3. Mientras oprime el bloqueo del eje, enrosque la tuerca
de fijación
18
en el eje, dirigiendo la uña de la tuerca
de fijación al centro del disco de lijar y la almohadilla
derespaldo.
Fig. N
20
19
18
4. Ajuste manualmente la tuerca de fijación. Luego oprima
el botón de bloqueo del eje mientras gira el disco
de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca
defijación.
5. Para retirar el disco, sujételo y gire la almohadilla de
apoyo y el disco de lijado mientras pulsa el botón del
seguro del eje.
Uso de almohadillas de respaldo para
lijar (Fig. O)
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación.
Los discos para lijar están disponibles en diversos granos.
Los granos gruesos retiran material con más rapidez y
producen un acabado más áspero. Los granos más finos
retiran material más lentamente y producen un acabado
más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez. Luego pase a un papel de
grano mediano y termine con un disco de grano fino para
un acabado óptimo.
Grano grueso 16 a 30
Grano mediano 36 a 80
Acabado fino grano 100 a 120
Acabado muy fino grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 15° entre la herramienta
y la superficie de trabajo. El disco de lijar debe hacer
contacto con 25,4 mm (1") de la superficie de trabajo,
aproximadamente.
5˚–15˚
Fig. O
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea
recta para no quemar ni marcar círculos en la superficie
de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie
de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en
círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre
la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de
soltar la herramienta.
Precauciones que debe tener en cuenta al
lijar pintura
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido
a la dificultad para controlar el polvo contaminado.
El peligro de envenenamiento por plomo es más
importante para los niños y las mujeres embarazadas.
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no
plomo sin realizar análisis químicos, recomendamos
ESPAÑOL
46
tomar las siguientes precauciones al lijar
cualquierpintura:
Seguridad personal
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área
de trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya
terminado la limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo
deben usar una máscara para polvo o una mascarilla de
respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o cada
vez que el usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo
apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura
de base plomo. Las máscaras comunes para pintar no
ofrecen esta protección. Consulte a su comerciante local
sobre la máscara apropiada (aprobada por NIOSH).
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área
de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar
ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar
artículos para comer, beber o fumar en el área de
trabajo donde se podría depositar polvo
sobre ellos.
Seguridad ambiental
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al
mínimo la cantidad de polvo generado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben
estar selladas con hojas de plástico de 101,6 µm (4 mils)
de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los
vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
Limpieza y eliminación
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser
limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora
todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se
deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la
aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar
junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del
lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios
sellados y eliminarse por medio de los procedimientos
normales de recolección de residuos.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas
deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios
utilizados por los niños deben ser lavados
cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente.
Montaje y uso de cepillos de alambre y
discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos
de alambre se enroscan directamente sobre el eje de la
esmeriladora sin bridas. Utilice únicamente cepillos de
alambre o discos de alambre provistos con cubo roscado de
5/8"–11. Se requiere un protector Tipo 27 cuando se usan
cepillos y discos de alambre.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, use guantes de trabajo cuando
manipule cepillos y discos de alambre. Pueden
tener filos.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a
la herramienta, el disco o el cepillo no debe
tocar el protector cuando se monta ni cuando
está en uso. Puede provocar un daño indetectable
al accesorio, lo que causará que los alambres se
desprendan del disco o el cubo del accesorio.
Montaje de cepillos de alambre con
forma de copa y discos de alambre
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave
en el cubo del disco o cepillo de alambre para apretar
el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la
herramienta, asiente correctamente el cubo del disco
antes de encender laherramienta.
Uso de cepillos de alambre con forma
de copa y discos de alambre (Fig. P)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para
eliminar óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies
irregulares.
NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando
cepille pintura con un cepillo de alambre o cuando lije
pintura (Consulte Precauciones que debe tener en cuenta
al lijar pintura.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a
alta velocidad. La velocidad de remoción de material es
mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y
la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con
forma de copa.
5˚–10˚
Fig. P
4. Con los discos de alambre, mantenga contacto entre el
borde del disco y la superficie de trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y
hacia atrás para evitar la creación de estrías. Apoyar la
herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o
mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y
marcas circulares sobre la superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes
de depositarla sobre una superficie.
ESPAÑOL
47
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando
trabaje sobre un borde, ya que se puede producir un
movimiento fuerte y súbito de la esmeriladora.
Instalación y utilización de piedras de
copa
Instalación de la guarda de las piedras
de copa (Fig. Q)
ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene
incluida con esta herramienta, las de copa no piedras
de copa requieren las bridas y las guardas apropiadas.
La guarda para piedras de copa de 4” D284934 y
la guarda para piedras de copa de 5"– 6" D284936
están a su disposición como accesorios e incluyen la
bridas apropiada. El no utilizar la brida y la guarda
apropiada podría ocasionar lesiones personales o
daño a la misma herramienta debido a la ruptura
del disco.
1. Instale la guarda según la figura Q.
2. El cuerpo de la guarda debe colocarse entre el eje el
operador para proporcionarle a éste máxima protección.
3. Apriete con firmeza los dos tornillos de fijación
21
incluidos con la guarda.
Fig. Q
21
Instalación de la piedra de copa (Fig. R)
1. Retire el montaje suave
7
.
2. Instale la brida de respaldo de la piedra de copa,
haciendo coincidir los planos en del eje
22
con los
planos de la brida de respaldo
17
.
3. Enrosque piedra de copa a mano, asentándolo contra la
brida de respaldo.
4. Oprima el botón del seguro del eje y apriete el disco.
5. Para retirar la piedra, invierta el procedimiento anterior.
Fig. R
7
22
17
ATENCIÓN: No asentar apropiadamente el disco
contra la brida de respaldo antes de encender la
herramienta podriá ocasio nar daño a la herramienta
o a la piedra.
NOTA: Ajustar la camisa de la guarda, de forma que sólo
3,17mm (1/8”) del disco quede expuesto, aflojando los
tornillos y dejando que la guarda se extienda. Apretar
firmemente los tornillos de la camisa de la guarda antes de
usar el esmerilador.
Utilización de una piedra de copa
(Fig. S)
Las piedras de copa están diseña das para remoción agresiva
de material.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para
permitir que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° y 10° entre la herramienta y
la superficie de trabajo.
10˚
Fig. S
4. Mueva la herramienta continuamente hacia adelanta y
hacia atrás para evitar crear marcas en la superficie de
trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes
de bajarla.
Montaje y uso de discos de corte (Tipo 1)
(Fig. T, U)
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los
discos abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos
para utilizar en metal y concreto. También se pueden usar
discos de diamante para cortar concreto.
ADVERTENCIA: Al usar discos de corte es necesario
un protector de disco de corte cerrado, con dos lados.
Si no se utilizan la brida y el protector correctos,
pueden producirse lesiones como consecuencia
de la rotura del disco o del contacto con el disco.
Consulte la Tabla de accesorios para obtener más
información.
Montaje del protector cerrado (Tipo 1
1. Abra el cerrojo del protector
13
y alinee las lengüetas
14
del protector con las ranuras del cubo
15
. Esto
alineará las lengüetas con las ranuras de la cubierta de
la caja de engranajes. Coloque el protector mirando
hacia atrás.
ESPAÑOL
48
Fig. T
13
14
15
6
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que la lengüeta
del protector enganche y gire libremente en la ranura
del cubo de la caja de engranajes.
3. Gire el protector
6
hasta la posición de trabajo deseada.
El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el
eje y el operador, para proveer la máxima protección
aloperador.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la
cubierta de la caja de engranajes. No se debe poder
girar el protector manualmente cuando el cerrojo está
cerrado. No opere la esmeriladora con la guarda floja o
el seguro de la guarda en posición abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector,
gire el protector para que las flechas se alineen y tire
delprotector.
NOTA: El protector está ajustado en fábrica para el diámetro
del cubo de la caja de engranajes. Si, después de cierto
tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste
16
con el seguro de la guarda en la posición cerrada teniendo
la guarda instalada en la herramienta.
Fig. U
16
AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la
herramienta, no apriete el tornillo de ajuste con
el seguro de la guarda en posición abierta. Puede
ocasionar daños indetectables a la guarda o al área
de montaje.
Montaje de los discos de corte (Fig. V)
ATENCIÓN: Deben usarse una pestaña de respaldo
de diámetro correspondiente y una tuerca de fijación
(incluida con la herramienta) para discos de corte.
1. Retire el montaje suave
7
.
2. Instale el flanje alineando los planos del eje
22
con los
planos del flanje
17
.
3. Coloque el disco contra la flanje, centrándolo en la guía
el flanje.
4. Instale la tuerca en el flecha, asegurándose que el disco
permanezca centrado.
5. Oprima el botón del seguro del eje y apriete la tuerca
con una llave.
6. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
Fig. V
7
22
17
Uso de ruedas de corte
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de
esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque
estos discos no están diseñados para soportar las
presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y producir
lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima
antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de corte es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una
muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El
cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y
se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes
de depositarla sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ESPAÑOL
49
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Mango
Este accesorio proporciona una gama más amplia de
posiciones de sujeción al esmerilar y es especialmente útil al
esmerilar superficies de concreto.
Mango lateral antivibraciones
El mango lateral antivibraciones reduce las vibraciones y el
cansancio del usuario en aplicaciones de uso prolongado.
Empuñadura de la caja de engranajes
La empuñadura de la caja de engranajes permite sujetarla
con la palma de la mano durante su uso y puede instalarse
en lugar del mango lateral.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
u
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
ESPAÑOL
50
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad
de hoja y retorno del impulsador, no estáncubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT
)
para que se le reemplacengratuitamente.
ESPECIFICACIONES
D28499
Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1800 W
Rotación sin carga: 6000/min
DWE4557
Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1800 W
Rotación sin carga: 8500/min
DW4559
Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1800 W
Rotación sin carga: 6500/min
DW4579
Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 1800 W
Rotación sin carga: 8500/min
DWE4599
Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 1800 W
Rotación sin carga: 6500/min
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
ESPAÑOL
51
Discos para Esmerilar
montaje suave
445928-01
guarda tipo 27
D284937 7"
D284939 9"
arandela
54339-00
disco de centro
hundido tipo 27
tuerca de fijacieón
N454941
montaje suave
445928-01
guarda tipo 28
D284938 9"
arandela
54339-00
disco de centro
hundido tipo 28
tuerca de fijacieón
N454941
montaje suave
445928-01
guarda tipo 27
D284937 7"
D284939 9"
disco con cubo
tipo 27l
montaje suave
445928-01
guarda tipo 28
D284938 9"
disco con cubo
tipo 28
CUADRO DE ACCESORIOS
Copa de Piedra
guarda tipo 11
para piedra de
copa
D284934 4"
D284936 5"– 6"
arandela
copa de piedra
Discos de Lijar
montaje suave
(445928-01)
respaldo de goma
disco de lija
tuerca de fijacieón
NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda;
un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda de 9
pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adentro
del borde de la guarda.
NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda;
un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda de 9
pulgadas.
* NOTA: Un protector tipo 1/41 puede obtenerse por un costo adicional en
su proveedor local o centro de servicio autorizado.
Cepillos de Alambre
montaje suave
445928-01
guarda tipo 27
D284937 7"
D284939 9"
cepillo de la taza
del alambre
montaje suave
445928-01
guarda tipo 27
D284937 7"
D284939 9"
Rueda del alambre
Discos de Corte
guarda tipo 1/41*
arandela
disco abrasivo
tuerca de fijacieón
401678-06
guarda tipo 1/41*
arandela
disco de corta
diamantado
tuerca de fijacieón
401678-06
Discos de lijado de aletas
montaje suave
445928-01
guarda tipo 27
brida de respaldo
sin rosca
disco de lijar sin
cubo
tuerca de fijacieón
montaje suave
445928-01
guarda tipo 27
disco de lijar
con cubo

Transcripción de documentos

Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones D28499, DWE4557, DWE4557G, DWE4559CN, DWE4559NG, DWE4559CNG, DWE4559N, DWE4597, DWE4597N, DWE4599N Heavy Duty Large Angle Grinders Grandes rectifieuses coudées de service intensif Esmeriladoras de ángulo grande para trabajo pesado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.5 in English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16 Español (traducido de las instrucciones originales) 34 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 11 10 9 4 1 3 6 2 8 1 Interruptor de gatillo 2 Botón de bloqueo en 3 4 5 6 34 apagado Botón de bloqueo en encendido Botón de bloqueo del eje Eje (Fig. J) Guarda 7 Disco de uretano (Fig. R) 8 Mango lateral 9 Indicador LED 10 Anillo antivibraciones 11 Puerto de extracción de polvo  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda 35 Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. b) c) d) e) f) 5) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido, y para operaciones de corte y desbaste abrasivo a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, 36 g) ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro. La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse. El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente. El montaje de rosca de los accesorios debe corresponderse con la rosca del eje de la esmeriladora. Para los accesorios montados con bridas, el orificio del eje del accesorio debe ajustarse al diámetro de centrado de la brida. Los accesorios que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control. No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados generalmente se romperán durante esta prueba. Utilice equipos de protección personal. Según la aplicación, debe usar protector facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse de los pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición. Español h ) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana. i ) Cuando realice una operación en que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas. Si la herramienta para cortar entra en contacto con un hilo eléctrico activo, se activarán asimismo las partes metálicas de la herramienta expuestas a la corriente, las cuales podrán descargarse en el operador. j ) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio. k ) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la herramienta. l ) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo. m ) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos. n ) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. o ) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir una electrocución o descarga eléctrica. p ) Al poner en funcionamiento la herramienta con un disco nuevo o de repuesto, un cepillo de alambre nuevo o de repuesto instalado o si no está seguro del estado del disco, sostenga la herramienta en una zona bien protegida y déjela en funcionamiento durante un minuto. Si el disco tiene una grieta o un defecto que haya pasado inadvertido, se romperá en pedazos en menos de un minuto. Si el cepillo de alambre tiene alambres sueltos, serán detectados. Nunca encienda la herramienta si una persona está parada frente al disco. Esta instrucción incluye al operador. Rebote y advertencias relacionadas El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento. Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas, expuestas a continuación: a ) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso o la reacción de torsión durante el encendido. El operador puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas. b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre la mano. c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento. d ) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el retroceso de la unidad. e ) No conecte una hoja para carpintería para sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de esmerilado y cortes abrasivos a ) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico para el disco seleccionado. Los discos para los que la herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse adecuadamente y son inseguros. b ) La superficie de esmerilado de los discos de centro hundido debe montarse por debajo del borde del protector. Un disco montado incorrectamente que se proyecte a través del plano del borde del protector no puede protegerse adecuadamente. 37 Español c ) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad, de manera que una mínima parte del disco quede expuesta hacia el operador. La guarda ayuda a proteger al operador de los fragmentos despedidos por discos rotos, del contacto accidental con el disco y de chispas que podrían prender fuego a la ropa. d ) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. e ) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco, además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de esmerilado. f ) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar. Advertencias de seguridad adicionales específicas para operaciones de corte abrasivo a ) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco. b ) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la herramienta eléctrica irá directamente hacia usted. c ) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga completamente. Nunca intente retirar el disco del corte mientras está en movimiento, ya que se puede producir un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento del disco. d ) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza de trabajo. e ) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con sobreespesor para minimizar el 38 riesgo de que el disco se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a ambos lados del disco. f ) Sea muy cuidadoso cuando realice un “corte interno” en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de lijado a ) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se enganche o se rompa. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido a ) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente. Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida. Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado con cepillo de alambre a ) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa liviana y la piel. b ) Si se recomienda la utilización de un protector para el cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse en diámetro debido a la carga de trabajo y a las fuerzas centrífugas. c ) Lentes de seguridad: El operador y otras personas que se encuentren a no más de 50 pies de este producto en funcionamiento deben usar lentes de seguridad con pantallas laterales de protección y una pantalla facial conforme con la norma ANSI Z87.1. Español Normas de seguridad adicionales para esmeriladoras  • • • • • • • • • ADVERTENCIA: El disco o accesorio para esmerilar puede aflojarse cuando la herramienta esté girando por inercia una vez apagada. Si el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede desmontarse de la máquina y ocasionar una lesión corporal grave. No se recomienda el uso de accesorios no especificados en este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal uso. Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. Evite dar botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o defectos. Maneje y guarde siempre los discos con cuidado. Nunca corte en un área que pueda contener cables eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves. No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación extra, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso. Apunte el sistema de extracción de polvo (DES) en dirección contraria al operador y sus compañeros de trabajo. Pueden producirse lesiones graves. Cuando la empuñadura de la caja de engranajes está bien instalada no es necesario el uso del mango lateral. Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora en una superficie estable donde no pueda moverse de manera accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caídas. Puede resultar en lesiones corporales serias. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:  • • plomo de algunas pinturas en base a plomo, polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.    39 Español La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC/DC..... corriente alterna o directa Hz........................ hertz ....................... Construcción de min...................... minutos Clase II (doble or DC....... direct current aislamiento) ....................... Construcción de n ........................ velocidad sin carga o Clase I (tierra) n..........................  velocidad nominal …/min............... por minuto ....................... terminal de BPM..................... golpes por minuto conexión a tierra IPM...................... impactos por .......................  símbolo de minuto advertencia de RPM..................... revoluciones por seguridad minuto ...................... radiación visible sfpm.................... pies de superficie ...................... protección por minuto respiratoria SPM..................... pasadas por ...................... protección ocular minuto Voltios A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. 40 Conocimiento del producto Las esmeriladoras de ángulo grande están diseñadas para la eliminación de material pesado en aplicaciones de uso prolongado. En este manual se describen las siguientes esmeriladoras: SKU D28499 DWE4557G DWE4559NG DWE4559CNG DWE4597 DWE4597N DWE4599N Description Esmeriladora angular de 9" Esmeriladora angular de 7" Esmeriladora angular de 9" Esmeriladora angular de 9" Esmeriladora angular de 7" Esmeriladora angular de 7" Esmeriladora angular de 9" RPM 6000 rpm 8500 rpm 6500 rpm 6500 rpm 8500 rpm 8500 rpm 6500 rpm COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. USO DEBIDO Esta esmeriladora está diseñada para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado, escobillado metálico, pulido o corte abrasivo. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta esmeriladora es una máquina herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Mango trasero antivibraciones (Fig. A) El anillo antivibraciones 10 reduce las vibraciones del mango y el cansancio del usuario en aplicaciones de uso prolongado. Sistema de extracción de polvo El sistema de extracción de polvo desvía los residuos que serían perjudiciales para el motor y permite que un aire más limpio pase por el motor. Guarda sin llave Permite el ajuste y cambio de la guarda libre de la herramienta. E-switch Protection™ (protección de interruptor electrónico) DWE4597, DWE4597N, DWE4599N El interruptor de gatillo de encendido/apagado tiene una función de desconexión por falta de corriente. En caso de interrupción del suministro eléctrico u otro apagado inesperado, el interruptor de gatillo tendrá que encenderse y apagarse para volver a encender la herramienta. Español E-Clutch™ DWE4597, DWE4597N, DWE4599N Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (embrague electrónico), que en caso de carga elevada o enganche del disco, la unidad se apagará para reducir la reacción del par hacia el usuario. El interruptor tiene que encenderse y apagarse para volver a arrancar la herramienta. Protección de SOBRECARGA PowerOFF™ DWE4597, DWE4597N, DWE4599N El suministro eléctrico del motor se reducirá en caso de sobrecarga del motor. Con una sobrecarga del motor continuada, la herramienta se apagará. El interruptor tiene que encenderse y apagarse para volver a arrancar la herramienta. La herramienta se apagará cada vez que la carga de corriente llegue al valor de corriente de sobrecarga (punto de combustión completa del motor). Si se producen cortes por sobrecarga continuos, aplique menos fuerza/ peso sobre la herramienta hasta que esta funcione sin el engranaje de sobrecarga. Complete electronic control™ (control electrónico completo) NOTA: El D28499 ofrece 5 ubicaciones para el mango para una versatilidad adicional. Mango lateral antivibraciones DWE4597, DWE4597N, DWE4599N El mango lateral antivibraciones reduce las vibraciones y el cansancio del usuario en aplicaciones de uso prolongado. Empuñadura de la caja de engranajes (Fig. C) DWE4559CN, DWE4559CNG La DWE4559CN y DWE4559CNG incluyen una cubierta con mango blando para la caja de engranajes que puede utilizarse como superficie de agarre solo para el esmerilado de tuberías y el escobillado metálico donde se usa el borde del disco para esmerilar y limpiar y se necesita un control preciso para asegurar la exactitud. Como con cualquier superficie de agarre, mantenga la herramienta bien sujeta mientras la use. El mango lateral debe utilizarse como superficie de agarre secundaria para todas las demás aplicaciones. Fig. C DWE4597, DWE4597N, DWE4599N El control de velocidad electrónico ofrece una velocidad de disco constante al utilizar la herramienta. Arranque suave electrónico DWE4597, DWE4597N, DWE4599N Esta característica limita el impulso inicial de arranque, permitiendo que la velocidad aumente gradualmente en un período de un segundo. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Fijación del mango lateral (Fig. B) El mango lateral 8 puede insertarse en el lado o la parte superior de la caja de engranajes en los orificios roscados. Las posiciones laterales están diseñadas para un equilibrio óptimo en las aplicaciones de acabado y esmerilado. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el control adecuado de la herramienta en todo momento. Antes de utilizar la herramienta, compruebe que el mango esté bien apretado. Fig. B Les prises du carter d’engrenage sont vendues séparément. Veuillez appeler le 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258) ou aller sur notre site : www.DeWALT.com. Rotación de la caja de engranajes (Fig. D) Para las aplicaciones en las que la herramienta estará dedicada a usos de esmerilado de bordes y trabajo de acabado, la caja de engranajes puede girarse 90° a la izquierda o a la derecha desde su posición original. Fig. D 1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de engranajes a la caja del motor. 2. Sin separarla de la caja del motor, gire la caja de engranajes a la posición deseada. NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan más de 3,17 mm (1/8"), la herramienta debe recibir mantenimiento y tiene que volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento DeWALT. Caso contrario, el cepillo, el motor y el rodamiento podrían fallar. 41 Español 3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes a la caja del motor. Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas de torsión. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se quiebren.  ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de 5/8"-11. Todo accesorio no roscado debe tener un orificio de eje de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar diseñado para una sierra circular. Consulte la Tabla de accesorios para obtener más información. La velocidad nominal de los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de ésta. Como girar mango trasero (Fig. E) D28499 solamente 1. Dégager la poignée arrière en sortant le levier de dégagement de la poignée arrière, tel qu’illustré 12 . Fig. E Protector de montaje 12 2. Gire el mango a las posiciones disponibles de 30°, 60°, y 90° a izquierda o derecha de la posición central. 3. Empuje la palanca de liberación del mango. 4. Antes de encender la herramienta, revise que el mango esté asegurado en cualquiera de las posiciones y que la palanca del seguro haya regresado a la posición original al ras de la carcaza. Accesorios y dispositivos para el montaje de los discos Es importante seleccionar las guardas, almohadillas de respaldo y bridas correctas para usarse con los accesorios de la esmerila­dora. Consulte la Tabla de accesorios para obtener más información para seleccionar los accesorios apropiados. Dispositivos Los dispositivos diseñados específicamente para esta esmeriladora pueden adquirirse a través de los distribuidores DeWALT y centros de servicio de fábrica de DeWALT. Guarda tipo 27 de 9” D284939 Guarda tipo 28 de 9” D284938 Guarda tipo 27 de 7” D284937 Guarda de cop tipo 11 de 5–6” con brida D284936 Guarda de copa tipo 11 de 4” con brida D284934 Piedra de copa tipo 11 con brida de respaldo N197992 Juego de brida tipo 1 D284932 Guarda tipo 1 de 7” D284931 Flanjes para esmerilar 54339-00 Tuerca de fijación N454941 Llave para el disco 635261-00 Dispositivo de protección del eje tope en tapa para la caja de engranajes 445928-01 42 Montaje y extracción del protector (Fig. F, G)  ATENCIÓN: Se deben utilizar protectores con todos los discos de esmerilar, discos de corte, discos laminados para lijar, cepillos de alambre y discos de alambre. La modificación de la guarda que resulte en una cobertura reducida del accesorio podría ocasionar una lesión personal grave. Se puede utilizar la herramienta sin protector únicamente cuando se lija con discos de lijar tradicionales. Con esta herramienta se incluyen un protector tipo 27 (concebido para ser usado con discos de esmerilado de centro hundido [Tipo 27 y Tipo 29],discos laminados para lijar, discos de alambre y cepillos de alambre con forma de copa). Esmerilar y cortar con discos que no sean del Tipo 27 y 29 requiere distintos protectores de accesorios no incluidos con la herramienta. Un protector de tipo 1 debe usarse con un disco del tipo 1 y puede obtenerse por un cargo adicional en su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Las instrucciones para el montaje de protectores de accesorios se incluyen más abajo y también en el empaque del accesorio. 1. Abra el cerrojo del protector 13 y alinee las lengüetas 14 del protector con las ranuras de la caja de engranajes 15 . Esto alineará las lengüetas del protector con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes. Fig. F 14 6 13 15 2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas del protector enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes. 3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector 6 hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo Español del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador. 4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No opere la esmeriladora con la guarda floja o el seguro de la guarda en posición abierta. 5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tire del protector. Fig. G 16 La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale 8 , et l’autre sur le boîtier de l’outil. Interruptor (Fig. H)  ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una toma de corriente o después de una falla en la alimentación, oprima y suelte el interruptor de gatillo 1 una vez sin oprimir el botón de encendido permanente 3 para asegurarse que el interruptor esté apagado. Si el interruptor de gatillo tiene ajustado el seguro de operación continua, la herramienta se encenderá inadvertidamente al conectar de nuevo la herramienta. Sujete con firmeza el mango lateral y el mango trasero para mejor control de la herra­mienta al encenderla y al operarla. Operación del gatillo NOTA: El protector está ajustado enfábrica para el diámetro del cubo de la caja de engranajes. Si, después de cierto tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste 16 con el seguro de la guarda en la posición cerrada teniendo la guarda instalada en la herramienta. ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con el seguro de la guarda en posición abierta. Puede producir un daño indetectable al protector o al cubo de montaje. ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la abrazadera, no utilice la herramienta. Para reducir el riesgo de lesiones personales, lleve la herramienta y el protector a un centro de servicios para que reparen o remplacen el protector. NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito; los discos de 6,35 mm (1/4") de ancho están diseñados para esmerilar superficies, mientras que los discos de 3,17 mm (1/8") están diseñados para esmerilar bordes. Los cortes también se pueden realizar con un disco Tipo 1 y un protector Tipo 1. Para encender la herramienta, presione el botón de bloqueo en apagado 2 y luego el interruptor de gatillo 1 . El gatillo puede encenderse y apagarse para regular la velocidad siempre que el botón de bloqueo en apagado esté presionado. La herramienta seguirá funcionando mientras el gatillo esté presionado. Apague la herramienta soltando el gatillo. Fig. H 3   OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. ?)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. 1 2 Operación del gatillo con el dispositivo de encendido permanente Para encender la herramienta, oprima el gatillo. Oprima y sujete el botón de encendido permanente 3 mientras suelta el gatillo. El botón de encendido permanente permanecerá oprimido y la herra­mienta permanecerá encendida. Con la herramienta desenchufada, presione y suelte el disparador. El botón del pasador de cierre saltará, permitirá que el disparador se libere y hará que la herramienta se desconecte. NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima. Antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. ATENCIÓN: asegúrese de que el disco se haya detenido completamente antes de poner la herramienta.  Botón del seguro del eje (Fig. I) El botón de bloqueo del eje 4 sirve para evitar que el eje gire al instalar o extraer discos. AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, no active el botón del seguro del eje 43 Español mientras la herramienta esté andando. Resultará en un daño a la herramienta y el accesorio que tenga puesto podría salir disparado y lesionar a alguien. Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje 4 y gire el eje hasta que no lo pueda girar más. Fig. I 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la herramienta y la superficie de trabajo. Fig. K 4 20˚–30˚ Montaje y uso de discos de esmerilar de centro hundido y discos de lijar Instalación y remoción de los discos de cubo Los discos de cubo se instalan directamente en el eje de 5/8"–11. 1. Enrosque el disco en el eje a mano, asentándolo contra el montaje suave. 2. Oprima el botón del seguro del eje y utilice una llave para apretar disco. 3. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. ADVERTENCIA: El no asentar apropiadamente el disco contra el montaje suave antes de encender la herramienta podria ocasionar daño a herramienta o al disco. 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de soltar la herramienta. Esmerilado de bordes con discos de esmerilar (Fig. L)   Instalación de discos con centro deprimido Los discos de centro deprimido tipo 27, se deben utilizar con las bridas disponibles. Consulte la Tabla de accesorios para obtener más información. 1. Instale el disco 17 en el eje 5 contra el montaje suave. 2. Coloque el disco contra la centrándola en el flanje. 3. Mientras oprime el botón del seguro del eje, enrosque la tuerca 18 en la fleche. Fig. J 5 17 1. 2. 3. 4. 18 ADVERTENCIA: Los discos que se utilizan para cortar y esmerilar bordes pueden quebrarse o producir un retroceso si se doblan o tuercen mientras se utiliza la herramienta para una tarea de corte o esmerilado profundo. Para reducir el riesgo de una lesión grave, limite el uso de estos discos con protector estándar Tipo 27 a cortes poco profundos y muescas (menos de 13 mm [1/2"] de profundidad). Se debe colocar el lado abierto del protector en dirección opuesta al operador. Para cortes más profundos con un disco de corte Tipo 1, utilice un protector Tipo 1 cerrado. Consulte la Tabla de accesorios para obtener más información. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté en dirección opuesta a usted. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los discos para esmerilar bordes no están diseñados para soportar presiones laterales producidas al doblarse. Fig. L 4. Apriete la tuerca con una llave. 5. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. Esmerilado de superficie con discos de esmerilar (Fig. K) 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 44 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de soltar la herramienta. ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque  Español estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies. El disco puede quebrarse y producir lesiones personales graves. Acabado de superficies con discos de lijar (Fig. M) 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo. Fig. M 5˚–10˚ 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de soltar la herramienta. Montaje de las almohadillas de respaldo para lijar (Fig. N) NOTA: Cuando se utilicen almohadillas de respaldo para lijar, el protector se puede retirar. ADVERTENCIA: Después de terminar de usar la herramienta para lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre. 1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo roscada 19 en el eje. 2. Ubique el disco de lijar 20 sobre la almohadilla de respaldo 19 . 3. Mientras oprime el bloqueo del eje, enrosque la tuerca de fijación 18 en el eje, dirigiendo la uña de la tuerca de fijación al centro del disco de lijar y la almohadilla de respaldo. Fig. N  20 de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca de fijación. 5. Para retirar el disco, sujételo y gire la almohadilla de apoyo y el disco de lijado mientras pulsa el botón del seguro del eje. Uso de almohadillas de respaldo para lijar (Fig. O) Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los discos para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos gruesos retiran material con más rapidez y producen un acabado más áspero. Los granos más finos retiran material más lentamente y producen un acabado más liso. Comience con discos de grano grueso para retirar material groseramente, con más rapidez. Luego pase a un papel de grano mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado óptimo. Grano grueso 16 a 30 Grano mediano 36 a 80 Acabado fino grano 100 a 120 Acabado muy fino grano 150 a 180 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de 5° a 15° entre la herramienta y la superficie de trabajo. El disco de lijar debe hacer contacto con 25,4 mm (1") de la superficie de trabajo, aproximadamente. Fig. O 5˚–15˚ 4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que el disco deje de girar antes de soltar la herramienta. Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura 18 19 4. Ajuste manualmente la tuerca de fijación. Luego oprima el botón de bloqueo del eje mientras gira el disco 1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de envenenamiento por plomo es más importante para los niños y las mujeres embarazadas. 2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos, recomendamos 45 Español tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: Seguridad personal 1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final. 2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga dificultad para respirar. NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la máscara apropiada (aprobada por NIOSH). 3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos. Seguridad ambiental 1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo generado. 2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de plástico de 101,6 µm (4 mils) de espesor. 3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo. Limpieza y eliminación 1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora. 2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata. 3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente. Montaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambre Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos con cubo roscado de 5/8"–11. Se requiere un protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre. 46   ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de alambre. Pueden tener filos. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, el disco o el cepillo no debe tocar el protector cuando se monta ni cuando está en uso. Puede provocar un daño indetectable al accesorio, lo que causará que los alambres se desprendan del disco o el cubo del accesorio. Montaje de cepillos de alambre con forma de copa y discos de alambre 1. Enrosque el disco en el eje manualmente. 2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo del disco o cepillo de alambre para apretar el disco. 3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso. AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, asiente correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta. Uso de cepillos de alambre con forma de copa y discos de alambre (Fig. P) Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares. NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (Consulte Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de remoción de material es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de copa. Fig. P 5˚–10˚ 4. Con los discos de alambre, mantenga contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo. 5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie. 6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. Español  ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de la esmeriladora. Instalación y utilización de piedras de copa Instalación de la guarda de las piedras de copa (Fig. Q)  ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene incluida con esta herramienta, las de copa no piedras de copa requieren las bridas y las guardas apropiadas. La guarda para piedras de copa de 4” D284934 y la guarda para piedras de copa de 5"– 6" D284936 están a su disposición como accesorios e incluyen la bridas apropiada. El no utilizar la brida y la guarda apropiada podría ocasionar lesiones personales o daño a la misma herramienta debido a la ruptura del disco. 1. Instale la guarda según la figura Q. 2. El cuerpo de la guarda debe colocarse entre el eje el operador para proporcionarle a éste máxima protección. 3. Apriete con firmeza los dos tornillos de fijación 21 incluidos con la guarda. Fig. Q 21 NOTA: Ajustar la camisa de la guarda, de forma que sólo 3,17 mm (1/8”) del disco quede expuesto, aflojando los tornillos y dejando que la guarda se extienda. Apretar firmemente los tornillos de la camisa de la guarda antes de usar el esmerilador. Utilización de una piedra de copa (Fig. S) Las piedras de copa están diseña­das para remoción agresiva de material. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. 2. Aplique presión mínima a la superficie de trabajo, para permitir que la herramienta funcione a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de 5° y 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo. Fig. S 5˚–10˚ 4. Mueva la herramienta continuamente hacia adelanta y hacia atrás para evitar crear marcas en la superficie de trabajo. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de bajarla. Montaje y uso de discos de corte (Tipo 1) (Fig. T, U) Instalación de la piedra de copa (Fig. R) 1. Retire el montaje suave 7 . 2. Instale la brida de respaldo de la piedra de copa, haciendo coincidir los planos en del eje 22 con los planos de la brida de respaldo 17 . 3. Enrosque piedra de copa a mano, asentándolo contra la brida de respaldo. 4. Oprima el botón del seguro del eje y apriete el disco. 5. Para retirar la piedra, invierta el procedimiento anterior. Fig. R Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para cortar concreto. ADVERTENCIA: Al usar discos de corte es necesario un protector de disco de corte cerrado, con dos lados. Si no se utilizan la brida y el protector correctos, pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del disco o del contacto con el disco. Consulte la Tabla de accesorios para obtener más información.  Montaje del protector cerrado (Tipo 1 7 22 1. Abra el cerrojo del protector 13 y alinee las lengüetas 14 del protector con las ranuras del cubo 15 . Esto alineará las lengüetas con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes. Coloque el protector mirando hacia atrás. 17  ATENCIÓN: No asentar apropiadamente el disco contra la brida de respaldo antes de encender la herramienta podriá ocasio­nar daño a la herramienta o a la piedra. 47 Español Fig. T Fig. V 14 6 7 13 22 15 2. Empuje el protector hacia abajo hasta que la lengüeta del protector enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes. 3. Gire el protector 6 hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador. 4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la cubierta de la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No opere la esmeriladora con la guarda floja o el seguro de la guarda en posición abierta. 5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tire del protector. NOTA: El protector está ajustado en fábrica para el diámetro del cubo de la caja de engranajes. Si, después de cierto tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste 16 con el seguro de la guarda en la posición cerrada teniendo la guarda instalada en la herramienta. Fig. U 16 17 Uso de ruedas de corte  1. 2. 3. 4. ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. MANTENIMIENTO AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, no apriete el tornillo de ajuste con el seguro de la guarda en posición abierta. Puede ocasionar daños indetectables a la guarda o al área de montaje. Montaje de los discos de corte (Fig. V)  1. 2. 3. 4. 5. 6. 48 ATENCIÓN: Deben usarse una pestaña de respaldo de diámetro correspondiente y una tuerca de fijación (incluida con la herramienta) para discos de corte. Retire el montaje suave 7 . Instale el flanje alineando los planos del eje 22 con los planos del flanje 17 . Coloque el disco contra la flanje, centrándolo en la guía el flanje. Instale la tuerca en el flecha, asegurándose que el disco permanezca centrado. Oprima el botón del seguro del eje y apriete la tuerca con una llave. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Español Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Mango Este accesorio proporciona una gama más amplia de posiciones de sujeción al esmerilar y es especialmente útil al esmerilar superficies de concreto. Mango lateral antivibraciones El mango lateral antivibraciones reduce las vibraciones y el cansancio del usuario en aplicaciones de uso prolongado. Empuñadura de la caja de engranajes La empuñadura de la caja de engranajes permite sujetarla con la palma de la mano durante su uso y puede instalarse en lugar del mango lateral. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (667) 717 89 99 (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (999) 928 5038 (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; 49 Español • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. D28499 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V c.a. ~ 15 A 50/60 Hz 1800 W 6000/min DWE4557 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V c.a. ~ 15 A 50/60 Hz 1800 W 8500/min Garantía limitada por tres años DW4559 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V c.a. ~ 15 A 50/60 Hz 1800 W 6500/min DW4579 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V c.a. ~ 15 A 60 Hz 1800 W 8500/min DWE4599 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V c.a. ~ 15 A 60 Hz 1800 W 6500/min DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar 50 Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Español CUADRO DE ACCESORIOS Discos para Esmerilar Cepillos de Alambre montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 28 D284938 9" guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 28 D284938 9" guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" guarda tipo 27 D284937 7" D284939 9" arandela 54339-00 arandela 54339-00 disco con cubo tipo 27l disco con cubo tipo 28 cepillo de la taza del alambre Rueda del alambre disco de centro hundido tipo 27 disco de centro hundido tipo 28 Discos de Lijar Copa de Piedra tuerca de fijacieón N454941 tuerca de fijacieón N454941 Discos de Corte Discos de lijado de aletas montaje suave 445928-01 montaje suave 445928-01 guarda tipo 27 guarda tipo 27 brida de respaldo sin rosca disco de lijar sin cubo tuerca de fijacieón guarda tipo 1/41* guarda tipo 1/41* arandela arandela disco abrasivo disco de corta diamantado tuerca de fijacieón 401678-06 disco de lijar con cubo tuerca de fijacieón 401678-06 montaje suave (445928-01) respaldo de goma disco de lija tuerca de fijacieón guarda tipo 11 para piedra de copa D284934 4" D284936 5"– 6" arandela copa de piedra NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adentro del borde de la guarda. NOTA: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. * NOTA: Un protector tipo 1/41 puede obtenerse por un costo adicional en su proveedor local o centro de servicio autorizado. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DeWalt D28499X Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas